Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,410 --> 00:02:18,985
Vieze smeerlappen!
2
00:02:19,110 --> 00:02:21,075
Hier, zal ik het doen.
3
00:02:21,110 --> 00:02:22,415
Oh! Dat moet je
niet doen, ik kan het wel.
4
00:02:22,452 --> 00:02:23,622
Het is in orde,ik ben dat gewoon.
5
00:02:26,307 --> 00:02:27,403
Dank je.
6
00:02:36,226 --> 00:02:37,393
Hoe heet je?
7
00:02:37,428 --> 00:02:38,561
Ik ben Birdie.
8
00:02:40,218 --> 00:02:41,640
Birdie?
9
00:02:41,675 --> 00:02:45,541
Ja zoals "tweet", "tweet"!
Omdat ik nooit kan zwijgen.
10
00:02:45,624 --> 00:02:46,620
En wie ben jij?
11
00:02:47,112 --> 00:02:47,836
Lena.
12
00:02:47,871 --> 00:02:48,871
Mooie naam.
13
00:02:48,922 --> 00:02:50,957
Wil je me even
dat bleekmiddel doorgeven?
14
00:02:55,508 --> 00:02:56,893
Welk accent is dat, Roemeens?
15
00:02:56,928 --> 00:02:57,818
Pools.
16
00:02:57,853 --> 00:02:59,477
Weet je, ik was net van plan
om dat te zeggen.
17
00:02:59,512 --> 00:03:01,015
Ik zei alleen maar Roemeens,
18
00:03:01,016 --> 00:03:03,316
omdat er veel naar hier
komen om in de bouw te werken.
19
00:03:05,270 --> 00:03:07,136
En heb je hier ergens familie?
20
00:03:07,473 --> 00:03:09,579
Nee, ik heb familie in Londen.
21
00:03:09,973 --> 00:03:12,273
Maar ik woon nu op mijn eigen.
22
00:03:13,107 --> 00:03:14,112
Juist.
23
00:03:15,411 --> 00:03:17,150
Eén grote smeerlapperij, nietwaar?
24
00:03:17,582 --> 00:03:22,285
Ja. Ja, één grote smeerlapperij.
25
00:03:37,494 --> 00:03:39,616
Ik heb gedaan. Klaar?
26
00:03:41,564 --> 00:03:44,457
Het is in orde. Er zit alleen
wat vuil op je gezicht.
27
00:03:46,441 --> 00:03:47,604
Is het weg?
28
00:03:47,674 --> 00:03:49,019
Nee, je hebt het nu helemaal
open gesmeerd.
29
00:03:51,580 --> 00:03:53,375
Dat is iets mooi.
30
00:03:53,410 --> 00:03:55,855
Ja.
- Mag ik het even bekijken?
31
00:03:58,791 --> 00:04:02,262
Dat ziet er oud uit.
Waar heb je dat vandaan?
32
00:04:02,297 --> 00:04:03,763
Mijn grootmoeder.
33
00:04:03,798 --> 00:04:05,495
Had ze er zo nog meer?
34
00:04:05,722 --> 00:04:06,722
Ze is dood.
35
00:04:07,305 --> 00:04:10,697
Oh juist, sorry. Maar jij hebt te
minste nog iets dat aan haar herinnert.
36
00:04:12,399 --> 00:04:13,670
Zullen we dan maar gaan?
37
00:04:20,089 --> 00:04:21,375
Hier.
38
00:04:26,923 --> 00:04:27,640
Hé.
39
00:04:27,675 --> 00:04:29,976
Dit is mijn broer Elbie.
40
00:04:31,219 --> 00:04:32,955
Dit is Lena, zij is nieuw.
41
00:04:32,990 --> 00:04:35,317
Hallo.
- Hij is geen grote prater.
42
00:04:37,948 --> 00:04:40,185
Zo, jullie zijn dan broer en zus?
43
00:04:40,220 --> 00:04:42,037
Geadopteerd, ja,
heb jij een grote familie?
44
00:04:42,213 --> 00:04:43,769
Twee broers en een zus.
45
00:04:43,804 --> 00:04:44,782
Ben jij de oudste?
46
00:04:44,817 --> 00:04:45,846
Ja.
47
00:04:45,951 --> 00:04:48,391
Had ik gedacht, ik had zo dat gevoel.
48
00:04:48,426 --> 00:04:50,122
Waarom leef je niet samen
met je mama en papa?
49
00:04:51,504 --> 00:04:54,488
Dat lukte niet zo best,
mijn vader is, euh.
50
00:04:55,570 --> 00:04:57,819
We wilden gewoon verschillende dingen.
51
00:04:58,418 --> 00:04:59,463
Zoals?
52
00:04:59,726 --> 00:05:04,882
Hij wilde dat ik thuis bleef en
meewerkte in de familiezaak...
53
00:05:04,917 --> 00:05:08,472
en ik wou naar de universiteit maar
hij wilde niet luisteren naar mij, dus ik...
54
00:05:08,514 --> 00:05:11,289
Dat was voor mij wel niet
van toepassing, universiteit.
55
00:05:11,898 --> 00:05:14,168
Misschien heb ik er
de hersenen niet voor.
56
00:05:14,969 --> 00:05:19,669
Anderzijds, voel ik me heel goed thuis.
Mama en papa zorgen goed voor ons.
57
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
We komen niets te kort.
58
00:05:21,821 --> 00:05:23,540
Wat doen je moeder en je vader?
59
00:05:24,321 --> 00:05:25,759
Zij werken hier ook op de luchthaven.
60
00:05:25,960 --> 00:05:27,860
Dat is zo wat het enige
wat je hier in de buurt kan doen.
61
00:05:28,045 --> 00:05:29,104
Wil je wat voor te drinken?
62
00:05:29,301 --> 00:05:30,495
Ja.
63
00:05:31,290 --> 00:05:32,526
Koffie, alsjeblieft.
64
00:05:41,682 --> 00:05:43,201
Die broodjes zien er goed uit.
65
00:05:46,588 --> 00:05:49,569
Oh, nee dank je.
66
00:05:55,995 --> 00:05:58,531
Jij praat helemaal niet graag?
67
00:06:02,142 --> 00:06:07,568
Oké. Ik bedoel, soms hou ik ook
van stilte, dan kan ik nadenken.
68
00:06:14,655 --> 00:06:18,975
Marian, ja, die dikke vrouw met purperen
mascara, haar man werkt bij de douane,
69
00:06:19,010 --> 00:06:20,041
dus hij werkt altijd in shift,
70
00:06:20,142 --> 00:06:23,142
wat zij niet weet is dat tijdens de helft
van die zogenaamde nachtshiften,
71
00:06:23,229 --> 00:06:26,619
hij aan het rotzooien is met een hoer
in één van de luchthaven hotels. Ja.
72
00:06:26,754 --> 00:06:27,811
maar niet alleen dat,
73
00:06:27,812 --> 00:06:32,112
hij laat ze zich kleden als een
toerist en fouilleert ze. Ja echt,
74
00:06:32,346 --> 00:06:33,382
hij laat ze rechtop staan,
75
00:06:33,383 --> 00:06:35,583
haalt zijn pik eruit en wrijft er
mee op en neer langs haar billen,
76
00:06:35,717 --> 00:06:37,670
terwijl hij een beep geluid maakt.
Beep beep beep beep beep beep beep
77
00:06:40,978 --> 00:06:43,399
Wel goed... dat laatste is fantasie,
maar de rest is de waarheid.
78
00:06:43,499 --> 00:06:46,111
Dat zweer ik.
En ik durf wedden dat het zo gebeurt.
79
00:06:56,577 --> 00:06:57,841
Ik leen dat alleen maar even.
80
00:06:57,980 --> 00:07:00,060
Volgende keer als ik hier
kom leg ik het terug.
81
00:07:00,549 --> 00:07:02,046
Je moet die dingen maar
niet zo laten rond slingeren,
82
00:07:02,047 --> 00:07:03,047
als je niet wil dat ze gestolen worden.
83
00:07:04,859 --> 00:07:06,600
Ze zal zelfs niet eens merken
dat het verdwenen is.
84
00:07:07,038 --> 00:07:08,080
Zo kijk.
