All language subtitles for Splitting Up Together S01E01 Pilot 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:04,088 Lena: Did you take out the trash bins? Martin: Yes. 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,464 Did you set the alarm? Yes. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,842 Did you throw out the chicken? Yes. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,093 Did you lock the gate? Yes. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,386 Did you feed the turtle? Yes. 6 00:00:10,428 --> 00:00:11,804 Is Mae doing her homework? Yes. 7 00:00:11,846 --> 00:00:14,515 Did you tell Milo to brush? Yes. 8 00:00:14,557 --> 00:00:17,810 Did you sign Mason's permission slip? Yes. 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,854 Did you empty the dishwasher? 10 00:00:19,895 --> 00:00:21,564 No. 11 00:00:21,605 --> 00:00:23,566 Did you ask me to? Yes. 12 00:00:23,607 --> 00:00:25,651 Did you wash Mason's soccer uniform? 13 00:00:25,693 --> 00:00:26,777 Did you refill the Sparkletts? 14 00:00:26,819 --> 00:00:28,529 Yes, I did. I did, yes. 15 00:00:28,571 --> 00:00:32,032 Well... good night, then. 16 00:00:32,074 --> 00:00:33,409 Good night. 17 00:00:35,202 --> 00:00:37,413 Lena: It wasn't always like this. Martin: No. 18 00:00:37,455 --> 00:00:39,790 When we first started dating, we never high-fived. 19 00:00:39,832 --> 00:00:42,710 And we certainly weren't sleeping in separate bedrooms. 20 00:00:42,752 --> 00:00:44,086 Not even close. 21 00:00:44,128 --> 00:00:46,046 We were all over each other. 22 00:00:46,088 --> 00:00:48,466 Coldplay's first album had just come out. 23 00:00:48,507 --> 00:00:50,801 And we were having rigorous sex 24 00:00:50,843 --> 00:00:53,262 on a full stomach of Middle Eastern food. 25 00:00:53,304 --> 00:00:55,264 The way you can when you're young. 26 00:00:55,306 --> 00:00:58,559 I once convinced him to call in sick to work 27 00:00:58,601 --> 00:01:01,103 and spend the whole day in a self-realization garden. 28 00:01:01,145 --> 00:01:02,563 ♪ So I look in your direction ♪ 29 00:01:02,605 --> 00:01:04,356 I only had one realization that day... 30 00:01:04,398 --> 00:01:06,692 ♪ But you pay me no attention, do you? ♪ 31 00:01:06,734 --> 00:01:08,944 ...that I wanted to be with her. 32 00:01:08,986 --> 00:01:10,738 And then... 33 00:01:10,780 --> 00:01:13,532 Okay, it says it could take up to five minutes, and then you -- 34 00:01:13,574 --> 00:01:14,909 We're pregnant. 35 00:01:14,950 --> 00:01:17,787 We're pregnant. 36 00:01:17,828 --> 00:01:20,164 We're pregnant. 37 00:01:20,206 --> 00:01:22,333 And in that moment, we both knew 38 00:01:22,374 --> 00:01:24,919 the days of self-realization... 39 00:01:24,960 --> 00:01:26,837 And take-out... ...and foreplay... 40 00:01:26,879 --> 00:01:29,465 ...and Coldplay... ...were all behind us. 41 00:01:29,507 --> 00:01:30,925 But that was okay. 42 00:01:30,966 --> 00:01:32,718 Yeah, especially the Coldplay part, 43 00:01:32,760 --> 00:01:35,179 because their later stuff was, you know, not as good. 44 00:01:35,221 --> 00:01:37,181 And besides, now we had... 45 00:01:37,223 --> 00:01:40,059 [ Cheers and applause ] Martin: Whoo! Water gun fight! 46 00:01:40,100 --> 00:01:41,727 Let's go! Let's go! Let's go! 47 00:01:41,769 --> 00:01:44,146 Our relationship became that of two camp counselors. 48 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 Actually, more like one camp counselor 49 00:01:46,482 --> 00:01:49,026 and one camp director who was always barking orders. Babe, the window! 50 00:01:49,068 --> 00:01:51,237 You got to shut the window! Okay, r-relax. 51 00:01:51,278 --> 00:01:52,738 Seriously, what are you thinking? Relax! 52 00:01:52,780 --> 00:01:54,323 Hey, if I didn't bark, 53 00:01:54,365 --> 00:01:56,867 you let me do all the heavy lifting while... 54 00:01:56,909 --> 00:01:59,662 I was just gonna go for a quick run before work. 55 00:01:59,703 --> 00:02:00,996 Cool. 56 00:02:01,038 --> 00:02:03,207 I was just gonna do the laundry, vacuum, 57 00:02:03,249 --> 00:02:04,792 plunge the upstairs toilet, 58 00:02:04,834 --> 00:02:06,335 call a guy about the broken sprinkler, 59 00:02:06,377 --> 00:02:09,421 go to work, come home, and make dinner. 60 00:02:09,463 --> 00:02:11,006 Cool. 61 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 What's for dinner? 