All language subtitles for Snatch.S01E06.720p.WEB.X264-DEFLATE_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:08,083 -What's the skinny on the truck heist? 2 00:00:08,083 --> 00:00:09,542 -The street went dark on that one. 3 00:00:09,542 --> 00:00:10,833 -Bob Fink was here yesterday. 4 00:00:10,833 --> 00:00:11,833 He didn't find the gold though. 5 00:00:11,833 --> 00:00:13,667 I moved it to Father John's. 6 00:00:13,667 --> 00:00:15,458 -So, what's the price to keep my commodity safe and sound? 7 00:00:15,458 --> 00:00:17,292 -That depends on the value of the commodity. 8 00:00:17,292 --> 00:00:19,792 -I need something, um... unexpected. 9 00:00:19,792 --> 00:00:22,750 -A bathtub. -A solid gold bathtub. 10 00:00:22,750 --> 00:00:25,250 -So, can you do it? Make a gold bathtub? -I'll give it a crack. 11 00:00:25,250 --> 00:00:28,125 -Albert Hill! You've been a naughty boy! 12 00:00:30,833 --> 00:00:33,333 Lily Hill, I am arresting you on possessing prohibited weapons. 13 00:00:33,333 --> 00:00:34,875 (Albert) -We need to get out of town. -My family's place 14 00:00:34,875 --> 00:00:36,417 in the country. -I hope it's comfy, Charlie, 15 00:00:36,417 --> 00:00:37,667 'cause we might be there a while. 16 00:00:41,042 --> 00:00:44,417 ♪ ♪ 17 00:00:46,667 --> 00:00:50,667 (woman) -When the gold free-for-all was declared in the summer of '01, 18 00:00:50,667 --> 00:00:53,542 everyone knew it was gonna get a little naughty. 19 00:00:53,542 --> 00:00:55,542 (horn honking) 20 00:00:56,792 --> 00:00:59,500 -Oi, love, move out the way! 21 00:00:59,500 --> 00:01:02,000 -But no one was prepared for the rank slaughter that followed. 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,583 (gunshot) 23 00:01:03,583 --> 00:01:06,458 It played out like a gangland's who's who 24 00:01:06,458 --> 00:01:08,583 kicking off with the Topper Clan. 25 00:01:08,583 --> 00:01:10,667 But the gold wouldn't keep quiet. 26 00:01:10,667 --> 00:01:13,958 And the Worthington Crew heard the whispers. 27 00:01:13,958 --> 00:01:16,458 And by the time the leaves started falling, 28 00:01:16,458 --> 00:01:18,000 so did the Toppers. 29 00:01:23,125 --> 00:01:27,292 Jury's still out on who ironed out the Worthington Crew. 30 00:01:27,292 --> 00:01:31,417 Maybe the Harriston Yardies. 31 00:01:31,417 --> 00:01:33,000 Maybe the Maripole Ladies. 32 00:01:35,417 --> 00:01:38,875 Makes no once who did what and when? 33 00:01:38,875 --> 00:01:42,000 They're all history now. 34 00:01:42,000 --> 00:01:43,875 The gold changed hands over a dozen times 35 00:01:43,875 --> 00:01:48,667 as whole gangs were wiped from the map. 36 00:01:48,667 --> 00:01:50,125 All for a lump of metal. 37 00:02:00,083 --> 00:02:02,250 (machine gun fire) 38 00:02:15,167 --> 00:02:17,083 -No! 39 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 -Although I've never known a curse that could out-muscle 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,167 that most basic of all human instincts... 41 00:02:21,167 --> 00:02:22,542 greed. 42 00:02:24,500 --> 00:02:26,167 (theme song playing) 43 00:02:26,167 --> 00:02:29,958 (sirens wailing) 44 00:02:32,500 --> 00:02:35,333 (man) -Does he have the stones, the diamonds? 45 00:02:35,333 --> 00:02:37,375 Where are you taking the diamonds?! 46 00:02:39,208 --> 00:02:40,792 (laughing) 47 00:02:40,792 --> 00:02:44,542 ♪ ♪ 48 00:02:56,667 --> 00:02:57,750 (Chloe) -Wow. 49 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 (gasping) 50 00:03:06,708 --> 00:03:09,500 (Billy whistles) 51 00:03:09,500 --> 00:03:11,333 -Cousin Monty was a pimp! 52 00:03:11,333 --> 00:03:14,125 (Charlie) -Well, actually, an Earl to be precise. 53 00:03:14,125 --> 00:03:16,583 -If your Cousin is an Earl, what does that make you? 54 00:03:16,583 --> 00:03:19,000 -Uh, well, nothing more than the cousin of an Earl. 55 00:03:19,000 --> 00:03:20,583 (chuckles) 56 00:03:24,375 --> 00:03:26,167 -Your money or your life, scum! 57 00:03:26,167 --> 00:03:28,042 (Billy) -Oh, shit. 58 00:03:28,042 --> 00:03:29,250 Oh, God! 59 00:03:29,250 --> 00:03:31,167 -This is spectacular, Charlie. 60 00:03:31,167 --> 00:03:33,000 -Would you like a tour, Chloe? 61 00:03:33,000 --> 00:03:34,042 -I'd love one. 62 00:03:34,042 --> 00:03:37,000 (Charlie chuckles) 63 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 -Oi, Charlie boy! 64 00:03:39,000 --> 00:03:40,667 Where's the booze? 65 00:03:40,667 --> 00:03:42,958 -Uh, yeah, the, uh... Head east through the parlor. 66 00:03:42,958 --> 00:03:45,167 The wine cellar is through an oak door down some stairs. 67 00:03:45,167 --> 00:03:46,708 Pick a full-bodied red. 68 00:03:46,708 --> 00:03:48,167 The dustier the bottle the better. 69 00:03:48,167 --> 00:03:51,125 -Got it, mate. 70 00:03:51,125 --> 00:03:52,500 (both laughing) 71 00:03:55,000 --> 00:03:58,375 -Are you not forgetting something?! 72 00:03:58,375 --> 00:04:01,917 Like a 10 million pound gold bathtub in the back of the van! 73 00:04:02,917 --> 00:04:03,958 (chatter) 74 00:04:03,958 --> 00:04:05,958 (Screw) -312! 75 00:04:05,958 --> 00:04:07,917 Cell 313! 76 00:04:07,917 --> 00:04:09,667 -Death, taxes, and count. 77 00:04:09,667 --> 00:04:11,917 The only certainties in life. 78 00:04:11,917 --> 00:04:14,708 And I intend to defy all three. 79 00:04:14,708 --> 00:04:16,417 -Cell 314? 80 00:04:16,417 --> 00:04:18,833 -We're right here, Screw, exactly where you left us. 81 00:04:18,833 --> 00:04:20,167 Piece of shit. 82 00:04:21,333 --> 00:04:23,500 What now? -Go and have a fag. 83 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 (Vic sighs) 84 00:04:30,333 --> 00:04:31,958 -Spread the word, Hate 'Em. 85 00:04:31,958 --> 00:04:35,458 The Mad Hatters Tea Party will commence tomorrow. 86 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 -We'll take the whole wing down the rabbit hole, Vic. 87 00:04:37,833 --> 00:04:39,958 (chuckling) 88 00:04:41,042 --> 00:04:42,750 ♪ ♪ 89 00:04:42,750 --> 00:04:44,375 -Who'd shoot a clergyman? 90 00:04:44,375 --> 00:04:46,625 (Teri) -Father John wasn't exactly a saint. 91 00:04:46,625 --> 00:04:48,500 Gotta rap sheet longer than the New Testament. 92 00:04:48,500 --> 00:04:50,292 (Peters) -Witness says they were negotiating 93 00:04:50,292 --> 00:04:52,708 with a bunch of sheikhs over what looked like a gold bath. 94 00:04:52,708 --> 00:04:54,667 -A gold bath? 95 00:04:54,667 --> 00:04:56,333 Anything else? 96 00:04:56,333 --> 00:04:58,042 (Peters) -Yeah, he's given us a name. 97 00:04:58,042 --> 00:04:59,542 Bob Fink. 98 00:05:07,667 --> 00:05:10,333 -Mrs. Hill, possessing an unlicensed firearm 99 00:05:10,333 --> 00:05:12,375 is a very serious offense. 