85
00:07:11,292 --> 00:07:12,013
Daar gaat hij!
86
00:07:12,274 --> 00:07:14,734
Ze zal denken dat het ergens
tussen gevallen is of zo.
87
00:07:19,175 --> 00:07:21,097
Bekijk je mijn littekens?
88
00:07:21,675 --> 00:07:24,635
Sorry, dat zijn mijn zaken niet.
89
00:07:25,416 --> 00:07:28,400
In orde, dat is verleden tijd,
daar ben ik wel overheen.
90
00:07:31,486 --> 00:07:32,960
Wel, wat was er aan de hand?
91
00:07:33,113 --> 00:07:35,825
Ik had een tijd gedragsproblemen,
nu zijn die van de baan.
92
00:08:09,562 --> 00:08:10,946
Ben je met alles klaar?
- Ja.
93
00:08:11,610 --> 00:08:12,693
Goed zo.
94
00:08:12,844 --> 00:08:14,498
Luister, Elbie en ik vroegen ons af,
95
00:08:14,499 --> 00:08:15,699
of je geen zin had om iets
gaan te drinken na het werk?
96
00:08:15,833 --> 00:08:17,623
We zouden naar één van de
luchthaven hotels kunnen gaan.
97
00:08:17,656 --> 00:08:19,524
Gewoonlijk heb ik
een hekel aan die plaatsen.
98
00:08:19,544 --> 00:08:20,691
Maar samen met jou lijkt
het mij wel oké.
99
00:08:21,226 --> 00:08:23,958
Dank je, maar ik
moet werkelijk naar huis.
100
00:08:23,993 --> 00:08:24,787
Als het een geldprobleem is,
maak je dan geen zorgen.
101
00:08:24,788 --> 00:08:26,488
Ik schiet het wel voor in
afwachting tot je loon uitbetaald is.
102
00:08:26,592 --> 00:08:31,946
Nee, het is gewoon dat ik dringend een paar
zaken moet doen. Misschien een andere keer.
103
00:08:31,981 --> 00:08:34,158
Oké, moet je zelf weten.
104
00:08:35,763 --> 00:08:36,902
Misschien morgen.
105
00:08:36,907 --> 00:08:38,138
Ja, natuurlijk.
106
00:08:42,394 --> 00:08:44,952
Hè, Elbie!
107
00:08:59,570 --> 00:09:00,996
Oh, verdorie!
- Wat scheelt er?
108
00:09:01,031 --> 00:09:02,723
Ik denk dat ik mijn gsm vergeten ben,
hou je dat even bij voor mij?
109
00:09:02,816 --> 00:09:03,816
Natuurlijk.
110
00:09:08,613 --> 00:09:09,713
Ik moet terug gaan.
111
00:09:10,017 --> 00:09:12,017
Birdie, ik moet mijn bus halen.
112
00:09:12,826 --> 00:09:13,826
Birdie?
113
00:09:27,170 --> 00:09:31,853
Hè luister, Birdie is haar gsm vergeten,
ze gaf me haar spullen, maar ik moet gaan.
114
00:09:32,947 --> 00:09:33,947
Wacht!
115
00:09:45,882 --> 00:09:46,976
Heb je hem gemist?
116
00:09:47,370 --> 00:09:50,333
Ja ik miste hem.
117
00:09:50,569 --> 00:09:52,751
Sorry, mijn fout.
118
00:09:53,676 --> 00:09:54,852
Waar was jij verdomme naartoe?
119
00:09:55,896 --> 00:09:57,496
Heb je het telefoonnummer
van een taxi?
120
00:09:57,741 --> 00:10:00,925
Je gaat toch geen taxi nemen,
dat kost je een bom geld.
121
00:10:01,415 --> 00:10:04,594
Die verdomde bandieten van taxichauffeurs,
ik ben een keer met zo één uitgeweest.
122
00:10:04,629 --> 00:10:07,773
Hij bracht me naar huis en probeerde
me zijn rit aan te rekenen. Vuile smeerlap.
123
00:10:07,808 --> 00:10:09,904
Kijk, ik moet in ieder geval
naar huis deze nacht.
124
00:10:10,471 --> 00:10:15,902
Luister, het was onze schuld, wij gaan je
hierbij helpen, nietwaar Elbie?
125
00:10:16,731 --> 00:10:18,545
Maak je geen zorgen.
126
00:10:20,140 --> 00:10:22,840
Wij wonen aan de overkant van de snelweg,
net buiten de luchthaven.
127
00:10:22,894 --> 00:10:25,494
Bijna aan het einde van de startbaan.
128
00:10:25,529 --> 00:10:27,607
En je vader, gaat hij er geen
probleem mee hebben?
129
00:10:27,642 --> 00:10:30,248
Nee, hij is het gewoon om ieder uur van
de nacht naar buiten te gaan.
130
00:10:30,283 --> 00:10:33,134
Werkt in shift, zijn slaappatroon
is zo wie zo al helemaal naar de duivel.
131
00:10:33,569 --> 00:10:34,821
Ah ja, de vliegtuigen.
132
00:10:35,792 --> 00:10:37,625
Dat is alleen storend waneer je
het niet gewoon bent.
133
00:10:37,726 --> 00:10:39,911
Wij schenken daar zelfs geen
aandacht meer aan.
134
00:10:46,964 --> 00:10:49,029
We zijn er bijna.
135
00:10:55,044 --> 00:10:56,057
Daarlangs?
136
00:10:56,092 --> 00:10:59,358
Ja, het is een kortere weg,
we gaan binnendoor.
137
00:11:08,668 --> 00:11:09,911
Twee broers en een zuster.
138
00:11:09,917 --> 00:11:10,843
Wat?
139
00:11:10,878 --> 00:11:13,960
Je zei dat je twee broers en een zuster had.
Heb je nog contact met hen?
140
00:11:13,999 --> 00:11:14,999
Nee.
141
00:11:15,599 --> 00:11:18,840
Ik bedoel, als ik op mijn eigen benen sta.
142
00:11:18,993 --> 00:11:19,930
Het ligt moeilijk.
143
00:11:23,207 --> 00:11:24,952
Hier is het.
144
00:11:42,892 --> 00:11:43,948
We zijn thuis!
145
00:11:44,778 --> 00:11:46,313
Snel even kijken of mijn vader thuis is.
Wil je een tas thee?
146
00:11:46,383 --> 00:11:48,387
Nee, ik moet doorgaan.
- Hij zal ook een tas willen voor hij gaat.
147
00:11:48,483 --> 00:11:50,989
Is direct klaar.
- Birdie.
148
00:11:58,696 --> 00:12:00,173
Hallo.
149
00:12:46,716 --> 00:12:48,829
Hallo.
150
00:12:54,357 --> 00:12:55,686
Hallo.
151
00:14:22,142 --> 00:14:27,527
Ik ben moeder, hij is vader.
152
00:14:29,118 --> 00:14:31,198
Je woont nu bij ons.
153
00:14:31,398 --> 00:14:34,093
Als je geen problemen wil dan
blijf je best rustig.
154
00:14:35,217 --> 00:14:37,833
Hoe harder je vecht hoe meer
opgewonden hij raakt.
155
00:14:39,347 --> 00:14:41,045
We moeten hem rustig houden.
156
00:14:41,208 --> 00:14:42,660
Oké?
157
00:14:43,840 --> 00:14:45,996
Oké?
158
00:14:48,527 --> 00:14:49,955
Braaf meisje.
159
00:14:51,640 --> 00:14:53,433
Braaf meisje.
160
00:15:10,897 --> 00:15:16,763
Zie je wel, we moeten enkel
het hoofd koel houden.
161
00:15:18,176 --> 00:15:20,373
Maak je over hem geen zorgen.
162
00:15:20,408 --> 00:15:23,683
Zolang je bij mij blijft zal hij
je geen pijn doen.
163
00:15:24,979 --> 00:15:26,476
Hij weet wel beter.
164
00:15:28,479 --> 00:15:31,029
Oh! Liefje begin nu niet te wenen.
165
00:15:31,790 --> 00:15:33,096
Alles is in orde.
