All language subtitles for Queen.of.Tears.E06.240324.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:05,833 QUEEN OF TEARS 2 00:00:06,247 --> 00:00:07,465 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,546 --> 00:00:08,680 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,761 --> 00:00:09,840 SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED 5 00:00:09,921 --> 00:00:11,114 AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,223 EPISODE 6 7 00:01:05,775 --> 00:01:07,818 Why did Hae-in suddenly go to Germany? 8 00:01:07,902 --> 00:01:10,821 Beats me. She just said it was a private matter. 9 00:01:37,139 --> 00:01:38,140 What are you doing? 10 00:01:38,766 --> 00:01:41,727 I can't smoke since there are cameras everywhere. 11 00:01:41,811 --> 00:01:44,271 All the cameras are off, and the helpers are gone. 12 00:01:44,355 --> 00:01:47,358 This is my only chance. Let me smoke one and have a glass. 13 00:01:48,901 --> 00:01:50,694 Let's do that next time, okay? 14 00:01:56,200 --> 00:01:58,869 Take your time. The night is young. 15 00:01:58,953 --> 00:02:01,622 Hae-in is gone, and Hyun-woo left too. 16 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 It may look like they don't get along, 17 00:02:38,033 --> 00:02:39,827 but I beg to differ. 18 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 They like each other, 19 00:02:47,710 --> 00:02:49,003 but they don't know that. 20 00:02:50,045 --> 00:02:52,756 That's why they're never on the same page. Fools. 21 00:03:25,831 --> 00:03:26,874 Hong Hae-in! 22 00:03:27,708 --> 00:03:31,295 Dream on if your plan is to find something on Hyun-woo and kick him out. 23 00:03:31,378 --> 00:03:34,048 Grace has been watching him for three years 24 00:03:34,131 --> 00:03:35,341 and has found nothing. 25 00:03:36,175 --> 00:03:37,760 - Really? - I'm telling you. 26 00:03:47,144 --> 00:03:50,522 But someone who's clean wouldn't have something like this. 27 00:03:59,615 --> 00:04:01,700 Mr. Kim, why are you calling me? 28 00:04:01,784 --> 00:04:05,037 We shouldn't call each other when our bosses are on vacation. 29 00:04:05,120 --> 00:04:06,205 Where are you? Jeju Island? 30 00:04:06,288 --> 00:04:07,206 Somewhere better. 31 00:04:07,289 --> 00:04:09,625 Get to the point. I'll hang up if you talk shop. 32 00:04:09,708 --> 00:04:12,002 Is Ms. Hong in Frankfurt? 33 00:04:12,086 --> 00:04:14,463 I think Mr. Baek flew out yesterday, 34 00:04:14,546 --> 00:04:16,465 but he didn't tell me his destination. 35 00:04:16,548 --> 00:04:18,717 How would I know where your boss went? 36 00:04:18,801 --> 00:04:20,970 Why did Ms. Hong go to Germany? 37 00:04:22,429 --> 00:04:23,514 Why are you curious? 38 00:04:23,597 --> 00:04:25,683 Both of them suddenly left, 39 00:04:25,766 --> 00:04:27,643 and I'm in the dark. 40 00:04:27,726 --> 00:04:30,771 Don't bother looking for them if they don't tell you. 41 00:04:30,854 --> 00:04:31,814 It's wrong. 42 00:04:31,897 --> 00:04:35,359 Plus, I haven't had a week-long break in years. 43 00:04:35,442 --> 00:04:39,280 So don't call me for trivial or important matters. Okay? 44 00:04:42,992 --> 00:04:44,034 I'm sure 45 00:04:44,618 --> 00:04:46,370 that something's up. 46 00:04:46,453 --> 00:04:50,249 Where in the world are they? 47 00:04:53,502 --> 00:04:54,336 Let's go home. 48 00:05:00,551 --> 00:05:03,387 I thought I'd find it here. 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,683 A miraculous way to live. 50 00:05:08,976 --> 00:05:10,769 Or a place of no sadness. 51 00:05:15,524 --> 00:05:16,525 But there was none. 52 00:05:18,277 --> 00:05:19,319 All I wanted 53 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 was to go home with you. 54 00:06:20,672 --> 00:06:23,509 You two must be madly in love. 55 00:06:23,592 --> 00:06:28,055 But do you think you can do that somewhere else? 56 00:06:28,138 --> 00:06:32,684 My lovely wife is also waiting for me 57 00:06:33,102 --> 00:06:36,605 back home. 58 00:06:38,732 --> 00:06:39,942 Sorry. 59 00:06:41,443 --> 00:06:42,861 - Sorry. - Okay. 60 00:07:08,429 --> 00:07:09,972 I wonder what secret he's hiding. 61 00:07:10,055 --> 00:07:11,265 It might be nothing. 62 00:07:11,348 --> 00:07:12,516 It doesn't matter. 63 00:07:12,599 --> 00:07:14,810 A relationship is bound to crumble with a secret. 64 00:07:14,893 --> 00:07:16,270 That's the power of it. 65 00:07:28,490 --> 00:07:30,200 Why cup noodles out of the blue? 66 00:07:34,705 --> 00:07:35,747 I want to give it a try. 67 00:07:35,831 --> 00:07:38,459 I know it's full of chemicals and MSG, 68 00:07:38,542 --> 00:07:41,628 but I'd be upset if I died without having a taste. 69 00:07:43,547 --> 00:07:45,131 Just wait three minutes. 70 00:07:48,009 --> 00:07:49,635 Then I'll talk in the meantime. 71 00:07:49,719 --> 00:07:51,971 I'll talk while we wait so it won't seem 72 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 too serious. 73 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 About what? 74 00:07:55,349 --> 00:07:57,685 Things I'd like you to do. 75 00:07:59,812 --> 00:08:00,646 I'm listening. 76 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 Don't hold 77 00:08:04,609 --> 00:08:06,027 memorial services for me. 78 00:08:07,195 --> 00:08:09,197 I don't like any of the food. 79 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 If you want to commemorate me, 80 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 just think of me while having some wine at a nice place. 81 00:08:14,869 --> 00:08:17,330 And place a few Hercyna handbags on the table. 82 00:08:19,373 --> 00:08:22,210 Are you being like this because the clinic rejected you? 83 00:08:22,293 --> 00:08:25,171 They could call you back with good news down the road. 84 00:08:25,254 --> 00:08:28,007 Write up a nice obituary as well. 85 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 Add some moving stories about me. 86 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 There are none. 87 00:08:33,513 --> 00:08:34,847 No, I'm sure there are some. 88 00:08:34,931 --> 00:08:35,973 Also… 89 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 There's more? 90 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 Stay alert at my funeral. 91 00:08:41,103 --> 00:08:43,231 Everyone who disliked me will attend. 92 00:08:43,940 --> 00:08:46,860 Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin, and Ye-na. 93 00:08:46,944 --> 00:08:47,778 Listen carefully 94 00:08:48,612 --> 00:08:49,863 to what they say. 95 00:08:50,489 --> 00:08:51,323 And? 96 00:08:51,406 --> 00:08:53,992 Sue them all if they bad-mouth me. 97 00:08:54,076 --> 00:08:56,703 Sue them for defaming the dead. 98 00:08:56,787 --> 00:08:58,288 - Me? - Then, should I? 99 00:08:58,372 --> 00:09:00,499 - I'll be in the coffin. - Come on. 100 00:09:03,335 --> 00:09:06,338 I don't think anyone would mourn. 101 00:09:08,632 --> 00:09:09,675 So, you should. 102 00:09:11,385 --> 00:09:12,553 You'll cry, right? 103 00:09:16,306 --> 00:09:18,267 Cry when there are many people. 104 00:09:18,350 --> 00:09:20,477 It's better if there are cameras around. 105 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 Do you want me 106 00:09:24,815 --> 00:09:26,149 to cry? 107 00:09:30,404 --> 00:09:31,989 Yes and no. 108 00:09:33,240 --> 00:09:35,576 I want you to feel sad. 109 00:09:35,659 --> 00:09:36,493 But I don't want you 110 00:09:38,537 --> 00:09:39,830 to be too sad. 111 00:09:41,248 --> 00:09:44,251 I'd feel uneasy if you remembered me forever, 112 00:09:44,960 --> 00:09:47,462 but I'd be enraged if you moved on quickly. 113 00:09:48,922 --> 00:09:50,048 Then what should I do? 114 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 I'd… 115 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 like you 116 00:09:56,597 --> 00:09:58,890 to think it's a shame. 117 00:10:02,603 --> 00:10:04,646 I'd like you to pity 118 00:10:06,231 --> 00:10:07,566 that I'm no longer around. 119 00:10:10,777 --> 00:10:11,612 That's enough. 120 00:10:14,781 --> 00:10:16,074 Your three minutes are up. 121 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Last one. 122 00:10:29,713 --> 00:10:31,131 I have a will. 123 00:10:32,466 --> 00:10:34,009 I wrote it before we married. 124 00:10:34,551 --> 00:10:37,804 My mom refused to give us her blessings if I didn't write one. 125 00:10:39,097 --> 00:10:40,974 You won't inherit anything. 126 00:10:41,058 --> 00:10:43,226 That's what it says. But… 127 00:10:43,727 --> 00:10:44,978 I'm going to revise it. 128 00:10:45,479 --> 00:10:48,231 I didn't know this day would come so soon. 129 00:10:49,316 --> 00:10:52,361 I just wrote it so we could get married. 130 00:10:55,781 --> 00:10:57,240 What's wrong? 131 00:10:58,700 --> 00:10:59,951 Are you upset? 132 00:11:03,038 --> 00:11:04,039 No. 133 00:11:05,290 --> 00:11:06,375 I'm thankful 134 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 that you'd do that. 135 00:11:10,879 --> 00:11:11,963 Please do that. 136 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 But… 137 00:11:15,926 --> 00:11:17,177 not right now. 138 00:11:18,261 --> 00:11:19,429 I won't allow it. 139 00:11:21,765 --> 00:11:22,974 Then when? 140 00:11:24,142 --> 00:11:24,976 Later. 