62 00:02:12,550 --> 00:02:15,344 She was mad I didn't do more. 63 00:02:15,386 --> 00:02:16,929 But whatever I did was wrong anyway. 64 00:02:16,971 --> 00:02:18,931 That's how he justifies not making an effort. 65 00:02:18,973 --> 00:02:21,392 [ Sighs ] So, long story short... 66 00:02:21,433 --> 00:02:23,477 We're pulling the plug. 67 00:02:23,519 --> 00:02:25,229 "Do Not Resuscitate." 68 00:02:25,271 --> 00:02:27,022 We had a good run, but we're halting production. 69 00:02:27,064 --> 00:02:28,482 "Don't Cry For Me, Argentina." 70 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 We're shootin' Old Yeller right between the eyes. 71 00:02:31,652 --> 00:02:35,447 He was a good dog, but now... 72 00:02:35,489 --> 00:02:36,866 now he's rabid. 73 00:02:36,907 --> 00:02:38,325 You saw the film. 74 00:02:38,367 --> 00:02:41,537 ♪♪ 75 00:02:41,579 --> 00:02:44,623 And the kids know, and -- and they're okay. 76 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 And things really aren't gonna be that different, 77 00:02:46,792 --> 00:02:48,711 because we're gonna continue living together. 78 00:02:48,752 --> 00:02:52,631 So, please, enjoy the salad course. 79 00:02:52,673 --> 00:02:55,885 ♪ Keep giving me hope for a better day ♪ 80 00:02:55,926 --> 00:02:59,221 ♪ Keep giving me love to find a way ♪ 81 00:02:59,263 --> 00:03:02,558 ♪ Through this heaviness I feel ♪ 82 00:03:02,600 --> 00:03:08,856 ♪ I just need someone to say everything's okay ♪ 83 00:03:08,898 --> 00:03:13,944 ♪ Everything's okay ♪ 84 00:03:13,986 --> 00:03:18,240 ♪♪ 85 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 They're not eating the salad. 86 00:03:20,242 --> 00:03:22,578 Well, maybe if you hadn't reference a dead dog with rabies. 87 00:03:22,620 --> 00:03:24,246 Well, nothing you were saying was landing. That was -- 88 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 Well, first off, I'd just like to say... 89 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 we're going to eat the salad. 90 00:03:28,876 --> 00:03:30,628 The salad looks great. 91 00:03:30,669 --> 00:03:32,379 I mean, there's grapes in there. 92 00:03:32,421 --> 00:03:34,423 I think we can all agree that's a very nice touch. 93 00:03:34,465 --> 00:03:36,759 Very nice. Great looking salad. 94 00:03:36,800 --> 00:03:39,553 But it's your news, darling, that's a bit confusing. 95 00:03:39,595 --> 00:03:42,139 Why would you get divorced if you still want to live together? 96 00:03:42,181 --> 00:03:45,142 Oh, we don't want to live together. No. 97 00:03:45,184 --> 00:03:48,437 We are upside-down on the house, and the market is soft. 98 00:03:48,479 --> 00:03:51,982 They can't get a divorce. What is going to happen to us? 99 00:03:52,024 --> 00:03:53,651 We don't have another couple to hang out with. 100 00:03:53,692 --> 00:03:55,361 Okay, guys, Camille's making a great point, here. 101 00:03:55,402 --> 00:03:58,489 Look, we've been living separate lives for years. 102 00:03:58,530 --> 00:04:00,950 The divorce will just give this whole thing some structure, 103 00:04:00,991 --> 00:04:03,035 and it'll give everyone else a chance to adjust. 104 00:04:03,077 --> 00:04:05,537 Yeah. Plus, we're not gonna be living together together. 105 00:04:05,579 --> 00:04:07,498 We're gonna switch off every other week. 106 00:04:07,539 --> 00:04:09,291 Right. 107 00:04:09,333 --> 00:04:12,711 So, the on-duty parent will live in here, 108 00:04:12,753 --> 00:04:15,130 taking care of the kids, living a rich, full life. 109 00:04:15,172 --> 00:04:16,423 That's right, and the off-duty parent 110 00:04:16,465 --> 00:04:19,051 will be living right here in, uh... 111 00:04:19,093 --> 00:04:21,387 the... 112 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 in the garage. 113 00:04:22,763 --> 00:04:25,015 ♪♪ 114 00:04:25,057 --> 00:04:27,559 [ Dehumidifier whirring ] Oh, come on. It's not that bad. 115 00:04:27,601 --> 00:04:29,061 It's great, right? 116 00:04:29,103 --> 00:04:31,522 A-And you're never alone, because... 117 00:04:31,563 --> 00:04:33,065 turtle! 118 00:04:33,107 --> 00:04:35,401 And there's tons of freedom. Right? 119 00:04:35,442 --> 00:04:38,654 I mean, if you -- you want to leave your butter on the counter... 120 00:04:38,696 --> 00:04:41,407 I mean, I didn't, but I could if I wanted to. 121 00:04:41,448 --> 00:04:44,576 You want to go on a run and not even shower afterwards? 