All language subtitles for Splitting Up Together BE S01E08 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,962 Reporter: Enjoy these cool-morning temperatures 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,298 while they last, because when that marine layer burns off, 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,968 it's gonna get hot and stay hot. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 We'll see temperatures soaring into the triple digits today 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,557 and staying there for the rest of the week. 6 00:00:14,598 --> 00:00:15,725 I just don't think we should be packing 7 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 that much medicine. 8 00:00:16,976 --> 00:00:18,394 That's what the camp nurse is for. 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,603 What if someone doesn't feel well 10 00:00:19,645 --> 00:00:20,646 in the middle of the night? 11 00:00:20,688 --> 00:00:21,731 Camp nurse. 12 00:00:21,772 --> 00:00:23,315 What if it's something small 13 00:00:23,357 --> 00:00:26,110 that you don't want to wake a whole nurse up for? 14 00:00:26,152 --> 00:00:28,195 Let's say Mason has a stomach ache 15 00:00:28,237 --> 00:00:30,489 that could be fixed with a cup of mint tea. 16 00:00:30,531 --> 00:00:32,575 A cup of mint tea? 17 00:00:32,616 --> 00:00:36,078 In his bunk? How does that even work? 18 00:00:36,120 --> 00:00:37,913 Lena, no. Just hear me out. 19 00:00:37,955 --> 00:00:41,250 No. You are not packing him a-a tea kettle, okay? 20 00:00:41,292 --> 00:00:43,586 He's a 14-year-old boy, not Agatha Christie. 21 00:00:43,627 --> 00:00:45,337 He might miss the comforts of home. 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,672 It's camp! 23 00:00:46,714 --> 00:00:48,632 He's supposed to miss the comforts of home! 24 00:00:48,674 --> 00:00:50,092 Ugh. 25 00:00:52,553 --> 00:00:54,346 Hey, buddy. You excited for camp? 26 00:00:54,388 --> 00:00:55,681 No. 27 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 What? You love camp. 28 00:00:57,683 --> 00:00:58,976 I did love camp. 29 00:00:59,018 --> 00:01:00,686 But Jules is gonna be there this summer. 30 00:01:00,728 --> 00:01:01,979 Jules is your best friend. 31 00:01:02,021 --> 00:01:03,439 He lives to humiliate me, Dad. 32 00:01:03,481 --> 00:01:04,982 The kids at my camp think I'm cool, 33 00:01:05,024 --> 00:01:06,942 and now Jules is gonna be up there all summer, 34 00:01:06,984 --> 00:01:08,277 drawing dongs on my face. 35 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 Well, don't let him. 36 00:01:09,779 --> 00:01:12,364 Listen, man. You are bigger than Jules. By a lot. 37 00:01:12,406 --> 00:01:14,450 You got to put him in his place. 38 00:01:14,492 --> 00:01:15,785 What do you mean, like fight him? 39 00:01:15,826 --> 00:01:19,955 No, of course not. Don't fight him... 40 00:01:19,997 --> 00:01:22,458 Just maybe scare him a little. 41 00:01:24,168 --> 00:01:25,461 Okay, man, look. 42 00:01:25,503 --> 00:01:26,962 Let's -- Let's -- Let's practice, right? 43 00:01:27,004 --> 00:01:28,339 You're big. You're strong. 44 00:01:28,380 --> 00:01:30,049 Jules starts talking smack, right? 45 00:01:30,090 --> 00:01:32,092 You get all up in his grill, and you say... 46 00:01:32,134 --> 00:01:33,469 Why do you insist on treating me 47 00:01:33,511 --> 00:01:35,054 like garbage and hurting my feelings? 48 00:01:37,056 --> 00:01:38,474 No. I can say it louder. 49 00:01:38,516 --> 00:01:40,726 It's not the volume that's the problem, okay? 50 00:01:40,768 --> 00:01:42,144 Asking someone why they treat you like garbage -- 51 00:01:42,186 --> 00:01:43,938 It's not a power move, okay? 52 00:01:43,979 --> 00:01:45,314 Try this... 53 00:01:45,356 --> 00:01:46,816 If you keep running your mouth, baby boy, 54 00:01:46,857 --> 00:01:49,360 you're gonna wind up over my knee. 55 00:01:49,401 --> 00:01:51,278 What does that mean? 56 00:01:51,320 --> 00:01:53,197 I'm gonna spank him? 57 00:01:53,239 --> 00:01:54,990 Maybe. Lena: Martin? 58 00:01:55,032 --> 00:01:57,409 [ Whispering ] Hey, work on that. 59 00:01:57,451 --> 00:01:59,245 The advice that you're giving Mason? [ Normal voice ] Yeah? 60 00:01:59,286 --> 00:02:00,871 It kinda seems like you're encouraging him 61 00:02:00,913 --> 00:02:02,540 to be someone other than who he really is. 62 00:02:02,581 --> 00:02:05,000 Yes. Yes, that's exactly what I'm doing. 63 00:02:05,042 --> 00:02:06,210 Okay. 64 00:02:06,252 --> 00:02:08,879 Uh, guys! Bus is here in 15! 