166
00:15:33,804 --> 00:15:38,702
Vertrouw me. Vader doet alleen een beetje
eigenaardig, meer niet.
167
00:15:39,683 --> 00:15:40,992
Altijd al zo geweest.
168
00:15:42,058 --> 00:15:43,367
Je wordt dat wel gewoon.
169
00:15:44,804 --> 00:15:46,478
Juist zoals ik.
170
00:15:46,768 --> 00:15:51,099
Probeer nu niet te praten, het was
maar een kleine steek, niets meer.
171
00:15:52,952 --> 00:15:55,684
Je wil toch niet de hele buurt bij
elkaar schreeuwen, ofwel?
172
00:15:57,022 --> 00:16:00,174
Hé, laat moeder er even naar kijken.
173
00:16:02,969 --> 00:16:06,011
Oh, dat ziet er pijnlijk uit,
174
00:16:08,512 --> 00:16:11,212
laat me even iets nemen,
je zal je beter voelen.
175
00:16:14,141 --> 00:16:16,620
Het is enkel maar iets waarvan
je gaat slapen!
176
00:16:16,802 --> 00:16:18,402
Meer niet.
177
00:16:21,243 --> 00:16:23,921
Mama zal heel goed voor je zorgen.
178
00:16:36,214 --> 00:16:38,185
Jij bent mijn meisje.
179
00:16:40,906 --> 00:16:42,678
Wakker worden, Angel.
180
00:16:48,917 --> 00:16:50,859
Braaf meisje.
181
00:17:01,906 --> 00:17:06,421
Laatst zei ik nog aan vader hoe hard ik
verlangde naar een nieuw meisje.
182
00:17:08,527 --> 00:17:12,738
En... nu ben je daar.
183
00:17:25,199 --> 00:17:27,915
Gek hoe de dingen soms
kunnen lopen, niet?
184
00:17:32,773 --> 00:17:34,099
Ben jij mijn braaf meisje?
185
00:17:49,092 --> 00:17:51,902
Ben jij mijn meisje?
186
00:18:32,206 --> 00:18:34,049
Braaf meisje.
187
00:18:35,887 --> 00:18:37,872
Braaf meisje.
188
00:19:14,091 --> 00:19:15,355
Zeg me dat je zal stoppen!
189
00:19:17,129 --> 00:19:18,909
Maak het af!
190
00:19:26,291 --> 00:19:28,982
Jij bent mijn kleine Angel.
191
00:19:29,152 --> 00:19:31,665
Dat is wat je bent.
192
00:19:36,829 --> 00:19:39,301
Mijn waardevol geschenk uit de hemel.
193
00:19:44,147 --> 00:19:46,162
Jij bent mijn meisje.
194
00:19:46,416 --> 00:19:48,347
Zo mooi.
195
00:19:50,717 --> 00:19:52,025
Wie is het?
196
00:19:52,026 --> 00:19:54,308
Ik ben het, ik
ben hier met wat thee.
197
00:19:54,454 --> 00:19:55,480
Oké.
198
00:20:01,793 --> 00:20:03,624
Wees voorzichtig!
- Sorry mama..
199
00:20:03,668 --> 00:20:06,140
Ik zal je wat chocolaatjes
halen voor de spijsvertering.
200
00:20:06,242 --> 00:20:08,142
Degene die je zo lekker vindt?
201
00:20:11,920 --> 00:20:13,621
Laat maar zo!
202
00:20:13,622 --> 00:20:15,463
Maar je zei dat je
het me zou laten zien?
203
00:20:15,487 --> 00:20:17,986
Vanavond niet!
- Maar... je beloofde het!
204
00:20:18,956 --> 00:20:20,357
Ga je me tegenspreken?
205
00:20:20,358 --> 00:20:21,308
Nee.
206
00:20:21,343 --> 00:20:23,785
Ga verder met je taken.
207
00:20:25,718 --> 00:20:28,772
Hier, neem deze.. ik heb er genoeg.
208
00:20:43,682 --> 00:20:45,823
Ben jij mama's kleine meid?
209
00:20:47,081 --> 00:20:49,304
Wat nu?
210
00:20:50,149 --> 00:20:52,129
Papa zegt dat hij haar wil zien.
211
00:21:43,125 --> 00:21:46,607
Als je... in mijn huis bent...
212
00:21:47,754 --> 00:21:50,367
dan volg je mijn regels.
213
00:21:51,093 --> 00:21:53,236
Heb je dat begrepen?
214
00:21:54,816 --> 00:22:00,693
In dit huishouden... is familie alles.
215
00:22:01,451 --> 00:22:04,756
Je kan vergeten wat er
buiten dat raam afspeelt...
216
00:22:06,197 --> 00:22:08,055
het bestaat niet.
217
00:22:08,622 --> 00:22:13,393
Vanaf nu is dit jou wereld.
218
00:22:13,555 --> 00:22:16,205
Je mama en je papa...
219
00:22:16,240 --> 00:22:20,877
je broer en je zus... en dat is alles.
220
00:22:21,234 --> 00:22:25,013
Je doet je taken,
221
00:22:25,176 --> 00:22:26,601
je houdt je mond dicht,
222
00:22:27,202 --> 00:22:32,102
en je moeder gelukkig,
of je moet je verantwoorden aan mij!
223
00:22:32,137 --> 00:22:34,329
Heb je dat begrepen?
224
00:22:34,851 --> 00:22:37,745
Je vader spreekt tegen je!
225
00:22:40,956 --> 00:22:42,248
In ruil daarvoor...
226
00:22:44,614 --> 00:22:46,441
krijg je een dak boven je hoofd.
227
00:22:47,164 --> 00:22:52,236
Je krijgt je maaltijden, je krijgt
allemaal je kleren, op elk ogenblik.
228
00:22:53,643 --> 00:22:58,896
Als je heel hard werkt
en een brave meid bent,
229
00:23:00,297 --> 00:23:01,997
dan word je deel van de familie.
230
00:23:02,750 --> 00:23:04,974
Net zoals je broer en je zus.
231
00:23:07,396 --> 00:23:09,379
Maar als je me kwaad maakt!
232
00:23:09,380 --> 00:23:11,515
Ik zweer het tot God!
233
00:23:12,569 --> 00:23:16,316
Dan laat ik je wensen
dat je nooit geboren bent!
234
00:23:23,647 --> 00:23:26,781
Ga nu naar bed.
235
00:23:27,365 --> 00:23:29,717
Je hebt werk te doen morgen.
236
00:24:12,776 --> 00:24:15,312
Zolang je doet
wat je opgedragen wordt,
237
00:24:16,253 --> 00:24:19,939
gaan jij en ik goed
overeenkomen met elkaar.
238
00:24:29,056 --> 00:24:31,549
Braaf meisje.
239
00:24:35,265 --> 00:24:36,321
Braaf meisje.
240
00:26:28,794 --> 00:26:30,397
Tijd om op te staan!
241
00:26:32,731 --> 00:26:35,078
Dit zal er binnen een dag of twee afkomen.
242
00:26:35,742 --> 00:26:39,841
Je hebt er de huid voor, het zal hetzelfde
zijn. Dat moet een buitenlands ding zijn.
243
00:26:40,341 --> 00:26:41,646
Je zou het moeten zien.
244
00:26:42,244 --> 00:26:44,252
Hier, waarom laat
je het haar niet zien?
245
00:26:46,519 --> 00:26:47,687
Kom op.
246
00:26:50,036 --> 00:26:50,865
Jij houdt het vast.
247
00:26:54,684 --> 00:26:58,428
Hier, kijk! Zie je? Ik zei het toch.
248
00:26:58,815 --> 00:27:01,693
Mam vindt het mooi, zoals een spinnenweb.
249
00:27:01,993 --> 00:27:05,586
Voor mij lijkt met
meer op plaveisel... wat denk jij?
250
00:27:08,835 --> 00:27:10,234
Bijna, mam!
251
00:27:11,067 --> 00:27:14,317
Kom op, laten we je wassen en kleden.
252
00:27:26,322 --> 00:27:27,678
Dat ruikt lekker!
253
00:27:27,713 --> 00:27:29,114
Papa bracht het verleden nacht mee.