141 00:11:26,603 --> 00:11:29,356 Once you're fully recovered, 142 00:11:30,065 --> 00:11:30,899 you can do that. 143 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 But for now… 144 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 Let's eat. 145 00:11:48,959 --> 00:11:50,419 It's been over three minutes. 146 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 They'll get soggy. 147 00:12:24,453 --> 00:12:26,663 JUSEONG TECH 24 148 00:12:38,550 --> 00:12:40,302 Put that back. We need to go. 149 00:12:41,178 --> 00:12:43,597 I couldn't buy this even after waiting for months. 150 00:12:43,680 --> 00:12:45,557 But she has it stashed in her closet. 151 00:12:46,641 --> 00:12:50,729 Hey, how would things have turned out had we been rich like this? 152 00:12:52,272 --> 00:12:54,024 Would our lives have been different? 153 00:12:54,524 --> 00:12:55,567 Are you envious? 154 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 I know I would've been smarter than Soo-cheol. 155 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 How is he so dumb? 156 00:13:02,532 --> 00:13:06,161 I've never met anyone who was easier to fool than him. 157 00:13:07,621 --> 00:13:09,122 That's why you could marry him. 158 00:13:10,916 --> 00:13:13,084 Do you know what he said to me? 159 00:13:17,714 --> 00:13:20,967 I don't like Lee Seung-gi, despite his fame. 160 00:13:21,051 --> 00:13:21,885 Why? 161 00:13:21,968 --> 00:13:24,054 He sang about a woman older than him. 162 00:13:24,804 --> 00:13:27,307 I don't like women who are older than me. 163 00:13:27,390 --> 00:13:29,684 My sister's bullied me ever since I was little, 164 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 so I'm traumatized. 165 00:13:31,978 --> 00:13:33,063 I see. 166 00:13:33,146 --> 00:13:35,357 My body reacts first when I meet an older woman. 167 00:13:35,440 --> 00:13:37,275 I get goosebumps and rashes. 168 00:13:37,359 --> 00:13:39,402 Even I'm fascinated by myself. 169 00:13:39,486 --> 00:13:41,363 I'm like an age detector. 170 00:13:44,699 --> 00:13:46,409 How do you think he'll react 171 00:13:46,493 --> 00:13:50,205 if he finds out that his wife is actually five years older than him? 172 00:14:01,800 --> 00:14:02,717 Goodness. 173 00:14:02,801 --> 00:14:05,637 You don't touch the head with iron. Bring me the bamboo knife. 174 00:14:05,720 --> 00:14:06,721 Yes, ma'am. 175 00:14:07,389 --> 00:14:08,723 What is that? 176 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 This? It's wild ginseng. 177 00:14:10,559 --> 00:14:13,395 It's not just any wild ginseng. It's a century old. 178 00:14:14,354 --> 00:14:17,566 This gift from God can even bring the dead back to life. 179 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Are you serious? 180 00:14:19,609 --> 00:14:21,403 Figuratively speaking. 181 00:14:21,486 --> 00:14:26,825 Soo-cheol's anxiety and excessive sweating are due to his weak energy. 182 00:14:26,908 --> 00:14:28,702 So he needs to eat this regularly. 183 00:14:28,785 --> 00:14:31,997 The entire length of this wild ginseng is 1.3 meters. 184 00:14:32,080 --> 00:14:36,126 I've had wild ginseng for 20 years now, but I've never seen one this big before. 185 00:14:36,751 --> 00:14:38,295 Hey, give this to me. 186 00:14:38,378 --> 00:14:39,796 Don't be silly. 187 00:14:39,880 --> 00:14:41,214 Do you like wild ginseng? 188 00:14:41,298 --> 00:14:44,217 Seon-hwa, how much was this? I'll pay you more. 189 00:14:44,301 --> 00:14:48,221 I bought this for no one else but my son. 190 00:14:48,305 --> 00:14:49,389 I can't do that. 191 00:14:50,015 --> 00:14:52,225 It's not for me. 192 00:14:52,309 --> 00:14:55,145 It's for your other child, Hae-in. 193 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 What? Why would you when she's already so strong? 194 00:14:57,772 --> 00:14:59,649 Do you want her to become Superwoman? 195 00:14:59,733 --> 00:15:02,068 She's not strong! 196 00:15:04,070 --> 00:15:06,364 She could get sick too. 197 00:15:07,532 --> 00:15:11,703 Hae-in has rarely caught a cold in her lifetime, so don't worry about her. 198 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 Seon-hwa. 199 00:15:12,746 --> 00:15:17,667 You can never guarantee one's health. It doesn't mean she'll be healthy forever. 200 00:15:17,751 --> 00:15:20,128 Let me take care of my children's health. 201 00:15:24,799 --> 00:15:27,594 Hey, you said this was 1.3 meters long. 202 00:15:28,637 --> 00:15:30,555 Why don't you split it with Hae-in? 203 00:15:31,640 --> 00:15:33,642 It's not that I don't want to share. 204 00:15:33,725 --> 00:15:37,145 Wild ginseng is only effective if you have it whole. 205 00:15:37,228 --> 00:15:39,189 Okay, then let Hae-in have it all. 206 00:15:39,272 --> 00:15:42,943 You haven't said anything for the past 20 years, so why now? 207 00:15:43,026 --> 00:15:46,446 Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 208 00:15:51,201 --> 00:15:53,286 Goodness. What's the matter with her? 209 00:15:53,370 --> 00:15:54,788 I think it's menopause. 210 00:15:55,872 --> 00:15:57,666 Hey, eat it before she comes back. 211 00:15:57,749 --> 00:15:59,250 Take it. 212 00:15:59,334 --> 00:16:01,294 - Please chop it into thirds. - Okay. 213 00:16:09,135 --> 00:16:10,303 Beom-jun. 214 00:16:12,430 --> 00:16:13,974 Hey, Beom-ja. 215 00:16:15,725 --> 00:16:17,852 Beom-seok left for Hawaii last night. 216 00:16:17,936 --> 00:16:21,314 We never got to get together. 217 00:16:24,859 --> 00:16:26,194 What are you doing? 218 00:16:28,238 --> 00:16:29,531 What is that? 219 00:16:30,031 --> 00:16:31,950 Are you feeding the snail right now? 220 00:16:32,033 --> 00:16:36,788 Paengsun's shell broke. She must be in so much pain. 221 00:16:36,871 --> 00:16:39,791 She needs to eat eggshells for more calcium, 222 00:16:39,874 --> 00:16:42,544 but she just won't eat any. 223 00:16:44,713 --> 00:16:48,550 What's it to you if that snail broke its shell and has no appetite? 224 00:16:48,633 --> 00:16:51,011 There you go again. 225 00:16:51,094 --> 00:16:52,971 When a snail loses its shell-- 226 00:16:53,054 --> 00:16:55,640 I don't care! It'll probably turn into a slug! 227 00:16:56,850 --> 00:16:59,227 She'll die without her shell. 228 00:17:00,270 --> 00:17:03,023 Simply put, she's suffering from an incurable illness. 229 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 She's terminally ill. 230 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 - What's wrong? - Beom-jun. 231 00:17:21,291 --> 00:17:22,292 What is it? 232 00:17:25,211 --> 00:17:26,337 Who is it this time? 233 00:17:27,047 --> 00:17:29,758 My poor Beom-jun… 234 00:17:29,841 --> 00:17:30,884 Beom-ja. 235 00:17:32,093 --> 00:17:33,720 I'm sorry to say this. 236 00:17:34,804 --> 00:17:38,558 But you're our most pitiful family member after Paengsun. 237 00:17:43,646 --> 00:17:44,481 Beom-jun. 238 00:17:45,356 --> 00:17:46,274 Have a glass. 239 00:17:58,495 --> 00:18:00,705 You're just dying to drink, aren't you? 240 00:18:08,463 --> 00:18:10,632 What should I do with my poor brother? 241 00:18:34,322 --> 00:18:36,241 They're all in German. 242 00:18:37,742 --> 00:18:40,495 We're in Germany after all. 243 00:18:43,957 --> 00:18:46,292 Should I turn it off? 244 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 I'll sleep in that room. 245 00:18:58,471 --> 00:19:00,640 You can sleep wherever you want. 246 00:19:03,184 --> 00:19:05,562 Do you want me to take that room? 247 00:19:10,733 --> 00:19:13,653 That's not what I said. Just sleep wherever you want. 248 00:19:13,736 --> 00:19:15,446 Do as you want. Follow your heart. 249 00:19:38,845 --> 00:19:39,846 What is it? 250 00:19:39,929 --> 00:19:41,222 Can I… 251 00:19:42,140 --> 00:19:43,933 I mean, from today on… 252 00:19:46,019 --> 00:19:48,271 Can I sleep in your room? 253 00:19:54,319 --> 00:19:55,320 I guess 254 00:19:56,404 --> 00:19:57,780 you're still uncomfortable. 255 00:20:02,410 --> 00:20:03,578 I never said that. 256 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 I didn't say anything. 257 00:20:07,081 --> 00:20:10,001 Don't jump to conclusions. I'm… 258 00:20:10,084 --> 00:20:11,336 thinking about it. 259 00:20:12,420 --> 00:20:13,421 Okay. 260 00:20:15,423 --> 00:20:16,424 All right. 261 00:20:17,425 --> 00:20:18,426 Think about it. 262 00:20:22,639 --> 00:20:23,932 So… 263 00:20:24,015 --> 00:20:25,016 just today? 264 00:20:26,226 --> 00:20:27,393 Or from now on? 265 00:20:28,019 --> 00:20:30,230 From this day until forever? 266 00:20:30,313 --> 00:20:32,774 Yes, this day until forever. 267 00:20:37,195 --> 00:20:38,529 Deal. 268 00:20:43,660 --> 00:20:45,662 - Deal. - I see. "Deal"? 269 00:20:46,871 --> 00:20:48,748 That's what you said, right? 270 00:20:52,001 --> 00:20:53,002 Unbelievable. 271 00:21:16,276 --> 00:21:17,402 Do you know Kim Ye-na? 272 00:21:18,152 --> 00:21:20,655 The CEO of Royal, whom we met at the Hercyna party. 273 00:21:21,322 --> 00:21:22,365 Yes, I do. 274 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 She got 275 00:21:24,784 --> 00:21:26,828 into a car accident last week. 276 00:21:28,788 --> 00:21:31,541 She fainted and went to the ER. 277 00:21:31,624 --> 00:21:34,335 Then, her husband and her attorney rushed over. 278 00:21:34,419 --> 00:21:35,670 - Her attorney? - Yes. 279 00:21:36,295 --> 00:21:40,174 Her husband thought she was dying, so he wanted her to sign a few things. 