All language subtitles for Mum.Dad.2008.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,410 --> 00:02:18,985 Vieze smeerlappen! 2 00:02:19,110 --> 00:02:21,075 Hier, zal ik het doen. 3 00:02:21,110 --> 00:02:22,415 Oh! Dat moet je niet doen, ik kan het wel. 4 00:02:22,452 --> 00:02:23,622 Het is in orde,ik ben dat gewoon. 5 00:02:26,307 --> 00:02:27,403 Dank je. 6 00:02:36,226 --> 00:02:37,393 Hoe heet je? 7 00:02:37,428 --> 00:02:38,561 Ik ben Birdie. 8 00:02:40,218 --> 00:02:41,640 Birdie? 9 00:02:41,675 --> 00:02:45,541 Ja zoals "tweet", "tweet"! Omdat ik nooit kan zwijgen. 10 00:02:45,624 --> 00:02:46,620 En wie ben jij? 11 00:02:47,112 --> 00:02:47,836 Lena. 12 00:02:47,871 --> 00:02:48,871 Mooie naam. 13 00:02:48,922 --> 00:02:50,957 Wil je me even dat bleekmiddel doorgeven? 14 00:02:55,508 --> 00:02:56,893 Welk accent is dat, Roemeens? 15 00:02:56,928 --> 00:02:57,818 Pools. 16 00:02:57,853 --> 00:02:59,477 Weet je, ik was net van plan om dat te zeggen. 17 00:02:59,512 --> 00:03:01,015 Ik zei alleen maar Roemeens, 18 00:03:01,016 --> 00:03:03,316 omdat er veel naar hier komen om in de bouw te werken. 19 00:03:05,270 --> 00:03:07,136 En heb je hier ergens familie? 20 00:03:07,473 --> 00:03:09,579 Nee, ik heb familie in Londen. 21 00:03:09,973 --> 00:03:12,273 Maar ik woon nu op mijn eigen. 22 00:03:13,107 --> 00:03:14,112 Juist. 23 00:03:15,411 --> 00:03:17,150 Eén grote smeerlapperij, nietwaar? 24 00:03:17,582 --> 00:03:22,285 Ja. Ja, één grote smeerlapperij. 25 00:03:37,494 --> 00:03:39,616 Ik heb gedaan. Klaar? 26 00:03:41,564 --> 00:03:44,457 Het is in orde. Er zit alleen wat vuil op je gezicht. 27 00:03:46,441 --> 00:03:47,604 Is het weg? 28 00:03:47,674 --> 00:03:49,019 Nee, je hebt het nu helemaal open gesmeerd. 29 00:03:51,580 --> 00:03:53,375 Dat is iets mooi. 30 00:03:53,410 --> 00:03:55,855 Ja. - Mag ik het even bekijken? 31 00:03:58,791 --> 00:04:02,262 Dat ziet er oud uit. Waar heb je dat vandaan? 32 00:04:02,297 --> 00:04:03,763 Mijn grootmoeder. 33 00:04:03,798 --> 00:04:05,495 Had ze er zo nog meer? 34 00:04:05,722 --> 00:04:06,722 Ze is dood. 35 00:04:07,305 --> 00:04:10,697 Oh juist, sorry. Maar jij hebt te minste nog iets dat aan haar herinnert. 36 00:04:12,399 --> 00:04:13,670 Zullen we dan maar gaan? 37 00:04:20,089 --> 00:04:21,375 Hier. 38 00:04:26,923 --> 00:04:27,640 Hé. 39 00:04:27,675 --> 00:04:29,976 Dit is mijn broer Elbie. 40 00:04:31,219 --> 00:04:32,955 Dit is Lena, zij is nieuw. 41 00:04:32,990 --> 00:04:35,317 Hallo. - Hij is geen grote prater. 42 00:04:37,948 --> 00:04:40,185 Zo, jullie zijn dan broer en zus? 43 00:04:40,220 --> 00:04:42,037 Geadopteerd, ja, heb jij een grote familie? 44 00:04:42,213 --> 00:04:43,769 Twee broers en een zus. 45 00:04:43,804 --> 00:04:44,782 Ben jij de oudste? 46 00:04:44,817 --> 00:04:45,846 Ja. 47 00:04:45,951 --> 00:04:48,391 Had ik gedacht, ik had zo dat gevoel. 48 00:04:48,426 --> 00:04:50,122 Waarom leef je niet samen met je mama en papa? 49 00:04:51,504 --> 00:04:54,488 Dat lukte niet zo best, mijn vader is, euh. 50 00:04:55,570 --> 00:04:57,819 We wilden gewoon verschillende dingen. 51 00:04:58,418 --> 00:04:59,463 Zoals? 52 00:04:59,726 --> 00:05:04,882 Hij wilde dat ik thuis bleef en meewerkte in de familiezaak... 53 00:05:04,917 --> 00:05:08,472 en ik wou naar de universiteit maar hij wilde niet luisteren naar mij, dus ik... 54 00:05:08,514 --> 00:05:11,289 Dat was voor mij wel niet van toepassing, universiteit. 55 00:05:11,898 --> 00:05:14,168 Misschien heb ik er de hersenen niet voor. 56 00:05:14,969 --> 00:05:19,669 Anderzijds, voel ik me heel goed thuis. Mama en papa zorgen goed voor ons. 57 00:05:20,410 --> 00:05:21,410 We komen niets te kort. 58 00:05:21,821 --> 00:05:23,540 Wat doen je moeder en je vader? 59 00:05:24,321 --> 00:05:25,759 Zij werken hier ook op de luchthaven. 60 00:05:25,960 --> 00:05:27,860 Dat is zo wat het enige wat je hier in de buurt kan doen. 61 00:05:28,045 --> 00:05:29,104 Wil je wat voor te drinken? 62 00:05:29,301 --> 00:05:30,495 Ja. 63 00:05:31,290 --> 00:05:32,526 Koffie, alsjeblieft. 64 00:05:41,682 --> 00:05:43,201 Die broodjes zien er goed uit. 65 00:05:46,588 --> 00:05:49,569 Oh, nee dank je. 66 00:05:55,995 --> 00:05:58,531 Jij praat helemaal niet graag? 67 00:06:02,142 --> 00:06:07,568 Oké. Ik bedoel, soms hou ik ook van stilte, dan kan ik nadenken. 68 00:06:14,655 --> 00:06:18,975 Marian, ja, die dikke vrouw met purperen mascara, haar man werkt bij de douane, 69 00:06:19,010 --> 00:06:20,041 dus hij werkt altijd in shift, 70 00:06:20,142 --> 00:06:23,142 wat zij niet weet is dat tijdens de helft van die zogenaamde nachtshiften, 71 00:06:23,229 --> 00:06:26,619 hij aan het rotzooien is met een hoer in één van de luchthaven hotels. Ja. 72 00:06:26,754 --> 00:06:27,811 maar niet alleen dat, 73 00:06:27,812 --> 00:06:32,112 hij laat ze zich kleden als een toerist en fouilleert ze. Ja echt, 74 00:06:32,346 --> 00:06:33,382 hij laat ze rechtop staan, 75 00:06:33,383 --> 00:06:35,583 haalt zijn pik eruit en wrijft er mee op en neer langs haar billen, 76 00:06:35,717 --> 00:06:37,670 terwijl hij een beep geluid maakt. Beep beep beep beep beep beep beep 77 00:06:40,978 --> 00:06:43,399 Wel goed... dat laatste is fantasie, maar de rest is de waarheid. 78 00:06:43,499 --> 00:06:46,111 Dat zweer ik. En ik durf wedden dat het zo gebeurt. 79 00:06:56,577 --> 00:06:57,841 Ik leen dat alleen maar even. 80 00:06:57,980 --> 00:07:00,060 Volgende keer als ik hier kom leg ik het terug. 81 00:07:00,549 --> 00:07:02,046 Je moet die dingen maar niet zo laten rond slingeren, 82 00:07:02,047 --> 00:07:03,047 als je niet wil dat ze gestolen worden. 