100 00:05:12,375 --> 00:05:14,583 -So is planting evidence. 101 00:05:17,000 --> 00:05:19,667 I'll be taking my phone call now if you don't mind. 102 00:05:23,667 --> 00:05:27,083 -Come on, Lil, have a look around. 103 00:05:27,083 --> 00:05:30,042 There's no mics, no cameras. 104 00:05:30,042 --> 00:05:31,292 Just a chat. 105 00:05:31,292 --> 00:05:35,208 I can make all of this go away. 106 00:05:35,208 --> 00:05:38,667 -You can make a fake charge go away? 107 00:05:38,667 --> 00:05:41,333 Oh, forgive me while I hold the applause. 108 00:05:41,333 --> 00:05:43,250 -Have you any idea just how much shit 109 00:05:43,250 --> 00:05:45,250 your boy and his mates are in? 110 00:05:45,250 --> 00:05:47,333 I mean, there's enough naughty on this list 111 00:05:47,333 --> 00:05:49,333 to give Santa a stroke. 112 00:05:49,333 --> 00:05:50,833 He goes away, it'll make his old man's stretch 113 00:05:50,833 --> 00:05:53,833 look like a weekend in Margate! 114 00:05:53,833 --> 00:05:57,458 All I want is a word with Albert. 115 00:05:57,458 --> 00:05:59,833 Straighten up this mess. 116 00:05:59,833 --> 00:06:00,833 Do a deal. 117 00:06:00,833 --> 00:06:03,625 Keep everyone happy. 118 00:06:03,625 --> 00:06:06,250 Can't you see I'm trying to throw you a line here? 119 00:06:06,250 --> 00:06:07,750 -I want my phone call. 120 00:06:15,708 --> 00:06:18,667 -Call your boy. 121 00:06:18,667 --> 00:06:20,542 -I'm calling my lawyer. 122 00:06:26,833 --> 00:06:30,333 -I'll give you some more time to consider my proposition. 123 00:06:37,833 --> 00:06:41,125 -And finally, this is the master bedroom. 124 00:06:43,958 --> 00:06:46,417 (Chloe gasps) 125 00:06:46,417 --> 00:06:48,292 -Oh, Charlie... 126 00:06:48,292 --> 00:06:49,500 (Charlie chuckles) 127 00:06:49,500 --> 00:06:52,292 -This is beautiful. 128 00:06:52,292 --> 00:06:55,542 -Yeah, well, uh... Sleep here if you like. 129 00:06:55,542 --> 00:06:57,375 -No... 130 00:06:57,375 --> 00:07:00,333 No, I really couldn't. 131 00:07:00,333 --> 00:07:01,417 Could I? 132 00:07:01,417 --> 00:07:02,667 -Call shotgun. -Shotgun! 133 00:07:02,667 --> 00:07:04,667 (both laughing) 134 00:07:09,375 --> 00:07:12,167 -Wow. 135 00:07:12,167 --> 00:07:14,500 -Uh, yeah, well, I'm, I'm gonna go to... 136 00:07:14,500 --> 00:07:17,125 (sniffles) ...light the fire. 137 00:07:17,125 --> 00:07:20,333 Come down to the library when you've... finished spinning. 138 00:07:27,875 --> 00:07:31,625 ♪ ♪ 139 00:07:39,458 --> 00:07:42,208 -♪ I said no cup, no broke ♪ 140 00:07:42,208 --> 00:07:44,417 ♪ No coffee, no dash wey... ♪ 141 00:07:44,417 --> 00:07:47,375 (Albert) -Tell you what, I could get used to this, Charlie. 142 00:07:47,375 --> 00:07:49,208 -Certainly in no rush to leave. 143 00:07:49,208 --> 00:07:51,000 -Well, it's too hot to go home now anyway, isn't it? 144 00:07:51,000 --> 00:07:52,500 (Charlie) -Yeah, well, it's been a rough week. 145 00:07:52,500 --> 00:07:56,333 I say we get absolutely hammered. 146 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 -Whoa! 147 00:07:57,458 --> 00:07:58,792 -Think we can help with that. 148 00:08:01,500 --> 00:08:02,667 (Chloe) -Whoo! 149 00:08:02,667 --> 00:08:06,458 (all laughing) 150 00:08:07,583 --> 00:08:09,417 -Cheers. -Cheers. 151 00:08:10,667 --> 00:08:12,000 (Chloe) -Whoo! 152 00:08:20,792 --> 00:08:24,917 -♪ No matter how much coal you shovel ♪ 153 00:08:24,917 --> 00:08:27,000 ♪ In the mouth of your child ♪ 154 00:08:27,000 --> 00:08:30,500 ♪ These furnaces still want more ♪ 155 00:08:30,500 --> 00:08:33,667 ♪ These furnaces still want more ♪ 156 00:08:33,667 --> 00:08:37,000 ♪ They come in fleets and in droves ♪ 157 00:08:37,000 --> 00:08:39,958 ♪ With puritanical votes ♪ 158 00:08:39,958 --> 00:08:43,167 ♪ These furnaces still want more ♪ 159 00:08:43,167 --> 00:08:47,750 ♪ These furnaces still want more ♪ 160 00:08:47,750 --> 00:08:50,542 ♪ Into the abyss ♪ 161 00:08:50,542 --> 00:08:53,750 ♪ With the rope's tied 'round your wrists ♪ 162 00:08:53,750 --> 00:08:56,083 ♪ You're the last illusionist ♪ 163 00:08:56,083 --> 00:08:59,458 ♪ But you don't know it ♪ 164 00:08:59,458 --> 00:09:02,792 ♪ And this is junkyard love ♪ 165 00:09:02,792 --> 00:09:05,917 ♪ On the scrapheap of lust ♪ 166 00:09:05,917 --> 00:09:09,333 ♪ Keep the furnace burning ♪ 167 00:09:09,333 --> 00:09:12,000 ♪ Lest we turn into rust ♪ 168 00:09:13,167 --> 00:09:16,875 ♪ ♪ 169 00:09:25,167 --> 00:09:28,292 ♪ Hungry little bird's in the nest ♪ 170 00:09:28,292 --> 00:09:31,625 ♪ Except they're fracking for the shale gas ♪ 171 00:09:31,625 --> 00:09:34,750 ♪ These furnaces never know when to quit ♪ 172 00:09:34,750 --> 00:09:38,250 ♪ These furnaces never keep the oil slick ♪ 173 00:09:38,250 --> 00:09:41,292 ♪ So you'll spark up another cigar ♪ 174 00:09:41,292 --> 00:09:44,250 ♪ Rev the engine on your bulletproof car ♪ 175 00:09:44,250 --> 00:09:47,208 ♪ These furnaces still want more ♪ 176 00:09:47,208 --> 00:09:50,750 ♪ These furnaces still want more ♪ 177 00:09:50,750 --> 00:09:54,333 ♪ Oh, into the abyss ♪ 178 00:09:54,333 --> 00:09:58,167 ♪ With the ropes tied 'round your wrists ♪ 179 00:09:58,167 --> 00:10:01,875 ♪ ♪ 180 00:10:08,917 --> 00:10:10,958 (Hate 'Em All Henry) -Fun and games today, boys?! 181 00:10:10,958 --> 00:10:13,000 Fun and games, today! 182 00:10:13,000 --> 00:10:14,125 (prisoner) -Matinee movie, Hate 'Em?! 183 00:10:14,125 --> 00:10:16,042 -Special features, chaps. 184 00:10:16,042 --> 00:10:17,875 And you don't want to miss it. 185 00:10:22,625 --> 00:10:26,000 (indistinct chatter) 186 00:10:27,625 --> 00:10:30,042 -Hey. 187 00:10:30,042 --> 00:10:32,667 Someone's messing with the tea, over there. 188 00:10:32,667 --> 00:10:34,500 (door shuts) 189 00:10:36,000 --> 00:10:37,750 -In the office now. 190 00:10:39,000 --> 00:10:41,375 (indistinct chatter) 191 00:10:41,375 --> 00:10:42,708 -He's put some shit in there, I don't know what. 192 00:10:42,708 --> 00:10:44,042 Sounds like they spiked the tea urns. 193 00:10:44,042 --> 00:10:46,000 -Check the damn milk. 194 00:10:46,000 --> 00:10:47,583 (buzzing) -All inmates! 195 00:10:47,583 --> 00:10:49,667 Return to your cells immediately! 196 00:10:49,667 --> 00:10:53,417 I repeat, all inmates return to your cells immediately! 197 00:10:53,417 --> 00:10:56,250 (footsteps approaching) 198 00:10:58,292 --> 00:10:59,917 (coughing) 199 00:10:59,917 --> 00:11:01,625 -I need a coffee 200 00:11:01,625 --> 00:11:04,292 -Yeah, I need two coffees. 201 00:11:04,292 --> 00:11:06,000 -I'm starving. 202 00:11:06,000 --> 00:11:07,167 -Yeah, Charlie, where's the food? 203 00:11:07,167 --> 00:11:08,875 (agitated) -There is no food. 204 00:11:08,875 --> 00:11:11,000 I told you, no one's been here in over two years. 