65 00:02:08,921 --> 00:02:11,090 ♪♪ 66 00:02:11,131 --> 00:02:12,049 Okay, I pre-wrote your letters home. 67 00:02:12,091 --> 00:02:13,717 They're multiple choice. 68 00:02:13,759 --> 00:02:15,761 All you have to do is check the corresponding boxes 69 00:02:15,803 --> 00:02:17,137 and I'll know how you're doing. 70 00:02:17,179 --> 00:02:19,265 These are all about bodily functions. 71 00:02:19,306 --> 00:02:20,683 Okay, give me the letters. 72 00:02:20,724 --> 00:02:23,060 Gimme, gimme, gimme, gimme. Get on the bus. 73 00:02:23,102 --> 00:02:25,771 Bye, sweetie. Love you so much. Have fun! 74 00:02:25,813 --> 00:02:27,606 We'll see you at parents' weekend! Be safe! 75 00:02:27,648 --> 00:02:29,692 Hey, are you guys gonna be bored with us gone all summer? 76 00:02:29,733 --> 00:02:31,360 Are you going to kill each other? 77 00:02:31,402 --> 00:02:33,737 [ Chuckling ] It'd be so funny if you killed each other! 78 00:02:33,779 --> 00:02:35,531 We're not gonna kill each other! 79 00:02:35,573 --> 00:02:37,908 It's gonna be exactly like when you are here! 80 00:02:37,950 --> 00:02:38,909 [ Bus engine starting ] 81 00:02:38,951 --> 00:02:39,785 Don't forget to shower! 82 00:02:39,827 --> 00:02:41,036 Don't forget to have fun! 83 00:02:41,078 --> 00:02:43,539 Don't forget to kill each other! 84 00:02:43,581 --> 00:02:45,749 Bye! Love you guys! 85 00:02:47,668 --> 00:02:49,378 [ Exhales softly ] 86 00:02:49,420 --> 00:02:50,796 Well, I'll tell you something -- 87 00:02:50,838 --> 00:02:52,715 I may have appreciated summer camp in the past, 88 00:02:52,756 --> 00:02:55,509 but I really appreciate it this year. 89 00:02:55,551 --> 00:02:58,679 Joint custody is no joke. I'm exhausted. 90 00:02:58,721 --> 00:03:00,222 Now I understand why you get 91 00:03:00,264 --> 00:03:02,016 so cranky all the time. [ Laughs ] 92 00:03:02,057 --> 00:03:04,643 Well, thank you for not attributing it to my period. 93 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 So, that's progress. 94 00:03:05,728 --> 00:03:06,979 And I have to say, 95 00:03:07,021 --> 00:03:08,439 you've been really great with the kids. 96 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 Oh, thank you. You really have. 97 00:03:10,149 --> 00:03:13,360 And -- [inhales sharply] 98 00:03:13,402 --> 00:03:14,486 Are you gonna cry? 99 00:03:14,528 --> 00:03:16,030 No. 100 00:03:16,071 --> 00:03:17,156 No? 101 00:03:17,197 --> 00:03:18,699 You're totally gonna cry. 102 00:03:18,741 --> 00:03:19,867 You cry every time. 103 00:03:19,909 --> 00:03:21,493 [ Shakily ] Well, not this year. 104 00:03:21,535 --> 00:03:23,996 Do you want some gum? Sure. 105 00:03:24,038 --> 00:03:25,956 [ Voice breaks ] Okay... 106 00:03:27,833 --> 00:03:29,543 [ Whimpers ] 107 00:03:29,585 --> 00:03:30,794 Are you crying into your purse? 108 00:03:30,836 --> 00:03:32,922 No. No? No! 109 00:03:32,963 --> 00:03:34,298 [ Sobbing ] 110 00:03:34,340 --> 00:03:36,342 Um, I'm gonna go in. Okay! 111 00:03:36,383 --> 00:03:37,885 And, uh, let me know when you got the gum. 112 00:03:37,927 --> 00:03:39,261 Okay! All right. 113 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Bye! Bye! 114 00:03:40,387 --> 00:03:41,931 [ Sobbing ] 115 00:03:41,972 --> 00:03:45,100 ♪ Keep giving me hope for a better day ♪ 116 00:03:45,142 --> 00:03:48,312 ♪ Keep giving me love to find a way ♪ 117 00:03:48,354 --> 00:03:51,649 ♪ Through this heaviness I feel ♪ 118 00:03:51,690 --> 00:03:57,947 ♪ I just need someone to say everything's okay ♪ 119 00:03:57,988 --> 00:04:12,461 ♪ Everything's okay ♪ 120 00:04:12,503 --> 00:04:15,089 [ Sighs ] 121 00:04:17,007 --> 00:04:18,133 [ Exhaling deeply ] 122 00:04:18,175 --> 00:04:19,802 [ Sighs ] 123 00:04:19,843 --> 00:04:21,595 Oh. Oh. 124 00:04:21,637 --> 00:04:24,056 Hi. Hi there. 125 00:04:26,684 --> 00:04:29,770 It's weird with the kids gone, huh? 126 00:04:29,812 --> 00:04:31,563 It is. Yeah. Yeah. 127 00:04:34,024 --> 00:04:35,401 I'm just taking out the trash. 128 00:04:35,442 --> 00:04:37,236 I was just getting some air. 129 00:04:37,277 --> 00:04:39,071 It's hot in there. There's no AC. 130 00:04:39,113 --> 00:04:40,155 Yeah, I know. 131 00:04:41,699 --> 00:04:43,701 Look, Lena, I don't see why we have to keep doing 132 00:04:43,742 --> 00:04:46,245 this every-other-week thing while the kids are gone. 133 00:04:46,286 --> 00:04:48,664 You know, we can just share the house for the summer. 134 00:04:48,706 --> 00:04:50,874 There's central air -- It's fine. 135 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 I think we can just stick with the program, 136 00:04:52,501 --> 00:04:54,420 and if I get too hot, um, 137 00:04:54,461 --> 00:04:57,172 I can just...go to a cooling center. 