122 00:04:44,618 --> 00:04:47,913 Oh, you want to rediscover your collection of ugly hats? 123 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 I did. 124 00:04:49,707 --> 00:04:51,500 I see. So, it's just a lot of latitude with perishables, 125 00:04:51,542 --> 00:04:53,377 personal hygiene, and... 126 00:04:53,419 --> 00:04:56,422 unattractive headwear? [ Chuckles ] That's funny. 127 00:04:56,463 --> 00:04:58,257 See, I never even knew you were funny 128 00:04:58,298 --> 00:05:00,843 because we've never had the chance to hang out together, 129 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 one on one. 130 00:05:01,927 --> 00:05:03,178 Can you turn that thing off? 131 00:05:03,220 --> 00:05:04,847 It's kind of hard to talk over it. 132 00:05:04,888 --> 00:05:08,225 [ Sighs ] No. No, Lena insists I run that thing 24/7. 133 00:05:08,267 --> 00:05:09,893 When it's turned off, it gets damp, 134 00:05:09,935 --> 00:05:11,895 and when it gets damp, the centipedes come. 135 00:05:11,937 --> 00:05:13,439 The centipedes come? 136 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 You know what, Artie? 137 00:05:15,524 --> 00:05:17,609 You are right. Screw Lena. 138 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 I don't have to follow her orders anymore. 139 00:05:19,695 --> 00:05:21,488 [ Whirring stops ] I never said that. 140 00:05:21,530 --> 00:05:22,740 I mean, that's the whole point of getting divorced, isn't it? 141 00:05:22,781 --> 00:05:25,200 I don't know. I've never been divorced. 142 00:05:25,242 --> 00:05:26,744 And if Camille ever left me, 143 00:05:26,785 --> 00:05:28,120 I'd kill myself. 144 00:05:29,288 --> 00:05:31,373 And not like how people say, like, "I'm gonna kill myself." 145 00:05:31,415 --> 00:05:33,125 I really would. 146 00:05:33,167 --> 00:05:34,585 Like, I have a plan. 147 00:05:34,626 --> 00:05:35,836 Got it. 148 00:05:35,878 --> 00:05:38,297 I would drown myself. 149 00:05:38,338 --> 00:05:41,925 ♪♪ 150 00:05:41,967 --> 00:05:45,929 Aww, folks. She back on the market. 151 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 [ Sighs ] Not very triumphant. 152 00:05:48,015 --> 00:05:50,309 I am your sister, and I am gonna give you the real -- 153 00:05:50,350 --> 00:05:54,146 for single women our age, it's not very triumphant. 154 00:05:54,188 --> 00:05:57,608 Still, I figure there must be someone out there 155 00:05:57,649 --> 00:05:59,068 [whispers] who wants to have sex with me. 156 00:05:59,109 --> 00:06:00,694 Not necessarily. 157 00:06:00,736 --> 00:06:02,488 You two are terrible role models. 158 00:06:02,529 --> 00:06:06,241 And I need you to understand, Martin is in very good shape. 159 00:06:06,283 --> 00:06:09,411 Okay, what Martin does on his weeks off is up to him. 160 00:06:09,453 --> 00:06:11,872 Frankly, I'm more interested in how he juggles all this 161 00:06:11,914 --> 00:06:13,499 when he's in here. 162 00:06:13,540 --> 00:06:16,376 You know, it's gonna kill him to miss his morning run. 163 00:06:16,418 --> 00:06:18,003 Mason: Dad doesn't miss his morning run. 164 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 What? 165 00:06:19,379 --> 00:06:20,631 Dad still takes his morning run. 166 00:06:20,672 --> 00:06:22,424 Well, who makes breakfast? We do. 167 00:06:22,466 --> 00:06:23,509 Who makes lunch? 168 00:06:23,550 --> 00:06:25,803 We buy it at school. Or not. 169 00:06:25,844 --> 00:06:28,388 Last week, I skipped lunch and spent the money on this mug 170 00:06:28,430 --> 00:06:31,016 from the Young Feminist Caucus. 171 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 [ Slurps ] 172 00:06:32,392 --> 00:06:33,977 Well, what about the little one? 173 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 They don't sell lunch at his school. 174 00:06:35,687 --> 00:06:36,480 What does he eat? 175 00:06:36,522 --> 00:06:39,858 I usually just order in. 176 00:06:39,900 --> 00:06:41,693 [ Knocks on door ] 177 00:06:41,735 --> 00:06:42,861 Martin? 178 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 Martin. 179 00:06:46,740 --> 00:06:48,325 Did you turn off the dehumidifier? 180 00:06:48,367 --> 00:06:50,911 That's correct. It's so damp. 181 00:06:50,953 --> 00:06:53,288 You could grow mushrooms in the carpet. 182 00:06:53,330 --> 00:06:54,665 Ah. Neat idea for a side business. 183 00:06:54,706 --> 00:06:55,874 Well, I doubt you'll prosper. 