280 00:21:41,426 --> 00:21:42,427 I see. 281 00:21:45,430 --> 00:21:50,727 He desperately told the doctor that she couldn't die just yet 282 00:21:51,477 --> 00:21:53,271 because she had to sign something. 283 00:21:53,354 --> 00:21:57,275 He caused a scene and said she had to revise her will. 284 00:21:57,358 --> 00:21:59,902 He was so noisy that she woke up. 285 00:22:01,029 --> 00:22:01,863 I see. 286 00:22:03,865 --> 00:22:05,742 I saw it coming. 287 00:22:05,825 --> 00:22:07,910 He looks like a human version of Shrek. 288 00:22:08,453 --> 00:22:10,496 How could that monster be so heinous? 289 00:22:10,580 --> 00:22:13,791 His wife is on the brink of death, and he only cares for her money? 290 00:22:15,084 --> 00:22:16,210 He deserves to die. 291 00:22:19,839 --> 00:22:23,009 Don't talk so harshly. 292 00:22:24,218 --> 00:22:26,512 Right. It's not just him. 293 00:22:26,596 --> 00:22:30,141 The first thing people ask when they hear about someone's death is, 294 00:22:30,224 --> 00:22:33,102 "So who's receiving all the inheritance?" 295 00:22:33,186 --> 00:22:36,105 "The cash? Real estate? Stocks? Inheritance tax?" 296 00:22:36,189 --> 00:22:39,108 Some even say there are husbands who laugh in the toilet 297 00:22:39,192 --> 00:22:40,485 at their wife's funeral. 298 00:22:47,700 --> 00:22:48,826 Not everyone… 299 00:22:53,706 --> 00:22:54,916 is like you. 300 00:22:56,209 --> 00:22:57,543 What? Like me? 301 00:22:59,170 --> 00:23:02,465 Do you remember the first thing you said when I said I was sick? 302 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 I love you, Hong Hae-in. 303 00:23:07,637 --> 00:23:08,471 I love you. 304 00:23:08,554 --> 00:23:09,639 "I love you." 305 00:23:11,015 --> 00:23:13,059 Oh, did I? 306 00:23:13,142 --> 00:23:17,730 Did you know that those words comforted me so much? 307 00:23:19,398 --> 00:23:20,441 Well… 308 00:23:21,234 --> 00:23:23,986 Don't put too much emphasis on what I said-- 309 00:23:24,070 --> 00:23:26,864 You wanted to see if I was breathing well. 310 00:23:28,241 --> 00:23:29,200 Good morning. 311 00:23:29,283 --> 00:23:30,743 You panicked when I coughed. 312 00:23:31,869 --> 00:23:34,038 Are you okay? Please call the ambulance. 313 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 You didn't care about my will or the fortune you'd get. 314 00:23:38,417 --> 00:23:39,502 You never asked. 315 00:23:40,670 --> 00:23:44,006 You stayed up all night worrying about me. 316 00:23:49,220 --> 00:23:51,430 That's my husband. 317 00:23:51,514 --> 00:23:53,057 You're one of a kind. 318 00:23:54,183 --> 00:23:55,184 Yes. 319 00:23:56,686 --> 00:23:57,687 You're right. 320 00:23:59,522 --> 00:24:00,648 There's no one like me. 321 00:24:01,190 --> 00:24:04,861 And now, you flew across the world just for me. 322 00:24:06,946 --> 00:24:08,281 It was only possible 323 00:24:09,031 --> 00:24:10,867 thanks to the direct flight. 324 00:24:11,868 --> 00:24:14,495 I'm truly blessed with a good husband. 325 00:24:19,876 --> 00:24:20,710 No. 326 00:24:21,919 --> 00:24:23,588 That's one thing you don't have. 327 00:26:24,502 --> 00:26:27,672 Hyun-woo, where are you? You haven't been picking up. 328 00:26:27,755 --> 00:26:28,631 Sorry, I can't go. 329 00:26:28,714 --> 00:26:30,800 I should've told you, but I was too busy. 330 00:26:32,385 --> 00:26:33,261 Where are you? 331 00:26:33,344 --> 00:26:35,096 I can't say right now. Later. 332 00:26:35,179 --> 00:26:38,766 Just answer me "yes" or "no." Are you being held against your will? 333 00:26:38,849 --> 00:26:40,851 What are you saying? No, I'm not. 334 00:26:40,935 --> 00:26:42,520 Then why can't you come? 335 00:26:42,603 --> 00:26:44,855 Cheol-seung told his wife she couldn't come, 336 00:26:44,939 --> 00:26:47,650 and she hit him with a slipper. But he still came. 337 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 - She hit my head. - So where are you? 338 00:26:49,235 --> 00:26:50,736 We're having a blast. 339 00:26:50,820 --> 00:26:51,696 - Dae-ho-- - I know. 340 00:26:51,779 --> 00:26:54,740 He probably brought crates full of soju and beer. 341 00:26:54,824 --> 00:26:57,451 Yeong-beom and Sang-pil are probably lighting the wood, 342 00:26:57,535 --> 00:26:59,120 and you're holding a pair of tongs. 343 00:26:59,203 --> 00:27:00,454 - Who bought this meat? - Gosh. 344 00:27:00,538 --> 00:27:04,750 Cheol-seung probably bought pork shoulder since it's chewier than pork belly. 345 00:27:04,834 --> 00:27:07,378 We even have pork neck. It's juicy and soft. 346 00:27:07,461 --> 00:27:11,257 Yes, there's juicy pork neck, chewy pork shoulder, 347 00:27:11,340 --> 00:27:13,551 beer, and soju. 348 00:27:14,093 --> 00:27:16,387 But we wouldn't have finished them if I was there. 349 00:27:16,470 --> 00:27:18,431 I would've ruined the mood. 350 00:27:19,223 --> 00:27:20,057 So where are you? 351 00:27:28,149 --> 00:27:29,150 Germany. 352 00:27:30,109 --> 00:27:31,902 So you ended up going. 353 00:27:31,986 --> 00:27:33,195 You better not regret it. 354 00:27:33,279 --> 00:27:36,699 We're going to dip some grilled pork neck in red pepper paste 355 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 and mix some alcohol too. 356 00:27:38,034 --> 00:27:39,535 Okay, have fun. 357 00:27:40,619 --> 00:27:43,372 Hae-in and I will have beer and schweinshaxe. 358 00:27:43,456 --> 00:27:45,916 - Hey, what's "schweinshaxe"? - Isn't that German pig feet? 359 00:27:46,625 --> 00:27:48,502 I don't care. You'll pay for this. 360 00:27:48,586 --> 00:27:51,005 I'm not returning your entry fee. 361 00:27:51,088 --> 00:27:52,006 What is it? 362 00:27:52,089 --> 00:27:53,174 Hyun-woo can't come. 363 00:27:53,257 --> 00:27:54,383 - Did he get caught? - Did he? 364 00:27:54,467 --> 00:27:55,551 No. 365 00:27:59,555 --> 00:28:00,389 He's changed. 366 00:28:03,059 --> 00:28:04,435 He's totally changed. 367 00:28:09,982 --> 00:28:11,025 Honey, look at this. 368 00:28:15,196 --> 00:28:16,656 The lab reached out. 369 00:28:17,406 --> 00:28:19,784 Thank you for taking the time on such short notice. 370 00:28:19,867 --> 00:28:23,245 Well, the urgency of your email, necessitated immediate attention. 371 00:28:23,329 --> 00:28:28,042 While we're grateful for Ms. Hae-in Hong's generous financial support 372 00:28:28,125 --> 00:28:29,502 towards our research foundation, 373 00:28:29,585 --> 00:28:32,797 I'm not completely clear as to what you mean by 374 00:28:32,880 --> 00:28:35,466 "Do not manipulate the research results arbitrarily." 375 00:28:35,549 --> 00:28:37,259 Your lab is receiving funds 376 00:28:37,343 --> 00:28:39,970 from all around the world based on your achievement. 377 00:28:40,554 --> 00:28:42,139 But if there's an outcome 378 00:28:42,223 --> 00:28:45,559 from selected patients with good prognosis, 379 00:28:45,643 --> 00:28:48,813 can you really say that your data is accurate? 380 00:28:48,896 --> 00:28:51,482 I don't think Hae-in gave her money for such things. 381 00:28:51,565 --> 00:28:53,776 I'm sorry. Is there a clause in the agreement 382 00:28:53,859 --> 00:28:56,946 that advises against selective patient enrollment? 383 00:28:57,029 --> 00:28:58,572 No, there isn't. 384 00:28:58,656 --> 00:29:03,077 Then, I regret to inform you that we cannot refund the research grant. 385 00:29:03,160 --> 00:29:04,662 I’m not here to get the money back. 386 00:29:04,745 --> 00:29:08,374 Good. Then, I think this concludes our discussion. 387 00:29:08,457 --> 00:29:09,875 - Thank you. - Doctor. 388 00:29:11,711 --> 00:29:14,755 - Have you ever been to Korea? - No, I haven't. 389 00:29:14,839 --> 00:29:19,135 You should come this time because I’m about to sue you for fraud. 390 00:29:20,386 --> 00:29:22,680 - I beg your pardon? - The victim is Korean. 391 00:29:22,763 --> 00:29:25,516 So, the Korean court will put you on trial. 392 00:29:25,599 --> 00:29:29,186 I don’t understand what you are implying. What fraudulent act did I commit? 393 00:29:29,270 --> 00:29:31,355 Please take a look on the first phrase. 394 00:29:32,356 --> 00:29:36,444 This agreement was made to express Hae-in's appreciation for her treatment. 395 00:29:37,945 --> 00:29:42,491 There was one million dollars provided for the cost of gratitude. 396 00:29:42,575 --> 00:29:46,662 And your action of not even having an attempt is considered deception. 397 00:29:46,746 --> 00:29:50,958 And it is fraud since you had a significant financial benefit. 398 00:29:51,041 --> 00:29:54,670 So, as a legal representative of Mrs. Hae-in Hong, 399 00:29:54,754 --> 00:29:57,757 I'm taking legal action against you, whether you come or not. 400 00:29:57,840 --> 00:30:00,676 And obviously, we’ll make today’s headline. 401 00:30:00,760 --> 00:30:04,638 "The head of the renowed cancer center sa Germany has comitted a fraud 402 00:30:04,722 --> 00:30:07,475 against South Korean entrepreneur, Hae-in Hong 403 00:30:07,558 --> 00:30:10,269 by taking someone's life as a security." 