Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,833 --> 00:00:09,208
[church organ playing]
2
00:00:16,625 --> 00:00:18,416
[baby fussing]
3
00:00:18,500 --> 00:00:22,291
[priest] We are gathered here
to baptize Ricardo Manchado.
4
00:00:22,375 --> 00:00:24,583
Joaquín and Mercedes,
do you allow your son
5
00:00:24,666 --> 00:00:27,416
to be baptized now in the Christian faith?
6
00:00:30,333 --> 00:00:34,250
May the godfather, Román Manchado,
bring the child to the basin.
7
00:00:35,250 --> 00:00:36,750
I baptize you,
8
00:00:36,833 --> 00:00:38,708
in the name of the Father,
9
00:00:40,125 --> 00:00:41,458
the Son,
10
00:00:43,791 --> 00:00:45,500
and the Holy Spirit.
11
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
Amen.
12
00:00:53,416 --> 00:00:55,416
[Ricardo fusses]
13
00:00:55,500 --> 00:00:56,666
[camera shutter clicks]
14
00:00:56,750 --> 00:00:58,208
- He's wonderful.
- Congratulations.
15
00:00:58,291 --> 00:00:59,931
- Thanks. He is so beautiful.
- All right.
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,333
- Yes.
- Congratulations. We'll see you soon.
17
00:01:02,416 --> 00:01:05,416
- [man chuckles]
- Well? Are you feeling more relaxed now?
18
00:01:05,500 --> 00:01:06,958
[takes a deep breath] Little bit.
19
00:01:07,041 --> 00:01:09,458
It looked like you were holding
onto a ham before.
20
00:01:09,541 --> 00:01:11,833
It's not as easy as it looks,
I assure you.
21
00:01:11,916 --> 00:01:14,250
Well, it looked to me
like you'd be a great father.
22
00:01:14,333 --> 00:01:16,166
[Román chuckles softly]
23
00:01:17,041 --> 00:01:18,041
[Joaquín] Román!
24
00:01:18,125 --> 00:01:19,166
Photo?
25
00:01:19,791 --> 00:01:20,833
Um, Dad?
26
00:01:23,291 --> 00:01:24,625
Family only.
27
00:01:27,541 --> 00:01:29,583
[quietly] Uh... [sighs]
28
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
- [camera shutter clicks]
- I can't believe you brought her.
29
00:01:40,208 --> 00:01:42,541
You know I don't like that girl.
30
00:01:42,625 --> 00:01:43,708
She's my girlfriend.
31
00:01:43,791 --> 00:01:46,208
- It's who she is.
- [camera shutter clicks]
32
00:01:46,291 --> 00:01:47,875
[photographer] Look at the camera!
33
00:01:49,166 --> 00:01:50,291
Perfect.
34
00:01:50,375 --> 00:01:52,958
[Ricardo fussing]
35
00:01:53,041 --> 00:01:54,041
[photographer] Good.
36
00:01:55,458 --> 00:01:56,500
Now, smile.
37
00:01:58,250 --> 00:01:59,666
Perfect.
38
00:02:00,375 --> 00:02:02,541
[camera shutter clicking]
39
00:02:02,625 --> 00:02:04,250
GLORIA'S SALON
40
00:02:04,333 --> 00:02:05,958
[somber music playing]
41
00:02:09,458 --> 00:02:11,875
- [door closes]
- [Román sniffles]
42
00:02:14,416 --> 00:02:16,416
[music grows gentle]
43
00:02:17,375 --> 00:02:19,375
[indistinct chatter]
44
00:02:25,500 --> 00:02:27,625
Will you wait for me here?
All right, thanks.
45
00:02:31,458 --> 00:02:32,750
[both chuckle]
46
00:02:35,750 --> 00:02:36,750
[Román grunts]
47
00:02:38,583 --> 00:02:39,708
[Gloria giggles]
48
00:02:41,041 --> 00:02:42,916
[crickets chirping outside]
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,083
You know what?
50
00:02:44,166 --> 00:02:46,250
[gentle music fades slowly]
51
00:02:46,333 --> 00:02:50,666
When I have a bad day,
what I like is to imagine us.
52
00:02:51,166 --> 00:02:52,583
Only the two of us.
53
00:02:52,666 --> 00:02:53,958
Just me and you.
54
00:02:54,041 --> 00:02:55,666
All alone.
55
00:02:55,750 --> 00:02:57,583
In our house on a beach.
56
00:02:59,166 --> 00:03:01,041
[Román] Far from your father, Gloria.
57
00:03:03,416 --> 00:03:04,583
And my brother.
58
00:03:08,208 --> 00:03:11,666
Hey. Tell me the story again
about the day of our wedding.
59
00:03:12,666 --> 00:03:14,333
- [sighs softly]
- [Román] All right.
60
00:03:15,708 --> 00:03:17,833
It'll be the same day we get outta here.
61
00:03:19,458 --> 00:03:20,666
Right at sunset.
62
00:03:22,333 --> 00:03:23,750
In a chapel made out of stone.
63
00:03:25,375 --> 00:03:27,000
Lost in the mountains.
64
00:03:27,541 --> 00:03:29,458
And the priest who would marry us.
65
00:03:29,958 --> 00:03:32,333
- Gordo.
- [Gloria chuckles]
66
00:03:32,416 --> 00:03:35,125
He'll be so fat,
he'll drink all the wine at Mass.
67
00:03:35,208 --> 00:03:37,416
[both chuckle softly]
68
00:03:38,166 --> 00:03:39,250
In Latin, if you want.
69
00:03:39,333 --> 00:03:41,583
[chuckles] In Latin?
70
00:03:43,000 --> 00:03:44,458
- If I want?
- Yes.
71
00:03:45,750 --> 00:03:46,875
It'll be so beautiful.
72
00:03:48,166 --> 00:03:50,500
[tender instrumental music playing]
73
00:04:13,083 --> 00:04:16,833
- [Gloria, whispering] I love you.
- [panting]
74
00:04:17,666 --> 00:04:18,875
I love you too, Gloria.
75
00:04:21,250 --> 00:04:22,708
[kissing and moaning]
76
00:04:27,250 --> 00:04:29,500
[tender music fades]
77
00:04:29,583 --> 00:04:32,041
[ambulance siren wailing]
78
00:04:34,333 --> 00:04:36,333
[engine revving]
79
00:04:43,875 --> 00:04:45,541
[Román] Cristina, my love.
80
00:04:45,625 --> 00:04:47,333
You're gonna be fine. [sighs]
81
00:04:47,416 --> 00:04:50,833
You'll see.
You're going to be fine. [panting]
82
00:04:50,916 --> 00:04:52,500
And we're getting out of here.
83
00:04:53,458 --> 00:04:55,338
We're gonna get away
from all this fuckin' shit.
84
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Far from Barcelona. From the port too.
85
00:04:58,291 --> 00:05:01,291
Cristina, we're gonna go.
Just the two of us.
86
00:05:01,375 --> 00:05:03,333
No one will know where.
87
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
Cristina, no one will find us.
88
00:05:05,750 --> 00:05:07,291
[Cristina groans softly]
89
00:05:07,375 --> 00:05:09,958
[dramatic instrumental music playing]
90
00:05:10,041 --> 00:05:11,041
But first,
91
00:05:11,875 --> 00:05:14,250
I'm gonna kill that son of a bitch.
92
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
I swear I'll kill that son of a bitch.
93
00:05:17,500 --> 00:05:18,833
[breathing shakily]
94
00:05:18,916 --> 00:05:20,875
[Cristina moans softly]
95
00:05:20,958 --> 00:05:22,166
[Román] Cristina...
96
00:05:23,958 --> 00:05:25,166
My love...
97
00:05:26,791 --> 00:05:29,166
[dramatic music intensifies]
98
00:05:33,166 --> 00:05:35,541
[dramatic music fades]
99
00:05:35,625 --> 00:05:37,625
[suspenseful theme music playing]
100
00:07:01,291 --> 00:07:05,500
IRON REIGN
101
00:07:05,583 --> 00:07:06,583
[theme music fades]
102
00:07:06,666 --> 00:07:12,041
CHAPTER 5
AN EYE FOR AN EYE, A TOOTH FOR A TOOTH
103
00:07:12,791 --> 00:07:14,791
- [birds singing]
- [gentle breeze blowing]
104
00:07:22,583 --> 00:07:23,625
[grunts softly]
105
00:07:25,291 --> 00:07:27,750
VANDERLEI DUARTE
CLOSER TO BARCELONA
106
00:07:27,833 --> 00:07:29,541
[exhales]
107
00:07:29,625 --> 00:07:31,000
[clears throat softly]
108
00:07:35,708 --> 00:07:38,041
[rock music playing on headphones]
109
00:07:39,833 --> 00:07:41,500
[footsteps approaching]
110
00:07:42,833 --> 00:07:43,708
[Borrás] Good morning.