205 00:11:11,000 --> 00:11:12,917 -All right, keep your toys in your pram. 206 00:11:12,917 --> 00:11:14,750 -Is there a market nearby? 207 00:11:14,750 --> 00:11:17,000 -Nearest village is-- (calmly) about two miles away. 208 00:11:17,000 --> 00:11:19,583 -Fancy a drive? -I could do with some air. 209 00:11:19,583 --> 00:11:22,875 -Yeah, you can take Cousin Monty's car. 210 00:11:22,875 --> 00:11:24,542 It's in the barn. 211 00:11:28,167 --> 00:11:31,917 ♪ ♪ 212 00:11:34,667 --> 00:11:36,458 (Chloe) -Oh, Cousin Monty 213 00:11:36,458 --> 00:11:38,708 really is a pimp! -(Lotti) Yes, he is. 214 00:11:38,708 --> 00:11:39,833 (car starts) 215 00:11:44,542 --> 00:11:46,583 (Chloe) -So, seeing as we are both in this together, 216 00:11:46,583 --> 00:11:48,708 maybe we should get to know each other a little. 217 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 -What, ask a few questions 218 00:11:50,208 --> 00:11:51,792 and then we get friendship bracelets? 219 00:11:51,792 --> 00:11:52,833 (lighter clinks) 220 00:11:52,833 --> 00:11:54,375 -Do me a favor. 221 00:11:57,167 --> 00:11:58,542 You smoke? 222 00:11:58,542 --> 00:12:01,333 -See, you're getting to know me already. 223 00:12:01,333 --> 00:12:02,958 -Alright, I'll play. 224 00:12:02,958 --> 00:12:05,167 What's a pretty girl from New York 225 00:12:05,167 --> 00:12:08,000 doing working for a fence like Saul Gold? 226 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 -Well, I went traveling for a year. 227 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 I always wanted to go to London. 228 00:12:12,500 --> 00:12:15,667 So, I ended up waitressing at a coffee shop to pay my way. 229 00:12:15,667 --> 00:12:17,167 Saul walked in. 230 00:12:17,167 --> 00:12:19,667 Took a flyer off the counter on anger management 231 00:12:19,667 --> 00:12:21,708 and offered me a job. 232 00:12:21,708 --> 00:12:24,667 Said he was doing one good deed a day. 233 00:12:24,667 --> 00:12:26,292 Adventure comes to the adventurous, right? 234 00:12:26,292 --> 00:12:29,083 So, I took him up on his offer. 235 00:12:30,667 --> 00:12:32,458 -What's the real story, ay? 236 00:12:34,625 --> 00:12:37,167 -We're out of wood. 237 00:12:37,167 --> 00:12:39,083 We need to go and chop some logs. 238 00:12:39,083 --> 00:12:40,500 (Albert) -Chop some logs? How do we do that? 239 00:12:40,500 --> 00:12:42,417 -With an ax, you idiot. 240 00:12:42,417 --> 00:12:43,667 -Who you calling an idiot? 241 00:12:43,667 --> 00:12:44,875 -Well, there is only one person here 242 00:12:44,875 --> 00:12:47,208 who doesn't know how to chop logs. 243 00:12:47,208 --> 00:12:49,333 -Have I done something to offend you, Charlie? 244 00:12:51,542 --> 00:12:53,000 Do you know how to chop logs? 245 00:12:53,000 --> 00:12:55,292 (Billy) -Yeah, with an ax... you idiot. 246 00:12:57,000 --> 00:12:59,500 -I had a very normal life. 247 00:12:59,500 --> 00:13:01,875 Decent parents, did well at school. 248 00:13:01,875 --> 00:13:03,625 Never wanted for anything really. 249 00:13:03,625 --> 00:13:07,083 It was a middle class life with no real struggles at all. 250 00:13:07,083 --> 00:13:09,875 -Ooh, sounds really boring. 251 00:13:09,875 --> 00:13:12,417 -It was boring beyond belief. 252 00:13:12,417 --> 00:13:13,625 I hated my life. 253 00:13:13,625 --> 00:13:16,667 It was like a slow death. 254 00:13:16,667 --> 00:13:21,083 -And what do your parents think about you working for a fence? 255 00:13:21,083 --> 00:13:22,667 -They think I'm studying accounting 256 00:13:22,667 --> 00:13:24,208 at the London School of Economics. 257 00:13:24,208 --> 00:13:25,500 (Lotti snickers) 258 00:13:25,500 --> 00:13:26,833 -I forged my graduation certificate 259 00:13:26,833 --> 00:13:28,792 and sent it home last month. 260 00:13:28,792 --> 00:13:31,708 (Lotti laughs) 261 00:13:31,708 --> 00:13:33,500 -You're alright, Chloe Koen. 262 00:13:37,500 --> 00:13:39,167 (Billy) -So, what are we gonna do about this gold bath? 263 00:13:39,167 --> 00:13:41,167 That was a bright idea wasn't it. 264 00:13:41,167 --> 00:13:43,208 -Actually, it was a very good idea. 265 00:13:43,208 --> 00:13:44,917 Just not one your bird's had. 266 00:13:44,917 --> 00:13:48,000 -Well, first of all, Charlie, she ain't my bird. 267 00:13:48,000 --> 00:13:49,542 And secondly, she's the one 268 00:13:49,542 --> 00:13:51,250 who put us onto the gold in the first place. 269 00:13:51,250 --> 00:13:52,583 -Actually, technically, she put us onto 270 00:13:52,583 --> 00:13:54,375 Sonny Castillo's truck. 271 00:13:54,375 --> 00:13:55,792 We happened upon that gold. 272 00:13:55,792 --> 00:13:57,917 And forget who has and hasn't done what. 273 00:13:57,917 --> 00:14:00,083 We gotta think about what we're gonna do with it now. 274 00:14:00,083 --> 00:14:02,667 -Oh, yeah, what are we gonna do now, Maestro? 275 00:14:02,667 --> 00:14:04,875 Hole up in the country and set up a commune? 276 00:14:04,875 --> 00:14:06,500 (Albert) -I'm thinking on my feet here, aren't I? 277 00:14:06,500 --> 00:14:08,375 -More like sleeping on your feet. 278 00:14:09,833 --> 00:14:12,167 -What has gotten into you? 279 00:14:12,167 --> 00:14:13,500 (Billy) -He thinks you're putting moves on her. 280 00:14:13,500 --> 00:14:14,833 -Putting the moves on who? 281 00:14:14,833 --> 00:14:16,500 -Chloe. 282 00:14:16,500 --> 00:14:18,250 -I am not putting the moves on Chloe! 283 00:14:18,250 --> 00:14:21,250 (Lotti) -So what's the deal with you and Albert then? 284 00:14:21,250 --> 00:14:23,167 -Me and Albert?! 285 00:14:23,167 --> 00:14:25,167 Nothing, it is just business. 286 00:14:25,167 --> 00:14:26,167 (Lotti laughs) 287 00:14:26,167 --> 00:14:27,583 -You want to bang him. 288 00:14:27,583 --> 00:14:29,917 -I do not want to bang him. 289 00:14:29,917 --> 00:14:31,875 -I can see what's going on. 290 00:14:33,625 --> 00:14:37,292 Hushed conversations, cuddles on the sofa. 291 00:14:37,292 --> 00:14:39,917 You put your arm around her. 292 00:14:39,917 --> 00:14:41,708 -Tread carefully. 293 00:14:41,708 --> 00:14:43,542 The posh one's got a hard-on for you. 294 00:14:44,833 --> 00:14:46,333 -Charlie? 295 00:14:46,333 --> 00:14:48,042 -You are properly paranoid here, Charlie. 296 00:14:48,042 --> 00:14:50,000 -He... he's probably obsessed. 297 00:14:50,000 --> 00:14:51,792 -I'm not obsessed! 298 00:14:53,833 --> 00:14:55,292 I'm in love! 299 00:14:55,292 --> 00:14:57,500 -No, he... 300 00:14:57,500 --> 00:15:00,833 he's just really so sweet. 301 00:15:01,833 --> 00:15:04,583 (birds chirping) 302 00:15:04,583 --> 00:15:08,333 (both laughing) 303 00:15:09,583 --> 00:15:11,833 -Charlie! 