83 00:07:04,859 --> 00:07:06,600 Ze zal zelfs niet eens merken dat het verdwenen is. 84 00:07:07,038 --> 00:07:08,080 Zo kijk. 85 00:07:11,292 --> 00:07:12,013 Daar gaat hij! 86 00:07:12,274 --> 00:07:14,734 Ze zal denken dat het ergens tussen gevallen is of zo. 87 00:07:19,175 --> 00:07:21,097 Bekijk je mijn littekens? 88 00:07:21,675 --> 00:07:24,635 Sorry, dat zijn mijn zaken niet. 89 00:07:25,416 --> 00:07:28,400 In orde, dat is verleden tijd, daar ben ik wel overheen. 90 00:07:31,486 --> 00:07:32,960 Wel, wat was er aan de hand? 91 00:07:33,113 --> 00:07:35,825 Ik had een tijd gedragsproblemen, nu zijn die van de baan. 92 00:08:09,562 --> 00:08:10,946 Ben je met alles klaar? - Ja. 93 00:08:11,610 --> 00:08:12,693 Goed zo. 94 00:08:12,844 --> 00:08:14,498 Luister, Elbie en ik vroegen ons af, 95 00:08:14,499 --> 00:08:15,699 of je geen zin had om iets gaan te drinken na het werk? 96 00:08:15,833 --> 00:08:17,623 We zouden naar één van de luchthaven hotels kunnen gaan. 97 00:08:17,656 --> 00:08:19,524 Gewoonlijk heb ik een hekel aan die plaatsen. 98 00:08:19,544 --> 00:08:20,691 Maar samen met jou lijkt het mij wel oké. 99 00:08:21,226 --> 00:08:23,958 Dank je, maar ik moet werkelijk naar huis. 100 00:08:23,993 --> 00:08:24,787 Als het een geldprobleem is, maak je dan geen zorgen. 101 00:08:24,788 --> 00:08:26,488 Ik schiet het wel voor in afwachting tot je loon uitbetaald is. 102 00:08:26,592 --> 00:08:31,946 Nee, het is gewoon dat ik dringend een paar zaken moet doen. Misschien een andere keer. 103 00:08:31,981 --> 00:08:34,158 Oké, moet je zelf weten. 104 00:08:35,763 --> 00:08:36,902 Misschien morgen. 105 00:08:36,907 --> 00:08:38,138 Ja, natuurlijk. 106 00:08:42,394 --> 00:08:44,952 Hè, Elbie! 107 00:08:59,570 --> 00:09:00,996 Oh, verdorie! - Wat scheelt er? 108 00:09:01,031 --> 00:09:02,723 Ik denk dat ik mijn gsm vergeten ben, hou je dat even bij voor mij? 109 00:09:02,816 --> 00:09:03,816 Natuurlijk. 110 00:09:08,613 --> 00:09:09,713 Ik moet terug gaan. 111 00:09:10,017 --> 00:09:12,017 Birdie, ik moet mijn bus halen. 112 00:09:12,826 --> 00:09:13,826 Birdie? 113 00:09:27,170 --> 00:09:31,853 Hè luister, Birdie is haar gsm vergeten, ze gaf me haar spullen, maar ik moet gaan. 114 00:09:32,947 --> 00:09:33,947 Wacht! 115 00:09:45,882 --> 00:09:46,976 Heb je hem gemist? 116 00:09:47,370 --> 00:09:50,333 Ja ik miste hem. 117 00:09:50,569 --> 00:09:52,751 Sorry, mijn fout. 118 00:09:53,676 --> 00:09:54,852 Waar was jij verdomme naartoe? 119 00:09:55,896 --> 00:09:57,496 Heb je het telefoonnummer van een taxi? 120 00:09:57,741 --> 00:10:00,925 Je gaat toch geen taxi nemen, dat kost je een bom geld. 121 00:10:01,415 --> 00:10:04,594 Die verdomde bandieten van taxichauffeurs, ik ben een keer met zo één uitgeweest. 122 00:10:04,629 --> 00:10:07,773 Hij bracht me naar huis en probeerde me zijn rit aan te rekenen. Vuile smeerlap. 123 00:10:07,808 --> 00:10:09,904 Kijk, ik moet in ieder geval naar huis deze nacht. 124 00:10:10,471 --> 00:10:15,902 Luister, het was onze schuld, wij gaan je hierbij helpen, nietwaar Elbie? 125 00:10:16,731 --> 00:10:18,545 Maak je geen zorgen. 126 00:10:20,140 --> 00:10:22,840 Wij wonen aan de overkant van de snelweg, net buiten de luchthaven. 127 00:10:22,894 --> 00:10:25,494 Bijna aan het einde van de startbaan. 128 00:10:25,529 --> 00:10:27,607 En je vader, gaat hij er geen probleem mee hebben? 129 00:10:27,642 --> 00:10:30,248 Nee, hij is het gewoon om ieder uur van de nacht naar buiten te gaan. 130 00:10:30,283 --> 00:10:33,134 Werkt in shift, zijn slaappatroon is zo wie zo al helemaal naar de duivel. 131 00:10:33,569 --> 00:10:34,821 Ah ja, de vliegtuigen. 132 00:10:35,792 --> 00:10:37,625 Dat is alleen storend waneer je het niet gewoon bent. 133 00:10:37,726 --> 00:10:39,911 Wij schenken daar zelfs geen aandacht meer aan. 134 00:10:46,964 --> 00:10:49,029 We zijn er bijna. 135 00:10:55,044 --> 00:10:56,057 Daarlangs? 136 00:10:56,092 --> 00:10:59,358 Ja, het is een kortere weg, we gaan binnendoor. 137 00:11:08,668 --> 00:11:09,911 Twee broers en een zuster. 138 00:11:09,917 --> 00:11:10,843 Wat? 139 00:11:10,878 --> 00:11:13,960 Je zei dat je twee broers en een zuster had. Heb je nog contact met hen? 140 00:11:13,999 --> 00:11:14,999 Nee. 141 00:11:15,599 --> 00:11:18,840 Ik bedoel, als ik op mijn eigen benen sta. 142 00:11:18,993 --> 00:11:19,930 Het ligt moeilijk. 143 00:11:23,207 --> 00:11:24,952 Hier is het. 144 00:11:42,892 --> 00:11:43,948 We zijn thuis! 145 00:11:44,778 --> 00:11:46,313 Snel even kijken of mijn vader thuis is. Wil je een tas thee? 146 00:11:46,383 --> 00:11:48,387 Nee, ik moet doorgaan. - Hij zal ook een tas willen voor hij gaat. 147 00:11:48,483 --> 00:11:50,989 Is direct klaar. - Birdie. 148 00:11:58,696 --> 00:12:00,173 Hallo. 149 00:12:46,716 --> 00:12:48,829 Hallo. 150 00:12:54,357 --> 00:12:55,686 Hallo. 151 00:14:22,142 --> 00:14:27,527 Ik ben moeder, hij is vader. 152 00:14:29,118 --> 00:14:31,198 Je woont nu bij ons. 153 00:14:31,398 --> 00:14:34,093 Als je geen problemen wil dan blijf je best rustig. 154 00:14:35,217 --> 00:14:37,833 Hoe harder je vecht hoe meer opgewonden hij raakt. 155 00:14:39,347 --> 00:14:41,045 We moeten hem rustig houden. 156 00:14:41,208 --> 00:14:42,660 Oké? 157 00:14:43,840 --> 00:14:45,996 Oké? 158 00:14:48,527 --> 00:14:49,955 Braaf meisje. 159 00:14:51,640 --> 00:14:53,433 Braaf meisje. 160 00:15:10,897 --> 00:15:16,763 Zie je wel, we moeten enkel het hoofd koel houden. 161 00:15:18,176 --> 00:15:20,373 Maak je over hem geen zorgen. 162 00:15:20,408 --> 00:15:23,683 Zolang je bij mij blijft zal hij je geen pijn doen. 163 00:15:24,979 --> 00:15:26,476 Hij weet wel beter. 164 00:15:28,479 --> 00:15:31,029 Oh! Liefje begin nu niet te wenen. 