254
00:27:31,713 --> 00:27:33,334
Ik zag die koe, Kel verleden nacht,
255
00:27:33,335 --> 00:27:36,735
ze bekijkt me al de hele week scheef aan en
praat tegen mijn vrienden achter mijn rug.
256
00:27:36,935 --> 00:27:39,560
Ik heb ontdenkt dat
ze zegt dat ik dingen steel,
257
00:27:39,561 --> 00:27:40,861
en dat ze het tegen
het agentschap zal vertellen.
258
00:27:40,961 --> 00:27:42,150
Schatje, we willen geen problemen.
259
00:27:42,151 --> 00:27:43,666
Het is oké, ik heb het al opgelost.
260
00:27:43,667 --> 00:27:45,567
Ik ben haar verleden
nacht tegengekomen in de winkel.
261
00:27:45,667 --> 00:27:47,369
En ik heb haar verteld dat
ik het wist van haar dochter,
262
00:27:47,370 --> 00:27:49,070
en ze kan haar verdomde mond niet houden.
263
00:27:49,270 --> 00:27:52,711
Ik ga iedereen vertellen dat papa's kleine
meid niet is wie ze denkt ze zijn,
264
00:27:52,712 --> 00:27:53,712
dat zal haar mond snoeren.
265
00:27:54,546 --> 00:27:57,742
Je eet dat beter op, je krijgt niets anders.
266
00:27:58,863 --> 00:28:01,059
Wat dacht je van
een knuffel voor je papa?
267
00:28:07,872 --> 00:28:09,030
Elbie?
268
00:28:21,640 --> 00:28:23,845
Is iemand iets vergeten?
269
00:28:29,724 --> 00:28:30,927
Is dat het?
270
00:28:30,962 --> 00:28:32,248
Dat is alles wat er was.
271
00:28:32,348 --> 00:28:36,859
Ik zweer het, ik wou meer meebrengen
maar ik was bezig met haar werk.
272
00:28:36,894 --> 00:28:38,406
Wel, kan ze haar eigen werk niet doen?
273
00:28:38,441 --> 00:28:40,454
Nee, ze is een kleine luie teef.
274
00:28:45,333 --> 00:28:47,730
Kijk wat ik voor papa heb.
275
00:28:48,868 --> 00:28:50,064
Het is niet het beste wat je kan vinden,
276
00:28:50,065 --> 00:28:52,365
je kan geen foto's
maken maar het is goed,
277
00:28:52,366 --> 00:28:54,366
ik dacht dat je het
kon gebruiken voor te werken.
278
00:28:54,448 --> 00:29:00,067
Nee, ik moet mijn oren vrij houden,
heel gevaarlijke plek vracht hangars...
279
00:29:00,068 --> 00:29:01,992
Ik krijg er misschien
wel een goede prijs voor.
280
00:29:01,993 --> 00:29:05,493
Ik ken een paar mensen op het werk
die het misschien willen voor hun kinderen.
281
00:29:06,392 --> 00:29:07,373
Hoe werkt het dan?
282
00:29:07,408 --> 00:29:08,354
Kies een liedje.
283
00:29:08,713 --> 00:29:09,790
Ik heb mijn leesbril daarvoor nodig.
284
00:29:11,633 --> 00:29:13,152
Elbie?
285
00:29:13,153 --> 00:29:14,153
Wat een rotzooi!
286
00:29:19,257 --> 00:29:21,513
Wil je je verdomde
kinderen in de hand houden!
287
00:29:22,995 --> 00:29:24,709
Ga je er voor zorgen dat
ik te laat kom op mijn werk?
288
00:29:24,710 --> 00:29:27,990
Het is jou fout, jij stomme jongen!
289
00:29:27,991 --> 00:29:30,321
Zet haar terug op de stoel!
290
00:29:30,322 --> 00:29:33,236
Ruim deze rotzooi op!
291
00:29:33,580 --> 00:29:34,797
Heb je haar vast?
292
00:29:40,147 --> 00:29:44,551
Als je ontbeten hebt kan je
je zus wat taken laten zien!
293
00:29:44,668 --> 00:29:45,716
Oké.
294
00:29:59,890 --> 00:30:04,000
Het wordt tijd dat je de regels
van dit huis leert, Angel, en wel heel snel!
295
00:30:04,106 --> 00:30:08,180
En als je denkt om
ergens heen te gaan, niet doen!
296
00:30:21,819 --> 00:30:24,482
Hou elke kledingmaat van
10 tot 12 aan de kant voor je mama.
297
00:30:24,709 --> 00:30:26,010
Papa neemt XL.
298
00:30:26,045 --> 00:30:29,345
Ik heb maatje 6, maar ik
pas ook in veel kinderkleren.
299
00:30:29,485 --> 00:30:31,374
Elbie neemt alles dat lang lijkt.
300
00:30:31,474 --> 00:30:33,759
Elektrische spullen gaan in die
doos, en de haardrogers,
301
00:30:33,760 --> 00:30:35,760
scheermesjes en dat soort
dingen, dat is voor in de auto.
302
00:30:35,859 --> 00:30:37,387
Juwelen kan je aan mij geven,
303
00:30:37,388 --> 00:30:41,221
en foto's, en labels en papier
mag in die zak om te verbranden.
304
00:30:41,222 --> 00:30:42,487
Heb je het begrepen?
305
00:30:48,229 --> 00:30:52,509
En als je je taken niet
doet, dan roep ik papa.
306
00:31:01,135 --> 00:31:02,703
Dat is beter!
307
00:31:02,704 --> 00:31:05,679
Ik begrijp niet
waarom je zo humeurig doet?
308
00:31:06,355 --> 00:31:07,286
Je hebt een fijne baan.
309
00:31:07,521 --> 00:31:11,253
Je zit op zijn minst in de warmte,
Elbie moet al dat graafwerk doen.
310
00:31:11,745 --> 00:31:12,912
Beton gieten en al die dingen.
311
00:31:12,913 --> 00:31:14,416
Arme ziel.
312
00:31:14,527 --> 00:31:18,414
Je zou die baan leuk vinden,
het is interessant, je ziet veel dingen.
313
00:31:18,533 --> 00:31:22,334
Beter dan kuisen, ik haat dat echt.
314
00:31:22,903 --> 00:31:25,730
Maar toch, het moet gedaan
worden, je kan geen vies huis hebben.
315
00:31:25,731 --> 00:31:28,831
Je moet de bovenhand hebben
of het neem de bovenhand op je.
316
00:31:29,065 --> 00:31:30,986
Dat zegt mama altijd.
317
00:31:32,013 --> 00:31:35,936
Sommige mensen, je ziet hun
koffer en je weet dat ze vies zijn.
318
00:31:36,637 --> 00:31:42,441
Vuile kussensloop, bloederige tampon,
gebruikte condooms, je kan het niet geloven!
319
00:31:42,552 --> 00:31:44,801
Verdomde beesten!
320
00:31:58,438 --> 00:31:59,900
Wat denk je?
321
00:32:03,073 --> 00:32:05,416
Ik zei, wat denk je?
322
00:32:05,826 --> 00:32:07,687
Het ziet er leuk uit.
323
00:32:07,688 --> 00:32:09,384
Ja.
324
00:32:09,385 --> 00:32:11,429
Alsof jij dat zou weten.
325
00:32:12,016 --> 00:32:14,060
Stomme teef!
326
00:32:55,618 --> 00:32:58,246
Ik denk niet dat
hij geïnteresseerd is vuile teef.
327
00:32:58,281 --> 00:33:00,338
Niets werkt daar...
328
00:33:00,339 --> 00:33:02,887
of daar!
329
00:33:02,888 --> 00:33:04,977
Je verspilt je tijd.
330
00:33:17,634 --> 00:33:19,439
Je levert goed werk, Angel.
331
00:33:21,849 --> 00:33:23,593
Doe zo verder!
332
00:33:24,020 --> 00:33:26,911
Ik heb mijn bed opgemaakt.
333
00:33:26,912 --> 00:33:29,830
Braaf meisje.
334
00:34:50,204 --> 00:34:51,674
Birdie?
335
00:34:52,108 --> 00:34:53,149
Dat is het.