304 00:15:11,833 --> 00:15:13,583 (laughing continues) 305 00:15:13,583 --> 00:15:15,833 (coughing) 306 00:15:18,083 --> 00:15:20,125 -You've known the girl for five minutes! 307 00:15:20,125 --> 00:15:22,750 -There is no time, space or motion 308 00:15:22,750 --> 00:15:24,667 in the matter of the heart! 309 00:15:24,667 --> 00:15:26,042 But not that you would know that, Billy, 310 00:15:26,042 --> 00:15:27,833 'cause yours is carved out of solid oak. 311 00:15:27,833 --> 00:15:29,375 -You're damn straight. 312 00:15:29,375 --> 00:15:31,000 Ain't nothing in those fairy tales for me, mate. 313 00:15:31,000 --> 00:15:33,625 -You couldn't leave this one alone, could you? 314 00:15:33,625 --> 00:15:37,042 -Me? -What chance would I have anyway? 315 00:15:37,042 --> 00:15:40,292 When Albert Hill rode into town on his stallion... 316 00:15:40,292 --> 00:15:42,250 With his spurs jangling 317 00:15:42,250 --> 00:15:44,292 and his six shooter glistening in the high sun. 318 00:15:46,667 --> 00:15:48,833 Just this one time! 319 00:15:50,958 --> 00:15:52,833 Just one bloody time. 320 00:15:55,042 --> 00:15:56,292 -Charlie? 321 00:15:58,125 --> 00:15:59,458 Charlie! 322 00:16:03,667 --> 00:16:05,875 (Lily, through door) -I want my bloody phone call! 323 00:16:08,542 --> 00:16:09,667 -Who's that one? 324 00:16:09,667 --> 00:16:10,917 -Lily Hill. 325 00:16:10,917 --> 00:16:13,333 -Oh, Vic Hill's wife. -Yeah. 326 00:16:13,333 --> 00:16:16,167 Bob Fink brought her in. 327 00:16:16,167 --> 00:16:18,292 -Fink brought her in? 328 00:16:18,292 --> 00:16:19,292 On what charge? 329 00:16:19,292 --> 00:16:21,667 -Possession of illegal firearms. 330 00:16:21,667 --> 00:16:23,500 Left her in there all night. 331 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 -He charge her yet? -Not yet. 332 00:16:25,500 --> 00:16:27,458 (distant phone ringing) 333 00:16:31,042 --> 00:16:32,958 (Albert) -What was all that about? 334 00:16:32,958 --> 00:16:35,167 What, are we still 14 fighting over girls? 335 00:16:35,167 --> 00:16:37,125 (Billy) -What you asking me for? 336 00:16:37,125 --> 00:16:39,833 Apparently I've got a heart of wooden oak. 337 00:16:39,833 --> 00:16:41,792 -Something bothering you too, now, is it? 338 00:16:41,792 --> 00:16:43,833 (log splits) 339 00:16:43,833 --> 00:16:46,333 -Well... 340 00:16:46,333 --> 00:16:47,750 This whole thing has been one cock up to the next, 341 00:16:47,750 --> 00:16:49,542 ain't it, really? 342 00:16:49,542 --> 00:16:51,583 -Oh, okay, so this is all my fault, is it? 343 00:16:53,792 --> 00:16:55,833 -Losing the fight? 344 00:16:55,833 --> 00:16:57,208 The Castillo heist. 345 00:16:57,208 --> 00:16:58,833 Father John getting ironed out. 346 00:16:58,833 --> 00:17:01,125 Bob Fink coming after us. The gold bath tub. 347 00:17:01,125 --> 00:17:03,250 -Listen, I apologize if my efforts haven't quite gone to plan. 348 00:17:03,250 --> 00:17:05,750 But I haven't seen you trying to get us ahead over the years, Billy. 349 00:17:05,750 --> 00:17:08,667 In case you want to know, I look after everyone. 350 00:17:08,667 --> 00:17:11,167 -Well, maybe I don't want to get ahead. 351 00:17:11,167 --> 00:17:12,417 Maybe I'm alright where I am. 352 00:17:12,417 --> 00:17:14,667 -Billy, you live in a closet. 353 00:17:14,667 --> 00:17:16,583 What's your excuse? You're a talented fighter and you don't even train. 354 00:17:16,583 --> 00:17:18,125 You could have a run at going pro. 355 00:17:18,125 --> 00:17:21,208 -And who says I want a run at going pro, huh? 356 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 (log splits) 357 00:17:22,333 --> 00:17:24,125 That was always your idea. 358 00:17:24,125 --> 00:17:25,917 -Yeah, well, one of us has got to be ambitious, haven't we? 359 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 -That's not what this is about, Al. 360 00:17:29,208 --> 00:17:31,500 -What it is about then, Billy, ay, tell me? 361 00:17:31,500 --> 00:17:35,000 -It's about you and your old man, always has been. 362 00:17:35,000 --> 00:17:36,958 You trying to prove to him and everyone else 363 00:17:36,958 --> 00:17:38,333 that you can get one up on him. 364 00:17:38,333 --> 00:17:39,833 That you can live up to the Hill name. 365 00:17:41,708 --> 00:17:43,167 -My old man's got nothing to do with this. 366 00:17:43,167 --> 00:17:46,583 -Oh... come on, Al. 367 00:17:48,417 --> 00:17:51,417 Heisting an armored truck with a forklift? 368 00:17:51,417 --> 00:17:54,167 Ooh, that's straight out of Vic Hill's handbook. 369 00:17:54,167 --> 00:17:57,875 Boiler suits? JCB's Masks? 370 00:17:57,875 --> 00:17:59,875 That's Vic Hill 2.0. 371 00:18:06,333 --> 00:18:10,000 You might wanna take a look in the mirror... mate. 372 00:18:21,125 --> 00:18:23,000 -Dailies, boys! 373 00:18:25,792 --> 00:18:28,167 As Hate 'Em said, it's gonna be a mindbender. 374 00:18:34,833 --> 00:18:36,458 What's the problem here, gents? 375 00:18:36,458 --> 00:18:38,167 -What's the problem? Hoochin' the tea, you scumbag. 376 00:18:38,167 --> 00:18:40,542 -Hoochin' what tea? What you talkin' about? 377 00:18:40,542 --> 00:18:42,417 -Come on, come here, you! 378 00:18:42,417 --> 00:18:43,458 (Smudger) -Get off me! 379 00:18:43,458 --> 00:18:44,833 -Come on, stop struggling. 380 00:18:53,917 --> 00:18:56,500 -Like he said boys, 381 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 Crossword's a mindbender. 382 00:19:00,500 --> 00:19:02,167 And you don't wanna miss it. 383 00:19:03,958 --> 00:19:05,375 (bell rings) 384 00:19:05,375 --> 00:19:09,500 -All in. -All in. 385 00:19:09,500 --> 00:19:11,333 (laughing) 386 00:19:18,167 --> 00:19:20,042 -Hill! Get in there! 387 00:19:20,042 --> 00:19:21,333 Full lockdown. 388 00:19:21,333 --> 00:19:23,500 -Haven't had my morning cuppa yet. 389 00:19:23,500 --> 00:19:25,208 -Your scheme to mass medicate the wing 390 00:19:25,208 --> 00:19:26,833 has been brought to my attention. 391 00:19:26,833 --> 00:19:28,792 -I haven't a clue what you're jabbering on about. 392 00:19:30,042 --> 00:19:32,042 -A little bird whispered the milk's off. 393 00:19:41,167 --> 00:19:43,667 -Where is that filthy midnight grass? 394 00:19:43,667 --> 00:19:44,833 I'll fuckin' shit him! 395 00:19:44,833 --> 00:19:45,875 -You won't see him again. 396 00:19:45,875 --> 00:19:49,000 Transferred for loyal service. 397 00:19:49,000 --> 00:19:50,667 Dump the whole lot, lads! 398 00:19:51,667 --> 00:19:55,500 -Oi! No morning tea? 399 00:19:55,500 --> 00:19:58,250 That's a breach of our human rights, wouldn't you say? 400 00:19:58,250 --> 00:20:00,042 -Now both of you, back in your kennel. 