165 00:15:31,790 --> 00:15:33,096 Alles is in orde. 166 00:15:33,804 --> 00:15:38,702 Vertrouw me. Vader doet alleen een beetje eigenaardig, meer niet. 167 00:15:39,683 --> 00:15:40,992 Altijd al zo geweest. 168 00:15:42,058 --> 00:15:43,367 Je wordt dat wel gewoon. 169 00:15:44,804 --> 00:15:46,478 Juist zoals ik. 170 00:15:46,768 --> 00:15:51,099 Probeer nu niet te praten, het was maar een kleine steek, niets meer. 171 00:15:52,952 --> 00:15:55,684 Je wil toch niet de hele buurt bij elkaar schreeuwen, ofwel? 172 00:15:57,022 --> 00:16:00,174 Hé, laat moeder er even naar kijken. 173 00:16:02,969 --> 00:16:06,011 Oh, dat ziet er pijnlijk uit, 174 00:16:08,512 --> 00:16:11,212 laat me even iets nemen, je zal je beter voelen. 175 00:16:14,141 --> 00:16:16,620 Het is enkel maar iets waarvan je gaat slapen! 176 00:16:16,802 --> 00:16:18,402 Meer niet. 177 00:16:21,243 --> 00:16:23,921 Mama zal heel goed voor je zorgen. 178 00:16:36,214 --> 00:16:38,185 Jij bent mijn meisje. 179 00:16:40,906 --> 00:16:42,678 Wakker worden, Angel. 180 00:16:48,917 --> 00:16:50,859 Braaf meisje. 181 00:17:01,906 --> 00:17:06,421 Laatst zei ik nog aan vader hoe hard ik verlangde naar een nieuw meisje. 182 00:17:08,527 --> 00:17:12,738 En... nu ben je daar. 183 00:17:25,199 --> 00:17:27,915 Gek hoe de dingen soms kunnen lopen, niet? 184 00:17:32,773 --> 00:17:34,099 Ben jij mijn braaf meisje? 185 00:17:49,092 --> 00:17:51,902 Ben jij mijn meisje? 186 00:18:32,206 --> 00:18:34,049 Braaf meisje. 187 00:18:35,887 --> 00:18:37,872 Braaf meisje. 188 00:19:14,091 --> 00:19:15,355 Zeg me dat je zal stoppen! 189 00:19:17,129 --> 00:19:18,909 Maak het af! 190 00:19:26,291 --> 00:19:28,982 Jij bent mijn kleine Angel. 191 00:19:29,152 --> 00:19:31,665 Dat is wat je bent. 192 00:19:36,829 --> 00:19:39,301 Mijn waardevol geschenk uit de hemel. 193 00:19:44,147 --> 00:19:46,162 Jij bent mijn meisje. 194 00:19:46,416 --> 00:19:48,347 Zo mooi. 195 00:19:50,717 --> 00:19:52,025 Wie is het? 196 00:19:52,026 --> 00:19:54,308 Ik ben het, ik ben hier met wat thee. 197 00:19:54,454 --> 00:19:55,480 Oké. 198 00:20:01,793 --> 00:20:03,624 Wees voorzichtig! - Sorry mama.. 199 00:20:03,668 --> 00:20:06,140 Ik zal je wat chocolaatjes halen voor de spijsvertering. 200 00:20:06,242 --> 00:20:08,142 Degene die je zo lekker vindt? 201 00:20:11,920 --> 00:20:13,621 Laat maar zo! 202 00:20:13,622 --> 00:20:15,463 Maar je zei dat je het me zou laten zien? 203 00:20:15,487 --> 00:20:17,986 Vanavond niet! - Maar... je beloofde het! 204 00:20:18,956 --> 00:20:20,357 Ga je me tegenspreken? 205 00:20:20,358 --> 00:20:21,308 Nee. 206 00:20:21,343 --> 00:20:23,785 Ga verder met je taken. 207 00:20:25,718 --> 00:20:28,772 Hier, neem deze.. ik heb er genoeg. 208 00:20:43,682 --> 00:20:45,823 Ben jij mama's kleine meid? 209 00:20:47,081 --> 00:20:49,304 Wat nu? 210 00:20:50,149 --> 00:20:52,129 Papa zegt dat hij haar wil zien. 211 00:21:43,125 --> 00:21:46,607 Als je... in mijn huis bent... 212 00:21:47,754 --> 00:21:50,367 dan volg je mijn regels. 213 00:21:51,093 --> 00:21:53,236 Heb je dat begrepen? 214 00:21:54,816 --> 00:22:00,693 In dit huishouden... is familie alles. 215 00:22:01,451 --> 00:22:04,756 Je kan vergeten wat er buiten dat raam afspeelt... 216 00:22:06,197 --> 00:22:08,055 het bestaat niet. 217 00:22:08,622 --> 00:22:13,393 Vanaf nu is dit jou wereld. 218 00:22:13,555 --> 00:22:16,205 Je mama en je papa... 219 00:22:16,240 --> 00:22:20,877 je broer en je zus... en dat is alles. 220 00:22:21,234 --> 00:22:25,013 Je doet je taken, 221 00:22:25,176 --> 00:22:26,601 je houdt je mond dicht, 222 00:22:27,202 --> 00:22:32,102 en je moeder gelukkig, of je moet je verantwoorden aan mij! 223 00:22:32,137 --> 00:22:34,329 Heb je dat begrepen? 224 00:22:34,851 --> 00:22:37,745 Je vader spreekt tegen je! 225 00:22:40,956 --> 00:22:42,248 In ruil daarvoor... 226 00:22:44,614 --> 00:22:46,441 krijg je een dak boven je hoofd. 227 00:22:47,164 --> 00:22:52,236 Je krijgt je maaltijden, je krijgt allemaal je kleren, op elk ogenblik. 228 00:22:53,643 --> 00:22:58,896 Als je heel hard werkt en een brave meid bent, 229 00:23:00,297 --> 00:23:01,997 dan word je deel van de familie. 230 00:23:02,750 --> 00:23:04,974 Net zoals je broer en je zus. 231 00:23:07,396 --> 00:23:09,379 Maar als je me kwaad maakt! 232 00:23:09,380 --> 00:23:11,515 Ik zweer het tot God! 233 00:23:12,569 --> 00:23:16,316 Dan laat ik je wensen dat je nooit geboren bent! 234 00:23:23,647 --> 00:23:26,781 Ga nu naar bed. 235 00:23:27,365 --> 00:23:29,717 Je hebt werk te doen morgen. 236 00:24:12,776 --> 00:24:15,312 Zolang je doet wat je opgedragen wordt, 237 00:24:16,253 --> 00:24:19,939 gaan jij en ik goed overeenkomen met elkaar. 238 00:24:29,056 --> 00:24:31,549 Braaf meisje. 239 00:24:35,265 --> 00:24:36,321 Braaf meisje. 240 00:26:28,794 --> 00:26:30,397 Tijd om op te staan! 241 00:26:32,731 --> 00:26:35,078 Dit zal er binnen een dag of twee afkomen. 242 00:26:35,742 --> 00:26:39,841 Je hebt er de huid voor, het zal hetzelfde zijn. Dat moet een buitenlands ding zijn. 243 00:26:40,341 --> 00:26:41,646 Je zou het moeten zien. 244 00:26:42,244 --> 00:26:44,252 Hier, waarom laat je het haar niet zien? 245 00:26:46,519 --> 00:26:47,687 Kom op. 246 00:26:50,036 --> 00:26:50,865 Jij houdt het vast. 247 00:26:54,684 --> 00:26:58,428 Hier, kijk! Zie je? Ik zei het toch. 248 00:26:58,815 --> 00:27:01,693 Mam vindt het mooi, zoals een spinnenweb. 249 00:27:01,993 --> 00:27:05,586 Voor mij lijkt met meer op plaveisel... wat denk jij? 250 00:27:08,835 --> 00:27:10,234 Bijna, mam! 251 00:27:11,067 --> 00:27:14,317 Kom op, laten we je wassen en kleden. 252 00:27:26,322 --> 00:27:27,678 Dat ruikt lekker! 