404 00:30:10,853 --> 00:30:12,563 So, now what? 405 00:30:13,397 --> 00:30:14,440 What's your call? 406 00:30:14,982 --> 00:30:18,486 There's this treatment called the Filgrastim shot. 407 00:30:18,569 --> 00:30:21,739 They want to raise my WBC with that even though it's not guaranteed. 408 00:30:22,323 --> 00:30:23,741 They still want to try. 409 00:30:25,576 --> 00:30:27,536 Okay, we will try 410 00:30:27,620 --> 00:30:29,705 to raise the WBC count with injection therapy. 411 00:30:29,789 --> 00:30:32,833 If it doesn't work, there's nothing we can do. 412 00:30:32,917 --> 00:30:33,918 All right? 413 00:30:35,377 --> 00:30:36,337 All right. 414 00:30:37,213 --> 00:30:39,089 Hey, that's great. 415 00:30:39,173 --> 00:30:41,217 See? I told you there'd be good news. 416 00:30:42,593 --> 00:30:43,594 You're right. 417 00:30:43,677 --> 00:30:46,931 Maintaining a good immune system is crucial for this treatment. 418 00:30:47,598 --> 00:30:50,100 Maintain a good body temperature so you won't catch a cold. 419 00:30:50,184 --> 00:30:52,436 Make sure you have protein too. 420 00:30:52,520 --> 00:30:55,356 And stay away from raw foods in case of blood poisoning. 421 00:30:55,439 --> 00:30:56,607 I see. 422 00:30:57,191 --> 00:30:58,984 How do you know these things? 423 00:31:01,779 --> 00:31:02,696 It's common sense. 424 00:31:03,864 --> 00:31:05,199 Since when? 425 00:31:27,513 --> 00:31:28,430 JUSEONG TECH 24 426 00:31:38,315 --> 00:31:40,067 Hello. How may I help you? 427 00:31:41,360 --> 00:31:43,779 Yes, you do need to help me. 428 00:31:43,863 --> 00:31:44,989 Pardon? 429 00:31:53,706 --> 00:31:54,707 How was it? 430 00:31:54,790 --> 00:31:56,542 - It was great. - I'm glad. 431 00:31:56,625 --> 00:31:58,502 Thank you, ma'am. 432 00:32:09,138 --> 00:32:10,264 Stay alert, will you? 433 00:32:10,347 --> 00:32:12,141 - What's wrong? - "What's wrong?" 434 00:32:13,601 --> 00:32:14,518 Hey. 435 00:32:15,352 --> 00:32:16,186 Look at this. 436 00:32:16,270 --> 00:32:18,230 You're on the dashcam footage. 437 00:32:20,274 --> 00:32:21,150 Why am I… 438 00:32:21,233 --> 00:32:23,736 Yes, you idiot. You could've been caught. 439 00:32:23,819 --> 00:32:25,613 Why do I look so fat? 440 00:32:26,655 --> 00:32:27,907 Is that important? 441 00:32:27,990 --> 00:32:31,535 Why were you standing there when there were cars driving around? 442 00:32:32,202 --> 00:32:33,537 - Is it my fault? - Then is it mine? 443 00:32:33,621 --> 00:32:35,080 Aren't we on the same team? 444 00:32:35,164 --> 00:32:38,334 You should support me so I can do well out there. 445 00:32:38,417 --> 00:32:39,418 But what is this? 446 00:32:39,501 --> 00:32:43,505 I did all the work and almost got caught, thanks to your incompetence. 447 00:32:43,589 --> 00:32:44,423 Be quiet. 448 00:32:44,506 --> 00:32:46,800 What if Mr. Yoon hadn't found this? 449 00:32:47,593 --> 00:32:49,720 Stay alert. 450 00:32:49,803 --> 00:32:51,263 We're almost there. 451 00:32:52,765 --> 00:32:54,141 Almost where? 452 00:32:54,224 --> 00:32:56,393 Will Eun-sung bring the big shots 453 00:32:57,061 --> 00:32:58,646 and swallow Queens whole? 454 00:32:59,521 --> 00:33:01,065 It's none of your business. 455 00:33:01,148 --> 00:33:02,775 Just take your share and leave. 456 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 That's true. 457 00:33:05,736 --> 00:33:08,906 But what'll happen to the family once he takes over Queens? 458 00:33:10,616 --> 00:33:13,118 Don't tell me you're worried about Soo-cheol? 459 00:33:15,120 --> 00:33:15,996 Me? 460 00:33:16,080 --> 00:33:17,331 Stay professional. 461 00:33:17,414 --> 00:33:18,582 That was insulting. 462 00:33:19,333 --> 00:33:21,460 Do you think I have feelings for that idiot? 463 00:33:21,543 --> 00:33:22,503 Forget it then. 464 00:33:22,586 --> 00:33:26,340 Don't forget. You're not a rich madam just because people treat you like one. 465 00:33:26,423 --> 00:33:28,842 Whatever. I don't even want to become one. 466 00:33:29,551 --> 00:33:31,720 I can't even smoke in peace. 467 00:33:31,804 --> 00:33:34,181 Right. Quit smoking, will you? 468 00:33:34,264 --> 00:33:36,809 I had to learn how to edit videos so I could erase 469 00:33:36,892 --> 00:33:39,395 footage of you smoking in the garden! 470 00:33:39,478 --> 00:33:42,523 That's great. Become a YouTuber once you retire. 471 00:33:45,067 --> 00:33:46,193 Hey! 472 00:33:50,280 --> 00:33:51,448 Mother. 473 00:33:51,532 --> 00:33:52,700 Hello, ma'am. 474 00:33:53,450 --> 00:33:54,451 When did you arrive? 475 00:33:54,535 --> 00:33:57,495 Who were you shouting at? 476 00:33:57,578 --> 00:33:58,871 Sorry? Who? 477 00:33:58,955 --> 00:34:00,581 It was your voice. 478 00:34:00,665 --> 00:34:02,208 I didn't say anything. 479 00:34:03,001 --> 00:34:05,378 Ma'am, did you hear something? 480 00:34:05,461 --> 00:34:08,297 No, I didn't hear anything. 481 00:34:09,549 --> 00:34:11,509 Mother, you're scaring me. 482 00:34:15,304 --> 00:34:18,266 I have a headache since I couldn't sleep last night. 483 00:34:18,349 --> 00:34:19,308 Oh, dear. 484 00:34:19,892 --> 00:34:22,103 You need a scalp massage. 485 00:34:22,186 --> 00:34:25,189 You should dip your body in some pink salt first. 486 00:34:25,273 --> 00:34:26,733 After you. 487 00:34:40,621 --> 00:34:44,125 You're the best masseuse ever. 488 00:34:45,126 --> 00:34:47,295 I feel much better already. 489 00:34:50,381 --> 00:34:51,382 By the way, 490 00:34:52,383 --> 00:34:54,469 I heard Mr. Baek went to Germany. 491 00:34:54,552 --> 00:34:55,553 I guess so. 492 00:34:57,180 --> 00:34:58,014 I see. 493 00:34:58,097 --> 00:34:59,140 Why? 494 00:35:01,392 --> 00:35:02,685 It's nothing. 495 00:35:02,769 --> 00:35:03,895 Tell me. 496 00:35:04,979 --> 00:35:05,980 To be honest, 497 00:35:06,939 --> 00:35:08,608 I made a mistake. 498 00:35:10,193 --> 00:35:11,235 What mistake? 499 00:35:14,822 --> 00:35:16,324 A few days ago, 500 00:35:16,407 --> 00:35:18,785 I accidentally told Mr. Baek about Ms. Hong's will. 501 00:35:18,868 --> 00:35:20,328 What? 502 00:35:20,411 --> 00:35:25,249 He said he heard everything and demanded me to tell the truth. 503 00:35:25,333 --> 00:35:26,167 So? 504 00:35:26,250 --> 00:35:29,087 I knew he'd eventually find out, so I told him roughly. 505 00:35:30,421 --> 00:35:33,800 And he's been causing issues at work ever since. 506 00:35:33,883 --> 00:35:34,717 Hyun-woo? 507 00:35:35,384 --> 00:35:38,638 Mr. Hong is doing his utmost best 508 00:35:38,721 --> 00:35:41,557 to carry out an investment project with Mr. Yoon. 509 00:35:41,641 --> 00:35:45,061 But Mr. Baek said they had to get a validity test first, 510 00:35:45,144 --> 00:35:49,107 so the project is at risk of getting canceled. 511 00:35:49,774 --> 00:35:50,775 What did you say? 512 00:35:51,818 --> 00:35:53,778 We're on a time crunch, Grandfather. 513 00:35:53,861 --> 00:35:55,530 What if Mr. Yoon changes his mind? 514 00:35:56,030 --> 00:35:58,116 So? Business is about being tenacious. 515 00:35:58,199 --> 00:35:59,659 You shouldn't be anxious. 516 00:35:59,742 --> 00:36:02,245 Come on. We're not the ones investing. 517 00:36:02,328 --> 00:36:07,458 He's the investor here, so why are we being calculating? 518 00:36:07,542 --> 00:36:09,085 I'm so frustrated. 519 00:36:09,168 --> 00:36:10,545 We should be. 520 00:36:10,628 --> 00:36:12,922 Do you think his money is free, you fool? 521 00:36:13,005 --> 00:36:16,676 Hyun-woo is careful and meticulous, if anything. 522 00:36:16,759 --> 00:36:17,718 So do as he says. 523 00:36:22,974 --> 00:36:25,101 Hyun-woo is so annoying. 524 00:36:31,732 --> 00:36:32,650 Chairman Hong. 525 00:36:33,151 --> 00:36:35,153 The scholarship ceremony will soon begin. 526 00:36:35,236 --> 00:36:37,446 Soo-cheol, play with your friends. 527 00:36:39,574 --> 00:36:40,408 This way. 528 00:36:42,326 --> 00:36:44,078 But they're not my friends. 529 00:37:03,764 --> 00:37:06,934 Hey, how dare you throw a ball at my brother's head? 530 00:37:07,685 --> 00:37:09,270 He's already dumb as is. 531 00:37:09,353 --> 00:37:10,980 What if he becomes even dumber? 532 00:37:11,606 --> 00:37:12,857 What's your name? 533 00:37:12,940 --> 00:37:13,816 Hong Hae-in. Why? 534 00:37:18,404 --> 00:37:19,405 What's his deal? 535 00:37:21,908 --> 00:37:22,742 Stop crying. 536 00:37:24,076 --> 00:37:25,161 You're so noisy. 537 00:37:36,088 --> 00:37:36,923 Hey. 538 00:37:38,299 --> 00:37:39,133 Yes? 539 00:37:39,217 --> 00:37:40,593 Are you the chairman's grandson? 540 00:37:40,676 --> 00:37:41,719 Yes. 541 00:37:42,553 --> 00:37:44,055 And is she your older sister? 542 00:37:44,138 --> 00:37:45,306 Yes. 543 00:37:46,641 --> 00:37:48,434 Are you the only son? 544 00:37:48,517 --> 00:37:50,394 I used to have an older brother 545 00:37:50,478 --> 00:37:51,520 but not anymore. 546 00:37:53,231 --> 00:37:55,566 I see. So you're the only son. 547 00:37:58,778 --> 00:38:00,154 Blow into it. 548 00:38:02,657 --> 00:38:04,242 Let's get married later. 549 00:38:04,325 --> 00:38:06,035 - No. - Why not? 550 00:38:06,118 --> 00:38:07,620 You little… 551 00:38:10,039 --> 00:38:12,208 Grandfather! 552 00:38:13,417 --> 00:38:17,380 Don't only listen to him. Hear me out too. I… 553 00:38:17,463 --> 00:38:20,883 I thought long and hard before bringing this up. 554 00:38:20,967 --> 00:38:22,718 - So why would you… - What an idiot. 