184 00:06:55,916 --> 00:06:57,251 The centipedes will eat your crops. 185 00:06:57,292 --> 00:06:58,877 Yeah, I feel like you've been exaggerating 186 00:06:58,919 --> 00:07:00,337 this whole "centipede" issue, okay? 187 00:07:00,379 --> 00:07:02,131 The dehumidifier's been off since last night, 188 00:07:02,172 --> 00:07:05,092 and I haven't seen any. 189 00:07:05,134 --> 00:07:06,635 Did you cut your hair? 190 00:07:06,677 --> 00:07:07,845 Yes. 191 00:07:07,886 --> 00:07:09,513 Oh. Would you like a referral? 192 00:07:09,555 --> 00:07:11,515 Because you've got a real Forrest Gump thing going on. 193 00:07:11,557 --> 00:07:13,600 Well, thank you. I take that as a compliment. 194 00:07:13,642 --> 00:07:15,769 Forrest was a great man. 195 00:07:15,811 --> 00:07:17,855 The fictional character, Forrest Gump, was a great man? 196 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 Look, is there something that you wanted? 197 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 Yes, I wanted to talk to you 198 00:07:20,941 --> 00:07:22,568 about the food issues with the kids. 199 00:07:22,609 --> 00:07:24,403 God, what food issues? 200 00:07:24,444 --> 00:07:27,364 Mae is starving herself to buy feminist earthenware, 201 00:07:27,406 --> 00:07:29,408 and Milo eats takeout every day. 202 00:07:29,449 --> 00:07:31,493 Lena, look. I know you take great pride 203 00:07:31,535 --> 00:07:33,412 in hand-squashing every squash, okay, 204 00:07:33,453 --> 00:07:34,705 but I am not a good cook. 205 00:07:34,746 --> 00:07:36,373 I would rather enjoy my time with the kids 206 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 and not spend it ruining food. 207 00:07:38,458 --> 00:07:40,669 Do I get a say? Well... 208 00:07:40,711 --> 00:07:42,296 no. 209 00:07:42,337 --> 00:07:45,090 See, your week is your week, and my week is my week, right? 210 00:07:45,132 --> 00:07:46,550 I don't come asking for your help, 211 00:07:46,592 --> 00:07:48,177 so don't come around here asking me for mine. 212 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 [ Gasps ] Too-da-loo! 213 00:07:54,308 --> 00:07:55,684 Lena: So, what, I'm the bad guy 214 00:07:55,726 --> 00:07:57,269 because I want the kids to eat properly? 215 00:07:57,311 --> 00:07:59,938 Look, Martin is a total narcissist. 216 00:07:59,980 --> 00:08:01,190 No one would argue that. 217 00:08:01,231 --> 00:08:02,941 I mean, he's a self-centered child, 218 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 but you -- 219 00:08:04,735 --> 00:08:06,069 you have control issues, 220 00:08:06,111 --> 00:08:07,821 and I know you haven't figured it out yet, 221 00:08:07,863 --> 00:08:10,782 but all the fun stuff happens when you're not in control. 222 00:08:12,659 --> 00:08:14,745 I want fun stuff to happen. 223 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 Of course you do. 224 00:08:16,205 --> 00:08:17,623 Before I got married, I was tons of fun. 225 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 That is not my recollection. 226 00:08:20,042 --> 00:08:22,753 I'm serious, Dad. 227 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 I am dying on the vine. 228 00:08:24,755 --> 00:08:26,089 I'm emotionally starved, 229 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 and I can't just focus on the kids anymore. 230 00:08:28,217 --> 00:08:29,968 I have my own needs. 231 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 [ Cellphone pings ] 232 00:08:32,346 --> 00:08:37,851 ♪♪ 233 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 I have to take this. 234 00:08:39,895 --> 00:08:49,529 ♪♪ 235 00:08:49,571 --> 00:08:59,248 ♪♪ 236 00:08:59,289 --> 00:09:01,166 Oh, crap. 237 00:09:03,210 --> 00:09:04,503 Arthur: Hey, bro! 238 00:09:04,544 --> 00:09:06,672 Can we take a break? 239 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 Break? 240 00:09:08,382 --> 00:09:10,467 Oh! 241 00:09:10,509 --> 00:09:13,303 Ooh! 242 00:09:13,345 --> 00:09:15,055 You all right, man? Not really. 243 00:09:15,097 --> 00:09:17,808 I don't like running. I'm not a good runner. [ Chuckles ] 244 00:09:17,849 --> 00:09:20,185 I'm only here because Camille wanted me to talk to you about Lena. 245 00:09:20,227 --> 00:09:22,854 Well, that's the last thing I want to talk about. Hear me out. 246 00:09:22,896 --> 00:09:25,023 You know I married way out of my league, right? Yep. 247 00:09:25,065 --> 00:09:26,775 I already told you if Camille ever left me, 248 00:09:26,817 --> 00:09:28,360 I'm gonna throw a pool party for one. 249 00:09:28,402 --> 00:09:30,529 But you, you want to blame everything on Lena, 250 00:09:30,570 --> 00:09:32,864 when, in fact, you didn't dance with your wife at your wedding. 