253 00:27:27,713 --> 00:27:29,114 Papa bracht het verleden nacht mee. 254 00:27:31,713 --> 00:27:33,334 Ik zag die koe, Kel verleden nacht, 255 00:27:33,335 --> 00:27:36,735 ze bekijkt me al de hele week scheef aan en praat tegen mijn vrienden achter mijn rug. 256 00:27:36,935 --> 00:27:39,560 Ik heb ontdenkt dat ze zegt dat ik dingen steel, 257 00:27:39,561 --> 00:27:40,861 en dat ze het tegen het agentschap zal vertellen. 258 00:27:40,961 --> 00:27:42,150 Schatje, we willen geen problemen. 259 00:27:42,151 --> 00:27:43,666 Het is oké, ik heb het al opgelost. 260 00:27:43,667 --> 00:27:45,567 Ik ben haar verleden nacht tegengekomen in de winkel. 261 00:27:45,667 --> 00:27:47,369 En ik heb haar verteld dat ik het wist van haar dochter, 262 00:27:47,370 --> 00:27:49,070 en ze kan haar verdomde mond niet houden. 263 00:27:49,270 --> 00:27:52,711 Ik ga iedereen vertellen dat papa's kleine meid niet is wie ze denkt ze zijn, 264 00:27:52,712 --> 00:27:53,712 dat zal haar mond snoeren. 265 00:27:54,546 --> 00:27:57,742 Je eet dat beter op, je krijgt niets anders. 266 00:27:58,863 --> 00:28:01,059 Wat dacht je van een knuffel voor je papa? 267 00:28:07,872 --> 00:28:09,030 Elbie? 268 00:28:21,640 --> 00:28:23,845 Is iemand iets vergeten? 269 00:28:29,724 --> 00:28:30,927 Is dat het? 270 00:28:30,962 --> 00:28:32,248 Dat is alles wat er was. 271 00:28:32,348 --> 00:28:36,859 Ik zweer het, ik wou meer meebrengen maar ik was bezig met haar werk. 272 00:28:36,894 --> 00:28:38,406 Wel, kan ze haar eigen werk niet doen? 273 00:28:38,441 --> 00:28:40,454 Nee, ze is een kleine luie teef. 274 00:28:45,333 --> 00:28:47,730 Kijk wat ik voor papa heb. 275 00:28:48,868 --> 00:28:50,064 Het is niet het beste wat je kan vinden, 276 00:28:50,065 --> 00:28:52,365 je kan geen foto's maken maar het is goed, 277 00:28:52,366 --> 00:28:54,366 ik dacht dat je het kon gebruiken voor te werken. 278 00:28:54,448 --> 00:29:00,067 Nee, ik moet mijn oren vrij houden, heel gevaarlijke plek vracht hangars... 279 00:29:00,068 --> 00:29:01,992 Ik krijg er misschien wel een goede prijs voor. 280 00:29:01,993 --> 00:29:05,493 Ik ken een paar mensen op het werk die het misschien willen voor hun kinderen. 281 00:29:06,392 --> 00:29:07,373 Hoe werkt het dan? 282 00:29:07,408 --> 00:29:08,354 Kies een liedje. 283 00:29:08,713 --> 00:29:09,790 Ik heb mijn leesbril daarvoor nodig. 284 00:29:11,633 --> 00:29:13,152 Elbie? 285 00:29:13,153 --> 00:29:14,153 Wat een rotzooi! 286 00:29:19,257 --> 00:29:21,513 Wil je je verdomde kinderen in de hand houden! 287 00:29:22,995 --> 00:29:24,709 Ga je er voor zorgen dat ik te laat kom op mijn werk? 288 00:29:24,710 --> 00:29:27,990 Het is jou fout, jij stomme jongen! 289 00:29:27,991 --> 00:29:30,321 Zet haar terug op de stoel! 290 00:29:30,322 --> 00:29:33,236 Ruim deze rotzooi op! 291 00:29:33,580 --> 00:29:34,797 Heb je haar vast? 292 00:29:40,147 --> 00:29:44,551 Als je ontbeten hebt kan je je zus wat taken laten zien! 293 00:29:44,668 --> 00:29:45,716 Oké. 294 00:29:59,890 --> 00:30:04,000 Het wordt tijd dat je de regels van dit huis leert, Angel, en wel heel snel! 295 00:30:04,106 --> 00:30:08,180 En als je denkt om ergens heen te gaan, niet doen! 296 00:30:21,819 --> 00:30:24,482 Hou elke kledingmaat van 10 tot 12 aan de kant voor je mama. 297 00:30:24,709 --> 00:30:26,010 Papa neemt XL. 298 00:30:26,045 --> 00:30:29,345 Ik heb maatje 6, maar ik pas ook in veel kinderkleren. 299 00:30:29,485 --> 00:30:31,374 Elbie neemt alles dat lang lijkt. 300 00:30:31,474 --> 00:30:33,759 Elektrische spullen gaan in die doos, en de haardrogers, 301 00:30:33,760 --> 00:30:35,760 scheermesjes en dat soort dingen, dat is voor in de auto. 302 00:30:35,859 --> 00:30:37,387 Juwelen kan je aan mij geven, 303 00:30:37,388 --> 00:30:41,221 en foto's, en labels en papier mag in die zak om te verbranden. 304 00:30:41,222 --> 00:30:42,487 Heb je het begrepen? 305 00:30:48,229 --> 00:30:52,509 En als je je taken niet doet, dan roep ik papa. 306 00:31:01,135 --> 00:31:02,703 Dat is beter! 307 00:31:02,704 --> 00:31:05,679 Ik begrijp niet waarom je zo humeurig doet? 308 00:31:06,355 --> 00:31:07,286 Je hebt een fijne baan. 309 00:31:07,521 --> 00:31:11,253 Je zit op zijn minst in de warmte, Elbie moet al dat graafwerk doen. 310 00:31:11,745 --> 00:31:12,912 Beton gieten en al die dingen. 311 00:31:12,913 --> 00:31:14,416 Arme ziel. 312 00:31:14,527 --> 00:31:18,414 Je zou die baan leuk vinden, het is interessant, je ziet veel dingen. 313 00:31:18,533 --> 00:31:22,334 Beter dan kuisen, ik haat dat echt. 314 00:31:22,903 --> 00:31:25,730 Maar toch, het moet gedaan worden, je kan geen vies huis hebben. 315 00:31:25,731 --> 00:31:28,831 Je moet de bovenhand hebben of het neem de bovenhand op je. 316 00:31:29,065 --> 00:31:30,986 Dat zegt mama altijd. 317 00:31:32,013 --> 00:31:35,936 Sommige mensen, je ziet hun koffer en je weet dat ze vies zijn. 318 00:31:36,637 --> 00:31:42,441 Vuile kussensloop, bloederige tampon, gebruikte condooms, je kan het niet geloven! 319 00:31:42,552 --> 00:31:44,801 Verdomde beesten! 320 00:31:58,438 --> 00:31:59,900 Wat denk je? 321 00:32:03,073 --> 00:32:05,416 Ik zei, wat denk je? 322 00:32:05,826 --> 00:32:07,687 Het ziet er leuk uit. 323 00:32:07,688 --> 00:32:09,384 Ja. 324 00:32:09,385 --> 00:32:11,429 Alsof jij dat zou weten. 325 00:32:12,016 --> 00:32:14,060 Stomme teef! 326 00:32:55,618 --> 00:32:58,246 Ik denk niet dat hij geïnteresseerd is vuile teef. 327 00:32:58,281 --> 00:33:00,338 Niets werkt daar... 328 00:33:00,339 --> 00:33:02,887 of daar! 329 00:33:02,888 --> 00:33:04,977 Je verspilt je tijd. 330 00:33:17,634 --> 00:33:19,439 Je levert goed werk, Angel. 331 00:33:21,849 --> 00:33:23,593 Doe zo verder! 332 00:33:24,020 --> 00:33:26,911 Ik heb mijn bed opgemaakt. 333 00:33:26,912 --> 00:33:29,830 Braaf meisje. 334 00:34:50,204 --> 00:34:51,674 Birdie? 