111
00:07:43,791 --> 00:07:45,208
Good morning.
112
00:07:49,666 --> 00:07:50,750
[sighs]
113
00:07:52,833 --> 00:07:55,041
- Can you stop, or what?
- What?
114
00:07:55,125 --> 00:07:58,291
Looking at me like that.
It's super irritating, dude.
115
00:07:59,000 --> 00:08:00,041
Know what irritates me?
116
00:08:00,125 --> 00:08:03,708
That you're always glued
to that telephone instead of studying.
117
00:08:03,791 --> 00:08:05,791
Give him a break.
He's getting good grades, right?
118
00:08:05,875 --> 00:08:09,250
I know. The only thing that worries me
is that he's late for those exams.
119
00:08:09,333 --> 00:08:10,333
What are you saying?
120
00:08:10,958 --> 00:08:11,958
Go look out there.
121
00:08:16,666 --> 00:08:17,583
[gasps]
122
00:08:17,666 --> 00:08:19,166
Holy shit!
123
00:08:19,750 --> 00:08:21,666
- Do you like it?
- [chuckles softly]
124
00:08:22,833 --> 00:08:24,458
- Can I try it out?
- It's yours.
125
00:08:27,791 --> 00:08:31,000
Now he'll spend less time
on the computer, get out of the house.
126
00:08:31,083 --> 00:08:34,125
- And we'll have more time to ourselves.
- [wife] Mm-hmm?
127
00:08:34,208 --> 00:08:37,083
- [engine starts]
- ["Soledad" by Morad playing]
128
00:08:37,166 --> 00:08:40,208
[engine revs]
129
00:08:44,458 --> 00:08:46,708
[children shouting and playing]
130
00:08:59,666 --> 00:09:01,791
[reggaeton song continues on stereo]
131
00:09:01,875 --> 00:09:03,791
- [Cuco] Stop it!
- [kid 1] Stop what?
132
00:09:03,875 --> 00:09:06,958
[Cuco] I said leave me alone!
You better stop, or you'll see! Hey!
133
00:09:07,041 --> 00:09:08,500
[group grunting]
134
00:09:08,583 --> 00:09:09,750
[kid 1] Stop!
135
00:09:09,833 --> 00:09:11,291
- [kid 2] You jerk!
- Leave me alone!
136
00:09:11,375 --> 00:09:12,791
- [kid 2] Asshole!
- Hey! Cuco!
137
00:09:12,875 --> 00:09:14,595
- [kid 2] Come here. Idiot!
- [Víctor] Cuco!
138
00:09:14,625 --> 00:09:17,125
- [kid 2] You little shit!
- [Víctor] That's enough, All right?
139
00:09:17,208 --> 00:09:19,851
- That's three against one, cowards!
- Whatever! Your mom's a junkie!
140
00:09:19,875 --> 00:09:21,750
- She sucks it for five bucks!
- [Víctor] Hey!
141
00:09:25,625 --> 00:09:27,083
- [kid 3] Jerk!
- [sniffles]
142
00:09:27,166 --> 00:09:28,458
Go. Keep going.
143
00:09:31,208 --> 00:09:33,309
I've told you a thousand times
to stay out of trouble.
144
00:09:33,333 --> 00:09:34,208
Leave me alone!
145
00:09:34,291 --> 00:09:36,625
It's none of your business!
You're not my father!
146
00:09:36,708 --> 00:09:38,625
I know. But I'm your friend, though.
147
00:09:41,625 --> 00:09:42,625
Hey.
148
00:09:42,666 --> 00:09:43,958
Wait. Let me take a look.
149
00:09:46,000 --> 00:09:47,750
Ah! Nah, it's nothing.
150
00:09:49,208 --> 00:09:50,291
Tell you what.
151
00:09:50,375 --> 00:09:53,333
Let me clean that up for you,
and we'll get breakfast, all right? Yeah?
152
00:09:54,583 --> 00:09:56,333
- Come on.
- [keys jangle]
153
00:09:59,541 --> 00:10:02,916
This morning, when I went to your bed,
Daddy wasn't there.
154
00:10:03,625 --> 00:10:05,375
Because he gets up
really early, sweetheart.
155
00:10:05,458 --> 00:10:06,958
To go to work?
156
00:10:09,166 --> 00:10:10,333
Mm.
157
00:10:10,416 --> 00:10:12,541
[Sonia] Little one. I have your sandwich.
158
00:10:12,625 --> 00:10:13,916
Are you ready?
159
00:10:14,000 --> 00:10:15,250
Come on. We'll be late.
160
00:10:16,375 --> 00:10:17,875
- Let's go.
- Sandra.
161
00:10:22,333 --> 00:10:23,458
[Sonia] Come on. Let's go.
162
00:10:27,000 --> 00:10:29,250
- [somber music playing]
- [phone unlocks]
163
00:10:29,333 --> 00:10:30,541
[dialing]
164
00:10:30,625 --> 00:10:34,583
[line ringing]
165
00:10:34,666 --> 00:10:36,958
[cell phone vibrating]
166
00:10:39,041 --> 00:10:40,375
[sighs]
167
00:10:42,041 --> 00:10:44,750
I wish one day we could stay
in bed all morning.
168
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
Fucking.
169
00:10:47,458 --> 00:10:49,083
And then you bring me breakfast.
170
00:10:49,166 --> 00:10:52,041
All right, well,
that's technically a brunch.
171
00:10:52,958 --> 00:10:53,958
And?
172
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
Nothing. Forget it.
173
00:10:58,458 --> 00:11:01,541
Well, that could all be happening
sooner than you imagine.
174
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
Oh, yeah?
175
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
Yeah.
176
00:11:08,083 --> 00:11:09,833
Are you leaving your little wife?
177
00:11:13,125 --> 00:11:14,750
[softly] Something much better.
178
00:11:18,416 --> 00:11:19,583
Now, get dressed.
179
00:11:20,291 --> 00:11:21,875
I've got things to do.
180
00:11:23,875 --> 00:11:25,000
[sighs]
181
00:11:29,250 --> 00:11:30,791
[somber music fades]
182
00:11:35,791 --> 00:11:36,791
Jatri,
183
00:11:37,750 --> 00:11:39,541
you need to calm down, dude.
184
00:11:40,250 --> 00:11:41,625
Go on. Take a hit.
185
00:11:44,166 --> 00:11:47,000
Seeing you so calm makes me more nervous.
186
00:11:47,083 --> 00:11:50,375
- How are you so sure that this will work?
- 'Cause I know my uncle.
187
00:11:50,458 --> 00:11:52,125
I know him both inside and out.
188
00:11:52,208 --> 00:11:55,416
And that hooker... is his weakness.
189
00:11:55,500 --> 00:11:56,583
I'm telling you.
190
00:11:58,166 --> 00:11:59,958
[hookah bubbling]
191
00:12:01,041 --> 00:12:03,000
And by now, he must be raging like a bull.
192
00:12:03,083 --> 00:12:07,458
We just have to shake the cape a little,
and he'll charge without a thought.
193
00:12:07,541 --> 00:12:10,000
That's the first part,
but the second part stays.
194
00:12:11,375 --> 00:12:12,541
What if you're wrong?
195
00:12:14,166 --> 00:12:16,458
My uncle Román has the czar's mail.
196
00:12:16,541 --> 00:12:19,833
Now he's just trying to gather dirt on me
to divert attention.
197
00:12:21,291 --> 00:12:22,333
But it won't work.
198
00:12:23,791 --> 00:12:25,375
We're gonna steal the coke.
199
00:12:28,166 --> 00:12:29,916
And you and I will be rich.
200
00:12:30,000 --> 00:12:32,208
- [Jatri sighs]
- [ominous music playing]
201
00:12:45,083 --> 00:12:46,583
[ominous music fades]
202
00:12:46,666 --> 00:12:49,000
[monitor beeping]
203
00:12:49,083 --> 00:12:51,083
[mournful music playing]
204
00:13:11,916 --> 00:13:13,916
[mournful music intensifies]
205
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
[Román breathing shakily]
206
00:13:23,750 --> 00:13:25,750
[music grows suspenseful]
207
00:13:27,791 --> 00:13:31,500
- [elevator bell dings]
- [suspenseful music continues]
208
00:13:43,833 --> 00:13:47,333
- [monitor beeping]
- [ventilator hissing]
209
00:14:01,250 --> 00:14:03,291
[sighs, clicks tongue]
210
00:14:03,375 --> 00:14:04,458
Joaquín?
211
00:14:04,541 --> 00:14:07,416
[music grows somber]
212
00:14:09,125 --> 00:14:12,375
I want to apologize
for what could happen from here on out.