138 00:04:57,214 --> 00:04:58,549 A cooling center? 139 00:04:58,590 --> 00:05:02,553 Yeah, like, um, I can ride the bus, or... 140 00:05:04,096 --> 00:05:07,099 ...go to my local library. 141 00:05:07,141 --> 00:05:09,685 Oh. Okay. 142 00:05:09,727 --> 00:05:12,187 Uh, have it your way. [ Laughs ] 143 00:05:12,229 --> 00:05:13,605 But I guess we're not gonna 144 00:05:13,647 --> 00:05:17,234 do our backyard Piña Colada Party this year? 145 00:05:17,276 --> 00:05:20,487 Ohh, I forgot about that long-standing tradition. 146 00:05:20,529 --> 00:05:21,780 Whereby we celebrate 147 00:05:21,822 --> 00:05:23,032 our independence from the children? 148 00:05:23,073 --> 00:05:25,034 Mm, I recall, I recall. 149 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 [ Both laugh ] 150 00:05:27,369 --> 00:05:30,039 Hey, what if we still had the party, right, 151 00:05:30,080 --> 00:05:31,623 but we just invited lots more people? 152 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Yeah, so it isn't weird. 153 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 Yeah, like some neighbors, a couple of coworkers... 154 00:05:34,960 --> 00:05:37,046 Lisa Apple. Of course Lisa Apple! 155 00:05:37,087 --> 00:05:39,381 And maybe that guy who you had sex with in the car? 156 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 Maybe! Yeah. Cool. 157 00:05:41,050 --> 00:05:42,384 Cool. Very cool. 158 00:05:42,426 --> 00:05:43,927 "The cooling centah." 159 00:05:43,969 --> 00:05:46,055 [ Laughs nervously ] 160 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 [ Jimmy Buffett's "If You Love Piña Coladas" plays ] 161 00:05:47,598 --> 00:05:51,560 ♪♪ 162 00:05:51,602 --> 00:05:54,063 Hey, thank you! Mmm. 163 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 ♪♪ 164 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 This is weird. Arthur: Very. 165 00:05:57,941 --> 00:05:59,526 It's the same exact party they used to throw 166 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 when they were married. 167 00:06:00,819 --> 00:06:02,821 Everything's the same. 168 00:06:02,863 --> 00:06:04,114 Only now they get along. 169 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Oh, so now we'll dance together? 170 00:06:05,783 --> 00:06:08,410 ♪ I was tired of my lady ♪ Uh-huh, seriously? 171 00:06:08,452 --> 00:06:10,788 ♪ We'd been together too long ♪ [ Laughs ] 172 00:06:10,829 --> 00:06:11,955 [ Laughs ] 173 00:06:11,997 --> 00:06:15,250 ♪ Like a worn-out recording ♪ 174 00:06:15,292 --> 00:06:16,418 ♪ Of a favorite song ♪ 175 00:06:16,460 --> 00:06:17,544 This is -- This is us! Uh-huh. Yeah. 176 00:06:17,586 --> 00:06:19,379 Uh-huh. [ Both laugh ] 177 00:06:19,421 --> 00:06:20,589 ♪ ...while she lay there sleeping ♪ Come here. 178 00:06:20,631 --> 00:06:22,299 So, what, they're lovebirds now? 179 00:06:22,341 --> 00:06:24,259 ♪ I read the paper in bed ♪ You know, I don't think 180 00:06:24,301 --> 00:06:27,012 my marriage was ever as good as their divorce. 181 00:06:27,054 --> 00:06:28,806 It's like their divorce fixed the one thing 182 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 that was the problem, which is excitement. 183 00:06:30,599 --> 00:06:32,601 Before, they were always arguing, there was always -- 184 00:06:32,643 --> 00:06:35,854 All: ♪ If you like piña coladas! ♪ 185 00:06:35,896 --> 00:06:39,399 ♪ And getting caught in the rain ♪ 186 00:06:39,441 --> 00:06:42,903 ♪ If you're not into yoga ♪ 187 00:06:42,945 --> 00:06:46,115 ♪ If you have half a brain ♪ 188 00:06:46,156 --> 00:06:49,743 ♪ If you like making love at midnight ♪ 189 00:06:49,785 --> 00:06:52,871 ♪ In the dunes of a cape ♪ Lisa: Martin? 190 00:06:52,913 --> 00:06:54,373 Hey. Hey! 191 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 ♪ I'm the love that you've looked for ♪ 192 00:06:55,624 --> 00:06:57,376 Hey...babe? What is going on? 193 00:06:57,417 --> 00:06:58,961 I thought you said this was a little party. 194 00:06:59,002 --> 00:07:00,754 A little Piña Colada Party! 195 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 You thirsty? Can I get you one? 196 00:07:02,256 --> 00:07:03,549 Oh, no. Thanks. 197 00:07:03,590 --> 00:07:05,551 Those have more calories than a cheeseburger. 