555 00:38:33,312 --> 00:38:35,773 By the way, how is Geon-u 556 00:38:35,856 --> 00:38:37,066 so handsome? 557 00:38:37,900 --> 00:38:38,734 Thank you. 558 00:38:38,818 --> 00:38:40,611 He doesn't take after you. 559 00:38:40,695 --> 00:38:42,697 What do you mean? We're practically twins. 560 00:38:46,534 --> 00:38:47,743 Did he take a DNA test? 561 00:38:47,827 --> 00:38:49,620 Of course. As soon as he was born. 562 00:38:49,704 --> 00:38:51,414 You saw the result. 563 00:38:51,497 --> 00:38:53,207 They're 99.99% a match. 564 00:38:53,291 --> 00:38:55,251 Do you not see Da-hye here? 565 00:38:55,334 --> 00:38:57,586 Hey, the DNA test is a formality. 566 00:38:57,670 --> 00:38:59,380 You all took one. 567 00:38:59,463 --> 00:39:01,382 Don't be rude to your grandfather. 568 00:39:01,465 --> 00:39:05,094 I was only joking since Geon-u is so handsome and smart. 569 00:39:06,304 --> 00:39:07,847 I can put up with people 570 00:39:09,015 --> 00:39:10,433 bad-mouthing my parents, 571 00:39:10,516 --> 00:39:13,102 but not my wife or son. 572 00:39:14,061 --> 00:39:15,646 I don't think I can eat. 573 00:39:16,439 --> 00:39:17,648 Let's go, honey. 574 00:39:20,735 --> 00:39:23,321 What a terrible son. 575 00:39:23,404 --> 00:39:26,115 Yes, he can put up well with people bad-mouthing his parents. 576 00:39:32,121 --> 00:39:34,707 Look at his eyebrows. I had the same ones as a baby. 577 00:39:34,790 --> 00:39:36,167 They thickened with time. 578 00:39:37,084 --> 00:39:38,461 And look at his nose. 579 00:39:38,544 --> 00:39:40,463 I hit my nose while playing soccer, 580 00:39:40,546 --> 00:39:41,839 so it's a bit low. 581 00:39:41,922 --> 00:39:43,090 But I had the same nose. 582 00:39:43,174 --> 00:39:44,342 My nose bridge was so high. 583 00:39:44,425 --> 00:39:46,177 - People thought I was mixed. - I see. 584 00:39:48,012 --> 00:39:51,390 His thick hair and his toes… 585 00:39:51,474 --> 00:39:53,017 I feel bad for you. 586 00:39:53,100 --> 00:39:56,228 Our family must have strong genes. He doesn't resemble you. 587 00:40:04,987 --> 00:40:05,988 I'm sorry. 588 00:40:07,656 --> 00:40:10,201 - About what? - I'm the weakest one in the family. 589 00:40:10,284 --> 00:40:13,788 My sister bosses me around, and my grandfather scolds me all the time. 590 00:40:14,997 --> 00:40:16,874 That's why you're being mistreated. 591 00:40:18,000 --> 00:40:19,085 I'll do better 592 00:40:19,168 --> 00:40:21,670 so that no one will dare mistreat you. 593 00:40:25,758 --> 00:40:29,553 The resort complex project will be a hit. I'll do my best for your sake. 594 00:40:30,721 --> 00:40:31,722 Trust me. 595 00:40:35,976 --> 00:40:37,144 It's a bit undercooked. 596 00:40:37,228 --> 00:40:40,356 It'll cook more as we eat. 597 00:40:40,439 --> 00:40:43,025 Hello, sir. Can I ask you for directions? 598 00:40:46,237 --> 00:40:49,198 Goodness, you found the right guy. 599 00:40:49,740 --> 00:40:53,369 I know all the paved and unpaved roads around here. 600 00:40:53,452 --> 00:40:55,329 I know where the dogs go 601 00:40:55,413 --> 00:40:58,541 and even where the birds fly. I know everything. 602 00:40:58,624 --> 00:41:00,418 - So ask me. - Okay. 603 00:41:00,501 --> 00:41:02,169 It's a place that was on YouTube. 604 00:41:02,253 --> 00:41:04,004 - Do you know where it is? - YouTube? 605 00:41:05,297 --> 00:41:07,425 Was our village on YouTube? 606 00:41:10,219 --> 00:41:11,178 Which area was it? 607 00:41:11,887 --> 00:41:13,097 - Here. - Hold on. 608 00:41:19,562 --> 00:41:20,938 This must be it. 609 00:41:21,021 --> 00:41:22,898 Didn't Hong Hae-in sit here? 610 00:41:22,982 --> 00:41:24,150 Hong Hae-in. 611 00:41:24,775 --> 00:41:25,609 You look pretty. 612 00:41:28,362 --> 00:41:30,906 What are they all doing there? 613 00:41:30,990 --> 00:41:34,285 That's where Hae-in sat. A conglomerate heiress's seat. 614 00:41:34,368 --> 00:41:36,996 And that's the wall she leaned on. 615 00:41:37,079 --> 00:41:39,540 It's like posing in front of the Berlin Wall. 616 00:41:39,623 --> 00:41:40,916 Something like that. 617 00:41:41,000 --> 00:41:42,168 What do you mean? 618 00:41:43,085 --> 00:41:46,005 They're copying what Hae-in did in her free time. 619 00:41:49,300 --> 00:41:50,176 Isn't that the dog? 620 00:41:50,259 --> 00:41:52,803 Hae-in, please say something. 621 00:41:52,887 --> 00:41:55,347 Hello. I'm Hong Hae-in of Queens Group. 622 00:41:56,974 --> 00:41:58,476 He's the best leader. 623 00:41:58,559 --> 00:42:00,019 Isn't this the dog? 624 00:42:00,102 --> 00:42:00,978 Yes, it is. 625 00:42:01,061 --> 00:42:02,271 We were right. 626 00:42:02,354 --> 00:42:03,189 Smile. 627 00:42:03,272 --> 00:42:05,399 Father, Yongdu-ri has become famous. 628 00:42:07,860 --> 00:42:09,195 HONG HAE-IN VISITED 629 00:42:16,327 --> 00:42:17,912 HONG HAE-IN WAS HERE 630 00:42:17,995 --> 00:42:19,788 Hae-in was here. 631 00:42:20,748 --> 00:42:22,458 Why won't they let us in? 632 00:42:22,541 --> 00:42:24,502 Hae-in took one bite of their duck. 633 00:42:24,585 --> 00:42:27,046 Now, people line up to eat here 634 00:42:27,129 --> 00:42:30,966 in the early morning, but still can't get in. 635 00:42:31,050 --> 00:42:33,761 Both the marinated crab and frozen pork belly restaurants 636 00:42:33,844 --> 00:42:36,138 are fully booked and delivering everywhere. 637 00:42:36,222 --> 00:42:37,640 It's crazy. 638 00:42:37,723 --> 00:42:39,183 Why are they doing this? 639 00:42:39,266 --> 00:42:41,352 Well… They may not be able to dress like the rich, 640 00:42:41,435 --> 00:42:43,604 so they want to at least eat like them. 641 00:42:43,687 --> 00:42:45,648 I guess it's something like that. 642 00:42:46,982 --> 00:42:48,150 Hae-in is the best. 643 00:42:48,234 --> 00:42:54,615 I strived for decades to make Yongdu-ri known. 644 00:42:54,698 --> 00:42:57,785 But she achieved that in less than a day. 645 00:42:57,868 --> 00:43:01,830 It's safe to say that you have the upper hand in the election. 646 00:43:01,914 --> 00:43:05,042 Your daughter-in-law is helping our economy. 647 00:43:06,669 --> 00:43:08,420 What is Seok-hun up to? 648 00:43:08,504 --> 00:43:10,673 I bet he feels defeated. 649 00:43:10,756 --> 00:43:14,677 Maybe he wishes Hae-in would visit his mother's restaurant. 650 00:43:20,808 --> 00:43:21,809 I doubt it. 651 00:43:23,477 --> 00:43:26,063 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 652 00:43:26,146 --> 00:43:28,190 Apples are best for indigestion. 653 00:43:29,942 --> 00:43:31,110 Why? 654 00:43:33,612 --> 00:43:35,906 Why would she eat that? 655 00:43:35,990 --> 00:43:38,242 She should've had pears instead. 656 00:43:40,035 --> 00:43:41,328 So why apples? 657 00:43:42,621 --> 00:43:44,582 Seok-hun, that sly scumbag. 658 00:43:44,665 --> 00:43:48,335 Yongdu-ri has become home to apples to outsiders 659 00:43:48,419 --> 00:43:50,796 just because Hae-in took a bite. 660 00:43:51,672 --> 00:43:53,507 I think it's game over. 661 00:43:54,008 --> 00:43:56,385 YONGDU-RI EQUALS DELICIOUS APPLES 662 00:43:56,468 --> 00:43:58,053 Let's hurry. 663 00:43:58,137 --> 00:44:00,139 You're finally busy now. 664 00:44:01,140 --> 00:44:03,267 What a great day. 665 00:44:06,061 --> 00:44:07,980 Take the entire box. 666 00:44:11,191 --> 00:44:12,651 - The video is trending. - Yes. 667 00:44:12,735 --> 00:44:14,611 It's reached over 500,000 views. 668 00:44:15,738 --> 00:44:18,615 Mi-seon, I became a fan of Ms. Hong after her visit. 669 00:44:18,699 --> 00:44:21,076 How was there a halo around her 670 00:44:21,160 --> 00:44:24,038 when she introduced herself as the family's daughter-in-law? 671 00:44:24,121 --> 00:44:26,832 There was a lobster truck behind her. Maybe that was it. 672 00:44:27,416 --> 00:44:29,793 Here. Check this out. 673 00:44:30,336 --> 00:44:32,880 Someone from Jeju ordered our marinated crab. 674 00:44:32,963 --> 00:44:36,633 Goodness, my crabs will get to visit Jeju before I do. 675 00:44:39,636 --> 00:44:40,929 - Lucky you. - Right. 676 00:44:44,141 --> 00:44:45,225 Hold on. 677 00:44:45,309 --> 00:44:47,019 - What's wrong? - What do you mean? 678 00:44:47,102 --> 00:44:48,729 You look like a famished woman 679 00:44:48,812 --> 00:44:52,149 who's disappointed to find no rice in the cooker. 680 00:44:54,276 --> 00:44:57,446 Seok-hun has been promoting his apples, 681 00:44:57,529 --> 00:44:59,656 so how could you upload a video of Hae-in eating one? 682 00:44:59,740 --> 00:45:00,824 - Did you? - Did I? 683 00:45:01,492 --> 00:45:03,118 Sorry, I'll edit it out. 684 00:45:03,202 --> 00:45:05,162 Forget it. Over 500,000 people watched it. 685 00:45:05,245 --> 00:45:06,330 It's too late now! 686 00:45:07,164 --> 00:45:09,208 Then let's ask Hae-in to visit again. 687 00:45:09,291 --> 00:45:10,250 - Yes. - She should come. 688 00:45:10,334 --> 00:45:12,836 She can do an eating show with your dad's pears 689 00:45:12,920 --> 00:45:15,130 and strut down Hong Hae-in's Path. 690 00:45:15,214 --> 00:45:16,048 What path? 691 00:45:16,131 --> 00:45:18,217 The women's association began a new project. 