335 00:34:52,108 --> 00:34:53,149 Dat is het. 336 00:34:53,726 --> 00:34:55,585 Eerlijk mama, ik heb het je al gezegd, 337 00:34:56,186 --> 00:34:59,586 het is moeilijk iets mee buiten te krijgen. Ze houden ons in de gaten. 338 00:35:00,543 --> 00:35:03,847 Ze hebben nieuwe camera's, en ze hebben dezelfde kleur als de muur. 339 00:35:03,877 --> 00:35:06,639 Je kan ze niet eens zien, je hoort ze enkel bewegen. 340 00:35:06,640 --> 00:35:09,792 Ja, oké. 341 00:35:10,873 --> 00:35:14,178 Net insecten, het is dat gewoon niet, ze zijn daar allemaal luidruchtig. 342 00:35:14,213 --> 00:35:16,014 Je moeder zei, genoeg! 343 00:35:16,830 --> 00:35:19,739 Ik wil gewoon mijn krant in alle rust kunnen lezen? 344 00:35:19,740 --> 00:35:21,267 Sorry, papa. 345 00:35:22,413 --> 00:35:24,210 Geef me een beetje van die Salami. 346 00:35:26,036 --> 00:35:28,175 Jij stomme verdomde teef! 347 00:35:28,176 --> 00:35:31,903 Wat heb ik tegen je gezegd over kalmte en rust? 348 00:35:31,904 --> 00:35:34,179 Papa, het is niet wat het lijkt! 349 00:35:34,679 --> 00:35:35,744 Hou je mond! 350 00:35:35,826 --> 00:35:37,525 Lieg je tegen ons? 351 00:35:38,665 --> 00:35:40,793 Wel, wat is dat dan... zware mist? 352 00:35:40,942 --> 00:35:43,136 Ik was aan het sparen om je een cadeautje te kopen! 353 00:35:43,137 --> 00:35:44,512 Voor jullie beiden! 354 00:35:48,782 --> 00:35:50,273 Ik geloof je niet, 355 00:35:50,773 --> 00:35:52,474 Het is waar, ik zweer het. 356 00:35:53,083 --> 00:35:56,628 We hebben geen geheimen in deze familie! Heb je dat begrepen? 357 00:35:57,359 --> 00:36:02,363 Er gaat niets binnen of buiten dit huis zonder dat je mam en ik er iets van weten. 358 00:36:02,641 --> 00:36:04,264 Maar ik... - Geen gemaar! 359 00:36:04,407 --> 00:36:06,233 Geen excuses! 360 00:36:07,015 --> 00:36:09,895 Wil je deel blijven uitmaken van deze familie? 361 00:36:13,444 --> 00:36:14,919 Wat zullen we met haar doen? 362 00:36:17,797 --> 00:36:20,896 Ga naar je kamer, Birdie! 363 00:36:21,791 --> 00:36:23,688 En blijf daar tot ik het zeg. 364 00:36:27,289 --> 00:36:28,242 Braaf meisje. 365 00:36:28,243 --> 00:36:30,935 Braaf meisje, Angel. 366 00:36:53,848 --> 00:36:56,201 Stomme teef! 367 00:37:17,989 --> 00:37:19,976 Waar zit jij verdomme naar te kijken? 368 00:37:22,110 --> 00:37:24,721 Wat zeg je? Ik kan je niet horen? 369 00:37:24,756 --> 00:37:26,654 Heb je op je tong gebeten? 370 00:37:27,435 --> 00:37:30,340 Ik weet niet waarom jij er zo zelfvoldaan uitziet! 371 00:37:30,495 --> 00:37:33,192 Denk je lang te blijven met haar in de buurt? 372 00:37:33,227 --> 00:37:36,123 Begrijp je het niet? 373 00:37:36,187 --> 00:37:42,018 Ze hebben een nieuw speeltje nu, waarom hebben ze jou dan nog nodig? 374 00:37:44,685 --> 00:37:47,562 Ik heb gezien hoe mam naar haar kijkt. 375 00:37:48,360 --> 00:37:50,887 God zijn verdomde cadeau! 376 00:37:50,922 --> 00:37:56,476 Maar jij, jij bent oud nieuws, wanneer heeft ze voor het laatst met jou gespeeld? 377 00:37:56,511 --> 00:37:59,482 Misschien wordt het tijd om een nieuwe broer te nemen! 378 00:38:00,145 --> 00:38:02,002 Jij verdomde achterlijke! 379 00:38:02,037 --> 00:38:06,406 Ik weet dat je homo bent, je denkt dat je die spastische act kan blijven spelen, 380 00:38:06,407 --> 00:38:08,507 en ze laten je met rust zoals dat ding boven? 381 00:38:09,197 --> 00:38:11,242 Wel, dat gaat niet gebeuren. Dat zeg ik je nu al, 382 00:38:11,243 --> 00:38:13,043 je moet echt deel uitmaken van deze familie. 383 00:38:13,177 --> 00:38:15,925 Dat is de enige manier om verder te gaan. 384 00:38:15,960 --> 00:38:18,674 Je moet ze van je laten houden. 385 00:38:20,209 --> 00:38:22,017 Meer dan dat ze ooit van iets hielden. 386 00:39:29,346 --> 00:39:30,865 Elbie? 387 00:39:43,752 --> 00:39:46,270 Ik zie dat je haar in slaap hebt gekregen? 388 00:39:55,315 --> 00:39:57,537 Wil je hetzelfde doen voor mij? 389 00:40:14,501 --> 00:40:16,482 Dat is het... 390 00:40:24,183 --> 00:40:25,952 dat is geweldig. 391 00:40:25,953 --> 00:40:27,969 Ja! 392 00:40:29,541 --> 00:40:32,335 Ja, dat doet echt deugd. 393 00:40:32,336 --> 00:40:34,505 Op die plek daar... 394 00:40:40,951 --> 00:40:42,775 Voorzichtig, meid! 395 00:40:43,788 --> 00:40:45,546 Ik heb een slechte nagel! 396 00:40:49,764 --> 00:40:52,026 Geef er een kus op. 397 00:40:56,666 --> 00:40:57,763 Vooruit. 398 00:40:57,764 --> 00:41:00,671 Maak papa gelukkig. 399 00:41:53,943 --> 00:41:59,728 Rotzooi niet met mijn familie, meid. 400 00:42:01,187 --> 00:42:03,043 Of ik handel het af met jou! 401 00:42:03,273 --> 00:42:05,876 Heb je me begrepen? 402 00:42:44,425 --> 00:42:46,453 Wakker worden, Angel. 403 00:42:50,554 --> 00:42:51,724 Het is tijd om te spelen. 404 00:42:55,789 --> 00:42:58,371 Waar komt dit vandaan? - Ze speelt komedie. 405 00:42:58,375 --> 00:42:59,573 Hou je mond, Birdie! 406 00:43:02,729 --> 00:43:05,868 Jij bent mijn brave meid, hè? 407 00:43:05,869 --> 00:43:07,868 Mijn Angel! 408 00:43:09,332 --> 00:43:10,408 Ja, mam. 409 00:43:16,751 --> 00:43:20,997 Je hebt je stem terug, Angel... wanneer is dat gebeurd? 410 00:43:21,234 --> 00:43:23,202 Ze praatte eerder al, ik heb haar gehoord. 411 00:43:23,503 --> 00:43:25,252 En je vertelt me dat niet? 412 00:43:25,538 --> 00:43:28,674 Het waren maar een paar woorden! Niet eens goed gesproken. 413 00:43:28,675 --> 00:43:31,175 Net een schorre stem. Ik dacht niet dat je... 414 00:43:31,275 --> 00:43:32,275 Wel, je zou moeten nadenken! 415 00:43:32,276 --> 00:43:35,477 Denk je dat pap en ik rondkomen zonder te denken? 416 00:43:36,227 --> 00:43:37,228 Wat zeg je? 417 00:43:37,429 --> 00:43:39,242 Het spijt me. 418 00:43:42,725 --> 00:43:44,198 Haal mijn tas! 419 00:43:50,345 --> 00:43:52,998 Ik ga je even iets bijgeven, Angel. 