213
00:14:13,333 --> 00:14:16,000
As you used to say, "Blood is blood."
214
00:14:16,083 --> 00:14:19,625
But if it has to spill, so be it.
215
00:14:28,416 --> 00:14:29,958
Goodbye, brother.
216
00:14:32,458 --> 00:14:33,583
[Flaco grunts]
217
00:14:38,083 --> 00:14:39,500
What is it, Román?
218
00:14:44,833 --> 00:14:46,416
Have you heard from Ricardo?
219
00:14:47,166 --> 00:14:48,791
He was here yesterday.
220
00:14:52,791 --> 00:14:54,208
And he left this.
221
00:14:54,291 --> 00:14:55,708
[music grows tense]
222
00:14:55,791 --> 00:14:57,833
[Flaco] Why the fuck you lookin' for him?
223
00:14:58,708 --> 00:15:01,333
If he comes back, tell me.
Don't let him leave.
224
00:15:02,375 --> 00:15:03,666
Understood.
225
00:15:06,500 --> 00:15:07,625
Take care of him.
226
00:15:15,708 --> 00:15:18,250
[tense music swells]
227
00:15:18,333 --> 00:15:20,250
- [music fades]
- [gulls calling]
228
00:15:24,041 --> 00:15:26,708
[Joaquín] How many years
have we been working for you, Tomás?
229
00:15:27,458 --> 00:15:28,500
Ten years.
230
00:15:29,000 --> 00:15:31,125
And you know perfectly well how we work.
231
00:15:31,625 --> 00:15:33,750
We're not even asking you for a cut.
232
00:15:33,833 --> 00:15:35,916
We're just asking
that you leave us some room.
233
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
- There's room for all of us.
- [Salazar clicks tongue]
234
00:15:39,125 --> 00:15:41,291
You Manchados have a lot of balls.
235
00:15:43,666 --> 00:15:44,746
But you're just too hungry.
236
00:15:45,666 --> 00:15:47,250
Too much for my liking.
237
00:15:49,375 --> 00:15:50,958
You're like piranhas.
238
00:15:51,041 --> 00:15:52,416
You even take the bones.
239
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
Is that a no?
240
00:15:53,625 --> 00:15:55,916
Rather, have some patience, hmm?
241
00:15:56,541 --> 00:15:59,083
If you don't go slow, you'll fall down.
242
00:15:59,166 --> 00:16:01,333
And you'll lose your teeth.
243
00:16:02,750 --> 00:16:04,916
Without teeth,
you won't be able to bite, Tomás.
244
00:16:05,000 --> 00:16:06,208
[crunches]
245
00:16:06,291 --> 00:16:07,708
Nor whistle.
246
00:16:09,958 --> 00:16:11,250
[whistles]
247
00:16:12,666 --> 00:16:14,916
[tense music playing]
248
00:16:24,541 --> 00:16:25,833
[Salazar exhales]
249
00:16:32,958 --> 00:16:34,125
[door closes]
250
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
[Gloria] Dad.
251
00:16:41,916 --> 00:16:42,916
[gruffly] What?
252
00:16:45,208 --> 00:16:46,541
Mom said to give you a message.
253
00:16:47,416 --> 00:16:48,416
Not right now.
254
00:16:49,500 --> 00:16:52,125
- Yeah. I know that, but she said...
- Not now, god damn it!
255
00:16:52,958 --> 00:16:54,666
[slams fist] Get outta here!
256
00:16:57,708 --> 00:16:58,708
Don't yell at her.
257
00:17:00,000 --> 00:17:01,375
[tense music swells]
258
00:17:04,875 --> 00:17:05,875
[inhales sharply]
259
00:17:08,208 --> 00:17:10,416
- Listen to me.
- [door opens]
260
00:17:10,500 --> 00:17:13,291
You little shit.
You think when it comes to my daughter
261
00:17:13,375 --> 00:17:16,833
that I'd ever listen
to you about what I can say?
262
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
I don't ever want you to see her again.
263
00:17:26,083 --> 00:17:27,583
This negotiation's over.
264
00:17:28,250 --> 00:17:31,458
This little stunt of yours
isn't about to work on me.
265
00:17:34,208 --> 00:17:35,416
Get out of here!
266
00:17:45,541 --> 00:17:47,708
[footsteps fading]
267
00:17:53,375 --> 00:17:55,375
[ominous music playing]
268
00:18:04,750 --> 00:18:05,916
[Joaquín] How many times?
269
00:18:06,000 --> 00:18:08,916
How many times have I told you
that girl would cause us problems?
270
00:18:09,000 --> 00:18:10,625
Gloria's got nothing to do with it.
271
00:18:10,708 --> 00:18:13,333
It's because of your ambition
that we're gonna lose it all.
272
00:18:13,416 --> 00:18:14,833
Listen to me.
273
00:18:14,916 --> 00:18:17,041
Don't you ever fucking speak
to me like this again.
274
00:18:17,125 --> 00:18:19,333
You just stay quiet,
and I'll do all of your talking.
275
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
You follow orders.
276
00:18:23,750 --> 00:18:24,958
[radio beeps]
277
00:18:25,458 --> 00:18:26,500
Okay. Now.
278
00:18:32,916 --> 00:18:34,416
Get off of me!
279
00:18:43,916 --> 00:18:44,958
All right.
280
00:18:50,750 --> 00:18:52,875
[gasps] Look out, Román! Watch it!
281
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Román!
282
00:18:54,166 --> 00:18:55,666
[shouting indistinctly]
283
00:18:57,791 --> 00:18:59,416
[Joaquín] Román, no!
284
00:18:59,500 --> 00:19:01,500
[loud crash echoes]
285
00:19:03,916 --> 00:19:06,458
[somber instrumental music playing]
286
00:19:34,791 --> 00:19:36,416
[somber music fades]
287
00:19:38,791 --> 00:19:41,291
[Ariel praying indistinctly]
288
00:19:44,250 --> 00:19:45,875
[door opens]
289
00:19:50,666 --> 00:19:53,083
[continues praying silently]
290
00:19:53,916 --> 00:19:55,416
[door creaks open]
291
00:19:59,875 --> 00:20:00,916
Lucía?
292
00:20:01,583 --> 00:20:04,708
- [footsteps approaching]
- [gasps] Is someone there?
293
00:20:04,791 --> 00:20:07,333
[breathing shakily]
294
00:20:07,416 --> 00:20:08,500
[gun cocks]
295
00:20:15,250 --> 00:20:16,833
[floorboards creak]
296
00:20:19,250 --> 00:20:20,375
Lucía?
297
00:20:24,625 --> 00:20:25,750
Is that you?
298
00:20:26,541 --> 00:20:28,083
[elevator bell dings]
299
00:20:28,583 --> 00:20:30,416
[tense music playing]
300
00:20:41,291 --> 00:20:42,291
[screams]
301
00:20:42,375 --> 00:20:44,583
What the hell are you doing here?
What are you doing?
302
00:20:44,666 --> 00:20:46,375
I'm just cleaning here. I swear.
303
00:20:46,458 --> 00:20:49,083
[maid breathing shakily]
304
00:20:51,791 --> 00:20:53,208
[inhales sharply]
305
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
You're lucky I don't fill your head
with lead, bitch.
306
00:21:03,083 --> 00:21:04,083
What is this?
307
00:21:04,958 --> 00:21:07,000
[gasps softly] A Yoruba collar.
308
00:21:07,083 --> 00:21:08,333
Where did you get it?
309
00:21:09,791 --> 00:21:11,000
Shangó.
310
00:21:12,458 --> 00:21:13,500
Shangó?
311
00:21:18,958 --> 00:21:20,291
Who is Shangó?
312
00:21:20,791 --> 00:21:23,875
- [tense music fades]
- [truck horns blaring]
313
00:21:25,208 --> 00:21:27,875
[Román breathing shakily]
314
00:21:50,166 --> 00:21:53,041
- Hello, Mr. Manchado.
- [Román] Where's Ricardo?
315
00:21:53,125 --> 00:21:54,458
I don't know.
316
00:21:54,541 --> 00:21:56,458
[worker] Uh, but... but, Mr. Manchado.
317
00:21:56,541 --> 00:21:58,250
You got a problem?
318
00:21:59,208 --> 00:22:01,208
[indistinct chatter]
319
00:22:05,791 --> 00:22:07,750
[tense music resumes]
320
00:22:28,000 --> 00:22:29,875
[tense music subsides]
321
00:22:29,958 --> 00:22:33,500
[indistinct horse race commentary on TV]
322
00:22:33,583 --> 00:22:35,583
[Román panting]
323
00:22:39,875 --> 00:22:42,291
[suspenseful music playing]
324
00:23:13,291 --> 00:23:14,125
[commentator] There!