251 00:09:32,906 --> 00:09:35,200 Wait a minute. I-I didn't dance with her at our wedding? 252 00:09:35,242 --> 00:09:36,451 That's what you think our problem was? 253 00:09:36,493 --> 00:09:38,036 Kind of. That's ridiculous. 254 00:09:38,078 --> 00:09:39,997 Lena knows that I don't dance. 255 00:09:40,038 --> 00:09:41,790 In fact, we discussed it, and she said she didn't care. 256 00:09:41,832 --> 00:09:44,042 Yeah, but she did care, dude. 257 00:09:44,084 --> 00:09:46,211 She thought you were gonna surprise her, and you didn't. 258 00:09:46,253 --> 00:09:48,463 Now, I'm not saying you have to get back together, 259 00:09:48,505 --> 00:09:50,716 but maybe start looking at things from her side. 260 00:09:50,757 --> 00:10:00,559 ♪♪ 261 00:10:00,600 --> 00:10:10,360 ♪♪ 262 00:10:10,402 --> 00:10:14,406 ♪ I don't get ♪ 263 00:10:14,448 --> 00:10:16,908 ♪ Many things right ♪ 264 00:10:16,950 --> 00:10:18,827 ♪ The first time ♪ 265 00:10:18,869 --> 00:10:24,624 ♪ In fact, I am told that a lot ♪ 266 00:10:24,666 --> 00:10:27,252 ♪♪ 267 00:10:27,294 --> 00:10:29,046 Lena: Okay, compadre. 268 00:10:29,087 --> 00:10:31,548 Let's talk about your huevos and why they might be hurting. 269 00:10:31,590 --> 00:10:34,843 You didn't...fling them around in some weird way, did you? 270 00:10:34,885 --> 00:10:37,387 Mom... You didn't...try to... 271 00:10:37,429 --> 00:10:39,848 hang anything from them? Mom! 272 00:10:39,890 --> 00:10:41,183 Well, what about your underwear? 273 00:10:41,224 --> 00:10:43,393 Too tight? Too loose. 274 00:10:43,435 --> 00:10:45,395 What are they supposed to be? Tight or loose? 275 00:10:45,437 --> 00:10:48,315 I don't know. I'll Google that and get back to you. 276 00:10:48,357 --> 00:10:51,735 In the meantime, what if we...elevate them? 277 00:10:51,777 --> 00:10:52,986 How? 278 00:10:53,028 --> 00:10:55,906 How about heat? Or ice -- Heat. 279 00:10:55,947 --> 00:10:59,117 Okay, no offense, Mom, but maybe we should consult 280 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 somebody who actually has balls, like Dad. 281 00:11:01,912 --> 00:11:04,039 No. I will handle this, okay? 282 00:11:04,081 --> 00:11:05,540 This is my week. 283 00:11:05,582 --> 00:11:08,293 I'm gonna call your pediatrician, Dr. Nakashima. 284 00:11:08,335 --> 00:11:09,961 He has balls, too. 285 00:11:10,003 --> 00:11:13,965 Okay. That did not go well. 286 00:11:14,007 --> 00:11:17,719 He could just smell my uncertainty. 287 00:11:17,761 --> 00:11:20,180 I think this is the first parenting issue 288 00:11:20,222 --> 00:11:23,141 that I'm just completely unprepared for. 289 00:11:23,183 --> 00:11:25,644 Kind of makes you wish you still had a husband in the picture. 290 00:11:25,685 --> 00:11:27,104 Well, that's easy for you to say, 291 00:11:27,145 --> 00:11:29,147 because Arthur worships the ground you walk on. 292 00:11:29,189 --> 00:11:30,816 And I let him. 293 00:11:30,857 --> 00:11:33,944 He's happy because I let him make me happy, 294 00:11:33,985 --> 00:11:37,114 and he never feels like a failure. 295 00:11:37,155 --> 00:11:38,698 Maya: Well, you'll just take that 296 00:11:38,740 --> 00:11:40,867 right into your next relationship. 297 00:11:40,909 --> 00:11:43,995 And are there any developments on that front 298 00:11:44,037 --> 00:11:46,456 other than all the... sexting with your child? 299 00:11:46,498 --> 00:11:48,041 Okay, I admit it. 300 00:11:48,083 --> 00:11:50,377 I don't want Lena dating again. 301 00:11:50,419 --> 00:11:51,753 I want her back together with Martin. 302 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 We haven't had sex in two years. 303 00:11:55,298 --> 00:11:58,009 Two Hebrew years? 304 00:11:58,051 --> 00:12:01,096 Two full calendar years. 305 00:12:01,138 --> 00:12:04,015 And it wasn't my choice. I tried. 306 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Martin stopped wanting to. 307 00:12:07,894 --> 00:12:11,064 He just looks through me like I'm invisible, 308 00:12:11,106 --> 00:12:16,945 and I accept it even though it's hurtful and upsetting 309 00:12:16,987 --> 00:12:20,031 and it doesn't make any sense. 