198 00:07:05,592 --> 00:07:06,844 Is that true? They also have -- 199 00:07:06,885 --> 00:07:10,139 ♪ I didn't think about my lady ♪ 200 00:07:10,180 --> 00:07:13,475 ♪ I know that sounds kinda mean ♪ [ Laughs ] 201 00:07:13,517 --> 00:07:16,436 ♪ But me and my old lady... ♪ I'm the old lady! 202 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Old lady! Hey! 203 00:07:18,522 --> 00:07:21,024 ♪ ...same old routine ♪ 204 00:07:21,066 --> 00:07:23,485 Martin, I think I'm just gonna go grab some food. 205 00:07:23,527 --> 00:07:25,195 I'm so sorry. Wait, no. Why? Why? 206 00:07:25,237 --> 00:07:27,906 We have food here. We've got tacos and dogs, or whatever. 207 00:07:27,948 --> 00:07:31,618 Yeah, but I-I just had the longest day today. 208 00:07:31,660 --> 00:07:32,744 You wouldn't believe the phone call 209 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 I had to make earlier -- 210 00:07:34,121 --> 00:07:37,708 ♪ Yes, I like piña coladas! ♪ 211 00:07:37,749 --> 00:07:39,877 All: ♪ And getting caught in the rain ♪ 212 00:07:39,918 --> 00:07:41,295 I'll call you later! 213 00:07:41,336 --> 00:07:44,423 ♪ I'm not much into health food ♪ 214 00:07:44,464 --> 00:07:47,801 ♪ I am into Champagne ♪ [ Cheering ] 215 00:07:47,843 --> 00:07:50,512 ♪ I've got to meet you by tomorrow... ♪ 216 00:07:53,223 --> 00:07:54,766 [ Breathing heavily ] 217 00:07:54,808 --> 00:08:02,399 ♪♪ 218 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 Ohh. 219 00:08:04,318 --> 00:08:06,862 Ahh. 220 00:08:06,904 --> 00:08:08,405 Ahh. 221 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 [ Chuckles ] 222 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 ♪♪ 223 00:08:15,162 --> 00:08:16,914 Oh my God, that's hot. 224 00:08:16,955 --> 00:08:18,248 [ Knocks on door ] 225 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 Hey, you know where the box fan is? 226 00:08:20,417 --> 00:08:21,877 Nope. 227 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 But if you want to come in and look for it, you can. 228 00:08:24,963 --> 00:08:26,590 [ Sighs deeply ] 229 00:08:26,632 --> 00:08:28,467 Okay. Okay. Come on in. Come in. 230 00:08:28,508 --> 00:08:30,344 You're -- All the cold air's going out. 231 00:08:30,385 --> 00:08:31,511 [ Sighs ] 232 00:08:31,553 --> 00:08:36,225 So good. So, so good. 233 00:08:36,266 --> 00:08:39,728 Oh, please don't let there be a power outage. 234 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 Well, the main house will be fine, 235 00:08:41,355 --> 00:08:42,439 because of the generator. 236 00:08:42,481 --> 00:08:44,733 But the garage however... 237 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Is that for me? Uh-huh. 238 00:08:46,610 --> 00:08:48,320 Little crank-radio action. 239 00:08:48,362 --> 00:08:50,447 We got weather, flashlight... 240 00:08:50,489 --> 00:08:52,157 Mm-hmm. Yeah. [ Laughs ] 241 00:08:52,199 --> 00:08:54,076 Are you sure you don't want to stay here? 242 00:08:54,117 --> 00:08:55,702 Just until the temperature breaks. 243 00:08:55,744 --> 00:08:57,079 Because selfishly, 244 00:08:57,120 --> 00:08:59,039 I am not looking forward to my week out there. 245 00:08:59,081 --> 00:09:00,582 What do you think Lisa Apple would say? 246 00:09:00,624 --> 00:09:02,292 Is that what you're worried about? 247 00:09:02,334 --> 00:09:04,419 Lisa Apple? Well, I wouldn't like it if I were her. 248 00:09:04,461 --> 00:09:05,796 But you're not her, okay? 249 00:09:05,837 --> 00:09:07,089 And I can guarantee you that she doesn't care. 250 00:09:07,130 --> 00:09:10,175 She's totally cool... like this house. 251 00:09:10,217 --> 00:09:12,552 [ News and music stations overlap ] 252 00:09:12,594 --> 00:09:15,305 [ Both laugh ] 253 00:09:15,347 --> 00:09:17,266 Okay, I'll stay in Mae's room. 254 00:09:17,307 --> 00:09:19,559 But just until the heat wave is over. 255 00:09:19,601 --> 00:09:20,852 You won't even know I'm here. 256 00:09:20,894 --> 00:09:22,271 So roomies? Roomies! 257 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 ♪ Starts to burning ♪ 258 00:09:23,563 --> 00:09:24,773 Get back over here. Ahh! 259 00:09:24,815 --> 00:09:28,527 ♪ And I'm filled with desire ♪ 260 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 ♪ Could it be a devil in me ♪ 261 00:09:30,404 --> 00:09:33,115 ♪ Or is this the way love's supposed to be? ♪ 262 00:09:33,156 --> 00:09:35,659 ♪ It's like a heat wave ♪ ♪ Heat wave ♪ 263 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 ♪ Burning in my heart ♪ ♪ It's like a heat wave ♪ 264 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 ♪ I can't keep from crying♪ ♪ It's like a heat wave ♪ 265 00:09:41,164 --> 00:09:43,000 [ To melody ] ♪ I don't have to sleep in the garage ♪ 266 00:09:47,587 --> 00:09:48,463 ♪ [ Softly ] Ba ba-ba-ba da ♪ 267 00:09:48,505 --> 00:09:51,300 ♪♪ 268 00:09:51,341 --> 00:09:52,301 Hey, Lena? 269 00:09:52,342 --> 00:09:53,969 Hweugh? 