401 00:20:00,042 --> 00:20:02,458 -I want my brew, and I want my paper now. 402 00:20:02,458 --> 00:20:03,958 -Now! 403 00:20:03,958 --> 00:20:05,875 -I do believe this prisoner's become unruly. 404 00:20:05,875 --> 00:20:09,750 -Never too early for a screw bashing, now, is it, Screw, ay? 405 00:20:09,750 --> 00:20:12,292 -Oi, Vic, you don't wanna go back in the hole. 406 00:20:12,292 --> 00:20:14,250 (Rat Screw) -These two were set to boil up the wing! 407 00:20:14,250 --> 00:20:15,875 A kicking's the least they deserve. 408 00:20:15,875 --> 00:20:17,333 -You behave yourself. 409 00:20:17,333 --> 00:20:19,375 Listen... 410 00:20:19,375 --> 00:20:21,833 We need them out of here quick and quiet. 411 00:20:21,833 --> 00:20:22,875 We don't want them stirring up the mob. 412 00:20:22,875 --> 00:20:24,458 Stick 'em over in Barmy Wing. 413 00:20:24,458 --> 00:20:26,292 Spot of potion and they're someone else's problem. 414 00:20:26,292 --> 00:20:27,500 -I ain't going back to Loony bin. 415 00:20:27,500 --> 00:20:28,875 I ain't going back to Loony bin, 416 00:20:28,875 --> 00:20:31,500 no way, no way, no way! 417 00:20:31,500 --> 00:20:32,833 (loud crunch) 418 00:20:32,833 --> 00:20:35,583 (Screw screams) 419 00:20:35,583 --> 00:20:39,417 (screaming and grunting throughout) 420 00:20:40,500 --> 00:20:42,167 -Vic! Vic! 421 00:20:42,167 --> 00:20:45,917 (indistinct shouting) 422 00:20:48,000 --> 00:20:50,917 -I'll kill you. -Everyone take 'em out! Out! 423 00:20:50,917 --> 00:20:53,208 Take 'em to the Barmy wing! 424 00:20:56,333 --> 00:20:59,042 (prison doctor) -Mr. Hill, you were due to be out soon. 425 00:20:59,042 --> 00:21:01,083 But now you're due to receive another 18 months 426 00:21:01,083 --> 00:21:03,500 for assaulting a member of the prison staff. 427 00:21:05,208 --> 00:21:07,458 Why jeopardize your release? 428 00:21:07,458 --> 00:21:09,167 -Screw deserved more than he got. 429 00:21:09,167 --> 00:21:10,958 -But surely you want to get out of here? 430 00:21:10,958 --> 00:21:13,125 -Oh, yeah, and miss all this good fun? 431 00:21:13,125 --> 00:21:18,000 -So, Henry, um, looking at your folder... 432 00:21:18,000 --> 00:21:20,083 -It's "Hate 'Em." 433 00:21:20,083 --> 00:21:22,000 Hate 'Em All Henry. 434 00:21:22,000 --> 00:21:23,792 -Hate 'Em All Henry. 435 00:21:23,792 --> 00:21:28,750 -Do you have reservations for what life holds on the outside? 436 00:21:28,750 --> 00:21:31,333 -I've been locked up for 15 years. 437 00:21:31,333 --> 00:21:32,833 I wouldn't know where to get a reservation. 438 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 (laughing) 439 00:21:35,125 --> 00:21:36,875 -Anger management issues. 440 00:21:36,875 --> 00:21:40,167 Aggressive and violent tendencies. 441 00:21:40,167 --> 00:21:42,500 When did it start, Henry? 442 00:21:42,500 --> 00:21:45,167 Uh, Have It All, uh, what-- Hate All... 443 00:21:45,167 --> 00:21:48,333 Uh, Hate 'Em All. 444 00:21:48,333 --> 00:21:50,958 -Shut up. 445 00:21:50,958 --> 00:21:53,292 -Are you scared, Vic? 446 00:21:53,292 --> 00:21:58,000 Scared what those expectations might be? 447 00:21:58,000 --> 00:22:02,708 As a husband... as a father? 448 00:22:02,708 --> 00:22:05,375 -Terrified. 449 00:22:08,958 --> 00:22:11,375 -I miss my birds. 450 00:22:11,375 --> 00:22:13,125 I need you to speak to the Guv'nor 451 00:22:13,125 --> 00:22:15,000 and ask him to give me my birds back. 452 00:22:15,000 --> 00:22:20,375 -What, what birds exactly are, uh, are you talking about? 453 00:22:20,375 --> 00:22:23,708 -Well, Mr. Hill, so far as I can gauge, 454 00:22:23,708 --> 00:22:26,500 you've experienced extreme anxiety 455 00:22:26,500 --> 00:22:30,292 relating to your imminent release. 456 00:22:30,292 --> 00:22:31,458 We call it gate fever. 457 00:22:31,458 --> 00:22:32,958 -Sounds contagious. 458 00:22:32,958 --> 00:22:36,333 -And you use humor to deflect the anxiety, 459 00:22:36,333 --> 00:22:38,958 particularly relating to the expectations 460 00:22:38,958 --> 00:22:41,583 put upon you by your wife and son. 461 00:22:41,583 --> 00:22:43,333 -I'm Vic Hill. 462 00:22:43,333 --> 00:22:45,292 I've had my fair share of hard knocks. 463 00:22:45,292 --> 00:22:47,333 I've been down on the mat more times than I can count, 464 00:22:47,333 --> 00:22:49,375 but I have never been licked by expectations. 465 00:22:49,375 --> 00:22:51,500 -What birds? What you mean what birds? 466 00:22:51,500 --> 00:22:53,542 -I, I, I think I'm gonna give you a small dose-- 467 00:22:53,542 --> 00:22:55,833 -You what? -Help! 468 00:22:55,833 --> 00:22:57,417 -Mr. Hill, I am going to give you a small dose-- 469 00:22:57,417 --> 00:22:59,167 -Ahh! Give me the drugs, give me the drugs, 470 00:22:59,167 --> 00:23:00,167 give me the drugs, give me the drugs... 471 00:23:00,167 --> 00:23:01,667 Ahh! 472 00:23:01,667 --> 00:23:03,333 (shouting) 473 00:23:04,833 --> 00:23:06,333 -♪ Well done ♪ 474 00:23:06,333 --> 00:23:08,958 ♪ Why don't you get a job ♪ 475 00:23:08,958 --> 00:23:11,042 ♪ Even Tarquin has a job ♪ 476 00:23:11,042 --> 00:23:13,208 ♪ Mary Berry's got a job ♪ 477 00:23:13,208 --> 00:23:17,000 ♪ So why don't you get a job? ♪ 478 00:23:17,000 --> 00:23:18,292 ♪ Well done ♪ 479 00:23:18,292 --> 00:23:20,625 ♪ Why don't you win a medal? ♪ 480 00:23:20,625 --> 00:23:23,000 ♪ Even Tarquin wins a medal ♪ 481 00:23:23,000 --> 00:23:25,250 ♪ Mary Berry's got a medal ♪ 482 00:23:25,250 --> 00:23:28,542 ♪ So why don't you get a medal? ♪ 483 00:23:28,542 --> 00:23:30,458 ♪ Well done ♪ 484 00:23:30,458 --> 00:23:35,042 ♪ I want to bite my nose off ♪ (screaming) 485 00:23:35,042 --> 00:23:36,458 -♪ To spite my face ♪ 486 00:23:36,458 --> 00:23:38,083 -Give us them keys. 487 00:23:39,833 --> 00:23:44,542 -♪ I'd rather bite my nose off ♪ 488 00:23:44,542 --> 00:23:49,042 ♪ To spite my face ♪ 489 00:23:49,042 --> 00:23:51,500 ♪ Why don't you get a degree? ♪ 490 00:23:51,500 --> 00:23:53,208 ♪ Even Tarquin has a degree ♪ 491 00:23:53,208 --> 00:23:55,708 -Young doctor... -♪ Mary Berry's got a degree ♪ 492 00:23:55,708 --> 00:23:56,833 -Are you still there? 493 00:23:56,833 --> 00:23:58,542 -No, oh! 494 00:24:00,333 --> 00:24:03,333 Oh, no! 495 00:24:03,333 --> 00:24:06,083 -Hold still, hold still. There you go. 496 00:24:06,083 --> 00:24:08,792 -♪ Mary Berry loves reggae ♪ -Ah, lovely. 497 00:24:08,792 --> 00:24:10,708 You'll be asleep in about five seconds. 498 00:24:10,708 --> 00:24:12,583 Good night. 