692 00:45:18,300 --> 00:45:20,052 Since our village has become famous, 693 00:45:20,135 --> 00:45:24,181 we'll decorate the entrance and call it "Hong Hae-in's Path." 694 00:45:24,264 --> 00:45:26,517 - That's right. - We'll get the portrait rights. 695 00:45:26,600 --> 00:45:29,144 Then, we'll display a photo of her and Hyun-woo. 696 00:45:29,228 --> 00:45:31,939 Also known as "Yongdu-ri Queen's Path." 697 00:45:32,022 --> 00:45:34,233 "Walk down this path, and your love will come true." 698 00:45:34,316 --> 00:45:35,275 Let's add that too. 699 00:45:39,738 --> 00:45:41,323 - Get out! - Goodness! 700 00:45:41,407 --> 00:45:43,367 Get out and don't visit anytime soon! 701 00:45:43,450 --> 00:45:44,493 Goodness. 702 00:45:45,369 --> 00:45:46,370 Gosh. 703 00:45:47,246 --> 00:45:48,539 What? 704 00:45:48,622 --> 00:45:50,499 QUEEN'S HAIR SALON 705 00:46:01,593 --> 00:46:02,594 Hi. 706 00:46:04,763 --> 00:46:06,473 Too late. He's married. 707 00:46:06,557 --> 00:46:08,809 You should've come five years sooner. 708 00:46:09,476 --> 00:46:11,061 Just go away, will you? 709 00:46:24,366 --> 00:46:27,870 People here easily say hello if you lock eyes. 710 00:46:29,621 --> 00:46:30,914 It's a nice culture. 711 00:46:32,666 --> 00:46:33,792 You must be happy 712 00:46:33,876 --> 00:46:35,669 that you're popular with all women, 713 00:46:36,170 --> 00:46:38,464 including the Yongdu-ri principal's daughter. 714 00:46:39,173 --> 00:46:40,591 The principal's daughter? 715 00:46:42,509 --> 00:46:43,594 So-yeong? 716 00:46:44,261 --> 00:46:47,431 I see. Is that her name? 717 00:46:48,432 --> 00:46:50,350 I heard she was kind and pretty. 718 00:46:51,602 --> 00:46:53,020 Well… 719 00:46:53,103 --> 00:46:55,314 She was cute and had short hair. 720 00:46:56,273 --> 00:46:58,275 Yes, she did. 721 00:47:01,069 --> 00:47:02,237 I see. 722 00:47:02,321 --> 00:47:04,615 Is she your first love that Mi-seon mentioned? 723 00:47:04,698 --> 00:47:06,533 She wasn't my first love. 724 00:47:11,371 --> 00:47:13,540 If your entire family knew her, 725 00:47:13,624 --> 00:47:15,375 does that mean you were engaged? 726 00:47:15,459 --> 00:47:16,585 Come on. 727 00:47:16,668 --> 00:47:18,337 That's ridiculous. 728 00:47:18,420 --> 00:47:19,922 We never even had lunch. 729 00:47:20,005 --> 00:47:22,633 We never did anything, so how's she my first love? 730 00:47:22,716 --> 00:47:24,468 You don't have to do anything. 731 00:47:25,302 --> 00:47:29,223 You're happy to watch them from afar. You can't stop thinking about them. 732 00:47:29,306 --> 00:47:32,059 You take a detour just to see them once more. 733 00:47:32,142 --> 00:47:35,270 If you did those for the first time, then that's your first love. 734 00:47:40,901 --> 00:47:42,903 That was quite specific. 735 00:47:44,363 --> 00:47:45,989 Speaking from experience? 736 00:47:46,823 --> 00:47:48,534 You could say that. 737 00:47:52,246 --> 00:47:53,956 You were happy to see him from afar. 738 00:47:54,039 --> 00:47:55,624 You couldn't stop thinking about him. 739 00:47:55,707 --> 00:47:57,793 And you even took a detour? 740 00:47:59,294 --> 00:48:00,295 Right. 741 00:48:04,633 --> 00:48:05,467 Who was he? 742 00:48:06,552 --> 00:48:10,138 Every girl falls in love with one at least once. 743 00:48:10,889 --> 00:48:11,890 A guy on the bus. 744 00:48:12,391 --> 00:48:13,642 A guy on the bus? 745 00:48:14,268 --> 00:48:15,894 Did you take the bus to school? 746 00:48:17,145 --> 00:48:18,272 That can't be. 747 00:48:41,795 --> 00:48:43,005 Who are they? 748 00:48:43,088 --> 00:48:46,717 The CCTV cameras have been malfunctioning lately, and they're the repairmen. 749 00:48:46,800 --> 00:48:49,177 It'll take about an hour, sir. 750 00:49:08,947 --> 00:49:09,948 It's all done. 751 00:49:22,169 --> 00:49:23,462 DIVORCE AGREEMENT 752 00:49:23,545 --> 00:49:26,798 Yes, I'm sure it was tough for you too. You stayed around long enough. 753 00:49:47,569 --> 00:49:48,654 Did you find it? 754 00:49:49,321 --> 00:49:50,364 No. 755 00:49:50,822 --> 00:49:53,283 - Are you sure this is it? - I think so. 756 00:49:55,327 --> 00:49:58,288 It was three years ago. Maybe they threw it away. 757 00:50:01,166 --> 00:50:02,000 Do you think so? 758 00:50:32,489 --> 00:50:33,490 It's good. 759 00:50:55,303 --> 00:50:57,222 Do they have that much time? 760 00:51:00,600 --> 00:51:03,895 Those people are doing nothing in front of that fountain. 761 00:51:03,979 --> 00:51:05,689 They're just wasting time sunbathing. 762 00:51:05,772 --> 00:51:08,984 They're just feeding the pigeons. 763 00:51:09,067 --> 00:51:12,529 They're resting while doing meaningless things. 764 00:51:12,612 --> 00:51:16,366 Exactly. They're wasting time doing meaningless things. 765 00:51:16,450 --> 00:51:18,493 Are they bragging about the time they have? 766 00:51:19,119 --> 00:51:20,537 How extravagant. 767 00:51:29,671 --> 00:51:31,339 Luck for sale. Buy a luck. 768 00:51:32,716 --> 00:51:35,469 Get luck in your own hands. Luck for sale. 769 00:51:36,344 --> 00:51:38,722 Buy a luck. Come get your luck. 770 00:51:42,517 --> 00:51:45,479 Trying to make money off of common four-leaf clovers? 771 00:51:45,562 --> 00:51:46,980 What a fraud. 772 00:51:47,063 --> 00:51:49,107 What kind of fool would buy such things? 773 00:51:49,775 --> 00:51:52,861 German four-leaf clovers bring special luck. 774 00:51:54,404 --> 00:51:56,740 Just out of curiousity, 775 00:51:56,823 --> 00:51:59,075 what's so special about German clovers? 776 00:51:59,159 --> 00:52:02,621 In Germany, we believe that there are certain things that bring you luck. 777 00:52:02,704 --> 00:52:05,081 If you meet a chimney cleaner, you're lucky for a day. 778 00:52:05,165 --> 00:52:07,626 If you see a ladybug, you're lucky for a week. 779 00:52:07,709 --> 00:52:11,546 But if you found a four-leaf clover, you're lucky for a whole year. 780 00:52:12,172 --> 00:52:14,132 So? Do you want one? 781 00:52:15,759 --> 00:52:17,010 Are you getting one? 782 00:52:17,719 --> 00:52:19,846 Yeah. Just for fun. 783 00:52:22,140 --> 00:52:24,059 - How much is it? - It's two euros. 784 00:52:26,478 --> 00:52:28,480 That's expensive for some leaves. 785 00:52:31,107 --> 00:52:33,235 - Keep the change. - Thank you. 786 00:52:34,194 --> 00:52:35,654 Here's your luck. 787 00:53:01,680 --> 00:53:03,098 What's wrong? 788 00:53:03,932 --> 00:53:06,685 I'm a bit stunned right now. 789 00:53:08,019 --> 00:53:09,604 Why? What's wrong? 790 00:53:09,688 --> 00:53:11,481 - My weight… - Your weight? 791 00:53:12,482 --> 00:53:14,150 It went up by 3 kg. 792 00:53:14,234 --> 00:53:16,862 I've gained 3 kg since my hospital visit in Korea. 793 00:53:17,612 --> 00:53:19,656 - What? - Don't you normally lose weight when sick? 794 00:53:19,739 --> 00:53:22,284 Is that important right now? 795 00:53:22,367 --> 00:53:26,454 What do you know? No one has ever told you that you had three months left to live. 796 00:53:31,543 --> 00:53:35,213 I've been pretty all my life, so what if I turn ugly? 797 00:53:35,297 --> 00:53:37,215 You'll only remember my ugly face. 798 00:53:39,009 --> 00:53:40,010 I won't allow that. 799 00:53:41,386 --> 00:53:42,345 Well… 800 00:53:43,430 --> 00:53:46,808 You won't believe me if I said you're pretty 801 00:53:48,184 --> 00:53:49,728 no matter your weight, will you? 802 00:53:51,730 --> 00:53:52,814 So… 803 00:53:52,898 --> 00:53:54,482 I have gained weight. 804 00:53:55,859 --> 00:53:57,652 - That's not what I meant. - Just watch. 805 00:53:58,778 --> 00:54:01,281 I'm going to be gorgeous until I die. 806 00:54:04,034 --> 00:54:06,411 Mrs. Hong, time for your injection. 807 00:54:07,203 --> 00:54:08,288 Okay. 808 00:54:11,374 --> 00:54:12,375 I'll be back. 809 00:55:44,968 --> 00:55:45,802 How much longer? 810 00:55:45,885 --> 00:55:47,220 Mrs. Hong disappeared. 811 00:55:48,013 --> 00:55:48,847 What? 812 00:55:48,930 --> 00:55:52,267 It looks like she went outside of the hospital under security cameras. 813 00:57:06,341 --> 00:57:07,175 I'm hungry. 814 00:57:35,829 --> 00:57:37,664 How long were you looking for me? 815 00:57:37,747 --> 00:57:39,124 For about an hour. 816 00:57:41,292 --> 00:57:43,002 Time keeps fading away. 817 00:57:43,795 --> 00:57:45,296 I don't have much time as is. 818 00:57:47,632 --> 00:57:49,217 Do you not remember again? 819 00:57:50,927 --> 00:57:51,761 No, I do. 820 00:57:53,888 --> 00:57:55,723 - I just saw someone. - Who? 821 00:58:00,228 --> 00:58:01,438 My older brother. 822 00:58:32,093 --> 00:58:33,470 When I was nine, 823 00:58:34,220 --> 00:58:36,723 we went on a boat ride during our summer vacation. 824 00:58:37,265 --> 00:58:39,058 We got into a mysterious accident. 825 00:58:58,578 --> 00:59:00,038 - There! - Hae-in! 826 00:59:00,121 --> 00:59:02,207 Hae-in! Goodness! 