270 00:09:54,011 --> 00:09:55,971 Ah. 271 00:09:56,013 --> 00:09:57,389 I don't still buy you deodorant. 272 00:09:57,431 --> 00:09:59,057 It comes on its own. We have a subscription. 273 00:09:59,099 --> 00:10:00,267 Well, thank you. 274 00:10:00,309 --> 00:10:07,190 ♪♪ 275 00:10:07,232 --> 00:10:08,817 Wow. 276 00:10:08,859 --> 00:10:12,154 Have some perspiration-filled plans? 277 00:10:12,195 --> 00:10:13,572 That's a lot. 278 00:10:13,613 --> 00:10:15,657 Lisa's taking me to some, like, hipster venue 279 00:10:15,699 --> 00:10:17,617 to see some music with her friends. 280 00:10:17,659 --> 00:10:18,994 That sounds fun. 281 00:10:19,036 --> 00:10:20,412 What are you up to? 282 00:10:20,454 --> 00:10:24,291 I am gonna exist in my own skin. 283 00:10:24,333 --> 00:10:26,001 Huh. 284 00:10:26,043 --> 00:10:27,377 Oh, and maybe stalk the camp website 285 00:10:27,419 --> 00:10:28,837 for photos of our kids. 286 00:10:28,879 --> 00:10:30,172 Oh, hey, if you find any, will you post them? 287 00:10:30,213 --> 00:10:31,256 For sure. 288 00:10:32,507 --> 00:10:34,509 Is that what you're wearing? 289 00:10:34,551 --> 00:10:36,178 Yeah. It's hot out. 290 00:10:36,219 --> 00:10:38,263 Okay, you look like Baryshnikov. 291 00:10:38,305 --> 00:10:39,681 Baryshnikov's a very sexy man. 292 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 I think maybe just a plain tee. 293 00:10:41,767 --> 00:10:45,812 [ Laughing ] Okay... 294 00:10:45,854 --> 00:10:47,439 You know what my dad said? 295 00:10:47,481 --> 00:10:49,358 He thinks that our divorce is better than our marriage. 296 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 Camille agreed with him. 297 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Well, that's not fair. 298 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Well, maybe it's true. 299 00:10:53,236 --> 00:10:57,532 Mm. More equitable division of labor? 300 00:10:57,574 --> 00:10:59,284 Newfound appreciation for what the other party 301 00:10:59,326 --> 00:11:00,327 brings to the table? 302 00:11:00,369 --> 00:11:02,287 Sex... 303 00:11:02,329 --> 00:11:03,455 just not with each other? 304 00:11:03,497 --> 00:11:05,040 Hey, I tried! 305 00:11:05,082 --> 00:11:07,125 Ah, [sighs] I never could get it right with you. 306 00:11:07,167 --> 00:11:08,960 I could never ask for what I really wanted. 307 00:11:09,002 --> 00:11:11,046 I was too hung up on the minutiae. 308 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 The minutiae? 309 00:11:12,506 --> 00:11:15,926 Poor choice of words. [ Laughs ] 310 00:11:15,967 --> 00:11:20,555 ♪ Don't stop, never stop believing ♪ 311 00:11:20,597 --> 00:11:22,391 Lisa: I can't believe you're out on a week night. 312 00:11:22,432 --> 00:11:24,601 I am DVRing so many things right now. 313 00:11:24,643 --> 00:11:27,229 [ Laughs ] Hey, thank you for doing this with me. 314 00:11:27,270 --> 00:11:29,523 Are you kidding? I wouldn't miss this for the world. 315 00:11:29,564 --> 00:11:30,899 Woman: Lisa! 316 00:11:30,941 --> 00:11:33,235 Ahh! Hi, guys! 317 00:11:33,276 --> 00:11:34,778 You look so good! 318 00:11:34,820 --> 00:11:36,571 Okay, babe... Yes. 319 00:11:36,613 --> 00:11:38,740 ...this is Gemma, Rex, and Hashish. 320 00:11:38,782 --> 00:11:39,866 Hashish? 321 00:11:39,908 --> 00:11:41,410 Everybody, this is Martin. 322 00:11:41,451 --> 00:11:44,746 Martin? Uh-huh. 323 00:11:44,788 --> 00:11:47,290 Can I get you guys a drink? Lavender Collins. 324 00:11:47,332 --> 00:11:49,668 And he'll have a Pear Ginger Bellini. 325 00:11:49,709 --> 00:11:51,670 Can I get an Elderflower Lime Martini? 326 00:11:51,711 --> 00:11:53,338 Elderflower? 327 00:11:53,380 --> 00:11:55,757 Thanks, babe! Mwuah! 328 00:11:55,799 --> 00:11:57,342 [ Deap Vally's "Royal Jelly" plays ] 329 00:11:57,384 --> 00:11:59,594 [ Cheers and applause ] 330 00:11:59,636 --> 00:12:02,514 ♪♪ 331 00:12:02,556 --> 00:12:06,017 ♪ Oh, no, ooh, Noel ♪ 332 00:12:06,059 --> 00:12:09,479 ♪ There ain't no light at the end of the tunnel ♪ 333 00:12:09,521 --> 00:12:12,649 ♪ Oh, oh, don't ya know ♪ 334 00:12:12,691 --> 00:12:16,361 ♪ There ain't no gold at the end of the rainbow ♪ 335 00:12:16,403 --> 00:12:19,531 ♪ Oh, no, oh, no, Noel ♪ 336 00:12:19,573 --> 00:12:23,326 ♪ There ain't no light at the end of the tunnel ♪ 337 00:12:23,368 --> 00:12:26,872 ♪ Oh, oh, don't ya know ♪ 338 00:12:26,913 --> 00:12:28,957 ♪ There ain't no gold... ♪ 339 00:12:28,999 --> 00:12:32,377 ♪ If you wanna be Queen Bee ♪ 340 00:12:32,419 --> 00:12:33,795 [ Laughs ] 341 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 ♪♪ 342 00:12:35,213 --> 00:12:37,632 Here's your beer, boss. 343 00:12:37,674 --> 00:12:40,635 Buck-twenty-seven. A buck-twenty-seven? 