336
00:34:53,726 --> 00:34:55,585
Eerlijk mama, ik heb het je al gezegd,
337
00:34:56,186 --> 00:34:59,586
het is moeilijk iets mee buiten
te krijgen. Ze houden ons in de gaten.
338
00:35:00,543 --> 00:35:03,847
Ze hebben nieuwe camera's, en
ze hebben dezelfde kleur als de muur.
339
00:35:03,877 --> 00:35:06,639
Je kan ze niet eens zien,
je hoort ze enkel bewegen.
340
00:35:06,640 --> 00:35:09,792
Ja, oké.
341
00:35:10,873 --> 00:35:14,178
Net insecten, het is dat gewoon niet,
ze zijn daar allemaal luidruchtig.
342
00:35:14,213 --> 00:35:16,014
Je moeder zei, genoeg!
343
00:35:16,830 --> 00:35:19,739
Ik wil gewoon mijn
krant in alle rust kunnen lezen?
344
00:35:19,740 --> 00:35:21,267
Sorry, papa.
345
00:35:22,413 --> 00:35:24,210
Geef me een
beetje van die Salami.
346
00:35:26,036 --> 00:35:28,175
Jij stomme verdomde teef!
347
00:35:28,176 --> 00:35:31,903
Wat heb ik tegen je
gezegd over kalmte en rust?
348
00:35:31,904 --> 00:35:34,179
Papa, het is niet wat het lijkt!
349
00:35:34,679 --> 00:35:35,744
Hou je mond!
350
00:35:35,826 --> 00:35:37,525
Lieg je tegen ons?
351
00:35:38,665 --> 00:35:40,793
Wel, wat is dat dan... zware mist?
352
00:35:40,942 --> 00:35:43,136
Ik was aan het sparen
om je een cadeautje te kopen!
353
00:35:43,137 --> 00:35:44,512
Voor jullie beiden!
354
00:35:48,782 --> 00:35:50,273
Ik geloof je niet,
355
00:35:50,773 --> 00:35:52,474
Het is waar, ik zweer het.
356
00:35:53,083 --> 00:35:56,628
We hebben geen geheimen in deze familie!
Heb je dat begrepen?
357
00:35:57,359 --> 00:36:02,363
Er gaat niets binnen of buiten dit huis
zonder dat je mam en ik er iets van weten.
358
00:36:02,641 --> 00:36:04,264
Maar ik...
- Geen gemaar!
359
00:36:04,407 --> 00:36:06,233
Geen excuses!
360
00:36:07,015 --> 00:36:09,895
Wil je deel blijven
uitmaken van deze familie?
361
00:36:13,444 --> 00:36:14,919
Wat zullen we met haar doen?
362
00:36:17,797 --> 00:36:20,896
Ga naar je kamer, Birdie!
363
00:36:21,791 --> 00:36:23,688
En blijf daar tot ik het zeg.
364
00:36:27,289 --> 00:36:28,242
Braaf meisje.
365
00:36:28,243 --> 00:36:30,935
Braaf meisje, Angel.
366
00:36:53,848 --> 00:36:56,201
Stomme teef!
367
00:37:17,989 --> 00:37:19,976
Waar zit jij
verdomme naar te kijken?
368
00:37:22,110 --> 00:37:24,721
Wat zeg je? Ik kan je niet horen?
369
00:37:24,756 --> 00:37:26,654
Heb je op je tong gebeten?
370
00:37:27,435 --> 00:37:30,340
Ik weet niet waarom
jij er zo zelfvoldaan uitziet!
371
00:37:30,495 --> 00:37:33,192
Denk je lang te blijven
met haar in de buurt?
372
00:37:33,227 --> 00:37:36,123
Begrijp je het niet?
373
00:37:36,187 --> 00:37:42,018
Ze hebben een nieuw speeltje nu,
waarom hebben ze jou dan nog nodig?
374
00:37:44,685 --> 00:37:47,562
Ik heb gezien hoe mam naar haar kijkt.
375
00:37:48,360 --> 00:37:50,887
God zijn verdomde cadeau!
376
00:37:50,922 --> 00:37:56,476
Maar jij, jij bent oud nieuws, wanneer
heeft ze voor het laatst met jou gespeeld?
377
00:37:56,511 --> 00:37:59,482
Misschien wordt het tijd om
een nieuwe broer te nemen!
378
00:38:00,145 --> 00:38:02,002
Jij verdomde achterlijke!
379
00:38:02,037 --> 00:38:06,406
Ik weet dat je homo bent, je denkt dat
je die spastische act kan blijven spelen,
380
00:38:06,407 --> 00:38:08,507
en ze laten je met
rust zoals dat ding boven?
381
00:38:09,197 --> 00:38:11,242
Wel, dat gaat niet gebeuren.
Dat zeg ik je nu al,
382
00:38:11,243 --> 00:38:13,043
je moet echt deel
uitmaken van deze familie.
383
00:38:13,177 --> 00:38:15,925
Dat is de enige manier om verder te gaan.
384
00:38:15,960 --> 00:38:18,674
Je moet ze van je laten houden.
385
00:38:20,209 --> 00:38:22,017
Meer dan dat ze ooit van iets hielden.
386
00:39:29,346 --> 00:39:30,865
Elbie?
387
00:39:43,752 --> 00:39:46,270
Ik zie dat je haar
in slaap hebt gekregen?
388
00:39:55,315 --> 00:39:57,537
Wil je hetzelfde doen voor mij?
389
00:40:14,501 --> 00:40:16,482
Dat is het...
390
00:40:24,183 --> 00:40:25,952
dat is geweldig.
391
00:40:25,953 --> 00:40:27,969
Ja!
392
00:40:29,541 --> 00:40:32,335
Ja, dat doet echt deugd.
393
00:40:32,336 --> 00:40:34,505
Op die plek daar...
394
00:40:40,951 --> 00:40:42,775
Voorzichtig, meid!
395
00:40:43,788 --> 00:40:45,546
Ik heb een slechte nagel!
396
00:40:49,764 --> 00:40:52,026
Geef er een kus op.
397
00:40:56,666 --> 00:40:57,763
Vooruit.
398
00:40:57,764 --> 00:41:00,671
Maak papa gelukkig.
399
00:41:53,943 --> 00:41:59,728
Rotzooi niet met mijn familie, meid.
400
00:42:01,187 --> 00:42:03,043
Of ik handel het af met jou!
401
00:42:03,273 --> 00:42:05,876
Heb je me begrepen?
402
00:42:44,425 --> 00:42:46,453
Wakker worden, Angel.
403
00:42:50,554 --> 00:42:51,724
Het is tijd om te spelen.
404
00:42:55,789 --> 00:42:58,371
Waar komt dit vandaan?
- Ze speelt komedie.
405
00:42:58,375 --> 00:42:59,573
Hou je mond, Birdie!
406
00:43:02,729 --> 00:43:05,868
Jij bent mijn brave meid, hè?
407
00:43:05,869 --> 00:43:07,868
Mijn Angel!
408
00:43:09,332 --> 00:43:10,408
Ja, mam.
409
00:43:16,751 --> 00:43:20,997
Je hebt je stem terug, Angel...
wanneer is dat gebeurd?
410
00:43:21,234 --> 00:43:23,202
Ze praatte eerder al,
ik heb haar gehoord.
411
00:43:23,503 --> 00:43:25,252
En je vertelt me dat niet?
412
00:43:25,538 --> 00:43:28,674
Het waren maar een paar woorden!
Niet eens goed gesproken.
413
00:43:28,675 --> 00:43:31,175
Net een schorre stem.
Ik dacht niet dat je...
414
00:43:31,275 --> 00:43:32,275
Wel, je zou moeten nadenken!
415
00:43:32,276 --> 00:43:35,477
Denk je dat pap en ik
rondkomen zonder te denken?
416
00:43:36,227 --> 00:43:37,228
Wat zeg je?
417
00:43:37,429 --> 00:43:39,242
Het spijt me.
418
00:43:42,725 --> 00:43:44,198
Haal mijn tas!
419
00:43:50,345 --> 00:43:52,998
Ik ga je even iets bijgeven, Angel.
420
00:43:53,033 --> 00:43:54,558
Alsjeblieft, niet...