325
00:23:14,208 --> 00:23:17,291
Mr. Ripple tries hard to hold on,
but can he make it? Not quite.
326
00:23:17,375 --> 00:23:21,375
Still in third place, Mr. Ripple.
Yes, still in third place, Mr. Ripple.
327
00:23:21,458 --> 00:23:24,000
[suspenseful music building]
328
00:23:35,333 --> 00:23:36,373
{\an8}PROBABILITY AND STATISTICS
329
00:23:43,750 --> 00:23:46,458
[suspenseful music swells]
330
00:24:05,750 --> 00:24:09,375
THE EEL
331
00:24:10,333 --> 00:24:12,208
[exhales]
332
00:24:12,750 --> 00:24:14,208
[sniffles]
333
00:24:14,291 --> 00:24:16,500
[suspenseful music fades]
334
00:24:16,583 --> 00:24:18,583
[indistinct chatter in distance]
335
00:24:31,166 --> 00:24:32,375
[Román inhales sharply]
336
00:24:36,708 --> 00:24:37,916
Hey, brother.
337
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
[Joaquín sighs]
338
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
What the hell is this?
339
00:24:55,083 --> 00:24:57,541
[Román] The hand of the crane operator
who tried to kill us.
340
00:24:57,625 --> 00:24:59,166
He was one of Salazar's guys.
341
00:24:59,250 --> 00:25:00,500
A hand for a hand.
342
00:25:01,000 --> 00:25:02,416
[exhales]
343
00:25:02,500 --> 00:25:05,083
Oh, that is not enough
to intimidate Salazar.
344
00:25:05,833 --> 00:25:08,875
In two weeks,
we're gonna get crushed like cockroaches.
345
00:25:13,208 --> 00:25:15,375
What I really want is Salazar's head.
346
00:25:17,583 --> 00:25:20,250
- I had an idea.
- [tense, rhythmic music playing]
347
00:25:20,333 --> 00:25:23,708
But I need you to take care of it
till they let me out of here.
348
00:25:26,000 --> 00:25:27,500
It's kill or be killed.
349
00:25:30,333 --> 00:25:31,625
Kill or be killed.
350
00:25:31,708 --> 00:25:33,750
[tense, rhythmic music building]
351
00:25:46,000 --> 00:25:49,500
- [Román] Hey. Andrés, come here.
- [parking brake clicks]
352
00:25:52,083 --> 00:25:54,166
[Andrés] What's up, Mr. Manchado?
353
00:25:54,250 --> 00:25:55,708
You remember what I told you?
354
00:25:55,791 --> 00:25:57,625
Yes, yes, sir. Sure. Of course I do.
355
00:25:58,125 --> 00:26:00,625
Then get ready.
Because it'll be on Tuesday. All right?
356
00:26:02,208 --> 00:26:04,333
If all goes well,
you can quit slinging scrap.
357
00:26:04,416 --> 00:26:06,500
The Manchados will compensate you well.
358
00:26:06,583 --> 00:26:08,166
[Andrés] Thank you, Mr. Manchado.
359
00:26:10,291 --> 00:26:12,583
- That your son?
- [Andrés] Oh.
360
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
Yes.
361
00:26:14,791 --> 00:26:16,166
You better leave him with someone.
362
00:26:16,250 --> 00:26:18,083
It will get messy over at Can Tunis.
363
00:26:18,666 --> 00:26:19,875
Be ready.
364
00:26:20,583 --> 00:26:22,000
[engine starts]
365
00:26:22,583 --> 00:26:23,958
[Andrés] Come on. Let's go inside.
366
00:26:26,541 --> 00:26:29,333
[dramatic instrumental music playing]
367
00:26:36,041 --> 00:26:39,875
DEAR GLORIA,
368
00:26:42,000 --> 00:26:43,333
[inhales sharply]
369
00:26:53,000 --> 00:26:56,750
WE CAN'T SEE EACH OTHER ANYMORE
370
00:26:56,833 --> 00:26:58,583
[breathing shakily]
371
00:27:06,250 --> 00:27:08,166
[dramatic music fades]
372
00:27:10,208 --> 00:27:12,208
[tense music playing]
373
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
[exhales]
374
00:27:19,250 --> 00:27:21,250
[faint, ethereal whispering]
375
00:27:24,750 --> 00:27:26,750
[line ringing]
376
00:27:30,125 --> 00:27:31,916
[grunts] Answer, motherfucker.
377
00:27:32,416 --> 00:27:34,208
[panting]
378
00:27:35,125 --> 00:27:37,458
[smooth jazz playing on sound system]
379
00:27:37,541 --> 00:27:38,541
Thank you.
380
00:27:46,750 --> 00:27:47,875
[panel beeps]
381
00:27:51,375 --> 00:27:53,958
[cell phone vibrating]
382
00:27:56,583 --> 00:27:58,125
[woman] You're sure in demand.
383
00:28:02,750 --> 00:28:04,541
[elevator bell dings]
384
00:28:07,708 --> 00:28:09,666
[elevator whirring]
385
00:28:11,125 --> 00:28:13,000
[elevator rattles]
386
00:28:13,083 --> 00:28:14,791
[alarm beeping]
387
00:28:22,250 --> 00:28:24,000
[elevator continues whirring]
388
00:28:24,083 --> 00:28:26,750
- It's been acting up for a while.
- What a shame.
389
00:28:27,375 --> 00:28:30,125
I thought that we would be stuck here
for a while.
390
00:28:39,708 --> 00:28:41,208
[key card reader beeps]
391
00:28:41,291 --> 00:28:43,375
[both breathing heavily]
392
00:28:50,666 --> 00:28:52,833
[Ariel] Lucía? Lucía!
393
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
Where the fuck have you been?
394
00:28:55,291 --> 00:28:58,000
[huffs] At the gym. I told you.
395
00:28:58,083 --> 00:28:59,791
I've been calling you.
Are you ignoring me?
396
00:29:01,708 --> 00:29:03,916
If you want, you can go
to my room and wait there, okay?
397
00:29:04,000 --> 00:29:05,416
No, no, no. I'll just go.
398
00:29:05,500 --> 00:29:07,291
- [sighs]
- I'll see you another time.
399
00:29:07,375 --> 00:29:10,041
Are you sure?
Because there's no problem. [sighs]
400
00:29:10,541 --> 00:29:13,291
What's your problem, dude?
Is it about the czar's mail, or what?
401
00:29:13,375 --> 00:29:16,125
No. I found a solution for my problem.
402
00:29:16,208 --> 00:29:17,958
Yeah? A doctor?
403
00:29:18,041 --> 00:29:20,291
No, a santero. His name is Shangó.
404
00:29:20,375 --> 00:29:23,500
Yeah, look, asshole, if this guy
can get you out of your room, great.
405
00:29:23,583 --> 00:29:26,125
Go look for him,
and let me live for a little while.
406
00:29:26,208 --> 00:29:27,625
Don't be silly, Lucía.
407
00:29:27,708 --> 00:29:30,750
I'm not protected at all yet.
I can't possibly risk going out there.
408
00:29:31,541 --> 00:29:33,083
It has to be you.
409
00:29:34,541 --> 00:29:35,708
[Ariel sighs]
410
00:29:36,958 --> 00:29:38,958
[tense music playing]
411
00:29:40,416 --> 00:29:42,416
[indistinct chatter]
412
00:29:48,833 --> 00:29:51,333
[slot machines whirring]
413
00:29:51,416 --> 00:29:53,250
[tense music subsides]
414
00:29:55,375 --> 00:29:57,458
You. The Eel, know who he is?
415
00:30:03,125 --> 00:30:05,625
You. The Eel. Know where he is?
416
00:30:07,750 --> 00:30:08,875
[man] Right there.
417
00:30:12,041 --> 00:30:13,541
- Eel?
- [Eel] What's up?
418
00:30:13,625 --> 00:30:15,125
You're friends with Ricardo, right?
419
00:30:15,208 --> 00:30:17,125
Thought so,
but that asshole owes me 700 bucks.
420
00:30:17,208 --> 00:30:19,750
I don't care about your fuckin' life.
Where is he?
421
00:30:19,833 --> 00:30:20,958
Do I look like his sitter...
422
00:30:21,041 --> 00:30:23,750
You look like you're gonna lose your teeth
in about three seconds!
423
00:30:23,833 --> 00:30:25,958
All right, relax.
No need to get angry, now.
424
00:30:26,041 --> 00:30:28,875
He was here not long ago,
but he was having bad luck with horses,
425
00:30:28,958 --> 00:30:30,291
so he went somewhere else.
426
00:30:30,375 --> 00:30:32,250
- Where'd he go?
- An underground game.