344 00:12:40,677 --> 00:12:43,430 Want to start a tab? No, I-I don't want a tab. 345 00:12:43,472 --> 00:12:45,307 ♪ If you wanna be Miss Thing ♪ 346 00:12:45,348 --> 00:12:49,644 God. 347 00:12:49,686 --> 00:12:54,107 ♪ Then you better start hustling ♪ 348 00:12:54,149 --> 00:12:55,984 Excuse me! 349 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Out of the way! 350 00:12:57,861 --> 00:12:59,863 Excuse me! Coming through! 351 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 ♪ Noel, know how you feel ♪ Guys, I'm coming in. 352 00:13:01,198 --> 00:13:03,825 Coming in. Oh, hey. [ Laughs ] 353 00:13:03,867 --> 00:13:06,995 Ahh! [ Laughs ] 354 00:13:07,037 --> 00:13:08,663 Girl: Ha! Selfie! 355 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Ahh! Okay! 356 00:13:10,582 --> 00:13:12,292 Heyyy! 357 00:13:12,334 --> 00:13:15,879 ♪♪ 358 00:13:15,921 --> 00:13:18,423 So...you're moving back in together? 359 00:13:18,465 --> 00:13:20,175 Temporarily. 360 00:13:20,217 --> 00:13:23,637 And you're dancing together at the stupid colada party. 361 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Stupid colada party? 362 00:13:25,472 --> 00:13:27,766 Come on, Lena, you know the only good thing 363 00:13:27,807 --> 00:13:29,601 about that party is the chorus. 364 00:13:29,643 --> 00:13:32,020 What exactly is going on? 365 00:13:32,062 --> 00:13:33,230 Nothing! 366 00:13:33,271 --> 00:13:34,523 We're roomies! 367 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 Roomies? 368 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 What happened to the woman in your painting 369 00:13:37,359 --> 00:13:38,568 and her -- her journey? 370 00:13:38,610 --> 00:13:40,362 She is still on her journey. 371 00:13:40,403 --> 00:13:41,863 But when she gets home from her journey, 372 00:13:41,905 --> 00:13:43,532 she has a roomie. Stop saying "roomie"! 373 00:13:43,573 --> 00:13:44,741 No can do. 374 00:13:44,783 --> 00:13:46,868 Because I am one. And I have one. 375 00:13:46,910 --> 00:13:48,578 I just hope that you realize 376 00:13:48,620 --> 00:13:50,997 that the only reason that you and your "roomie" 377 00:13:51,039 --> 00:13:52,999 are getting along so well is because 378 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 you no longer have any expectations of one another. 379 00:13:55,669 --> 00:13:57,337 The opposite of our dynamic. 380 00:13:57,379 --> 00:13:58,964 And if you were still together, 381 00:13:59,005 --> 00:14:01,049 things would be exactly the same -- 382 00:14:01,091 --> 00:14:03,927 you would focus on the kids, he would focus on himself, 383 00:14:03,969 --> 00:14:07,097 and then you would punish him for making you feel invisible. 384 00:14:07,138 --> 00:14:08,848 You're so smart and sexy. 385 00:14:08,890 --> 00:14:10,725 You should be a psychiatrist. 386 00:14:10,767 --> 00:14:13,395 Thanks, hon. You, too. Yeah? 387 00:14:13,436 --> 00:14:14,729 Oh... [ Door opening ] 388 00:14:14,771 --> 00:14:16,231 You know what? I have to let you go. 389 00:14:16,273 --> 00:14:17,607 I just heard the front door, 390 00:14:17,649 --> 00:14:19,150 and I'm gonna pretend like I'm asleep 391 00:14:19,192 --> 00:14:20,735 so that my roomie doesn't feel weird 392 00:14:20,777 --> 00:14:22,320 about having sex in the next room-y. 393 00:14:22,362 --> 00:14:24,197 Bye. 394 00:14:24,239 --> 00:14:26,074 How rad was that? 395 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 [ Sighing ] It was so rad. 396 00:14:29,077 --> 00:14:32,247 So rad! So rad. 397 00:14:32,289 --> 00:14:34,207 You know what I'm in the mood for? 398 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 A Gatorade and a good night's sleep? 399 00:14:36,293 --> 00:14:37,544 No... Yes. 400 00:14:37,586 --> 00:14:40,255 ...old man. [ Whimpers, laughs ] 401 00:14:40,297 --> 00:14:43,925 We have this entire house to ourselves, 402 00:14:43,967 --> 00:14:47,387 and I intend to use it. 403 00:14:47,429 --> 00:14:49,431 Ohh! Aggh! 404 00:14:49,472 --> 00:14:51,182 I'm good, I'm good. 405 00:14:51,224 --> 00:14:52,183 [ Groans ] 406 00:14:52,225 --> 00:14:53,184 That's good. That's hot. 407 00:14:53,226 --> 00:14:57,272 You like it? So hot. 408 00:14:57,314 --> 00:14:58,106 Mm-hmm. 409 00:14:58,148 --> 00:14:59,190 Hm? 410 00:14:59,232 --> 00:15:01,610 Hoo-ooh! 411 00:15:01,651 --> 00:15:03,903 Whoa, whoa. Heh. 412 00:15:03,945 --> 00:15:05,947 Oh, there you go. 413 00:15:05,989 --> 00:15:08,158 Ope, ope, ope, ope. 414 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 Chopper 7, we have liftoff. 