421
00:43:56,159 --> 00:43:57,070
Oké...
422
00:43:57,871 --> 00:43:59,861
Niet echt.
423
00:44:02,934 --> 00:44:05,887
Ik beloof dat ik niet zal roepen.
424
00:44:05,922 --> 00:44:08,841
Ik zal een braaf meisje zijn.
425
00:44:08,842 --> 00:44:09,869
Ze liegt.
426
00:44:09,870 --> 00:44:10,989
Hou je mond, Birdie!
427
00:44:14,433 --> 00:44:16,720
Weet je wat je zegt, Angel?
428
00:44:16,721 --> 00:44:19,207
Ja.
429
00:44:19,606 --> 00:44:21,772
Je weet wat er zal
gebeuren als je voor heibel zorgt.
430
00:44:21,773 --> 00:44:23,813
Pap.
431
00:44:24,726 --> 00:44:25,867
Dat is juist.
432
00:44:25,868 --> 00:44:27,772
En dat willen we niet, hè?
433
00:44:27,773 --> 00:44:29,563
Nee.
434
00:44:35,120 --> 00:44:36,749
Oké, we geven het een kans.
435
00:44:37,311 --> 00:44:38,926
Als je denk dat je je kan gedragen.
436
00:44:41,156 --> 00:44:42,512
Oké, laten we beginnen.
437
00:44:51,590 --> 00:44:54,740
Zie je hoe leuker het is als
je doet wat je gezegd wordt?
438
00:44:55,764 --> 00:44:56,991
Dat maakt het verschil.
439
00:44:57,724 --> 00:44:58,821
Hè, Birdie?
440
00:45:24,412 --> 00:45:28,619
Er is dit ding over die vrouw in Rusland,
ze is bevallen van een tweeling!
441
00:45:29,002 --> 00:45:31,688
De botten waren helemaal verdraaid,
en aan de buitenkant,
442
00:45:31,875 --> 00:45:34,491
één oog hier, en het andere daar.
443
00:45:34,663 --> 00:45:35,492
Stel je dat eens voor in je.
444
00:45:37,479 --> 00:45:42,260
Je hoeft er op zijn minst niet
voor te zorgen. Gewoon de vuilbak in.
445
00:45:42,807 --> 00:45:45,980
Luister hier eens naar!
Mijn auto ongeluk horror...
446
00:45:45,981 --> 00:45:49,756
Gary King keek uit zijn, wat nog aan elkaar
hangende gezicht met gebroken botten was,
447
00:45:49,791 --> 00:45:53,230
en hij zag drie gezichten op zich neerkijken
aan het einde van zijn ziekenhuis bed.
448
00:45:53,231 --> 00:45:56,654
Twee kinderen, en een vrouw,
allemaal met tranen in hun ogen,
449
00:45:56,655 --> 00:45:57,655
de stemmen riepen, papa, papa, maar
hij wist niet wie deze mensen waren.
450
00:46:02,323 --> 00:46:05,565
Het ongeluk had zijn gezicht vernietigd,
en bijna zijn leven beëindigd.
451
00:46:06,057 --> 00:46:07,615
En ook nog eens zijn geheugen verloren.
452
00:46:08,203 --> 00:46:09,870
Hij was zijn eigen kinderen vergeten.
453
00:46:10,295 --> 00:46:11,835
Kun je dat geloven?
454
00:46:11,869 --> 00:46:13,387
Oké, ik ga gaan winkelen.
455
00:46:13,606 --> 00:46:14,528
Mag ik meegaan?
456
00:46:14,563 --> 00:46:17,537
Jij hebt huisarrest.
457
00:46:17,572 --> 00:46:20,512
Ben je oké, Angel?
458
00:46:20,513 --> 00:46:23,921
Houdt Elbie je bezig?
459
00:46:23,922 --> 00:46:25,803
Ja, mam.
460
00:46:26,774 --> 00:46:27,639
Braaf meisje.
461
00:46:34,895 --> 00:46:37,059
Waar komt dit vandaan Angel?
462
00:46:37,060 --> 00:46:39,426
Ik weet het niet?
463
00:46:40,021 --> 00:46:42,185
Nu liegen jullie alle twee al tegen me?
464
00:46:43,436 --> 00:46:47,907
Ik ben teleurgesteld
Angel... heel teleurgesteld.
465
00:46:48,181 --> 00:46:49,839
Ik dacht dat je het aan het leren was.
466
00:46:50,938 --> 00:46:54,517
Maar nee, het blijkt
dat je twee gezichten hebt!
467
00:46:57,165 --> 00:46:59,231
Al dat doen alsof?
468
00:46:59,232 --> 00:47:00,478
Nee, mam.
469
00:47:02,895 --> 00:47:04,511
Elbie.
470
00:47:04,512 --> 00:47:06,693
Nee... mam, nee...
471
00:47:07,507 --> 00:47:08,914
Alsjeblieft, nee...!
472
00:47:08,949 --> 00:47:11,084
Ik zal je leren tegen
mij te liegen, mijn meisje?
473
00:47:11,169 --> 00:47:12,464
Alsjeblieft...
474
00:47:12,465 --> 00:47:13,390
alsjeblieft...
475
00:47:13,391 --> 00:47:14,952
Ik heb het niet gedaan, alsjeblieft.
476
00:47:15,799 --> 00:47:17,273
Ik heb je Angel.
477
00:47:19,084 --> 00:47:21,262
Verdomd beest!
478
00:47:21,263 --> 00:47:22,512
Krijg de klere!
479
00:47:22,527 --> 00:47:24,820
Vuile teef...
480
00:47:25,544 --> 00:47:29,217
Deze keer een sterkere dosis, hè Angel.
481
00:47:41,889 --> 00:47:45,993
Ik heb een speciale taak
voor je als je wakker wordt.
482
00:47:49,347 --> 00:47:51,162
Hou haar in de gaten.
483
00:47:51,163 --> 00:47:53,025
Birdie?
484
00:47:53,026 --> 00:47:54,455
Ja?
485
00:47:54,490 --> 00:47:58,397
Neem je jas, je mag met me mee.
486
00:50:02,482 --> 00:50:05,114
Als je het mij vraagt,
ik denk dat je je opdringt.
487
00:50:07,225 --> 00:50:08,202
Is er iets aan de hand?
488
00:50:08,237 --> 00:50:11,447
Er viel daar iets naar
beneden en kaatste af op de auto.
489
00:50:11,630 --> 00:50:13,176
Het heeft er de verf afgehaald.
490
00:50:15,762 --> 00:50:17,894
Oh ja, het is dat waardeloze dak, hè.
491
00:50:21,896 --> 00:50:24,218
Ik zal eens moeten kijken
of ik geen dakpannen kwijt ben.
492
00:50:24,219 --> 00:50:25,077
Zullen we dit later doen?
493
00:50:25,112 --> 00:50:26,462
Nee, je hebt gelijk, ik wil dit nu doen.
494
00:50:26,497 --> 00:50:28,463
ben je zeker?
- Ja, ja, neem je tijd maar.
495
00:50:28,465 --> 00:50:31,827
Ik ging het net zeggen,
heb je die roest gezien aan het voorwiel?
496
00:50:31,835 --> 00:50:35,436
Welke roest? Hier zit geen roest op.
497
00:50:49,433 --> 00:50:51,844
Jij stomme idioot!
498
00:50:54,850 --> 00:50:57,970
Elbie! Haal haar hier weg!
499
00:51:04,805 --> 00:51:06,343
Hou haar daar!
500
00:51:07,507 --> 00:51:11,004
Ga niet weg van deze plek, oké?
501
00:51:17,791 --> 00:51:19,285
Hierin!
502
00:51:21,233 --> 00:51:22,932
Steek haar hierin!
503
00:51:37,136 --> 00:51:39,073
Haal me de houten hamer!
504
00:51:40,339 --> 00:51:42,897
Nee, niet die! De grote!
505
00:51:47,440 --> 00:51:50,878
Probeer je op te
vallen bij mijn vrienden, ja?
506
00:53:00,871 --> 00:53:02,246
Haal haar eruit!
507
00:53:12,164 --> 00:53:13,353
Je verdiende loon!