427
00:30:32,333 --> 00:30:34,666
Poker. Big fish and lots of money.
428
00:30:34,750 --> 00:30:35,875
[Román] Where?
429
00:30:35,958 --> 00:30:37,476
How would I know? I'm just a nobody...
430
00:30:37,500 --> 00:30:39,458
- [groans]
- I said where, asshole! Where is he?
431
00:30:39,541 --> 00:30:40,583
The old fish market.
432
00:30:41,166 --> 00:30:42,166
Write it down.
433
00:30:44,500 --> 00:30:46,958
- The fisherman's wharf?
- [Eel] Warehouse three.
434
00:30:48,375 --> 00:30:50,375
[tense music resumes]
435
00:30:52,541 --> 00:30:54,625
[Román panting]
436
00:31:01,583 --> 00:31:02,625
[gasps softly]
437
00:31:02,708 --> 00:31:04,791
[sounds muffle]
438
00:31:04,875 --> 00:31:06,708
GLORIA'S SALON
FOR SALE
439
00:31:06,791 --> 00:31:08,458
[gentle music playing]
440
00:31:08,541 --> 00:31:09,750
[sighs]
441
00:31:14,500 --> 00:31:16,208
FISHERMAN'S WHARF
WAREHOUSE 3
442
00:31:17,625 --> 00:31:20,000
- [engine starts]
- [tires squeal]
443
00:31:21,458 --> 00:31:23,291
[gentle music fades]
444
00:31:23,375 --> 00:31:25,666
[suspenseful music playing]
445
00:31:26,458 --> 00:31:27,875
[line ringing]
446
00:31:29,875 --> 00:31:31,375
He's headed there.
447
00:31:33,625 --> 00:31:35,083
[suspenseful music fades]
448
00:31:45,875 --> 00:31:48,750
- [wind whistling]
- [dog barking in distance]
449
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
[indistinct chatter]
450
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
- Psst.
- [man 1] There's Joaquín.
451
00:31:58,041 --> 00:31:59,166
[Joaquín] Brothers!
452
00:32:01,875 --> 00:32:03,875
[tense music playing]
453
00:32:06,291 --> 00:32:10,166
My brothers,
we've crawled our way out of the shit.
454
00:32:10,666 --> 00:32:13,708
We all know what it's like to be hungry.
455
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
To be treated like animals.
456
00:32:16,083 --> 00:32:17,458
And if we've made it this far,
457
00:32:17,541 --> 00:32:20,000
it's because we know
how to take the blows.
458
00:32:20,083 --> 00:32:23,833
But from this day forward,
we won't let anyone walk all over us.
459
00:32:23,916 --> 00:32:25,125
[man 2] No.
460
00:32:25,625 --> 00:32:28,958
So tonight comes an end
to the reign of Salazar.
461
00:32:30,458 --> 00:32:34,625
You've bled for the Manchados,
but I ask you to make one more effort.
462
00:32:36,916 --> 00:32:38,083
One more effort.
463
00:32:38,875 --> 00:32:41,833
In a real fight,
the one who's going to win
464
00:32:41,916 --> 00:32:43,375
is ready to die.
465
00:32:43,458 --> 00:32:44,458
[man 2] Yes.
466
00:32:45,458 --> 00:32:47,750
- Are you ready to die?
- [group] Yes.
467
00:32:47,833 --> 00:32:49,083
Are you ready to die?
468
00:32:49,166 --> 00:32:50,166
[group] Yes!
469
00:32:50,250 --> 00:32:52,291
- Are you willing to die?
- [group] Yes!
470
00:32:52,375 --> 00:32:54,083
[Joaquín] Are you willing to die?
471
00:32:54,166 --> 00:32:57,458
- [group] Yes!
- [Joaquín] Are you willing to die?
472
00:32:57,541 --> 00:32:59,375
[group] Yes!
473
00:32:59,458 --> 00:33:00,458
Good.
474
00:33:01,166 --> 00:33:02,791
Because what happens tonight
475
00:33:02,875 --> 00:33:06,166
will decide who we're going to be
for the rest of our lives.
476
00:33:07,625 --> 00:33:09,958
Look at your companion
standing next to you.
477
00:33:10,458 --> 00:33:11,791
Look him in the eyes.
478
00:33:12,791 --> 00:33:17,750
Because the one standing next to you
will be ready to give his life for you.
479
00:33:21,375 --> 00:33:22,875
It's an honor to fight beside you.
480
00:33:22,958 --> 00:33:24,958
[tense music building slowly]
481
00:33:28,333 --> 00:33:31,541
Show me the balls I know you have,
and show no mercy!
482
00:33:31,625 --> 00:33:34,166
What the fuck are we gonna do tonight?
483
00:33:34,250 --> 00:33:35,416
We kill, or we die!
484
00:33:35,500 --> 00:33:37,916
[group shouting] We kill, or we die!
485
00:33:38,000 --> 00:33:39,708
We kill, or we die!
486
00:33:39,791 --> 00:33:42,833
- We kill, or we die!
- We kill, or we die!
487
00:33:42,916 --> 00:33:44,596
- We kill, or we die!
- We kill, or we die!
488
00:33:44,666 --> 00:33:46,541
- [group] We kill, or we die!
- Let's go!
489
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
- We kill, or we die!
- We kill, or we die!
490
00:33:50,000 --> 00:33:51,833
We kill, or we die!
491
00:33:51,916 --> 00:33:53,833
We kill, or we die!
492
00:33:53,916 --> 00:33:55,583
We kill, or we die!
493
00:33:55,666 --> 00:33:57,958
- We kill, or we die!
- We kill, or we die!
494
00:33:58,041 --> 00:33:59,125
[man 3 cheers]
495
00:33:59,208 --> 00:34:01,458
- [man 4] Let's go! Hurry up!
- [man 5] Let's go!
496
00:34:01,541 --> 00:34:03,892
- [man 6] Hurry up! Let's go!
- [man 7] I wanna see you die!
497
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
[engine turns over]
498
00:34:09,458 --> 00:34:11,166
[tense music fades]
499
00:34:11,250 --> 00:34:13,750
[ominous music playing]
500
00:34:13,833 --> 00:34:15,833
[vehicle approaching]
501
00:34:36,750 --> 00:34:38,541
[indistinct chatter]
502
00:35:08,666 --> 00:35:10,916
[Román breathing shakily]
503
00:35:12,333 --> 00:35:13,333
[brake clicks]
504
00:35:14,125 --> 00:35:16,500
[chickens clucking]
505
00:35:20,500 --> 00:35:23,125
[indistinct chatter]
506
00:35:26,041 --> 00:35:27,666
It's Andrés!
507
00:35:27,750 --> 00:35:29,083
The fucking king of scrap.
508
00:35:29,166 --> 00:35:30,791
[men laugh]
509
00:35:39,166 --> 00:35:40,333
[boy] Hi, Dad.
510
00:35:40,416 --> 00:35:41,541
[Andrés] Let's go inside.
511
00:35:42,583 --> 00:35:44,583
[rooster crows]
512
00:35:44,666 --> 00:35:46,000
So what's for dinner?
513
00:35:46,916 --> 00:35:48,041
[Andrés exhales]
514
00:35:49,458 --> 00:35:50,458
[sniffles]
515
00:35:52,541 --> 00:35:56,583
Son, promise me you won't leave
the trailer at all tonight.
516
00:35:57,500 --> 00:35:58,750
Do you promise me?
517
00:35:59,958 --> 00:36:00,958
Okay.
518
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
[birds singing]
519
00:36:11,833 --> 00:36:13,833
[flamenco music playing on radio]
520
00:36:16,125 --> 00:36:18,750
- [wind whistling]
- [crickets chirping]
521
00:36:20,000 --> 00:36:22,250
[indistinct whispering]
522
00:36:29,708 --> 00:36:31,125
Come on. Let's go.
523
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
Come on.
524
00:36:36,250 --> 00:36:37,875
Get your ass up here.
525
00:36:39,416 --> 00:36:42,125
[grunting]
526
00:36:42,208 --> 00:36:44,333
[guard groaning]
527
00:36:49,958 --> 00:36:52,166
Shit, shit! We're under attack!
528
00:36:53,458 --> 00:36:54,916
[groans]
529
00:36:59,583 --> 00:37:00,416
[explosion echoes]
530
00:37:00,500 --> 00:37:02,333
- [grunts]
- Hey!
531
00:37:02,416 --> 00:37:04,333
[group grunting]
532
00:37:05,583 --> 00:37:06,666
[woman screams]
533
00:37:06,750 --> 00:37:09,125
[residents screaming and clamoring]
534
00:37:10,916 --> 00:37:12,708
[gunshot echoes]
535
00:37:15,125 --> 00:37:16,875
[boy] What's going on, Dad?