415 00:15:11,119 --> 00:15:15,290 There we go! 416 00:15:15,332 --> 00:15:16,666 Oh, yeah. 417 00:15:16,708 --> 00:15:21,796 Oh...yeah. 418 00:15:21,838 --> 00:15:26,468 [ Yawning ] That's good. That's good, yep. Sexy. 419 00:15:26,509 --> 00:15:27,802 You're such an old man. 420 00:15:27,844 --> 00:15:30,347 Sexy, sexy. Very sexy. 421 00:15:30,388 --> 00:15:31,473 Yeah? 422 00:15:31,514 --> 00:15:32,766 Not so sexy. 423 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 It's too high. Are you sure? 424 00:15:34,351 --> 00:15:36,227 It's above your belly button, yeah. 425 00:15:36,269 --> 00:15:37,646 Ow. Ow. 426 00:15:37,687 --> 00:15:39,564 Ayy-- Ow! Oh, my God. 427 00:15:39,606 --> 00:15:40,649 I believe you scratched my cornea. 428 00:15:40,690 --> 00:15:41,691 Aww! 429 00:15:41,733 --> 00:15:43,401 Oop, oop. [ Laughs ] Sorry! 430 00:15:43,443 --> 00:15:44,903 [ Groans ] No, I'm okay. 431 00:15:44,944 --> 00:15:46,488 I'm okay, I'm okay. 432 00:15:46,529 --> 00:15:50,325 Babe, you are so sexy I can't even stand it. 433 00:15:50,367 --> 00:15:52,243 But I am incredibly dehydrated, 434 00:15:52,285 --> 00:15:54,454 so if maybe I could just get some water, 435 00:15:54,496 --> 00:15:55,538 meet you upstairs? 436 00:15:55,580 --> 00:15:57,540 I'll get it. Okay. 437 00:15:57,582 --> 00:15:59,918 [ Sultry ] Meet you up there. 438 00:15:59,959 --> 00:16:02,170 Oh, ohh. 439 00:16:02,212 --> 00:16:04,172 Ope, oh, there she goes! 440 00:16:04,214 --> 00:16:06,549 ♪ Ba da-da da-da da-da! ♪ There she goes. 441 00:16:07,759 --> 00:16:13,098 ♪♪ 442 00:16:13,139 --> 00:16:15,684 Seriously? 443 00:16:19,813 --> 00:16:24,859 ♪♪ 444 00:16:24,901 --> 00:16:30,198 ♪♪ 445 00:16:30,240 --> 00:16:32,033 [ Gasps ] Oh, my God! 446 00:16:32,075 --> 00:16:34,411 [ Chuckles ] I'm sorry. I didn't mean to scare you. 447 00:16:34,452 --> 00:16:35,704 What happened? Is everything okay? 448 00:16:35,745 --> 00:16:37,205 Nothing. I just startled Lisa. 449 00:16:37,247 --> 00:16:38,540 She's not wearing her glasses, 450 00:16:38,581 --> 00:16:39,833 so I don't think she knew it was me. 451 00:16:39,874 --> 00:16:41,543 Lisa: Ah, ha-ha, no. 452 00:16:41,584 --> 00:16:42,669 I thought it was your week in the garage, actually. So. 453 00:16:42,711 --> 00:16:43,837 Okay, look, look. 454 00:16:43,878 --> 00:16:45,672 This is all my fault, okay? 455 00:16:45,714 --> 00:16:47,590 I forgot to tell you there's no AC out there, 456 00:16:47,632 --> 00:16:49,426 so we decided -- 457 00:16:49,467 --> 00:16:51,052 What -- What -- What is this? 458 00:16:51,094 --> 00:16:52,804 Is this new? I haven't seen this before. 459 00:16:52,846 --> 00:16:57,350 It's not brand new. It's new to you. 460 00:16:57,392 --> 00:16:58,643 Lisa! 461 00:16:58,685 --> 00:16:59,894 Wait. 462 00:17:01,312 --> 00:17:03,565 Lisa... Lisa, hey. 463 00:17:03,606 --> 00:17:05,108 It's the middle of the night. Where are you going? 464 00:17:05,150 --> 00:17:06,359 [ Scoffs ] 465 00:17:06,401 --> 00:17:07,652 Did you really think the three of us 466 00:17:07,694 --> 00:17:09,487 were just gonna shack up together? 467 00:17:09,529 --> 00:17:12,031 Come on, Lisa. This is a big house. 468 00:17:12,073 --> 00:17:14,826 Don't be crazy. I am not being crazy. 469 00:17:14,868 --> 00:17:17,370 In fact, this is the most sane I've ever been. 470 00:17:18,455 --> 00:17:20,206 Lisa... 471 00:17:20,248 --> 00:17:22,917 [ Sighs ] 472 00:17:22,959 --> 00:17:25,587 You forgot your glasses. 473 00:17:25,628 --> 00:17:26,671 Hey. 474 00:17:26,713 --> 00:17:28,006 Lisa. 475 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Hey, hey, hey! 476 00:17:29,090 --> 00:17:31,092 Come on. Lisa, come on. 477 00:17:31,134 --> 00:17:33,762 Look, you need these to drive. 478 00:17:33,803 --> 00:17:34,846 Don't you? 479 00:17:34,888 --> 00:17:36,139 Yes, I do. 480 00:17:36,181 --> 00:17:37,557 I can't believe you're this angry. 481 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Look, we're only doing this because of the heat. 482 00:17:38,933 --> 00:17:40,226 You're only doing it 'cause of the heat, 483 00:17:40,268 --> 00:17:42,228 you're only doing it 'cause of the kids, 484 00:17:42,270 --> 00:17:43,646 you're only doing it because you're upside down on the house. 485 00:17:43,688 --> 00:17:45,148 You have a million reasons why you refuse 486 00:17:45,190 --> 00:17:46,566 to let go of your ex-wife, 487 00:17:46,608 --> 00:17:47,942 except the only one that makes sense -- 488 00:17:47,984 --> 00:17:49,444 You're still in love with her. 489 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 [ Laughs ] 490 00:17:50,528 --> 00:17:51,863 Cut it out, all right? 