508
00:53:13,764 --> 00:53:15,169
Hou je mond, Birdie!
509
00:53:18,970 --> 00:53:21,771
Kijk, wat je me hebt laten doen.
510
00:53:24,954 --> 00:53:28,281
Weet je hoelang ik die kerel al ken?
511
00:53:29,412 --> 00:53:31,504
Vijftien jaar!
512
00:53:31,768 --> 00:53:35,916
Vijftien verdomde jaren!
513
00:53:35,951 --> 00:53:41,643
En nu, moest ik hem uit
elkaar halen, allemaal door jou!
514
00:53:42,693 --> 00:53:46,464
Hoe denk je dat zijn vrouw en kinderen
zich zullen voelen als hij niet thuiskomt.
515
00:53:46,499 --> 00:53:48,035
Je zei dat hij zijn kinderen niet zag.
516
00:53:48,036 --> 00:53:49,894
Je zei dat Karen een
gerechtelijk bevel tegen hem had.
517
00:53:50,029 --> 00:53:53,952
Je moet er niet tussen
komen als ik de kinderen straf?
518
00:53:57,105 --> 00:54:00,837
Heb ik je niet gezegd wat er
gebeurt als je de regels breekt?
519
00:54:00,872 --> 00:54:03,032
Heb ik je dat verdomme niet verteld?
520
00:54:03,763 --> 00:54:05,495
Waarom heb je het gedaan?
521
00:54:05,597 --> 00:54:11,176
Dacht je zijn aandacht te trekken?
Dacht je dat hij je hieruit zou halen?
522
00:54:12,687 --> 00:54:16,280
Is je vader niet
goed genoeg meer voor je?
523
00:54:16,390 --> 00:54:21,659
Moest je flirten met
een vreemde voorbijganger?
524
00:54:24,231 --> 00:54:26,202
Ik zal je wat zeggen,
525
00:54:28,403 --> 00:54:30,203
als je hem zo leuk vindt...
526
00:54:31,982 --> 00:54:34,619
waarom geef je hem dan geen kus?
527
00:54:37,748 --> 00:54:39,289
Kom op!
528
00:54:39,743 --> 00:54:41,698
Wees niet verlegen!
529
00:54:47,865 --> 00:54:51,093
Daar ga je, ben je tevreden?
530
00:54:51,099 --> 00:54:53,426
Je hebt je plezier gehad!
531
00:54:53,500 --> 00:54:55,016
Je hebt je pleziertje gehad!
532
00:54:56,717 --> 00:55:00,844
Ik zal je wat zeggen,
je had het nog makkelijk tot nu.
533
00:55:01,715 --> 00:55:02,806
Je moeder?
534
00:55:03,207 --> 00:55:07,207
Ze wil haar jongens en meisjes
rond haar zodat ze er kan mee spelen.
535
00:55:07,975 --> 00:55:09,917
Ik?
536
00:55:10,718 --> 00:55:14,355
Wel, je hebt al gezien wat er
gebeurt met papa's kleine meid.
537
00:55:14,390 --> 00:55:15,562
Pap?
538
00:55:16,293 --> 00:55:17,622
Pap!
539
00:55:19,353 --> 00:55:22,010
Ze is van mij, oké?
540
00:55:24,504 --> 00:55:27,048
Haal haar uit mijn zicht!
541
00:55:35,154 --> 00:55:38,226
Ik ga daar dus binnen en er
staat daar een berg van dozen,
542
00:55:38,227 --> 00:55:40,527
ik heb het over 9 tot 12 meter hoog.
543
00:55:40,561 --> 00:55:42,938
Allemaal vol met nieuwe jeans.
544
00:55:43,107 --> 00:55:44,859
Van de buitenkant zag
het er allemaal normaal uit,
545
00:55:44,860 --> 00:55:48,560
tot je op de bodem kijkt van de berg,
daar staat een losse doos.
546
00:55:49,287 --> 00:55:52,804
Dus Joey gaat op zijn handen
en voeten zitten en trekt ze eruit.
547
00:55:52,805 --> 00:55:55,342
En er is een tunnel die
recht naar het midden gaat.
548
00:55:55,377 --> 00:55:56,343
Wat, zoals een geheime weg?
549
00:55:56,645 --> 00:55:58,576
Ja, alleen niet zo geheim.
550
00:55:58,877 --> 00:56:02,277
Want als je er door kruipt
zie je dat alle dozen open zijn.
551
00:56:02,811 --> 00:56:05,869
En er hangen honderden paren jeans uit.
552
00:56:05,870 --> 00:56:08,512
De jongens van het
warenhuis waren er geweest,
553
00:56:08,513 --> 00:56:12,013
ze deden er steeds twee
aan en wandelden er mee buiten!
554
00:56:12,374 --> 00:56:13,726
Kan je me een paar meebrengen?
555
00:56:14,004 --> 00:56:15,709
Birdie, je hebt een
hele doos met kleren beneden?
556
00:56:15,810 --> 00:56:17,571
Ja, maar die zijn allemaal tweedehands.
557
00:56:17,982 --> 00:56:19,015
Alsjeblieft, pap?
558
00:56:19,050 --> 00:56:20,048
Ik zal zien.
559
00:56:20,190 --> 00:56:21,829
Als je een braaf meisje bent.
560
00:56:21,864 --> 00:56:23,142
Ben ik dat niet altijd?
561
00:56:30,372 --> 00:56:31,830
Leg dat maar in de gootsteen.
562
00:56:32,495 --> 00:56:33,562
Oh, in hemelsnaam!
563
00:56:34,092 --> 00:56:36,584
Birdie, ga hem even helpen.
564
00:56:39,626 --> 00:56:41,479
Nogal een trofee, hè?
565
00:56:41,514 --> 00:56:43,181
Pap!
566
00:56:43,436 --> 00:56:45,471
Oh, jij gekke sodomiet!
567
00:56:48,575 --> 00:56:51,136
Waarom hou je dat eigenlijk allemaal?
568
00:56:51,171 --> 00:56:52,286
Daar moet jij je niets van aantrekken.
569
00:56:52,691 --> 00:56:53,770
Het is een verrassing.
570
00:57:05,517 --> 00:57:09,614
Oh, ik was het vergeten te zeggen,
volgende week beginnen er nieuwe meisjes.
571
00:57:09,649 --> 00:57:10,424
Oh, ja?
572
00:57:10,459 --> 00:57:14,072
Ja. Lisa denk dat ze bij
de visums zullen werken?
573
00:57:14,498 --> 00:57:16,737
Ik dacht dat je misschien...
574
00:57:21,126 --> 00:57:22,638
We zien wel.
575
00:57:51,061 --> 00:57:54,118
Ik hoop dat je
je lesje geleerd hebt, Angel.
576
00:57:55,818 --> 00:57:59,370
We kunnen maar zoveel
ongehoorzaamheid dulden, ik en je pap.
577
00:58:02,261 --> 00:58:04,320
Als je vanavond een braaf meisje bent,
578
00:58:06,321 --> 00:58:09,121
zullen we zien dat je
weer op je eigen kamer kan?
579
00:58:09,365 --> 00:58:11,185
Dat zou je wel willen, hè?
580
00:58:12,265 --> 00:58:14,798
En als ik dat voor jou doe, Angel...
581
00:58:16,995 --> 00:58:18,937
dan moet je je gedragen.
582
00:58:19,393 --> 00:58:24,269
Want bij de volgende stunt die
je uithaalt krijg je met pap te maken.
583
00:58:25,509 --> 00:58:27,954
Dan hou ik mijn handen van je af.
584
00:58:28,824 --> 00:58:32,603
Dus, waarom ga je niet liggen en...
585
00:58:34,551 --> 00:58:36,898
denk na over wat je gedaan hebt.
586
01:02:00,800 --> 01:02:01,952
Elbie?
587
01:02:02,021 --> 01:02:03,651
Kom naar hier en help me even!
588
01:04:10,959 --> 01:04:11,895
Papa?
589
01:04:17,925 --> 01:04:19,970
Mama?
590
01:05:30,481 --> 01:05:35,966
Ik heb je toch gewaarschuwd?
Je wil niet luisteren!