310 00:12:20,073 --> 00:12:22,576 And I'm sorry, but I can't live like that. 311 00:12:22,617 --> 00:12:28,206 I need passion and romance and sex in my life, 312 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 and Martin just doesn't. 313 00:12:30,417 --> 00:12:34,087 Excuse me. Uh, I'm looking for Martin. 314 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 He's just around the bend, there. Thanks. 315 00:12:42,512 --> 00:12:44,639 Sorry to interrupt ladies' night. 316 00:12:50,479 --> 00:12:52,397 What... 317 00:12:54,733 --> 00:12:56,776 ...the [bleep] was that? 318 00:13:01,239 --> 00:13:02,908 I mean, I thought he just lost his sex drive, 319 00:13:02,949 --> 00:13:04,534 but he lost his sex drive for me. 320 00:13:04,576 --> 00:13:06,828 [ Sarcastically ] Yeah, he's crazy. 321 00:13:06,870 --> 00:13:08,705 Excuse me? 322 00:13:08,747 --> 00:13:11,333 Why are you wearing a onesie? We are outside. 323 00:13:11,374 --> 00:13:13,752 We are grocery shopping. We are outside the house, 324 00:13:13,793 --> 00:13:16,087 and I am fresh to death right here, 325 00:13:16,129 --> 00:13:18,757 and you look like a homeless Ghostbuster. 326 00:13:18,798 --> 00:13:20,967 Why would I be a homeless Ghostbuster? 327 00:13:21,009 --> 00:13:25,347 I have a full-time job busting ghosts. 328 00:13:25,388 --> 00:13:27,140 And what about you? 329 00:13:27,182 --> 00:13:28,517 What about me? 330 00:13:28,558 --> 00:13:30,936 Are you going to shoot a "Thriller" video? 331 00:13:30,977 --> 00:13:32,479 Do you have a diamond glove? 332 00:13:32,521 --> 00:13:35,357 [ Cellphone pings ] Yeah. It's in the car. 333 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 Oh, it's Mason. 334 00:13:38,985 --> 00:13:42,113 I'm gonna take him to see a specialist. 335 00:13:42,155 --> 00:13:44,407 Dr. Kasper: Thank you for doing such a thorough job 336 00:13:44,449 --> 00:13:46,826 on Mason's new patient-information form. I stapled some extra pages. 337 00:13:46,868 --> 00:13:48,787 No, I see that. It's very comprehensive. 338 00:13:48,828 --> 00:13:51,081 I wanted you to have a full picture. I do. 339 00:13:51,122 --> 00:13:53,333 But the good news is your son is perfectly healthy. 340 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 He's just going through puberty. 341 00:13:54,960 --> 00:13:59,381 Ah! Puberty! Mase! Right on! 342 00:13:59,422 --> 00:14:04,135 I'm gonna go get some Skittles from the lobby. 343 00:14:06,179 --> 00:14:08,223 Okay, was that bad? 344 00:14:08,265 --> 00:14:09,516 Do you think it scarred him? 345 00:14:09,558 --> 00:14:10,809 Oh, no, I don't think it scarred him. 346 00:14:10,850 --> 00:14:12,435 No, I don't think it scarred him. 347 00:14:12,477 --> 00:14:14,312 Of course he would go through puberty on my week, 348 00:14:14,354 --> 00:14:15,480 but that's okay. 349 00:14:15,522 --> 00:14:17,190 It's just...growing pains. 350 00:14:17,232 --> 00:14:20,026 So, it's just growing pains? 351 00:14:20,068 --> 00:14:22,737 The balls are...growing? 352 00:14:22,779 --> 00:14:24,864 Oh, no. Not exactly. 353 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 I-I suspect that Mason's discomfort 354 00:14:27,075 --> 00:14:30,287 stems from routine arousal that doesn't fully culminate. 355 00:14:30,328 --> 00:14:31,997 "Culminate." 356 00:14:32,038 --> 00:14:34,165 I'd like Mason to try masturbating, 357 00:14:34,207 --> 00:14:37,252 and Mom, of course, should do whatever she can to facilitate. 358 00:14:37,294 --> 00:14:39,004 "Facilitate"? 359 00:14:39,045 --> 00:14:40,463 I just don't want him to feel shame 360 00:14:40,505 --> 00:14:41,756 about doing what his body needs. 361 00:14:41,798 --> 00:14:43,842 No. Him and me, both. 362 00:14:43,883 --> 00:14:46,845 [ Both chuckle ] Yeah. 363 00:14:46,886 --> 00:14:50,098 Let me give you my card, here. 364 00:14:50,140 --> 00:14:52,350 My cell is on there. 365 00:14:52,392 --> 00:14:55,520 Please don't hesitate to call if symptoms persist. 366 00:14:55,562 --> 00:14:59,190 ♪♪ 367 00:14:59,232 --> 00:15:00,525 Are you... 368 00:15:00,567 --> 00:15:02,444 sending out vibes? 369 00:15:02,485 --> 00:15:03,653 Vibes? 370 00:15:03,695 --> 00:15:05,363 Are we vibing? 371 00:15:05,405 --> 00:15:08,033 I mean, my radar might be broken, 372 00:15:08,074 --> 00:15:09,868 but on the other hand, you aren't leaving. 