420 00:43:53,033 --> 00:43:54,558 Alsjeblieft, niet... 421 00:43:56,159 --> 00:43:57,070 Oké... 422 00:43:57,871 --> 00:43:59,861 Niet echt. 423 00:44:02,934 --> 00:44:05,887 Ik beloof dat ik niet zal roepen. 424 00:44:05,922 --> 00:44:08,841 Ik zal een braaf meisje zijn. 425 00:44:08,842 --> 00:44:09,869 Ze liegt. 426 00:44:09,870 --> 00:44:10,989 Hou je mond, Birdie! 427 00:44:14,433 --> 00:44:16,720 Weet je wat je zegt, Angel? 428 00:44:16,721 --> 00:44:19,207 Ja. 429 00:44:19,606 --> 00:44:21,772 Je weet wat er zal gebeuren als je voor heibel zorgt. 430 00:44:21,773 --> 00:44:23,813 Pap. 431 00:44:24,726 --> 00:44:25,867 Dat is juist. 432 00:44:25,868 --> 00:44:27,772 En dat willen we niet, hè? 433 00:44:27,773 --> 00:44:29,563 Nee. 434 00:44:35,120 --> 00:44:36,749 Oké, we geven het een kans. 435 00:44:37,311 --> 00:44:38,926 Als je denk dat je je kan gedragen. 436 00:44:41,156 --> 00:44:42,512 Oké, laten we beginnen. 437 00:44:51,590 --> 00:44:54,740 Zie je hoe leuker het is als je doet wat je gezegd wordt? 438 00:44:55,764 --> 00:44:56,991 Dat maakt het verschil. 439 00:44:57,724 --> 00:44:58,821 Hè, Birdie? 440 00:45:24,412 --> 00:45:28,619 Er is dit ding over die vrouw in Rusland, ze is bevallen van een tweeling! 441 00:45:29,002 --> 00:45:31,688 De botten waren helemaal verdraaid, en aan de buitenkant, 442 00:45:31,875 --> 00:45:34,491 één oog hier, en het andere daar. 443 00:45:34,663 --> 00:45:35,492 Stel je dat eens voor in je. 444 00:45:37,479 --> 00:45:42,260 Je hoeft er op zijn minst niet voor te zorgen. Gewoon de vuilbak in. 445 00:45:42,807 --> 00:45:45,980 Luister hier eens naar! Mijn auto ongeluk horror... 446 00:45:45,981 --> 00:45:49,756 Gary King keek uit zijn, wat nog aan elkaar hangende gezicht met gebroken botten was, 447 00:45:49,791 --> 00:45:53,230 en hij zag drie gezichten op zich neerkijken aan het einde van zijn ziekenhuis bed. 448 00:45:53,231 --> 00:45:56,654 Twee kinderen, en een vrouw, allemaal met tranen in hun ogen, 449 00:45:56,655 --> 00:45:57,655 de stemmen riepen, papa, papa, maar hij wist niet wie deze mensen waren. 450 00:46:02,323 --> 00:46:05,565 Het ongeluk had zijn gezicht vernietigd, en bijna zijn leven beëindigd. 451 00:46:06,057 --> 00:46:07,615 En ook nog eens zijn geheugen verloren. 452 00:46:08,203 --> 00:46:09,870 Hij was zijn eigen kinderen vergeten. 453 00:46:10,295 --> 00:46:11,835 Kun je dat geloven? 454 00:46:11,869 --> 00:46:13,387 Oké, ik ga gaan winkelen. 455 00:46:13,606 --> 00:46:14,528 Mag ik meegaan? 456 00:46:14,563 --> 00:46:17,537 Jij hebt huisarrest. 457 00:46:17,572 --> 00:46:20,512 Ben je oké, Angel? 458 00:46:20,513 --> 00:46:23,921 Houdt Elbie je bezig? 459 00:46:23,922 --> 00:46:25,803 Ja, mam. 460 00:46:26,774 --> 00:46:27,639 Braaf meisje. 461 00:46:34,895 --> 00:46:37,059 Waar komt dit vandaan Angel? 462 00:46:37,060 --> 00:46:39,426 Ik weet het niet? 463 00:46:40,021 --> 00:46:42,185 Nu liegen jullie alle twee al tegen me? 464 00:46:43,436 --> 00:46:47,907 Ik ben teleurgesteld Angel... heel teleurgesteld. 465 00:46:48,181 --> 00:46:49,839 Ik dacht dat je het aan het leren was. 466 00:46:50,938 --> 00:46:54,517 Maar nee, het blijkt dat je twee gezichten hebt! 467 00:46:57,165 --> 00:46:59,231 Al dat doen alsof? 468 00:46:59,232 --> 00:47:00,478 Nee, mam. 469 00:47:02,895 --> 00:47:04,511 Elbie. 470 00:47:04,512 --> 00:47:06,693 Nee... mam, nee... 471 00:47:07,507 --> 00:47:08,914 Alsjeblieft, nee...! 472 00:47:08,949 --> 00:47:11,084 Ik zal je leren tegen mij te liegen, mijn meisje? 473 00:47:11,169 --> 00:47:12,464 Alsjeblieft... 474 00:47:12,465 --> 00:47:13,390 alsjeblieft... 475 00:47:13,391 --> 00:47:14,952 Ik heb het niet gedaan, alsjeblieft. 476 00:47:15,799 --> 00:47:17,273 Ik heb je Angel. 477 00:47:19,084 --> 00:47:21,262 Verdomd beest! 478 00:47:21,263 --> 00:47:22,512 Krijg de klere! 479 00:47:22,527 --> 00:47:24,820 Vuile teef... 480 00:47:25,544 --> 00:47:29,217 Deze keer een sterkere dosis, hè Angel. 481 00:47:41,889 --> 00:47:45,993 Ik heb een speciale taak voor je als je wakker wordt. 482 00:47:49,347 --> 00:47:51,162 Hou haar in de gaten. 483 00:47:51,163 --> 00:47:53,025 Birdie? 484 00:47:53,026 --> 00:47:54,455 Ja? 485 00:47:54,490 --> 00:47:58,397 Neem je jas, je mag met me mee. 486 00:50:02,482 --> 00:50:05,114 Als je het mij vraagt, ik denk dat je je opdringt. 487 00:50:07,225 --> 00:50:08,202 Is er iets aan de hand? 488 00:50:08,237 --> 00:50:11,447 Er viel daar iets naar beneden en kaatste af op de auto. 489 00:50:11,630 --> 00:50:13,176 Het heeft er de verf afgehaald. 490 00:50:15,762 --> 00:50:17,894 Oh ja, het is dat waardeloze dak, hè. 491 00:50:21,896 --> 00:50:24,218 Ik zal eens moeten kijken of ik geen dakpannen kwijt ben. 492 00:50:24,219 --> 00:50:25,077 Zullen we dit later doen? 493 00:50:25,112 --> 00:50:26,462 Nee, je hebt gelijk, ik wil dit nu doen. 494 00:50:26,497 --> 00:50:28,463 ben je zeker? - Ja, ja, neem je tijd maar. 495 00:50:28,465 --> 00:50:31,827 Ik ging het net zeggen, heb je die roest gezien aan het voorwiel? 496 00:50:31,835 --> 00:50:35,436 Welke roest? Hier zit geen roest op. 497 00:50:49,433 --> 00:50:51,844 Jij stomme idioot! 498 00:50:54,850 --> 00:50:57,970 Elbie! Haal haar hier weg! 499 00:51:04,805 --> 00:51:06,343 Hou haar daar! 500 00:51:07,507 --> 00:51:11,004 Ga niet weg van deze plek, oké? 501 00:51:17,791 --> 00:51:19,285 Hierin! 502 00:51:21,233 --> 00:51:22,932 Steek haar hierin! 503 00:51:37,136 --> 00:51:39,073 Haal me de houten hamer! 504 00:51:40,339 --> 00:51:42,897 Nee, niet die! De grote! 505 00:51:47,440 --> 00:51:50,878 Probeer je op te vallen bij mijn vrienden, ja? 506 00:53:00,871 --> 00:53:02,246 Haal haar eruit! 507 00:53:12,164 --> 00:53:13,353 Je verdiende loon! 508 00:53:13,764 --> 00:53:15,169 Hou je mond, Birdie! 