591
01:07:10,309 --> 01:07:12,540
Het is kerstmis!
592
01:07:27,471 --> 01:07:29,690
Mijn pap heeft heel wat spullen
voor kerstmis van de luchthaven,
593
01:07:29,691 --> 01:07:31,691
vroege levering, wat vind je ervan?
594
01:07:37,263 --> 01:07:39,267
Oh nee, dat doe je niet!
595
01:07:46,768 --> 01:07:49,521
We gaan net de cadeautjes open doen!
596
01:07:56,650 --> 01:07:58,324
Hier, drink wat!
597
01:08:00,107 --> 01:08:02,375
Drink gewoon wat!
598
01:08:09,450 --> 01:08:11,320
Wie wil zijn cadeau eerst?
599
01:08:11,355 --> 01:08:12,422
Ik!
600
01:08:16,536 --> 01:08:18,790
Hier, schatje, dat is voor jou.
601
01:09:02,293 --> 01:09:05,243
Jij bent een stout meisje geweest?
602
01:09:05,409 --> 01:09:07,138
Lieg niet tegen me!
603
01:09:08,546 --> 01:09:10,873
Je bent helemaal naar boven gegaan.
604
01:09:11,989 --> 01:09:14,421
Denk je dat ze me het niet zou zeggen?
605
01:09:16,170 --> 01:09:20,824
Wel, laat me je iets zeggen,
ze is mijn vlees en bloed.
606
01:09:22,306 --> 01:09:24,845
Ze is hier op dat tapijt geboren.
607
01:09:25,206 --> 01:09:26,699
Ik heb haar er zelf moeten uithalen.
608
01:09:26,956 --> 01:09:31,443
Ze zag helemaal paars,
en haar navelstreng rond haar nek.
609
01:09:32,172 --> 01:09:34,190
Ik heb het moeten doorbijten.
610
01:09:35,790 --> 01:09:38,022
Dat was mijn eerste smaak van haar!
611
01:09:38,587 --> 01:09:42,480
Alle pis en stront
en vuiligheid van haar moeder.
612
01:09:44,962 --> 01:09:47,517
Ze was net een pop.
613
01:09:48,090 --> 01:09:50,233
Je kon haar in een fotokader steken.
614
01:09:51,393 --> 01:09:53,069
Mijn klein schatje.
615
01:09:54,413 --> 01:09:57,234
Ik dacht dat ze voor altijd zo ging blijven.
616
01:09:58,952 --> 01:10:00,300
Kijk nu eens naar haar.
617
01:10:06,508 --> 01:10:09,142
Maar ze is nog
steeds mijn vlees en bloed.
618
01:10:11,846 --> 01:10:12,855
Maar jij...
619
01:10:14,327 --> 01:10:15,853
jij bent niets.
620
01:10:15,854 --> 01:10:18,241
Je bent niet eens menselijk.
621
01:10:18,609 --> 01:10:20,218
Je bent gewoon...
622
01:10:21,140 --> 01:10:22,249
een huisdier!
623
01:10:25,398 --> 01:10:27,339
We hebben een gezegde in deze familie.
624
01:10:30,120 --> 01:10:31,618
Een huisdier is niet voor het leven...
625
01:10:32,840 --> 01:10:35,824
enkel voor kerstmis!
626
01:10:52,979 --> 01:10:54,867
Elbie, ga even een vod halen.
627
01:11:06,506 --> 01:11:07,992
Rustig, jongen!
628
01:11:08,798 --> 01:11:10,366
Hij moet haar schoonmaken.
629
01:11:10,971 --> 01:11:13,059
Hij moet niet zo ruw zijn!
630
01:11:14,541 --> 01:11:16,238
Ze zou hier niet eens moeten zijn.
631
01:11:16,602 --> 01:11:18,095
Ze is familie!
632
01:11:18,264 --> 01:11:19,828
Het is kerstmis!
633
01:11:20,055 --> 01:11:22,713
Het is de tijd van het jaar voor familie!
634
01:11:24,556 --> 01:11:25,974
Sorry, schat.
635
01:11:27,373 --> 01:11:28,388
Je hebt gelijk.
636
01:11:29,358 --> 01:11:31,402
Het is kerstmis.
637
01:11:36,994 --> 01:11:40,009
Het spijt me, het is mijn fout.
638
01:11:41,126 --> 01:11:43,562
Ik zou niet mogen drinken voor het eten.
639
01:11:50,137 --> 01:11:53,030
Blijf gewoon bij elkaar, dat weet je.
640
01:11:55,150 --> 01:11:56,305
Hier, kijk.
641
01:11:57,819 --> 01:11:59,546
Waar heb je dat vandaan?
642
01:12:00,374 --> 01:12:01,880
Het zat in zijn zak.
643
01:12:03,027 --> 01:12:04,576
Hij heeft het waarschijnlijk gestolen.
644
01:12:04,675 --> 01:12:07,023
Het lijkt wel wat geld waard.
645
01:12:08,612 --> 01:12:10,427
Ik heb niets voor jou,
ik had het zo druk.
646
01:12:11,448 --> 01:12:13,077
Ik heb niets nodig.
647
01:12:13,615 --> 01:12:15,223
Ik heb jou!
648
01:12:15,726 --> 01:12:17,263
Ik zal je wat zeggen...
649
01:12:30,504 --> 01:12:32,134
Ben je zeker?
650
01:12:33,135 --> 01:12:34,485
Ja.
651
01:12:38,172 --> 01:12:39,075
Hier, voor jou...
652
01:12:39,269 --> 01:12:40,770
niet dat je het verdient.
653
01:12:41,190 --> 01:12:42,840
Geef dat hier!
654
01:12:48,845 --> 01:12:49,662
Saai!
655
01:12:49,697 --> 01:12:50,805
Laat me even kijken.
656
01:12:53,256 --> 01:12:54,714
Dat is mooi!
657
01:12:56,554 --> 01:12:58,755
Je hebt veel geluk, meisje, weet je dat?
658
01:13:00,576 --> 01:13:04,243
Birdie, Elbie, waarom neem je Angel niet
mee naar boven zodat ze het kan passen?
659
01:13:04,805 --> 01:13:06,873
Maar we zijn nog niet
klaar met de cadeautjes!
660
01:13:07,010 --> 01:13:08,212
Daar is later nog tijd voor.
661
01:13:08,475 --> 01:13:09,820
Doe wat je moeder zegt!
662
01:13:11,089 --> 01:13:11,966
Kom op!
663
01:13:28,891 --> 01:13:31,028
Waar lijk jij op zeg?
664
01:13:36,416 --> 01:13:38,202
Je geniet maar beter van vandaag...
665
01:13:38,438 --> 01:13:40,922
want ik denk dat je het
niet veel langer zal trekken.
666
01:13:42,113 --> 01:13:44,070
Mam en pap worden een
beetje gek als ze gedronken hebben.
667
01:13:45,049 --> 01:13:46,322
Je weet hoe dat is.
668
01:13:58,328 --> 01:13:59,588
Prettige kerstmis, Angel.
669
01:13:59,969 --> 01:14:02,310
Birdie? Ben je al klaar?
670
01:14:02,897 --> 01:14:04,653
Jij kan het verder afmaken.
671
01:14:04,856 --> 01:14:06,331
Ik ga nog wat cadeautjes halen!
672
01:15:32,137 --> 01:15:34,305
Kijk wat ik voor jou heb.
673
01:15:36,878 --> 01:15:39,967
Nu, nu, als je een braaf meisje bent,
674
01:15:41,599 --> 01:15:43,351
dan lig je daar gewoon maar.
675
01:15:50,474 --> 01:15:51,660
Ik zal mama zijn.
676
01:15:54,096 --> 01:15:56,261
Ik heb hier naar uitgekeken, Angel.
677
01:16:45,119 --> 01:16:46,021
Pap!
678
01:16:55,590 --> 01:16:57,156
Stomme teef!
679
01:17:55,400 --> 01:17:57,325
Doe het open!
680
01:17:57,518 --> 01:17:59,192
Het is gesloten!
681
01:17:59,833 --> 01:18:01,329
Help me.
682
01:18:02,130 --> 01:18:03,730
Help me, help me.
49467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.