373 00:15:09,909 --> 00:15:12,495 Well, you are blocking the door. 374 00:15:12,537 --> 00:15:13,955 Am I? 375 00:15:13,997 --> 00:15:19,878 ♪♪ 376 00:15:19,919 --> 00:15:25,800 ♪♪ 377 00:15:25,842 --> 00:15:27,177 [ Knocking ] 378 00:15:27,218 --> 00:15:30,221 Martin: Hi. Hi. 379 00:15:30,263 --> 00:15:32,307 I wasn't sure if you were gonna come back. 380 00:15:32,349 --> 00:15:34,351 Well, you did pay me to. 381 00:15:34,392 --> 00:15:35,518 Come on in. 382 00:15:36,936 --> 00:15:39,898 [ Slow music plays ] 383 00:15:42,108 --> 00:15:43,360 Great, ready? 384 00:15:43,401 --> 00:15:47,113 Yeah. 385 00:15:47,155 --> 00:15:48,615 That's it, just up a bit. 386 00:15:48,657 --> 00:15:50,950 Oh, right up in that armpit. 387 00:15:50,992 --> 00:15:53,161 Okay, um, so just like last time. 388 00:15:53,203 --> 00:15:55,121 Back together. 389 00:15:55,163 --> 00:15:57,248 ♪ I don't get ♪ 390 00:15:57,290 --> 00:15:59,876 ♪ Many things right ♪ 391 00:15:59,918 --> 00:16:01,252 ♪ The first time ♪ [ Both chuckle ] 392 00:16:01,294 --> 00:16:02,420 I'm sorry, I'm really bad. 393 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 I think you're doing great. 394 00:16:04,798 --> 00:16:06,841 Thank you. 395 00:16:06,883 --> 00:16:09,302 Now, remember. The most important rule about dancing... Mm-hmm. 396 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 ...has nothing to do with dancing. Okay. 397 00:16:11,388 --> 00:16:13,848 Never break eye contact. 398 00:16:13,890 --> 00:16:16,309 ♪ That I first saw your lovely face ♪ Okay. 399 00:16:16,351 --> 00:16:18,895 We're partners. We have to stay connected. 400 00:16:18,937 --> 00:16:20,605 ♪ Now I see it every day ♪ 401 00:16:20,647 --> 00:16:24,359 And you're the man, which means I'm following your lead, 402 00:16:24,401 --> 00:16:28,947 and if you don't keep me in your gaze, I might get lost. 403 00:16:28,988 --> 00:16:31,199 ♪♪ 404 00:16:31,241 --> 00:16:34,411 Wow. 405 00:16:34,452 --> 00:16:39,582 I think you just explained why marriage failed. 406 00:16:39,624 --> 00:16:44,879 ♪ I am the luckiest ♪ 407 00:16:44,921 --> 00:16:47,424 Hey, Mom. Can I get a poster of Kate Upton for my room? 408 00:16:47,465 --> 00:16:50,927 No. We don't objectify women in this house, right, Mom? 409 00:16:50,969 --> 00:16:55,140 Okay, um, I think, Mase, what your sister is saying -- 410 00:16:55,181 --> 00:16:59,185 and this is a great conversation to have, really, about women 411 00:16:59,227 --> 00:17:01,396 with women regarding women -- 412 00:17:01,438 --> 00:17:03,565 and that they have more important attributes 413 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 than what they look like in a bikini. 414 00:17:05,525 --> 00:17:06,860 Totally. 415 00:17:06,901 --> 00:17:08,486 It says here that she designed some, like, 416 00:17:08,528 --> 00:17:10,572 limited-edition beanies to raise money for cancer. 417 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 Well, that was very nice of her. 418 00:17:12,198 --> 00:17:15,326 Well, I think that raising money for cancer is sexy. 419 00:17:15,368 --> 00:17:17,412 No one cares what you think is "sexy." 420 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 No one cares what you think period. 421 00:17:20,707 --> 00:17:22,208 So, can I get the poster? 422 00:17:22,250 --> 00:17:24,210 Yes. 423 00:17:24,252 --> 00:17:25,879 You may not. 424 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 It's up to her now? 425 00:17:27,255 --> 00:17:29,674 God, Mom! 426 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 [ Whispering ] We'll talk about it later. 427 00:17:32,177 --> 00:17:34,262 He's not getting it. 428 00:17:40,769 --> 00:17:43,521 Hey, kids. Dad week! 429 00:17:43,563 --> 00:17:45,023 Lena? 430 00:17:45,064 --> 00:17:45,857 Lena: In here. 431 00:17:45,899 --> 00:17:51,946 ♪♪ 432 00:17:51,988 --> 00:17:58,077 ♪♪ 433 00:17:58,119 --> 00:17:59,370 What's all this? 434 00:17:59,412 --> 00:18:00,830 Okay. 435 00:18:00,872 --> 00:18:03,333 Mason was having some discomfort. Yeah. 436 00:18:03,374 --> 00:18:05,001 I took him to a specialist, 437 00:18:05,043 --> 00:18:07,378 and apparently he needs to... 438 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 tickle the ivories. 439 00:18:09,005 --> 00:18:10,757 Play piano? 440 00:18:10,799 --> 00:18:12,425 He needs to shake hands with your uncle. 