499 00:24:12,583 --> 00:24:15,875 -♪ Why don't you watch football? ♪ 500 00:24:15,875 --> 00:24:17,542 -Yeah, Hate 'Em All. 501 00:24:17,542 --> 00:24:19,833 And don't forget it. 502 00:24:19,833 --> 00:24:23,208 -♪ So why don't you watch football? ♪ 503 00:24:23,208 --> 00:24:25,042 ♪ Well done ♪ 504 00:24:25,042 --> 00:24:27,833 ♪ I'd rather cut my nose off ♪ 505 00:24:27,833 --> 00:24:29,833 (loud whistle) 506 00:24:29,833 --> 00:24:32,042 -♪ To spite my face ♪ 507 00:24:43,833 --> 00:24:45,792 -White chocolate. 508 00:24:45,792 --> 00:24:46,917 My favorite. 509 00:24:53,042 --> 00:24:55,333 -Dailies, boys! 510 00:24:55,333 --> 00:24:57,167 Crossword's a mindbender. 511 00:24:57,167 --> 00:25:00,375 -Like he said, boys, crossword's a mindbender. 512 00:25:00,375 --> 00:25:02,083 And you don't wanna miss it. 513 00:25:06,083 --> 00:25:07,375 (sighs) 514 00:25:26,292 --> 00:25:28,167 -Let's get ourselves out. 515 00:25:28,167 --> 00:25:29,500 Come on. 516 00:25:32,417 --> 00:25:35,417 (coughs) 517 00:25:35,417 --> 00:25:38,542 (screams) 518 00:25:38,542 --> 00:25:41,625 (keys jangling) 519 00:25:42,917 --> 00:25:44,167 (laughing) 520 00:25:50,417 --> 00:25:51,708 -Fly! 521 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Fly free, you nutters! 522 00:25:53,375 --> 00:25:55,667 Fly free, you nutters! 523 00:25:55,667 --> 00:25:57,625 (shouting) 524 00:25:57,625 --> 00:26:01,333 ♪ ♪ 525 00:26:05,417 --> 00:26:10,125 -♪ I want you wrapped around me like a snake ♪ 526 00:26:10,125 --> 00:26:16,042 -♪ You knew I was trouble you knew I was trouble ♪ 527 00:26:16,042 --> 00:26:21,625 -♪ I want your kisses all over my face ♪ 528 00:26:21,625 --> 00:26:24,792 -♪ You knew I was trouble you knew I was trouble ♪ 529 00:26:24,792 --> 00:26:26,833 (alarm buzzing) 530 00:26:26,833 --> 00:26:32,208 -♪ I want you down on your knees ♪ 531 00:26:32,208 --> 00:26:35,875 -♪ You knew I was trouble you knew I was trouble ♪ 532 00:26:35,875 --> 00:26:37,708 (laughing) 533 00:26:37,708 --> 00:26:42,708 -♪ You can call me anything that you please ♪ 534 00:26:42,708 --> 00:26:48,458 -♪ Ah ah... ♪ 535 00:26:48,458 --> 00:26:52,125 -♪ But don't you call me sweetheart ♪ 536 00:26:52,125 --> 00:26:55,875 -♪ Sweetheart ♪ 537 00:27:09,500 --> 00:27:14,833 -♪ If you look for trouble then trouble you will find ♪ 538 00:27:14,833 --> 00:27:20,000 ♪ If you look for trouble then trouble you will find ♪ 539 00:27:20,000 --> 00:27:25,333 ♪ If you look for trouble then trouble you will find ♪ 540 00:27:25,333 --> 00:27:30,667 ♪ If you look for trouble then trouble you will find ♪ 541 00:27:30,667 --> 00:27:36,042 ♪ If you look for trouble then trouble you will find ♪ 542 00:27:36,042 --> 00:27:41,417 ♪ If you look for trouble then trouble you will find ♪ 543 00:27:41,417 --> 00:27:46,875 -♪ If you look for trouble trouble you will find ♪ 544 00:27:46,875 --> 00:27:51,333 ♪ If you look for trouble trouble you will find ♪ 545 00:27:51,333 --> 00:27:55,083 (alert buzzing, inmates screaming) 546 00:27:59,000 --> 00:28:00,333 -Hey, come here. 547 00:28:00,333 --> 00:28:03,708 (sirens wailing) 548 00:28:03,708 --> 00:28:05,167 -Coming through, doctors, coming through. 549 00:28:05,167 --> 00:28:06,542 Doctors coming through. 550 00:28:08,208 --> 00:28:13,000 (helicopter whirring) 551 00:28:13,000 --> 00:28:14,917 -Injured officer! Injured officer. 552 00:28:14,917 --> 00:28:16,250 Injured officer! 553 00:28:16,250 --> 00:28:18,167 Injured officer, coming through! 554 00:28:18,167 --> 00:28:19,875 Injured officer, injured officer. 555 00:28:19,875 --> 00:28:21,167 -Are you all right? -Injured officer. 556 00:28:21,167 --> 00:28:22,333 -Are you okay? -Yes, yes. 557 00:28:22,333 --> 00:28:23,583 -Wonderful, wonderful. 558 00:28:23,583 --> 00:28:25,500 -Oh, that's very-- yes. -Oh, oh, oh. 559 00:28:25,500 --> 00:28:27,167 Vic, you drive. 560 00:28:29,083 --> 00:28:32,167 Injured officer, injured officer. 561 00:28:32,167 --> 00:28:37,208 -♪ If you look for trouble trouble you will find ♪ 562 00:28:37,208 --> 00:28:39,917 ♪ If you look for trouble trouble you will find ♪ 563 00:28:39,917 --> 00:28:42,208 -You did it. 564 00:28:42,208 --> 00:28:45,125 (laughing) 565 00:28:50,833 --> 00:28:52,500 -What the hell? 566 00:28:56,917 --> 00:28:59,542 Bloody hooligans. 567 00:28:59,542 --> 00:29:01,000 Scooter? 568 00:29:01,000 --> 00:29:02,750 Scooter?! 569 00:29:02,750 --> 00:29:04,083 Come on, boy. 570 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Where are you, boy? 571 00:29:05,125 --> 00:29:06,458 Scooter?! 572 00:29:20,667 --> 00:29:22,375 (gun clicks) 573 00:29:26,667 --> 00:29:28,292 (whimpers) 574 00:29:28,292 --> 00:29:30,167 Good boy. 575 00:29:30,167 --> 00:29:32,333 What are you doing, ay? 576 00:29:32,333 --> 00:29:34,667 Good boy. 577 00:29:34,667 --> 00:29:35,958 Flying Squad. 578 00:29:38,125 --> 00:29:39,458 Dwyer. 579 00:29:47,875 --> 00:29:49,583 (line ringing) 580 00:29:49,583 --> 00:29:52,708 (phone ringing) 581 00:29:52,708 --> 00:29:55,375 -Chief Superintendent Jones. 582 00:29:55,375 --> 00:29:58,667 -A horse got out of the paddock this afternoon, sir. 583 00:29:58,667 --> 00:30:00,250 Vic Hill escaped. 584 00:30:00,250 --> 00:30:02,375 Took a guard hostage and staged a riot. 585 00:30:02,375 --> 00:30:04,667 -Vic Hill... 586 00:30:04,667 --> 00:30:06,208 Well, it's par for the course. 587 00:30:06,208 --> 00:30:08,000 He's as mad as a box of frogs. 588 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 -Sir, the very man who hijacked the gold bullion 589 00:30:09,708 --> 00:30:11,500 in the first place is now walking the pavement 590 00:30:11,500 --> 00:30:14,167 at the precise moment that same gold bullion 591 00:30:14,167 --> 00:30:16,125 has staged its comeback tour. 592 00:30:16,125 --> 00:30:17,833 -Interesting timing, I'll say you that. 593 00:30:17,833 --> 00:30:20,917 -Interesting timing. It's Vic Bloody Hill. 594 00:30:20,917 --> 00:30:24,208 -The gold has been on the streets for seven days. 595 00:30:24,208 --> 00:30:27,208 And you have how many leads, exactly? 596 00:30:27,208 --> 00:30:30,083 -We don't have a solid lead as of yet, sir, but... 597 00:30:30,083 --> 00:30:32,000 -Then I suggest... 598 00:30:32,000 --> 00:30:36,958 You focus your attention on finding and locating Hill. 599 00:30:38,875 --> 00:30:41,167 He may be more effective at locating the gold 600 00:30:41,167 --> 00:30:43,375 than your entire unit, Dwyer. 601 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 And Dwyer? 602 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 -Sir? 603 00:30:48,000 --> 00:30:49,375 -Screw this up, and I'll put you 604 00:30:49,375 --> 00:30:52,125 over my knee and take my pound of flesh. 