509 00:53:18,970 --> 00:53:21,771 Kijk, wat je me hebt laten doen. 510 00:53:24,954 --> 00:53:28,281 Weet je hoelang ik die kerel al ken? 511 00:53:29,412 --> 00:53:31,504 Vijftien jaar! 512 00:53:31,768 --> 00:53:35,916 Vijftien verdomde jaren! 513 00:53:35,951 --> 00:53:41,643 En nu, moest ik hem uit elkaar halen, allemaal door jou! 514 00:53:42,693 --> 00:53:46,464 Hoe denk je dat zijn vrouw en kinderen zich zullen voelen als hij niet thuiskomt. 515 00:53:46,499 --> 00:53:48,035 Je zei dat hij zijn kinderen niet zag. 516 00:53:48,036 --> 00:53:49,894 Je zei dat Karen een gerechtelijk bevel tegen hem had. 517 00:53:50,029 --> 00:53:53,952 Je moet er niet tussen komen als ik de kinderen straf? 518 00:53:57,105 --> 00:54:00,837 Heb ik je niet gezegd wat er gebeurt als je de regels breekt? 519 00:54:00,872 --> 00:54:03,032 Heb ik je dat verdomme niet verteld? 520 00:54:03,763 --> 00:54:05,495 Waarom heb je het gedaan? 521 00:54:05,597 --> 00:54:11,176 Dacht je zijn aandacht te trekken? Dacht je dat hij je hieruit zou halen? 522 00:54:12,687 --> 00:54:16,280 Is je vader niet goed genoeg meer voor je? 523 00:54:16,390 --> 00:54:21,659 Moest je flirten met een vreemde voorbijganger? 524 00:54:24,231 --> 00:54:26,202 Ik zal je wat zeggen, 525 00:54:28,403 --> 00:54:30,203 als je hem zo leuk vindt... 526 00:54:31,982 --> 00:54:34,619 waarom geef je hem dan geen kus? 527 00:54:37,748 --> 00:54:39,289 Kom op! 528 00:54:39,743 --> 00:54:41,698 Wees niet verlegen! 529 00:54:47,865 --> 00:54:51,093 Daar ga je, ben je tevreden? 530 00:54:51,099 --> 00:54:53,426 Je hebt je plezier gehad! 531 00:54:53,500 --> 00:54:55,016 Je hebt je pleziertje gehad! 532 00:54:56,717 --> 00:55:00,844 Ik zal je wat zeggen, je had het nog makkelijk tot nu. 533 00:55:01,715 --> 00:55:02,806 Je moeder? 534 00:55:03,207 --> 00:55:07,207 Ze wil haar jongens en meisjes rond haar zodat ze er kan mee spelen. 535 00:55:07,975 --> 00:55:09,917 Ik? 536 00:55:10,718 --> 00:55:14,355 Wel, je hebt al gezien wat er gebeurt met papa's kleine meid. 537 00:55:14,390 --> 00:55:15,562 Pap? 538 00:55:16,293 --> 00:55:17,622 Pap! 539 00:55:19,353 --> 00:55:22,010 Ze is van mij, oké? 540 00:55:24,504 --> 00:55:27,048 Haal haar uit mijn zicht! 541 00:55:35,154 --> 00:55:38,226 Ik ga daar dus binnen en er staat daar een berg van dozen, 542 00:55:38,227 --> 00:55:40,527 ik heb het over 9 tot 12 meter hoog. 543 00:55:40,561 --> 00:55:42,938 Allemaal vol met nieuwe jeans. 544 00:55:43,107 --> 00:55:44,859 Van de buitenkant zag het er allemaal normaal uit, 545 00:55:44,860 --> 00:55:48,560 tot je op de bodem kijkt van de berg, daar staat een losse doos. 546 00:55:49,287 --> 00:55:52,804 Dus Joey gaat op zijn handen en voeten zitten en trekt ze eruit. 547 00:55:52,805 --> 00:55:55,342 En er is een tunnel die recht naar het midden gaat. 548 00:55:55,377 --> 00:55:56,343 Wat, zoals een geheime weg? 549 00:55:56,645 --> 00:55:58,576 Ja, alleen niet zo geheim. 550 00:55:58,877 --> 00:56:02,277 Want als je er door kruipt zie je dat alle dozen open zijn. 551 00:56:02,811 --> 00:56:05,869 En er hangen honderden paren jeans uit. 552 00:56:05,870 --> 00:56:08,512 De jongens van het warenhuis waren er geweest, 553 00:56:08,513 --> 00:56:12,013 ze deden er steeds twee aan en wandelden er mee buiten! 554 00:56:12,374 --> 00:56:13,726 Kan je me een paar meebrengen? 555 00:56:14,004 --> 00:56:15,709 Birdie, je hebt een hele doos met kleren beneden? 556 00:56:15,810 --> 00:56:17,571 Ja, maar die zijn allemaal tweedehands. 557 00:56:17,982 --> 00:56:19,015 Alsjeblieft, pap? 558 00:56:19,050 --> 00:56:20,048 Ik zal zien. 559 00:56:20,190 --> 00:56:21,829 Als je een braaf meisje bent. 560 00:56:21,864 --> 00:56:23,142 Ben ik dat niet altijd? 561 00:56:30,372 --> 00:56:31,830 Leg dat maar in de gootsteen. 562 00:56:32,495 --> 00:56:33,562 Oh, in hemelsnaam! 563 00:56:34,092 --> 00:56:36,584 Birdie, ga hem even helpen. 564 00:56:39,626 --> 00:56:41,479 Nogal een trofee, hè? 565 00:56:41,514 --> 00:56:43,181 Pap! 566 00:56:43,436 --> 00:56:45,471 Oh, jij gekke sodomiet! 567 00:56:48,575 --> 00:56:51,136 Waarom hou je dat eigenlijk allemaal? 568 00:56:51,171 --> 00:56:52,286 Daar moet jij je niets van aantrekken. 569 00:56:52,691 --> 00:56:53,770 Het is een verrassing. 570 00:57:05,517 --> 00:57:09,614 Oh, ik was het vergeten te zeggen, volgende week beginnen er nieuwe meisjes. 571 00:57:09,649 --> 00:57:10,424 Oh, ja? 572 00:57:10,459 --> 00:57:14,072 Ja. Lisa denk dat ze bij de visums zullen werken? 573 00:57:14,498 --> 00:57:16,737 Ik dacht dat je misschien... 574 00:57:21,126 --> 00:57:22,638 We zien wel. 575 00:57:51,061 --> 00:57:54,118 Ik hoop dat je je lesje geleerd hebt, Angel. 576 00:57:55,818 --> 00:57:59,370 We kunnen maar zoveel ongehoorzaamheid dulden, ik en je pap. 577 00:58:02,261 --> 00:58:04,320 Als je vanavond een braaf meisje bent, 578 00:58:06,321 --> 00:58:09,121 zullen we zien dat je weer op je eigen kamer kan? 579 00:58:09,365 --> 00:58:11,185 Dat zou je wel willen, hè? 580 00:58:12,265 --> 00:58:14,798 En als ik dat voor jou doe, Angel... 581 00:58:16,995 --> 00:58:18,937 dan moet je je gedragen. 582 00:58:19,393 --> 00:58:24,269 Want bij de volgende stunt die je uithaalt krijg je met pap te maken. 583 00:58:25,509 --> 00:58:27,954 Dan hou ik mijn handen van je af. 584 00:58:28,824 --> 00:58:32,603 Dus, waarom ga je niet liggen en... 585 00:58:34,551 --> 00:58:36,898 denk na over wat je gedaan hebt. 586 01:02:00,800 --> 01:02:01,952 Elbie? 587 01:02:02,021 --> 01:02:03,651 Kom naar hier en help me even! 588 01:04:10,959 --> 01:04:11,895 Papa? 589 01:04:17,925 --> 01:04:19,970 Mama? 590 01:05:30,481 --> 01:05:35,966 Ik heb je toch gewaarschuwd? Je wil niet luisteren! 