536
00:37:17,416 --> 00:37:18,696
Why don't you get under the bed?
537
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
And don't come out, no matter what.
538
00:37:20,791 --> 00:37:22,416
Go. Quickly, under the bed.
539
00:37:23,833 --> 00:37:26,666
[crowd shouting]
540
00:37:26,750 --> 00:37:28,041
[man 1] Damn! Go get them!
541
00:37:32,125 --> 00:37:36,458
[man 2] Get the fuck out of here,
or we will shoot you! Run! Run!
542
00:37:36,541 --> 00:37:38,125
[residents screaming]
543
00:37:43,083 --> 00:37:44,541
[man 3] Come on! Let's go!
544
00:37:45,333 --> 00:37:46,583
[man 4] Come quick! Quick!
545
00:37:46,666 --> 00:37:49,166
Kill them all! Don't leave a single one!
546
00:37:50,875 --> 00:37:53,875
[screaming]
547
00:37:55,125 --> 00:37:56,625
[man 4] We got it! Let's go!
548
00:37:58,458 --> 00:38:00,500
- [Salazar shouts]
- [grunts]
549
00:38:00,583 --> 00:38:02,916
- [men shouting]
- [Salazar grunting]
550
00:38:05,791 --> 00:38:06,791
[groans]
551
00:38:11,833 --> 00:38:13,416
[Salazar moaning]
552
00:38:13,500 --> 00:38:15,416
[screams]
553
00:38:18,291 --> 00:38:19,666
[moans] Ow.
554
00:38:19,750 --> 00:38:20,750
[snaps fingers]
555
00:38:20,791 --> 00:38:23,208
- Gasoline, to set this fucker on fire.
- [Gloria] Dad!
556
00:38:23,291 --> 00:38:25,458
Dad! [sobs]
557
00:38:25,541 --> 00:38:27,333
Dad! Dad...
558
00:38:27,875 --> 00:38:29,500
Dad! Dad!
559
00:38:29,583 --> 00:38:32,166
Dad... What have you done to him?
560
00:38:32,250 --> 00:38:33,708
Dad! [sobs]
561
00:38:33,791 --> 00:38:36,166
[mournful music playing]
562
00:38:36,250 --> 00:38:40,000
- [Gloria] What have you done to him?
- [weakly] Gloria, sweetheart...
563
00:38:43,250 --> 00:38:44,833
Dad! Dad...
564
00:38:45,333 --> 00:38:46,875
No! Dad!
565
00:38:46,958 --> 00:38:48,291
What have you... [groans]
566
00:38:48,375 --> 00:38:50,750
[screams]
567
00:38:50,833 --> 00:38:51,958
[groans]
568
00:38:52,041 --> 00:38:53,750
The Salazars are history.
569
00:38:53,833 --> 00:38:55,875
[Salazar groaning]
570
00:38:55,958 --> 00:38:58,541
From now on,
Can Tunis is run by The Manchados.
571
00:38:58,625 --> 00:39:00,041
[Salazar grunts weakly]
572
00:39:02,125 --> 00:39:03,666
[sobbing]
573
00:39:03,750 --> 00:39:06,833
[mournful instrumental music intensifies]
574
00:39:08,833 --> 00:39:10,875
[Gloria] Román! Román, don't!
575
00:39:10,958 --> 00:39:12,333
Román! Look at me, look at me!
576
00:39:12,416 --> 00:39:14,833
You don't have to do this, please!
You don't! Please!
577
00:39:14,916 --> 00:39:16,250
Please, Román!
578
00:39:17,125 --> 00:39:18,500
Please, just don't!
579
00:39:19,333 --> 00:39:20,916
Román! Please!
580
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
[sobs]
581
00:39:23,416 --> 00:39:24,666
Román!
582
00:39:24,750 --> 00:39:26,458
Please! No!
583
00:39:26,958 --> 00:39:28,041
Román, no!
584
00:39:28,125 --> 00:39:30,208
Román, no! Please don't!
585
00:39:30,291 --> 00:39:32,291
You don't have to do it, really!
586
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
No! No!
587
00:39:33,750 --> 00:39:35,333
No, Román! No!
588
00:39:35,416 --> 00:39:36,708
[groans] Let me go!
589
00:39:36,791 --> 00:39:38,791
Let me go, Román! Román!
590
00:39:39,541 --> 00:39:41,291
Román! [sobs]
591
00:39:41,375 --> 00:39:42,875
What the fuck are you waiting for?
592
00:39:43,541 --> 00:39:45,250
Burn this son of a bitch.
593
00:39:46,166 --> 00:39:47,708
[Gloria] Román, no!
594
00:39:47,791 --> 00:39:48,791
Román!
595
00:39:48,875 --> 00:39:51,666
- I'll see you in hell. [panting]
- [Gloria] No! Please, no!
596
00:39:51,750 --> 00:39:53,541
[grunts] You sons of bitches.
597
00:39:53,625 --> 00:39:55,625
[mournful music swells]
598
00:39:57,416 --> 00:39:58,833
[flames roar]
599
00:39:58,916 --> 00:40:01,458
[blood-curdling scream]
600
00:40:01,541 --> 00:40:03,458
[Román sighs]
601
00:40:05,041 --> 00:40:06,750
[scream fades]
602
00:40:06,833 --> 00:40:09,750
- [Gloria screams in distance]
- [somber piano music playing]
603
00:40:09,833 --> 00:40:12,916
- [Gloria, echoing] Leave me alone!
- [sounds distort and muffle]
604
00:40:13,000 --> 00:40:14,166
[Gloria crying] Dad!
605
00:40:16,416 --> 00:40:18,458
[echoing] Dad! Dad!
606
00:40:18,541 --> 00:40:20,916
Please, let me go! [sobs]
607
00:40:21,000 --> 00:40:24,125
That's my Dad! My Dad!
608
00:40:24,208 --> 00:40:28,125
- [Gloria's cries distort and fade]
- [somber piano music intensifies]
609
00:40:42,750 --> 00:40:44,625
[music fades out]
610
00:40:47,208 --> 00:40:50,750
[indistinct chatter and laughter]
611
00:40:50,833 --> 00:40:52,791
[man 1] Do you have to work
at the terminal?
612
00:40:52,875 --> 00:40:54,250
I saw you talking to him.
613
00:40:54,333 --> 00:40:56,625
[man 2] If I had to live on
what the Manchados gave me,
614
00:40:56,708 --> 00:40:57,541
I'd probably starve.
615
00:40:57,625 --> 00:41:01,208
With the Armless out of action,
things are gonna change a whole lot.
616
00:41:01,291 --> 00:41:02,750
[cell phone vibrates]
617
00:41:05,083 --> 00:41:07,208
- [call connects]
- Yeah?
618
00:41:07,291 --> 00:41:09,375
[judge] We have to meet. It's important.
619
00:41:14,708 --> 00:41:18,083
- [indistinct chatter]
- [club music thumping]
620
00:41:25,333 --> 00:41:26,875
Wait for me here, you two.
621
00:41:32,041 --> 00:41:34,041
[tense music playing]
622
00:41:35,333 --> 00:41:37,041
[chickens clucking]
623
00:41:39,583 --> 00:41:40,583
[door closes]
624
00:41:40,666 --> 00:41:42,791
[parrot screeching]
625
00:41:42,875 --> 00:41:44,041
[ferret chitters]
626
00:41:44,125 --> 00:41:45,166
[frogs croaking]
627
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
[mice squeaking]
628
00:41:46,416 --> 00:41:47,750
[snakes hiss]
629
00:41:49,166 --> 00:41:50,291
[cages rattling]
630
00:41:50,375 --> 00:41:51,791
[clucking]
631
00:41:54,916 --> 00:41:56,416
I'm looking for Shangó.
632
00:41:56,500 --> 00:41:58,500
[tense music fades]
633
00:42:01,833 --> 00:42:02,958
[owl hoots]
634
00:42:06,541 --> 00:42:08,500
My brother needs some help.
635
00:42:09,208 --> 00:42:12,750
He thinks that here in Barcelona,
Death is gonna find him.
636
00:42:14,791 --> 00:42:16,083
And you don't?
637
00:42:16,166 --> 00:42:18,333
But that doesn't change anything, does it?
638
00:42:18,416 --> 00:42:20,250
He does, and he needs help.
639
00:42:20,791 --> 00:42:22,250
He's really fucking scared.
640
00:42:23,375 --> 00:42:25,000
And are you not scared?
641
00:42:25,083 --> 00:42:26,000
[snake hissing]
642
00:42:26,083 --> 00:42:27,083
No.