605 00:30:52,125 --> 00:30:54,333 ♪ ♪ 606 00:30:54,333 --> 00:30:56,417 -Understood, sir. 607 00:30:56,417 --> 00:30:59,958 (engine starting, revving) 608 00:31:01,792 --> 00:31:06,583 (shaver buzzing) 609 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 (shaver clatters) 610 00:31:09,208 --> 00:31:10,375 -Hello, fellas. 611 00:31:10,375 --> 00:31:11,500 (sighs) 612 00:31:11,500 --> 00:31:13,375 -What have got here, then? 613 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Nice touch, good boy. 614 00:31:14,958 --> 00:31:16,292 There's one in there for you, too, Vic. 615 00:31:16,292 --> 00:31:17,542 -Oh, great, thanks. 616 00:31:17,542 --> 00:31:19,125 -So, what's the crack now then? 617 00:31:19,125 --> 00:31:20,667 -Well, by now they'll think we're taking you hostage 618 00:31:20,667 --> 00:31:22,000 'cause we made sure the knife 619 00:31:22,000 --> 00:31:23,500 was good and clear on the cameras. 620 00:31:23,500 --> 00:31:25,583 -When you go down to the nick, 621 00:31:25,583 --> 00:31:27,167 tell 'em we played nice, all right? 622 00:31:27,167 --> 00:31:28,583 -Will do. Don't you worry. 623 00:31:28,583 --> 00:31:30,000 I'll spin a nice yarn for you boys, all right? 624 00:31:30,000 --> 00:31:31,292 -Good boy. 625 00:31:31,292 --> 00:31:33,208 And this is just to make it look real. 626 00:31:33,208 --> 00:31:35,000 (grunting) 627 00:31:35,000 --> 00:31:36,292 -Bloody 'ell. 628 00:31:36,292 --> 00:31:37,542 That's twice you clocked me now. 629 00:31:37,542 --> 00:31:38,917 -Don't worry, you'll thank us for it. 630 00:31:38,917 --> 00:31:40,917 Early retirement, all the trimmings! 631 00:31:40,917 --> 00:31:42,417 (chuckling) 632 00:31:42,417 --> 00:31:46,083 -What are you doing? What are you doing? 633 00:31:46,083 --> 00:31:47,667 (muffled cries) 634 00:31:47,667 --> 00:31:49,458 (Vic) -Wrap him up, wrap him up. 635 00:31:58,500 --> 00:32:02,250 (laughing) 636 00:32:13,042 --> 00:32:15,833 -It may have all changed around here, Vic. 637 00:32:15,833 --> 00:32:18,167 -Some things never change, Hate 'Em. 638 00:32:20,792 --> 00:32:21,917 What happened here then? 639 00:32:21,917 --> 00:32:23,458 -Probably vandals. 640 00:32:23,458 --> 00:32:25,083 This would never have happened on our watch. 641 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 (door rattles) 642 00:32:34,833 --> 00:32:36,125 -Lily?! 643 00:32:36,125 --> 00:32:37,250 -I could murder a pint now. 644 00:32:37,250 --> 00:32:39,500 -Yeah, you read my mind, Dear. 645 00:32:43,500 --> 00:32:45,542 (shop bell rings) -Morning, morning. 646 00:33:04,333 --> 00:33:06,667 Well, hey...! 647 00:33:08,250 --> 00:33:10,167 (snoring) 648 00:33:10,167 --> 00:33:12,750 -Let's have him. 649 00:33:16,542 --> 00:33:18,333 -Hands up in the air! This is a robbery! 650 00:33:18,333 --> 00:33:22,042 (all chuckling) 651 00:33:22,042 --> 00:33:23,792 -Afternoon, Alf. Everything in order? 652 00:33:23,792 --> 00:33:25,667 -Vic Hill! Hate 'Em All Henry! 653 00:33:25,667 --> 00:33:26,833 (laughing) 654 00:33:26,833 --> 00:33:28,042 When did you two get out? 655 00:33:28,042 --> 00:33:30,583 -Oh, about... 37 minutes ago. 656 00:33:30,583 --> 00:33:33,000 -Ah, I take it not out the front door? 657 00:33:33,000 --> 00:33:34,625 -As a matter of fact, we did. 658 00:33:34,625 --> 00:33:35,958 -Through the front door, Alf. 659 00:33:35,958 --> 00:33:37,500 -Oh, I get you, less said, right. 660 00:33:37,500 --> 00:33:38,958 Okay, drinks. 661 00:33:38,958 --> 00:33:40,458 -Thought you wouldn't ask, Alf. 662 00:33:40,458 --> 00:33:42,667 Uh, two pints for me. Vic, what you having? 663 00:33:42,667 --> 00:33:45,833 -Uh... single malt. The good stuff mind. 664 00:33:45,833 --> 00:33:48,333 -All right. No-no-no-no. 665 00:33:48,333 --> 00:33:50,167 This is on the house, gents. 666 00:33:50,167 --> 00:33:51,500 -Very kind of you, Alf, thank you. 667 00:33:51,500 --> 00:33:54,042 -So, what's new in the manor? 668 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 -Yeah, what's not? 669 00:33:55,042 --> 00:33:56,417 Everyone's disappeared. 670 00:33:56,417 --> 00:33:58,125 They're either in the ground or inside. 671 00:33:58,125 --> 00:34:00,917 -What about the crew that flipped that security truck? 672 00:34:00,917 --> 00:34:02,625 Any word on the metal? 673 00:34:02,625 --> 00:34:04,250 -Uh, it's a mystery. 674 00:34:04,250 --> 00:34:05,625 Not so much as a whisper. 675 00:34:05,625 --> 00:34:07,208 -Not a whisper. -No, nothing. 676 00:34:07,208 --> 00:34:09,000 -Quiet as a mouse. -I thought you two would know. 677 00:34:09,000 --> 00:34:10,208 -Nothing to do with us. 678 00:34:14,208 --> 00:34:16,542 (Lotti) -You all right, Albert? 679 00:34:16,542 --> 00:34:18,167 -Yeah, I'm all right. 680 00:34:21,292 --> 00:34:23,000 -It's quite something, isn't it? 681 00:34:25,917 --> 00:34:28,583 -You reckon it'll change anything? 682 00:34:28,583 --> 00:34:30,458 -I think what will change anything? 683 00:34:30,458 --> 00:34:32,333 -Selling the gold, all that money? 684 00:34:34,583 --> 00:34:36,792 -Yeah. 685 00:34:36,792 --> 00:34:37,833 We'll be rich. 686 00:34:37,833 --> 00:34:40,667 -And that matters does it? 687 00:34:40,667 --> 00:34:44,917 -Honestly... I've got no idea. 688 00:34:44,917 --> 00:34:47,125 I've never really had a bean. 689 00:34:47,125 --> 00:34:49,417 -Me neither. 690 00:34:49,417 --> 00:34:51,833 -There is a simple answer, though. 691 00:34:51,833 --> 00:34:53,500 -Which is? 692 00:34:53,500 --> 00:34:56,333 -Well, we sell the gold, get the money and find out. 693 00:34:56,333 --> 00:34:58,958 -That's the most sense I've heard all day. 694 00:35:13,750 --> 00:35:16,292 (Chloe) -Charlie? What's wrong? 695 00:35:16,292 --> 00:35:20,167 (panting) 696 00:35:20,167 --> 00:35:23,000 -Me. 697 00:35:23,000 --> 00:35:25,083 I'm what's wrong. 698 00:35:25,083 --> 00:35:27,125 (Chloe sighs) 699 00:35:30,083 --> 00:35:31,875 -Do you take me seriously, Chloe? 700 00:35:31,875 --> 00:35:34,000 -Of course I take you seriously, Charlie. 701 00:35:34,000 --> 00:35:37,167 -No, I, I mean... in that way? 702 00:35:39,833 --> 00:35:41,667 -Oh, well, I... We haven't-- 703 00:35:41,667 --> 00:35:45,333 -Sorry, that was... not fair of me to ask. 704 00:35:58,583 --> 00:36:00,208 -Boss. -Oi. 705 00:36:00,208 --> 00:36:01,708 Lily Hill, what cell is she in? 706 00:36:01,708 --> 00:36:03,417 -Well, she's gone, sir. 707 00:36:03,417 --> 00:36:04,667 There's nothing on the charge sheet. 708 00:36:04,667 --> 00:36:06,250 I had to let her go this afternoon. 709 00:36:06,250 --> 00:36:07,750 -Go where? Who signed her release? 710 00:36:07,750 --> 00:36:09,042 -Flying Squad. 711 00:36:10,875 --> 00:36:12,708 (Vic) -Lily. 712 00:36:15,167 --> 00:36:18,000 (birds chirping) 713 00:36:22,625 --> 00:36:24,000 -You keep an eye out front. 