827 00:59:02,290 --> 00:59:04,501 Gosh, Hae-in! 828 00:59:05,793 --> 00:59:07,003 Are you okay? 829 00:59:07,712 --> 00:59:09,631 - Are you all right? - Mom, where's Su-wan? 830 00:59:09,714 --> 00:59:11,257 He saved me. 831 00:59:12,926 --> 00:59:13,885 Su-wan? 832 00:59:15,845 --> 00:59:17,931 He was just… 833 00:59:20,183 --> 00:59:21,017 Su-wan! 834 00:59:21,768 --> 00:59:22,769 Su-wan! 835 00:59:24,062 --> 00:59:25,396 Su-wan! 836 00:59:25,480 --> 00:59:28,274 Please save my boy! 837 00:59:28,358 --> 00:59:30,068 - Su-wan! - One, two, three, four. 838 00:59:30,151 --> 00:59:31,945 - Five, six, seven, eight, nine… - Su-wan! 839 00:59:32,779 --> 00:59:33,905 That's how 840 00:59:35,323 --> 00:59:36,741 he died. 841 00:59:38,243 --> 00:59:40,203 After losing her son, 842 00:59:40,745 --> 00:59:42,163 my mom couldn't 843 00:59:42,830 --> 00:59:44,707 eat, sleep, or forgive me 844 00:59:45,750 --> 00:59:47,377 for a very long time. 845 00:59:48,920 --> 00:59:49,921 And I felt bad 846 00:59:50,463 --> 00:59:51,631 for Su-wan. 847 00:59:53,508 --> 00:59:54,717 It wasn't your fault. 848 01:00:01,933 --> 01:00:02,767 I know. 849 01:00:03,810 --> 01:00:05,603 But I couldn't shake off the guilt. 850 01:00:07,855 --> 01:00:09,274 Because it felt like 851 01:00:10,358 --> 01:00:11,776 I stole his life. 852 01:00:16,906 --> 01:00:18,658 I heard this somewhere. 853 01:00:18,741 --> 01:00:20,785 When you're about to die, 854 01:00:20,868 --> 01:00:23,121 the person who loved you the most picks you up 855 01:00:24,163 --> 01:00:25,456 in the form of an angel. 856 01:00:26,708 --> 01:00:27,542 Su-wan… 857 01:00:28,960 --> 01:00:30,545 who sacrificed his life for me… 858 01:00:37,302 --> 01:00:38,511 Maybe he came 859 01:00:39,971 --> 01:00:41,306 because it's time. 860 01:00:49,939 --> 01:00:54,360 Delirium is one of the many side effects of your injection. 861 01:00:55,361 --> 01:00:57,447 It's a hallucination. It's not an angel. 862 01:00:59,782 --> 01:01:00,617 Is that so? 863 01:01:02,535 --> 01:01:04,287 It's part of the treatment. 864 01:01:18,092 --> 01:01:19,469 It's not easy 865 01:01:20,345 --> 01:01:21,638 to survive an illness. 866 01:01:22,263 --> 01:01:23,264 But… 867 01:01:25,475 --> 01:01:27,352 you must pull through, Hae-in. 868 01:01:33,024 --> 01:01:33,941 You're right. 869 01:01:34,776 --> 01:01:35,777 And I will. 870 01:01:37,195 --> 01:01:38,196 But… 871 01:01:39,364 --> 01:01:41,824 let's say a lot of time passed, 872 01:01:42,992 --> 01:01:45,286 and you died. 873 01:01:48,289 --> 01:01:50,708 Then I'll become an angel and pick you up. 874 01:01:59,550 --> 01:02:00,593 If I show up, 875 01:02:00,677 --> 01:02:02,261 it'll be less scary for you. 876 01:02:09,018 --> 01:02:09,852 Are you sure? 877 01:02:11,354 --> 01:02:12,355 That it'll be less scary? 878 01:02:12,438 --> 01:02:15,525 Of course. I'll be the prettiest angel. 879 01:02:26,077 --> 01:02:26,911 What is it? 880 01:02:28,788 --> 01:02:29,622 Okay. 881 01:02:30,581 --> 01:02:31,541 You do that. 882 01:02:35,962 --> 01:02:36,963 But for now, 883 01:02:39,048 --> 01:02:40,133 let's dig in. 884 01:02:47,682 --> 01:02:48,683 What? 885 01:02:54,063 --> 01:02:55,148 Let's eat up 886 01:02:56,357 --> 01:02:57,358 and stay strong. 887 01:03:08,870 --> 01:03:10,037 JUSEONG TECH 888 01:03:20,757 --> 01:03:24,969 JUSEONG TECH 24 889 01:03:25,052 --> 01:03:28,055 CLOSED 890 01:03:28,139 --> 01:03:30,475 DATA RECOVERY JUSEONG TECH 24 891 01:03:32,018 --> 01:03:34,228 WE HAVE SHUT DOWN FOR PERSONAL REASONS 892 01:03:34,312 --> 01:03:36,189 Yes. That's perfect. 893 01:03:38,191 --> 01:03:40,818 This is northwest. 894 01:03:40,902 --> 01:03:44,697 This is the direction that's in charge of money, success, and luck. 895 01:03:44,781 --> 01:03:47,575 It's great that you put up an enterprising painting 896 01:03:47,658 --> 01:03:48,618 like this here. 897 01:03:48,701 --> 01:03:51,245 It finally found its owner. It looks much better here. 898 01:03:52,789 --> 01:03:55,333 You've given me such a huge gift. 899 01:03:55,416 --> 01:03:57,168 How can I repay you? 900 01:03:58,586 --> 01:03:59,504 There's no need. 901 01:03:59,587 --> 01:04:02,048 I only gave it to you out of respect. 902 01:04:02,965 --> 01:04:04,175 Right. 903 01:04:04,258 --> 01:04:06,469 About that resort complex… 904 01:04:06,552 --> 01:04:10,640 I heard a consulting firm is checking its validity and profitability. 905 01:04:10,723 --> 01:04:13,935 Yes, my grandson-in-law advised me to do so. 906 01:04:14,018 --> 01:04:15,603 I'm glad. It's good to be sure. 907 01:04:15,686 --> 01:04:18,397 I'm talking to other companies too, so don't feel pressured. 908 01:04:19,398 --> 01:04:24,821 What? Other companies? I heard Chairman Yeom has been busy lately. 909 01:04:24,904 --> 01:04:26,322 Are you speaking with him too? 910 01:04:26,405 --> 01:04:28,866 Gosh, I hope Chairman Yeom 911 01:04:28,950 --> 01:04:32,286 doesn't steal this great opportunity from us. 912 01:04:32,370 --> 01:04:33,538 That can't happen. 913 01:04:36,999 --> 01:04:38,543 - Sir. - What is it? 914 01:04:39,627 --> 01:04:42,839 How much money did Mr. Song embezzle? 915 01:04:42,922 --> 01:04:44,131 Thirteen billion won, sir. 916 01:04:44,215 --> 01:04:45,967 And no one knew? 917 01:04:46,926 --> 01:04:48,553 - This whole time? - I'm sorry. 918 01:04:48,636 --> 01:04:50,096 He set the workers' wages 919 01:04:50,179 --> 01:04:52,807 higher than normal or manipulated financial statements 920 01:04:52,890 --> 01:04:55,101 based on the certificates of deposit. 921 01:04:55,184 --> 01:04:56,978 Will he keep his mouth shut? 922 01:04:57,061 --> 01:05:00,022 Our attorneys are present while the prosecution interrogates him. 923 01:05:00,106 --> 01:05:02,316 He won't tell a soul. 924 01:05:02,400 --> 01:05:03,484 But here's the problem. 925 01:05:05,444 --> 01:05:09,073 It was quite a hefty sum, so the higher-ups will be involved. 926 01:05:09,156 --> 01:05:12,535 They could summon you too, so you should brace yourself. 927 01:05:12,618 --> 01:05:16,789 But of course, our law firm will do their best to prevent that. 928 01:05:16,873 --> 01:05:17,707 Beom-jun. 929 01:05:17,790 --> 01:05:18,749 Yes, Father. 930 01:05:19,917 --> 01:05:20,918 This isn't 931 01:05:21,627 --> 01:05:23,004 about Mr. Song. 932 01:05:23,087 --> 01:05:24,046 They were after me! 933 01:05:25,047 --> 01:05:26,173 Who the hell did it? 934 01:05:27,675 --> 01:05:29,594 Who told the prosecution about it? 935 01:05:30,553 --> 01:05:33,389 It must've been someone very close to you. 936 01:05:34,265 --> 01:05:35,099 I'll find them. 937 01:05:35,182 --> 01:05:36,309 They will pay for this. 938 01:05:41,063 --> 01:05:41,898 Goodness. 939 01:05:47,528 --> 01:05:48,487 What is that? 940 01:05:50,698 --> 01:05:51,699 What is it? 941 01:05:53,701 --> 01:05:56,078 It's an RF transmitter VOX listening device. 942 01:05:56,162 --> 01:05:59,957 It's only activated when it hears a certain level of noise or human voice. 943 01:06:00,041 --> 01:06:03,085 Who the hell was brazen enough to do this? 944 01:06:03,794 --> 01:06:05,588 Given the size of this device, 945 01:06:05,671 --> 01:06:09,425 I think we can find a microwave receiver in a 2-km radius. 946 01:07:06,482 --> 01:07:08,901 We can wire the 30 billion to Mr. Jin's account. 947 01:07:08,985 --> 01:07:12,196 Then, sell the stocks under borrowed names and send them in small chunks. 948 01:07:12,279 --> 01:07:14,615 Yes, do that and inform Mr. Jin. 949 01:07:14,699 --> 01:07:15,658 - Hold on. - Yes, sir. 950 01:07:15,741 --> 01:07:17,451 Why was this in Hyun-woo's office? 951 01:07:19,453 --> 01:07:21,163 Anything else? 952 01:07:21,247 --> 01:07:23,040 There was a safe in Mr. Baek's room. 953 01:07:24,625 --> 01:07:25,626 Open it. 954 01:07:35,386 --> 01:07:36,595 Why can't I get a hold of you? 955 01:07:36,679 --> 01:07:38,931 Do you know what happened last night? 956 01:07:39,015 --> 01:07:41,851 Your grandfather's study was bugged. 957 01:07:41,934 --> 01:07:43,269 He's already on edge 958 01:07:43,352 --> 01:07:45,646 because his financial manager was accused of embezzlement. 959 01:07:45,730 --> 01:07:47,356 - So? - "So?" 960 01:07:47,440 --> 01:07:50,026 Your husband set up the bug. 961 01:07:52,695 --> 01:07:53,529 Do you have proof? 962 01:07:53,612 --> 01:07:55,656 That's exactly why I'm calling. 963 01:07:55,740 --> 01:07:57,867 We found a receiver in his room. 964 01:07:57,950 --> 01:08:00,995 Anyone could've placed it there while we were gone. 965 01:08:01,078 --> 01:08:02,747 The house was empty for days. 966 01:08:03,706 --> 01:08:04,582 Are you all stupid? 967 01:08:04,665 --> 01:08:06,375 Don't take his side. 968 01:08:06,459 --> 01:08:10,838 I had found it odd that Hyun-woo was so against Soo-cheol's business idea. 969 01:08:10,921 --> 01:08:14,258 Check the CCTV cameras before pointing your finger at him. 970 01:08:15,968 --> 01:08:17,219 MOM 971 01:08:29,523 --> 01:08:31,776 See? I'm all you got, aren't I? 972 01:08:31,859 --> 01:08:32,777 Just admit it. 973 01:08:32,860 --> 01:08:35,404 Yes, I'm here. 974 01:08:36,155 --> 01:08:38,157 The store is closed. 975 01:08:39,492 --> 01:08:41,494 No, for good. They've shut down. 976 01:08:42,078 --> 01:08:43,120 What did you give them? 977 01:08:43,204 --> 01:08:44,705 Then look across the street. 978 01:08:44,789 --> 01:08:45,748 My car is there. 979 01:08:45,831 --> 01:08:47,041 PUBLIC PARKING LOT 980 01:08:47,124 --> 01:08:49,627 What? You weren't lying. 981 01:08:49,710 --> 01:08:50,795 Why did you park here? 982 01:08:50,878 --> 01:08:52,755 The key is on the front right wheel. 983 01:08:56,676 --> 01:08:57,719 What's going on? 984 01:08:57,803 --> 01:09:00,931 Send me my dashcam's SD card. 985 01:09:01,014 --> 01:09:04,017 And find out when the store closed. 