643
00:42:31,500 --> 00:42:33,500
[ominous music playing]
644
00:42:35,500 --> 00:42:36,333
[crows]
645
00:42:36,416 --> 00:42:37,583
[mice squeaking]
646
00:42:37,666 --> 00:42:39,791
[sounds intensify]
647
00:42:42,250 --> 00:42:43,375
[hissing]
648
00:42:43,458 --> 00:42:45,000
[chittering]
649
00:42:49,375 --> 00:42:51,083
[ominous music dies down]
650
00:42:51,166 --> 00:42:53,125
But Death is after you as well.
651
00:42:54,125 --> 00:42:55,250
[exhales]
652
00:42:58,791 --> 00:43:00,541
I don't think you understand me, though.
653
00:43:00,625 --> 00:43:02,666
What I need from you is...
654
00:43:04,375 --> 00:43:06,083
reassurance for my brother.
655
00:43:06,958 --> 00:43:08,583
Then you have come to the wrong person.
656
00:43:08,666 --> 00:43:11,666
Listen. I'm not here to offend you.
657
00:43:11,750 --> 00:43:13,375
It would be better if you leave.
658
00:43:13,458 --> 00:43:15,125
I'm offering you a deal, Shangó.
659
00:43:16,125 --> 00:43:19,791
If someone like you
tells my brother everything will be fine...
660
00:43:19,875 --> 00:43:21,208
[tense music playing]
661
00:43:21,291 --> 00:43:23,375
...that would really help
to calm him down more.
662
00:43:23,958 --> 00:43:25,875
I would never accept money for lying.
663
00:43:32,458 --> 00:43:33,708
Lucía.
664
00:43:38,166 --> 00:43:40,875
[unsettling, rhythmic music playing]
665
00:43:40,958 --> 00:43:42,416
But how do you know my name?
666
00:43:44,875 --> 00:43:46,083
From your mother.
667
00:43:50,416 --> 00:43:51,541
My mother is dead.
668
00:43:51,625 --> 00:43:53,125
[Shangó] Hmm.
669
00:43:53,208 --> 00:43:54,541
[owl hoots]
670
00:43:59,333 --> 00:44:01,541
[unsettling music fades]
671
00:44:04,250 --> 00:44:06,708
[seabirds calling]
672
00:44:18,291 --> 00:44:20,375
FISHERMAN'S WHARF
WAREHOUSE 3
673
00:44:23,333 --> 00:44:26,000
[tense music playing]
674
00:44:47,125 --> 00:44:49,125
[tense music fades]
675
00:44:52,500 --> 00:44:54,500
[Román breathing shakily]
676
00:44:59,250 --> 00:45:01,250
[distant rattling]
677
00:45:24,875 --> 00:45:27,583
[Ricardo, mockingly] Román!
678
00:45:31,791 --> 00:45:34,750
Román!
679
00:45:37,750 --> 00:45:41,000
Román!
680
00:45:44,083 --> 00:45:48,250
Only an idiot like you could have believed
that lie about the poker game.
681
00:45:50,291 --> 00:45:51,791
[footsteps approaching]
682
00:46:18,250 --> 00:46:19,708
[gives order in Arabic]
683
00:46:19,791 --> 00:46:21,000
[shouts]
684
00:46:21,083 --> 00:46:23,875
Freeze! Freeze! Freeze, you motherfuckers!
685
00:46:23,958 --> 00:46:25,791
[groaning]
686
00:46:25,875 --> 00:46:27,875
[gun clatters]
687
00:46:28,750 --> 00:46:31,041
- [choking]
- Get up!
688
00:46:32,291 --> 00:46:34,000
This can be fast or slow.
689
00:46:34,083 --> 00:46:35,791
- You decide.
- [groaning]
690
00:46:35,875 --> 00:46:37,375
Go fuck yourself.
691
00:46:37,458 --> 00:46:40,208
- [choking]
- [speaks Arabic]
692
00:46:40,291 --> 00:46:41,500
[groans]
693
00:46:42,791 --> 00:46:43,916
[grunts]
694
00:46:45,916 --> 00:46:47,625
[groans]
695
00:46:48,333 --> 00:46:49,708
[moaning]
696
00:46:52,500 --> 00:46:54,125
[Jatri] This is very easy, Román.
697
00:46:54,208 --> 00:46:59,000
You tell us where the czar's mail is,
and then we can let you live.
698
00:46:59,083 --> 00:47:01,291
[Román panting]
699
00:47:01,375 --> 00:47:02,666
Oh, you idiot.
700
00:47:02,750 --> 00:47:04,291
Ricardo has lied to you.
701
00:47:04,375 --> 00:47:06,958
[tense music playing]
702
00:47:21,041 --> 00:47:22,333
[Jatri] Román.
703
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
Talk.
704
00:47:25,208 --> 00:47:28,625
If you don't talk, we'll have to teach
your little whore another lesson.
705
00:47:28,708 --> 00:47:30,250
[tense music swells]
706
00:47:31,583 --> 00:47:33,625
[panting]
707
00:47:34,666 --> 00:47:36,041
[goon 1 groans]
708
00:47:36,666 --> 00:47:37,958
[Román grunts]
709
00:47:38,041 --> 00:47:39,041
[Jatri screams]
710
00:47:40,375 --> 00:47:42,750
- [Román groans]
- [goon 2 grunts]
711
00:47:45,500 --> 00:47:47,750
[goon 2 groaning]
712
00:47:47,833 --> 00:47:50,000
[Román panting]
713
00:47:50,083 --> 00:47:52,333
- [goon 3 groans]
- [gun fires]
714
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
[music cuts out]
715
00:47:53,541 --> 00:47:56,541
- [screams]
- [bullet casing clatters]
716
00:47:57,500 --> 00:48:00,041
[Román shudders, moaning]
717
00:48:01,083 --> 00:48:02,375
[inhales sharply]
718
00:48:02,458 --> 00:48:04,000
[gun clicks]
719
00:48:05,500 --> 00:48:07,083
[ragged breathing]
720
00:48:07,166 --> 00:48:09,333
[tense music resumes]
721
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
[yelps] No, no! No, no!
722
00:48:11,500 --> 00:48:13,000
No, no, no, no, no!
723
00:48:13,083 --> 00:48:16,041
- [music swells]
- [Jatri] No, no, no! No, no!
724
00:48:16,125 --> 00:48:17,583
[grunts] No, no, no, no, no!
725
00:48:17,666 --> 00:48:18,958
[screams]
726
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
[Ricardo panting]
727
00:48:23,333 --> 00:48:25,125
[Jatri groaning]
728
00:48:25,208 --> 00:48:27,291
[Román grunting]
729
00:48:30,000 --> 00:48:31,583
[grunts echoing]
730
00:48:31,666 --> 00:48:33,000
[Jatri screams]
731
00:48:35,458 --> 00:48:36,666
[bones crack]
732
00:48:36,750 --> 00:48:38,791
- [panting]
- [music fades]
733
00:48:38,875 --> 00:48:40,375
[metal bar clatters]
734
00:48:41,875 --> 00:48:43,875
[tense, rhythmic music playing]
735
00:48:45,291 --> 00:48:47,291
[Román wheezing]
736
00:48:50,208 --> 00:48:52,208
[tense music swells]
737
00:48:55,583 --> 00:48:57,208
[panting]
738
00:48:58,208 --> 00:48:59,250
[Román grunts]
739
00:48:59,333 --> 00:49:00,517
- [gun fires]
- [Ricardo yells]
740
00:49:00,541 --> 00:49:01,541
[grunts]
741
00:49:03,333 --> 00:49:04,500
[screams]
742
00:49:06,958 --> 00:49:08,833
[screams]
743
00:49:11,041 --> 00:49:12,083
[gun clicks]
744
00:49:13,166 --> 00:49:14,541
[Román sighs]
745
00:49:14,625 --> 00:49:16,000
[Ricardo grunting]
746
00:49:16,083 --> 00:49:18,125
[cries out]
747
00:49:23,916 --> 00:49:25,250
[brakes screech]
748
00:49:30,333 --> 00:49:32,666
[Ricardo groaning]
749
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
[somber music playing]
750
00:49:37,250 --> 00:49:39,083
[groans]
751
00:49:40,041 --> 00:49:41,458
[moans in pain]
752
00:49:44,041 --> 00:49:45,416
[panting]
753
00:49:55,875 --> 00:49:57,666
[Román groans]
754
00:50:02,916 --> 00:50:04,083
[Román grunts]
755
00:50:04,166 --> 00:50:05,791
[ice cubes clatter]
756
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
[moans]
757
00:50:09,083 --> 00:50:10,583
[man] An accident at the door!
758
00:50:19,083 --> 00:50:21,708
[tense music fades]
759
00:50:21,791 --> 00:50:23,375
Ricardo!
760
00:50:24,291 --> 00:50:26,875
Don't try to hide, you fucking rat!