441 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 My uncle? Jim? W-What are you talking about? 442 00:18:15,094 --> 00:18:17,263 The doctor said he needs to masturbate. 443 00:18:17,305 --> 00:18:18,765 Seriously? 444 00:18:18,807 --> 00:18:21,059 Lena, why wouldn't you talk to me about this? 445 00:18:21,100 --> 00:18:22,560 I'm -- I'm his father. I'm a man. You just told me not to ask for your help. 446 00:18:22,602 --> 00:18:24,145 Well, you said you didn't need my help. 447 00:18:24,187 --> 00:18:26,439 Well, maybe I was wrong. 448 00:18:26,481 --> 00:18:28,566 ♪♪ 449 00:18:28,608 --> 00:18:32,737 So, this is supposed to be Mason's masturbation nook? 450 00:18:32,779 --> 00:18:36,241 I like to think of it as more of a lair. Mm. 451 00:18:36,282 --> 00:18:37,700 This is really creepy. 452 00:18:37,742 --> 00:18:39,160 I know. 453 00:18:39,202 --> 00:18:40,912 I just -- I thought it would be weird for him 454 00:18:40,954 --> 00:18:42,580 to do it in the room he shares with Milo. 455 00:18:42,622 --> 00:18:44,123 Nothing is weirder 456 00:18:44,165 --> 00:18:47,001 than doing it in a pantry that your mom decorated. 457 00:18:47,043 --> 00:18:50,171 Oh, is that Ruth Bader Ginsberg? 458 00:18:54,050 --> 00:18:56,928 Yeah. Yeah, I really don't think she'd appreciate this. 459 00:18:56,970 --> 00:18:58,388 I know. I was just -- 460 00:18:58,429 --> 00:19:01,099 I was trying to think of, like, worthy, capable -- 461 00:19:01,140 --> 00:19:02,433 Okay, I got one. 462 00:19:02,475 --> 00:19:04,310 She comes from a matriarchal society. 463 00:19:04,352 --> 00:19:06,771 She wears a bikini, but she kicks ass in it, 464 00:19:06,813 --> 00:19:09,983 and her bracelet game is very strong. 465 00:19:10,024 --> 00:19:11,317 Wonder Woman? Wonder Woman. 466 00:19:11,359 --> 00:19:13,361 Yes! Great idea, Martin. 467 00:19:13,403 --> 00:19:15,029 Oh, see? 468 00:19:15,071 --> 00:19:17,365 I knew I had a contribution to make to this family. 469 00:19:17,407 --> 00:19:19,909 Yeah. 470 00:19:19,951 --> 00:19:22,412 I'm sorry if I made you feel like that. 471 00:19:22,453 --> 00:19:23,746 Bad wife. Oh, no. Come on. 472 00:19:23,788 --> 00:19:27,542 No. Good mom, bad wife. I was. 473 00:19:27,584 --> 00:19:32,046 Well... I broke eye contact. 474 00:19:32,088 --> 00:19:33,965 I was a bad partner. 475 00:19:34,007 --> 00:19:36,426 Well, at least you're in great shape. 476 00:19:36,467 --> 00:19:40,263 I am in great shape. [ Chuckles ] 477 00:19:40,305 --> 00:19:43,766 [ Cellphone pings ] 478 00:19:43,808 --> 00:19:48,438 ♪♪ 479 00:19:48,479 --> 00:19:50,273 Sorry. 480 00:19:50,315 --> 00:19:51,774 Guess it's my turn to run. 481 00:19:51,816 --> 00:19:55,570 Okay. Well, good night, then. 482 00:19:55,612 --> 00:19:57,739 Good night. 483 00:19:57,780 --> 00:20:07,040 ♪♪ 484 00:20:07,081 --> 00:20:16,341 ♪♪ 485 00:20:16,382 --> 00:20:25,642 ♪♪ 486 00:20:25,683 --> 00:20:27,185 [ Cellphone pings ] 487 00:20:27,226 --> 00:20:31,856 ♪♪ 488 00:20:31,898 --> 00:20:36,194 ♪ Here we are inside a novel waiting for an end ♪ 489 00:20:36,235 --> 00:20:39,197 Get it, boy. Get it! Hey, what's up? 490 00:20:39,238 --> 00:20:41,199 Hey, little man, I don't know if I can do that. 491 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 I-I'm just a beginner. 492 00:20:42,283 --> 00:20:43,868 Come on, Dad. Just try. 493 00:20:43,910 --> 00:20:45,286 Oh, you mean like this? A little old-school style? 494 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 Mnh-mnh. You mean like this? Huh? 495 00:20:46,788 --> 00:20:49,248 See, I told you! I told you I can't do it! 496 00:20:49,290 --> 00:20:50,875 I told you! 497 00:20:50,917 --> 00:20:53,044 Look, Dad. If you want to impress the ladies... Yeah? 498 00:20:53,086 --> 00:20:54,629 ...you're gonna have to try a lot harder. 499 00:20:54,671 --> 00:20:55,922 Oh, really? 500 00:20:55,964 --> 00:20:58,424 You know the ladies don't like me! 501 00:20:58,466 --> 00:21:00,885 You know the ladies don't like me! 502 00:21:00,927 --> 00:21:03,346 ♪ There's a twilight ♪ 503 00:21:03,388 --> 00:21:07,433 ♪ A nighttime and a dawn ♪ 504 00:21:07,475 --> 00:21:13,439 ♪ Who knows how long ♪ 505 00:21:13,481 --> 00:21:16,651 ♪ Just hang on ♪ 506 00:21:16,693 --> 00:21:19,988 ♪ Hang on ♪ 507 00:21:20,029 --> 00:21:23,324 ♪ Hang on ♪ 36714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.