491 00:17:51,905 --> 00:17:53,198 Don't think I didn't notice 492 00:17:53,239 --> 00:17:54,741 you spent the entire night on your phone 493 00:17:54,783 --> 00:17:56,284 liking pictures of Lena and the kids. 494 00:17:56,326 --> 00:17:58,286 It's very obvious where your heart is, signor. 495 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 And it's not with me. 496 00:17:59,829 --> 00:18:03,458 "Signor"? Come on, Li-- That's -- That's not even... 497 00:18:03,500 --> 00:18:06,127 That's not even true. 498 00:18:06,169 --> 00:18:07,295 [ Scoffs ] 499 00:18:07,337 --> 00:18:09,506 Lisa... 500 00:18:09,547 --> 00:18:10,632 Lisa. [ Slams door ] 501 00:18:10,673 --> 00:18:12,634 [ Engine starts ] 502 00:18:12,675 --> 00:18:20,266 ♪♪ 503 00:18:20,308 --> 00:18:27,899 ♪♪ 504 00:18:27,941 --> 00:18:35,490 ♪♪ 505 00:18:35,532 --> 00:18:37,492 Lena? 506 00:18:37,534 --> 00:18:38,743 Lena? 507 00:18:38,785 --> 00:18:40,495 Martin. Yeah? Hey. 508 00:18:40,537 --> 00:18:41,955 Hey. Hey. Is everything okay with -- 509 00:18:41,996 --> 00:18:44,666 Do you know what this is? 510 00:18:44,707 --> 00:18:45,917 A turtle? 511 00:18:45,959 --> 00:18:48,044 It's Josh. 512 00:18:48,086 --> 00:18:49,128 Our turtle. 513 00:18:49,170 --> 00:18:51,422 Are you sure? I'm sure. 514 00:18:51,464 --> 00:18:53,049 I think... 515 00:18:53,091 --> 00:18:55,426 [ Chuckles ] I think it's a sign. 516 00:18:55,468 --> 00:18:59,514 Josh is? Josh had his chance. 517 00:18:59,556 --> 00:19:01,766 Josh was handed his freedom. 518 00:19:01,808 --> 00:19:03,852 And he could have gone anywhere and done anything. 519 00:19:03,893 --> 00:19:05,520 And you know what Josh did? 520 00:19:08,898 --> 00:19:11,943 Josh came home. 521 00:19:11,985 --> 00:19:14,779 Josh... 522 00:19:14,821 --> 00:19:17,699 wants to be home. 523 00:19:17,740 --> 00:19:21,619 He does? He does. 524 00:19:21,661 --> 00:19:24,247 ♪ Hello, my old heart ♪ 525 00:19:24,289 --> 00:19:27,375 ♪ It's been so long ♪ 526 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 ♪ Since I've given you away ♪ 527 00:19:30,461 --> 00:19:31,504 Um... 528 00:19:31,546 --> 00:19:32,755 Let's take Josh off my hair. 529 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 What? I don't want Josh in my hair. 530 00:19:34,173 --> 00:19:35,508 Oh. Okay. Put Josh on the ground. 531 00:19:35,550 --> 00:19:37,010 Mm-hmm. 532 00:19:37,051 --> 00:19:38,344 ♪ ...the walls I've built around you ♪ 533 00:19:38,386 --> 00:19:44,225 Okay. Go. ♪ To keep you safe ♪ 534 00:19:44,267 --> 00:19:46,477 [ Piano plays discordant notes ] 535 00:19:46,519 --> 00:19:49,063 Oh...oh...I thought we were roomies. 536 00:19:49,105 --> 00:19:50,398 We are not roomies. 537 00:19:50,440 --> 00:19:52,400 When we were married, we were roomies. 538 00:19:52,442 --> 00:19:57,655 Well, in that case, we have a big problem on our hands. 539 00:19:57,697 --> 00:19:59,991 We have a very, very big problem -- 540 00:20:01,576 --> 00:20:04,704 [ Sighs ] 541 00:20:08,041 --> 00:20:10,209 Hey. 542 00:20:10,251 --> 00:20:13,296 I wanted you to look at me. 543 00:20:13,338 --> 00:20:18,259 I felt like you stopped seeing me. 544 00:20:18,301 --> 00:20:19,761 I see you. 545 00:20:19,802 --> 00:20:27,435 ♪♪ 546 00:20:27,477 --> 00:20:35,193 ♪♪ 547 00:20:35,234 --> 00:20:43,284 ♪♪ 548 00:20:43,326 --> 00:20:44,577 Martin: Aah! Lena: Oh! What the -- 549 00:20:49,415 --> 00:20:50,583 So, I'm sorry, we're buying all of the things 550 00:20:50,625 --> 00:20:51,960 on our housekeeper's wish-list? 551 00:20:52,001 --> 00:20:54,045 Is it -- is it her birthday or something? 552 00:20:54,087 --> 00:20:55,797 It's not stuff for her. 553 00:20:55,838 --> 00:20:58,341 It's stuff she needs to clean our house. 554 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 Oh, hi. 555 00:21:02,637 --> 00:21:03,930 Ohh-- [ Laughing ] 556 00:21:03,972 --> 00:21:05,264 Hey. Hey! 557 00:21:05,306 --> 00:21:07,809 [ All chuckling ] 558 00:21:07,850 --> 00:21:09,644 What -- 559 00:21:09,686 --> 00:21:11,646 I... 560 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 It's.... 561 00:21:12,855 --> 00:21:14,649 It's really good to see you guys. 562 00:21:14,691 --> 00:21:16,567 Okay. 563 00:21:16,609 --> 00:21:18,111 You know what this means? 564 00:21:18,152 --> 00:21:20,154 Yes. 565 00:21:20,196 --> 00:21:23,992 Lisa Apple's housekeeper is pregnant. 38630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.