986 01:09:04,726 --> 01:09:06,103 Is this a case? With a suspect? 987 01:09:06,186 --> 01:09:08,438 Something like that. Thanks in advance. 988 01:09:08,522 --> 01:09:10,857 I may be a divorce attorney, 989 01:09:10,941 --> 01:09:13,151 but I've always wanted to work on criminal cases. 990 01:09:15,195 --> 01:09:17,072 Don't you worry. 991 01:09:31,134 --> 01:09:32,052 Where'd you go? 992 01:09:33,261 --> 01:09:34,221 I was on the phone. 993 01:09:35,180 --> 01:09:36,014 What's it about? 994 01:09:36,598 --> 01:09:37,933 I was calling Yang-gi. 995 01:09:39,643 --> 01:09:41,395 Did anyone else call you? 996 01:09:42,687 --> 01:09:43,772 Like who? 997 01:09:44,564 --> 01:09:46,942 My mom or others. 998 01:09:48,944 --> 01:09:51,113 Don't pick up any calls from my family. 999 01:09:51,822 --> 01:09:52,864 Why not? 1000 01:09:52,948 --> 01:09:53,865 Just don't. 1001 01:09:55,992 --> 01:09:57,160 MOTHER-IN-LAW 1002 01:10:04,835 --> 01:10:06,253 Don't answer it. 1003 01:10:06,962 --> 01:10:09,673 I can't be stressed when taking the injections. 1004 01:10:10,924 --> 01:10:12,801 POWER OFF 1005 01:10:23,979 --> 01:10:25,897 This is Moh Seul-hee. 1006 01:10:25,981 --> 01:10:27,274 It's Oh Sun-yeong. 1007 01:10:27,941 --> 01:10:30,068 What do you mean? It's Seul-hee. 1008 01:10:31,778 --> 01:10:34,781 She's Oh Sun-yeong who died thirty years ago. 1009 01:10:36,575 --> 01:10:42,247 So this Oh Sun-yeong died 30 years ago. 1010 01:10:42,330 --> 01:10:44,499 - And she's actually Moh Seul-hee? - Exactly. 1011 01:10:47,043 --> 01:10:49,838 Then where is the real Moh Seul-hee? 1012 01:10:49,921 --> 01:10:51,923 I'm not sure. However… 1013 01:10:56,636 --> 01:11:00,265 Sun-yeong was arrested for adultery three years prior to her death, 1014 01:11:00,348 --> 01:11:02,601 and she gave birth behind bars. 1015 01:11:04,769 --> 01:11:05,645 She has a child? 1016 01:11:08,648 --> 01:11:09,483 Unbelievable. 1017 01:11:09,566 --> 01:11:11,985 IMPRISONED WHEN 4 MONTHS PREGNANT GAVE BIRTH TO A BOY 1018 01:11:15,030 --> 01:11:17,449 Father, we should wait until Hyun-woo comes. 1019 01:11:17,532 --> 01:11:18,909 Be quiet! 1020 01:11:34,591 --> 01:11:35,425 What? 1021 01:11:35,509 --> 01:11:37,511 - How dare he? - What is it? 1022 01:11:45,060 --> 01:11:46,228 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 1023 01:11:46,311 --> 01:11:47,145 Goodness. 1024 01:11:47,229 --> 01:11:49,105 SIGNED BAEK HYUN-WOO HONG HAE-IN 1025 01:11:57,113 --> 01:11:58,156 Do I need to pray? 1026 01:12:01,243 --> 01:12:03,495 The therapy results come out tomorrow. 1027 01:12:03,578 --> 01:12:06,373 I need all the luck I can get. 1028 01:12:09,417 --> 01:12:10,710 Why is there a long line? 1029 01:12:12,420 --> 01:12:13,588 Should we check it out? 1030 01:12:14,297 --> 01:12:16,007 You don't like to wait in line. 1031 01:12:16,925 --> 01:12:18,718 Right, I don't do that. 1032 01:12:19,678 --> 01:12:23,139 I'd feel like an ordinary person. I hate that. 1033 01:12:23,223 --> 01:12:24,307 But? 1034 01:12:24,391 --> 01:12:25,392 But… 1035 01:12:25,892 --> 01:12:27,352 strangely enough, 1036 01:12:28,853 --> 01:12:30,397 I'd like to be ordinary for once. 1037 01:12:30,939 --> 01:12:35,860 I want to wait in line and just hope that they'll still have a kebab 1038 01:12:36,403 --> 01:12:38,071 left for me. 1039 01:12:41,366 --> 01:12:42,534 Why don't you get in line? 1040 01:12:43,118 --> 01:12:44,119 I'll be back. 1041 01:13:16,151 --> 01:13:18,320 Do you like to buy a four-leaf clover? 1042 01:13:19,654 --> 01:13:20,572 No. 1043 01:13:21,656 --> 01:13:23,199 - All of them. - All of them? 1044 01:13:23,283 --> 01:13:24,284 Yes. 1045 01:13:28,079 --> 01:13:29,205 She needs… 1046 01:13:31,666 --> 01:13:33,043 all the luck she can get. 1047 01:13:39,674 --> 01:13:41,301 Can you still not reach them? 1048 01:13:41,926 --> 01:13:44,346 No, their phones are turned off. 1049 01:13:45,055 --> 01:13:47,098 - Jeez. - A divorce? 1050 01:13:48,016 --> 01:13:49,893 I looked into him, 1051 01:13:49,976 --> 01:13:52,354 and the friend he met the most often these days 1052 01:13:52,437 --> 01:13:56,107 was Kim Yang-gi, a divorce attorney. 1053 01:13:56,858 --> 01:13:59,319 That might not be anything, but there's a bigger problem. 1054 01:13:59,402 --> 01:14:01,488 It's where Mr. Kim works. 1055 01:14:01,571 --> 01:14:03,531 - It's Apollon. - What? 1056 01:14:04,491 --> 01:14:07,160 Isn't that Chairman Yeom's law firm? 1057 01:14:07,243 --> 01:14:10,330 Yes, so I'm worried that Mr. Baek may have handed over 1058 01:14:10,413 --> 01:14:12,123 the bugged files to him. 1059 01:14:12,207 --> 01:14:16,961 That must mean Hyun-woo was the whistleblower, right? 1060 01:14:17,045 --> 01:14:19,756 You shouldn't jump to conclusions. 1061 01:14:19,839 --> 01:14:20,674 She's right. 1062 01:14:20,757 --> 01:14:24,052 Hyun-woo doesn't know anything about the secret fund. 1063 01:14:24,135 --> 01:14:26,179 I don't want to hear it. Call them. 1064 01:14:26,262 --> 01:14:27,931 Tell them to come home right now! 1065 01:15:19,190 --> 01:15:20,191 I found it. 1066 01:15:21,568 --> 01:15:22,694 It was still here. 1067 01:15:39,085 --> 01:15:40,545 - So, how many are left? - Five. 1068 01:15:40,628 --> 01:15:43,548 - Okay, I'll take them all then. - Okay. 1069 01:15:43,631 --> 01:15:44,883 Are you serious? 1070 01:15:44,966 --> 01:15:45,967 Hey. 1071 01:15:46,468 --> 01:15:49,053 Seriously? What will I get if you take all of them? 1072 01:15:49,137 --> 01:15:52,265 I'm sorry but I flew all the way from the States just to eat this. 1073 01:15:52,348 --> 01:15:55,310 Do you have any idea how much a plane ticket costs? 1074 01:15:55,393 --> 01:15:58,813 And now, you're saying that I cannot eat those five? 1075 01:16:00,815 --> 01:16:01,816 What if 1076 01:16:02,442 --> 01:16:06,279 my doctor told me that I only have three months to live? 1077 01:16:08,573 --> 01:16:11,534 But a month has already passed. 1078 01:16:12,869 --> 01:16:15,246 When will I ever come back to Germany? 1079 01:16:15,330 --> 01:16:18,333 When will I ever eat this again? 1080 01:16:36,893 --> 01:16:38,853 MOM 1081 01:16:45,652 --> 01:16:47,237 DAD 1082 01:16:53,451 --> 01:16:54,452 Hyun-woo. 1083 01:16:56,120 --> 01:16:57,121 I got it. 1084 01:17:07,340 --> 01:17:09,926 What's that? What is he holding? 1085 01:17:12,887 --> 01:17:13,847 MOM NEW MESSAGE 1086 01:17:48,381 --> 01:17:51,050 Hae-in, I found it. On my way here-- 1087 01:18:12,989 --> 01:18:15,783 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 1088 01:18:19,245 --> 01:18:20,538 Tell me this isn't true. 1089 01:18:22,123 --> 01:18:23,416 Say it. 1090 01:18:24,834 --> 01:18:26,252 Deny it. 1091 01:18:28,588 --> 01:18:30,381 - Hae-in-- - Say it. 1092 01:18:30,465 --> 01:18:31,674 Tell me it's not true. 1093 01:18:35,261 --> 01:18:36,930 Tell me it wasn't you. 1094 01:18:47,649 --> 01:18:48,483 No. 1095 01:18:52,904 --> 01:18:54,656 It was me. 1096 01:19:05,166 --> 01:19:06,584 I'm sorry I couldn't tell you. 1097 01:20:22,535 --> 01:20:24,787 - I'm okay. Take it. - Mr. Baek-- 1098 01:20:24,871 --> 01:20:25,747 I'm really okay. 1099 01:20:25,830 --> 01:20:27,373 But I-- 1100 01:20:37,341 --> 01:20:39,260 I have a driver. 1101 01:20:55,276 --> 01:20:56,611 Wait. Slow down. 1102 01:20:56,694 --> 01:20:57,528 Sorry? 1103 01:20:58,112 --> 01:20:59,238 Slow down a bit. 1104 01:21:39,403 --> 01:21:44,450 You're happy to watch them from afar. You can't stop thinking about them. 1105 01:21:44,534 --> 01:21:47,286 You take a detour just to see them once more. 1106 01:21:47,370 --> 01:21:50,331 If you did those for the first time, then that's your first love. 1107 01:21:59,924 --> 01:22:01,759 Sir, please follow that bus. 1108 01:22:02,385 --> 01:22:03,219 Sorry? 1109 01:22:03,845 --> 01:22:05,429 That bus will cross the bridge. 1110 01:22:05,513 --> 01:22:07,098 It's okay. Please follow it. 1111 01:23:32,141 --> 01:23:35,061 QUEEN OF TEARS 1112 01:23:35,468 --> 01:23:40,008 WE WOULD LIKE TO THANK KIM YOUNG-MIN, SEBASTIAN ROCHÉ AND DIETER HALLERVORDEN 1113 01:24:03,172 --> 01:24:04,924 You've given up everything? 1114 01:24:06,634 --> 01:24:08,594 What will you do? Do something if you can! 1115 01:24:09,303 --> 01:24:11,430 Stop playing. You disgust me. 1116 01:24:12,556 --> 01:24:14,892 He bugged your room. 1117 01:24:14,976 --> 01:24:16,560 But I can look past them. 1118 01:24:16,644 --> 01:24:17,895 Why would you? 1119 01:24:18,437 --> 01:24:19,814 She knows about the divorce. 1120 01:24:19,897 --> 01:24:21,524 The Audit Team will do that. 1121 01:24:21,607 --> 01:24:23,693 You will be kicked out mercilessly. 1122 01:24:23,776 --> 01:24:26,737 - He sent the flowers to a Kim Min-ji. - Where is she right now? 1123 01:24:26,821 --> 01:24:28,114 How feisty. 1124 01:24:28,197 --> 01:24:31,033 What if I replaced him? 1125 01:24:31,117 --> 01:24:33,953 But please keep your distance from Yoon Eun-sung. 1126 01:24:37,536 --> 01:24:40,931 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1127 01:24:41,012 --> 01:24:42,253 Ripped and synced by WEISSACHsubs 78862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.