714 00:36:24,000 --> 00:36:26,292 If the plod show up send me a smoke signal. 715 00:36:26,292 --> 00:36:28,292 -Don't you worry, Vic, I've got you covered. 716 00:36:28,292 --> 00:36:30,167 -If I'm not back in half an hour... 717 00:36:30,167 --> 00:36:31,833 Run free, Lassie. 718 00:36:31,833 --> 00:36:33,833 -Run free. 719 00:36:33,833 --> 00:36:36,167 (distant dog barking) 720 00:36:36,167 --> 00:36:38,500 (lock rattling) 721 00:36:43,458 --> 00:36:45,250 (lock turns) 722 00:36:52,208 --> 00:36:56,000 (clock ticking) 723 00:37:24,458 --> 00:37:25,917 -Lily? 724 00:37:28,667 --> 00:37:30,042 -Whoo. 725 00:37:32,375 --> 00:37:34,167 Let's eat, guys. 726 00:37:37,708 --> 00:37:39,500 (silverware clanking) 727 00:37:42,667 --> 00:37:44,792 (Lotti) -Well? 728 00:37:44,792 --> 00:37:48,042 We didn't cook all this bloody food for it to go cold. 729 00:37:48,042 --> 00:37:49,458 -Okay. 730 00:37:49,458 --> 00:37:52,375 (clinking glass) 731 00:37:52,375 --> 00:37:53,792 Toast. 732 00:37:53,792 --> 00:37:58,458 -Yeah, here's to you and here's to me. 733 00:37:58,458 --> 00:38:02,500 The very best that friends can be. 734 00:38:02,500 --> 00:38:05,125 And if we ever disagree... 735 00:38:05,125 --> 00:38:07,875 Well, piss off and here's to me. 736 00:38:15,875 --> 00:38:18,375 -Okay. 737 00:38:18,375 --> 00:38:22,542 Well, it's in the most difficult times 738 00:38:22,542 --> 00:38:24,542 that we learn who our true friends are. 739 00:38:27,833 --> 00:38:31,625 Whether we've known each other for ten days... 740 00:38:31,625 --> 00:38:33,667 or ten years. 741 00:38:34,792 --> 00:38:37,833 There's one absolute truth. 742 00:38:37,833 --> 00:38:40,958 Despite all of us feeling this excruciatingly 743 00:38:40,958 --> 00:38:44,708 painful shit shock of the last 48 hours. 744 00:38:44,708 --> 00:38:47,583 There's nowhere I'd rather be then right here, 745 00:38:47,583 --> 00:38:51,875 drinking this really, really nice wine 746 00:38:51,875 --> 00:38:56,458 at Cousin Monty's... 747 00:38:56,458 --> 00:38:58,417 with all of you. 748 00:39:01,833 --> 00:39:03,042 To friends. 749 00:39:04,667 --> 00:39:07,167 -Friends. 750 00:39:07,167 --> 00:39:08,333 -Yeah. 751 00:39:08,333 --> 00:39:09,708 (Lotti) -To friends. 752 00:39:09,708 --> 00:39:11,458 (Billy) -Friends. 753 00:39:11,458 --> 00:39:13,375 -Now tuck in. 754 00:39:13,375 --> 00:39:15,833 (cell phone sounding) 755 00:39:23,667 --> 00:39:24,667 -Shit! 756 00:39:24,667 --> 00:39:26,958 -What? -It's my mum. 757 00:39:28,625 --> 00:39:30,167 She's been arrested. 758 00:39:35,125 --> 00:39:36,958 (door opens) 759 00:39:38,167 --> 00:39:39,542 -So, you coming or what? 760 00:39:39,542 --> 00:39:41,542 -Seems like you and Chloe got it covered. 761 00:39:41,542 --> 00:39:43,500 I'll stay out the way. -Charlie, we don't have time for this. 762 00:39:43,500 --> 00:39:46,000 Please get in the van. -No. 763 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 I'm gonna stay here for a day or two. 764 00:39:47,208 --> 00:39:49,417 Clear the mind. 765 00:39:49,417 --> 00:39:51,000 -You're getting this all wrong, mate. 766 00:39:59,000 --> 00:40:00,500 Let's go. -Charlie not coming? 767 00:40:00,500 --> 00:40:02,292 -Apparently not. 768 00:40:02,292 --> 00:40:03,833 (Lotti) -What are we gonna do about that thing? 769 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 -We're gonna take it back to Uncle Dean. 770 00:40:05,125 --> 00:40:07,125 It's too risky to take back into town. 771 00:40:07,125 --> 00:40:09,958 -Tell the sheikh we're gonna need a new buyer. 772 00:40:09,958 --> 00:40:11,125 He's gonna have to re-smelt it. 773 00:40:11,125 --> 00:40:12,958 (engine starts) 774 00:40:22,292 --> 00:40:23,542 (woman) -Guinness up. 775 00:40:31,333 --> 00:40:33,542 -You gonna eat that or what? 776 00:40:33,542 --> 00:40:36,458 -All yours, Hate 'Em. 777 00:40:36,458 --> 00:40:38,292 -Lovely. 778 00:40:43,333 --> 00:40:45,333 -How'd she leave without her purse? 779 00:40:45,333 --> 00:40:48,125 Hmm? 780 00:40:48,125 --> 00:40:50,458 -Well, there's, uh... 781 00:40:50,458 --> 00:40:52,333 Some unsavory characters out there, Vic. 782 00:40:52,333 --> 00:40:54,042 -Mmm... 783 00:40:54,042 --> 00:40:56,875 None of whom seem to remember who we are. 784 00:40:59,458 --> 00:41:01,292 Need a place to hole up, Hate 'Em. 785 00:41:02,625 --> 00:41:04,375 Who do we know that would welcome us 786 00:41:04,375 --> 00:41:07,833 into their loving embrace, hmm? 787 00:41:07,833 --> 00:41:09,000 -A bit more vino? 788 00:41:09,000 --> 00:41:11,417 -No, thank you, Norm. 789 00:41:11,417 --> 00:41:12,917 That was amazing, thank you. 790 00:41:12,917 --> 00:41:14,000 (chuckling) 791 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 -Don't sound so surprised. 792 00:41:16,000 --> 00:41:18,125 When you've lived on your tod for as long as I have, 793 00:41:18,125 --> 00:41:22,833 takeaways and TV dinners lose their appeal. 794 00:41:22,833 --> 00:41:24,500 -Anybody in the mix, Norman? 795 00:41:25,917 --> 00:41:28,417 -Now, that's a nice thought Lil, but... 796 00:41:28,417 --> 00:41:29,417 I think that boat's sailed. 797 00:41:29,417 --> 00:41:31,000 -Nah... 798 00:41:31,000 --> 00:41:34,583 -And to be honest, I haven't really been looking. 799 00:41:34,583 --> 00:41:36,125 -Why not? 800 00:41:39,583 --> 00:41:41,792 -Why do you think, Lil? 801 00:41:46,542 --> 00:41:48,667 -Oh, Norman... 802 00:41:53,083 --> 00:41:54,875 Norman, please don't look at me like that. 803 00:41:54,875 --> 00:41:57,625 -Lily, it's time you knew how I feel about-- 804 00:41:57,625 --> 00:41:59,208 (knocking on door) 805 00:41:59,208 --> 00:42:01,000 (Lily chuckling) 806 00:42:01,000 --> 00:42:02,708 -Expecting visitors? 807 00:42:02,708 --> 00:42:04,167 -No. 808 00:42:10,333 --> 00:42:11,417 (Vic) -Ahh! 809 00:42:11,417 --> 00:42:13,958 -Blimey! What are you doing here? 810 00:42:13,958 --> 00:42:15,792 (indistinct conversation) 811 00:42:15,792 --> 00:42:17,292 (Hate 'Em) -We broke out. 812 00:42:17,292 --> 00:42:19,958 -(Norman) You broke out? -Nice to see you, yeah. 813 00:42:19,958 --> 00:42:22,125 (Norman) -It's good to see you, Vic, but, you know, I've really... 814 00:42:22,125 --> 00:42:23,292 It's not a very good time. 815 00:42:23,292 --> 00:42:24,417 (Vic) -Oh, you sly old fox. 816 00:42:24,417 --> 00:42:26,083 Who you hiding in the boudoir?! 817 00:42:26,083 --> 00:42:28,333 -No, no, it's just... -Hello? Come on out, darling! 818 00:42:32,167 --> 00:42:34,833 (clock ticking) 819 00:42:42,167 --> 00:42:45,958 ♪ ♪ 57668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.