591 01:07:10,309 --> 01:07:12,540 Het is kerstmis! 592 01:07:27,471 --> 01:07:29,690 Mijn pap heeft heel wat spullen voor kerstmis van de luchthaven, 593 01:07:29,691 --> 01:07:31,691 vroege levering, wat vind je ervan? 594 01:07:37,263 --> 01:07:39,267 Oh nee, dat doe je niet! 595 01:07:46,768 --> 01:07:49,521 We gaan net de cadeautjes open doen! 596 01:07:56,650 --> 01:07:58,324 Hier, drink wat! 597 01:08:00,107 --> 01:08:02,375 Drink gewoon wat! 598 01:08:09,450 --> 01:08:11,320 Wie wil zijn cadeau eerst? 599 01:08:11,355 --> 01:08:12,422 Ik! 600 01:08:16,536 --> 01:08:18,790 Hier, schatje, dat is voor jou. 601 01:09:02,293 --> 01:09:05,243 Jij bent een stout meisje geweest? 602 01:09:05,409 --> 01:09:07,138 Lieg niet tegen me! 603 01:09:08,546 --> 01:09:10,873 Je bent helemaal naar boven gegaan. 604 01:09:11,989 --> 01:09:14,421 Denk je dat ze me het niet zou zeggen? 605 01:09:16,170 --> 01:09:20,824 Wel, laat me je iets zeggen, ze is mijn vlees en bloed. 606 01:09:22,306 --> 01:09:24,845 Ze is hier op dat tapijt geboren. 607 01:09:25,206 --> 01:09:26,699 Ik heb haar er zelf moeten uithalen. 608 01:09:26,956 --> 01:09:31,443 Ze zag helemaal paars, en haar navelstreng rond haar nek. 609 01:09:32,172 --> 01:09:34,190 Ik heb het moeten doorbijten. 610 01:09:35,790 --> 01:09:38,022 Dat was mijn eerste smaak van haar! 611 01:09:38,587 --> 01:09:42,480 Alle pis en stront en vuiligheid van haar moeder. 612 01:09:44,962 --> 01:09:47,517 Ze was net een pop. 613 01:09:48,090 --> 01:09:50,233 Je kon haar in een fotokader steken. 614 01:09:51,393 --> 01:09:53,069 Mijn klein schatje. 615 01:09:54,413 --> 01:09:57,234 Ik dacht dat ze voor altijd zo ging blijven. 616 01:09:58,952 --> 01:10:00,300 Kijk nu eens naar haar. 617 01:10:06,508 --> 01:10:09,142 Maar ze is nog steeds mijn vlees en bloed. 618 01:10:11,846 --> 01:10:12,855 Maar jij... 619 01:10:14,327 --> 01:10:15,853 jij bent niets. 620 01:10:15,854 --> 01:10:18,241 Je bent niet eens menselijk. 621 01:10:18,609 --> 01:10:20,218 Je bent gewoon... 622 01:10:21,140 --> 01:10:22,249 een huisdier! 623 01:10:25,398 --> 01:10:27,339 We hebben een gezegde in deze familie. 624 01:10:30,120 --> 01:10:31,618 Een huisdier is niet voor het leven... 625 01:10:32,840 --> 01:10:35,824 enkel voor kerstmis! 626 01:10:52,979 --> 01:10:54,867 Elbie, ga even een vod halen. 627 01:11:06,506 --> 01:11:07,992 Rustig, jongen! 628 01:11:08,798 --> 01:11:10,366 Hij moet haar schoonmaken. 629 01:11:10,971 --> 01:11:13,059 Hij moet niet zo ruw zijn! 630 01:11:14,541 --> 01:11:16,238 Ze zou hier niet eens moeten zijn. 631 01:11:16,602 --> 01:11:18,095 Ze is familie! 632 01:11:18,264 --> 01:11:19,828 Het is kerstmis! 633 01:11:20,055 --> 01:11:22,713 Het is de tijd van het jaar voor familie! 634 01:11:24,556 --> 01:11:25,974 Sorry, schat. 635 01:11:27,373 --> 01:11:28,388 Je hebt gelijk. 636 01:11:29,358 --> 01:11:31,402 Het is kerstmis. 637 01:11:36,994 --> 01:11:40,009 Het spijt me, het is mijn fout. 638 01:11:41,126 --> 01:11:43,562 Ik zou niet mogen drinken voor het eten. 639 01:11:50,137 --> 01:11:53,030 Blijf gewoon bij elkaar, dat weet je. 640 01:11:55,150 --> 01:11:56,305 Hier, kijk. 641 01:11:57,819 --> 01:11:59,546 Waar heb je dat vandaan? 642 01:12:00,374 --> 01:12:01,880 Het zat in zijn zak. 643 01:12:03,027 --> 01:12:04,576 Hij heeft het waarschijnlijk gestolen. 644 01:12:04,675 --> 01:12:07,023 Het lijkt wel wat geld waard. 645 01:12:08,612 --> 01:12:10,427 Ik heb niets voor jou, ik had het zo druk. 646 01:12:11,448 --> 01:12:13,077 Ik heb niets nodig. 647 01:12:13,615 --> 01:12:15,223 Ik heb jou! 648 01:12:15,726 --> 01:12:17,263 Ik zal je wat zeggen... 649 01:12:30,504 --> 01:12:32,134 Ben je zeker? 650 01:12:33,135 --> 01:12:34,485 Ja. 651 01:12:38,172 --> 01:12:39,075 Hier, voor jou... 652 01:12:39,269 --> 01:12:40,770 niet dat je het verdient. 653 01:12:41,190 --> 01:12:42,840 Geef dat hier! 654 01:12:48,845 --> 01:12:49,662 Saai! 655 01:12:49,697 --> 01:12:50,805 Laat me even kijken. 656 01:12:53,256 --> 01:12:54,714 Dat is mooi! 657 01:12:56,554 --> 01:12:58,755 Je hebt veel geluk, meisje, weet je dat? 658 01:13:00,576 --> 01:13:04,243 Birdie, Elbie, waarom neem je Angel niet mee naar boven zodat ze het kan passen? 659 01:13:04,805 --> 01:13:06,873 Maar we zijn nog niet klaar met de cadeautjes! 660 01:13:07,010 --> 01:13:08,212 Daar is later nog tijd voor. 661 01:13:08,475 --> 01:13:09,820 Doe wat je moeder zegt! 662 01:13:11,089 --> 01:13:11,966 Kom op! 663 01:13:28,891 --> 01:13:31,028 Waar lijk jij op zeg? 664 01:13:36,416 --> 01:13:38,202 Je geniet maar beter van vandaag... 665 01:13:38,438 --> 01:13:40,922 want ik denk dat je het niet veel langer zal trekken. 666 01:13:42,113 --> 01:13:44,070 Mam en pap worden een beetje gek als ze gedronken hebben. 667 01:13:45,049 --> 01:13:46,322 Je weet hoe dat is. 668 01:13:58,328 --> 01:13:59,588 Prettige kerstmis, Angel. 669 01:13:59,969 --> 01:14:02,310 Birdie? Ben je al klaar? 670 01:14:02,897 --> 01:14:04,653 Jij kan het verder afmaken. 671 01:14:04,856 --> 01:14:06,331 Ik ga nog wat cadeautjes halen! 672 01:15:32,137 --> 01:15:34,305 Kijk wat ik voor jou heb. 673 01:15:36,878 --> 01:15:39,967 Nu, nu, als je een braaf meisje bent, 674 01:15:41,599 --> 01:15:43,351 dan lig je daar gewoon maar. 675 01:15:50,474 --> 01:15:51,660 Ik zal mama zijn. 676 01:15:54,096 --> 01:15:56,261 Ik heb hier naar uitgekeken, Angel. 677 01:16:45,119 --> 01:16:46,021 Pap! 678 01:16:55,590 --> 01:16:57,156 Stomme teef! 679 01:17:55,400 --> 01:17:57,325 Doe het open! 680 01:17:57,518 --> 01:17:59,192 Het is gesloten! 681 01:17:59,833 --> 01:18:01,329 Help me. 682 01:18:02,130 --> 01:18:03,730 Help me, help me. 49467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.