761
00:50:28,583 --> 00:50:30,125
Ricardo!
762
00:50:31,333 --> 00:50:33,125
Come on, show your face!
763
00:50:33,208 --> 00:50:34,333
Traitor!
764
00:50:35,583 --> 00:50:36,875
[Ricardo grunts]
765
00:50:41,166 --> 00:50:44,500
You need to stop accusing me,
once and for all!
766
00:50:44,583 --> 00:50:45,416
It was you!
767
00:50:45,500 --> 00:50:48,166
You stole everything so you could run away
with a fuckin' whore!
768
00:50:48,916 --> 00:50:49,916
[Ricardo groans]
769
00:50:51,166 --> 00:50:52,750
[screams]
770
00:50:55,291 --> 00:50:56,666
[ragged breathing]
771
00:51:02,708 --> 00:51:04,291
[Ricardo and Román grunting]
772
00:51:09,166 --> 00:51:12,250
[screams]
773
00:51:13,041 --> 00:51:14,708
[Román cries out]
774
00:51:15,958 --> 00:51:17,041
[both grunting]
775
00:51:22,000 --> 00:51:23,708
[moans]
776
00:51:26,791 --> 00:51:28,250
[knife clatters]
777
00:51:28,333 --> 00:51:30,708
[groans]
778
00:51:36,083 --> 00:51:38,083
[mournful music playing]
779
00:51:43,333 --> 00:51:44,625
[Román strains]
780
00:51:45,250 --> 00:51:47,875
[both gasping for air]
781
00:52:01,541 --> 00:52:03,125
You son of a bitch.
782
00:52:03,625 --> 00:52:05,708
Your truck was at Lasagra.
783
00:52:06,500 --> 00:52:08,500
Because it was fuckin' stolen.
784
00:52:08,583 --> 00:52:11,000
Someone wanted to set me up!
785
00:52:11,708 --> 00:52:13,500
- [blade slices]
- [Ricardo screams]
786
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
The same someone
who beat up Cristina, right?
787
00:52:16,833 --> 00:52:18,583
I'm gonna rip your guts out!
788
00:52:18,666 --> 00:52:22,166
- You asshole!
- What did you expect me to do? Huh?
789
00:52:22,250 --> 00:52:25,083
You ratted me out to the Calabrians,
and now I'm a dead man!
790
00:52:28,375 --> 00:52:30,125
[Román groans]
791
00:52:31,500 --> 00:52:33,416
[Ricardo screams]
792
00:52:34,750 --> 00:52:36,041
[Ricardo groans]
793
00:52:39,916 --> 00:52:42,333
[both grunting]
794
00:52:44,125 --> 00:52:45,458
[echoing gasp]
795
00:52:48,583 --> 00:52:50,541
- [both panting]
- Fuck.
796
00:52:53,083 --> 00:52:54,916
[gasping]
797
00:52:59,000 --> 00:53:01,500
[grunting furiously]
798
00:53:02,833 --> 00:53:04,416
[gurgling cry] No...
799
00:53:06,333 --> 00:53:08,916
[choking]
800
00:53:09,000 --> 00:53:10,041
No!
801
00:53:16,041 --> 00:53:17,541
[Román grunts]
802
00:53:17,625 --> 00:53:19,125
[somber music cuts out]
803
00:53:19,208 --> 00:53:25,291
[choking grunts]
804
00:53:25,375 --> 00:53:27,375
[music fades]
805
00:53:35,666 --> 00:53:36,708
[choking gasp]
806
00:53:37,875 --> 00:53:41,375
[mournful piano music playing]
807
00:54:11,083 --> 00:54:12,875
[mournful piano music fades]
808
00:54:13,708 --> 00:54:16,791
[cell phone vibrating]
809
00:54:17,500 --> 00:54:19,166
[Borrás sighs]
810
00:54:19,250 --> 00:54:21,333
[call connects]
811
00:54:21,416 --> 00:54:23,291
What is it? You know what time it is?
812
00:54:23,375 --> 00:54:26,666
[Susana] The taxman doesn't sleep, Xavi.
They froze your accounts.
813
00:54:26,750 --> 00:54:28,000
[wife] What's wrong, Xavi?
814
00:54:28,083 --> 00:54:29,791
[sighs] Hold on.
815
00:54:30,750 --> 00:54:33,166
[gently] Nothing. Just work.
Go back to sleep.
816
00:54:36,041 --> 00:54:37,125
[sighs]
817
00:54:40,458 --> 00:54:41,708
What are you saying?
818
00:54:41,791 --> 00:54:44,791
[Susana] They're investigating you.
Money laundering. I can't say more.
819
00:54:44,875 --> 00:54:46,375
No, no, no, no. Just a minute.
820
00:54:46,458 --> 00:54:48,958
- Explain.
- No fucking way. All your money is frozen.
821
00:54:49,041 --> 00:54:50,958
I'm risking my neck with this call.
Good luck.
822
00:54:51,041 --> 00:54:52,250
No, wait. Susana!
823
00:54:52,333 --> 00:54:54,000
- [line beeping]
- Susana.
824
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
[sighs]
825
00:54:57,000 --> 00:54:58,791
[somber string music playing]
826
00:55:00,416 --> 00:55:02,416
[crickets chirping]
827
00:55:09,458 --> 00:55:11,166
With all due respect, Your Honor.
828
00:55:11,250 --> 00:55:12,916
This place is magnificent,
829
00:55:13,000 --> 00:55:15,250
but it's a little risky
for us to meet so often.
830
00:55:15,333 --> 00:55:16,733
[judge] The situation calls for it.
831
00:55:16,791 --> 00:55:18,666
I have two bits of news.
832
00:55:18,750 --> 00:55:21,541
One that's bad, one that's worse.
833
00:55:22,416 --> 00:55:24,041
I'll start with the bad.
834
00:55:24,708 --> 00:55:26,548
There's another undercover officer
in the port.
835
00:55:28,041 --> 00:55:29,791
Civil Guard, Internal Affairs.
836
00:55:30,625 --> 00:55:34,291
We have lost all contact.
They've gone 24 hours without any contact.
837
00:55:34,375 --> 00:55:35,833
And you think they were found out?
838
00:55:39,083 --> 00:55:40,083
It's possible.
839
00:55:41,666 --> 00:55:44,291
- Was that the news that was worse?
- No.
840
00:55:44,375 --> 00:55:46,291
The other mole knows who you are.
841
00:55:48,416 --> 00:55:50,125
In our worst-case scenario,
842
00:55:50,208 --> 00:55:52,875
that information could be tortured
out of them.
843
00:55:53,375 --> 00:55:55,750
Now the whole operation,
your life as well,
844
00:55:55,833 --> 00:55:57,291
is in great danger.
845
00:55:57,375 --> 00:55:59,208
How long have you known about it?
846
00:56:00,208 --> 00:56:03,250
- [clicks tongue] That's irrelevant.
- I've been kept in the dark.
847
00:56:03,333 --> 00:56:05,453
- Like some kind of idiot.
- They're trained for this.
848
00:56:05,500 --> 00:56:07,916
So they'll stick to the strategy.
As will you.
849
00:56:08,458 --> 00:56:10,767
I assume I don't have to tell you
what your mission is now.
850
00:56:10,791 --> 00:56:13,375
The same as always. Just don't get killed.
851
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
But now, besides that,
852
00:56:14,541 --> 00:56:16,861
I have to find the other mole
and remove him from the port.
853
00:56:16,916 --> 00:56:18,541
If he hasn't been killed.
854
00:56:19,708 --> 00:56:20,916
[judge sighs]
855
00:56:23,916 --> 00:56:24,958
If she.
856
00:56:25,458 --> 00:56:27,458
[tense music playing]
857
00:56:36,250 --> 00:56:38,250
[horn honks in distance]
858
00:56:38,333 --> 00:56:39,875
[tense music fades]
859
00:56:41,000 --> 00:56:44,166
{\an8}48 HOURS EARLIER
860
00:56:46,791 --> 00:56:47,833
[officer] So, yeah.
861
00:56:47,916 --> 00:56:49,916
[speaking indistinctly]
862
00:56:50,833 --> 00:56:53,916
At the most,
I'll be away two or three weeks.
863
00:56:54,000 --> 00:56:56,875
Maybe I'll visit my family.
My niece was just born.
864
00:56:56,958 --> 00:56:59,208
So this could be an opportunity
to go see her.
865
00:56:59,291 --> 00:57:02,083
- What up? Yeah.
- [officer] I know it's been way too long.
866
00:57:02,166 --> 00:57:05,416
- Last time I went to visit must've been...
- That's right.
867
00:57:05,500 --> 00:57:08,041
- [officer's voice muffles]
- [tense music playing]
868
00:57:08,875 --> 00:57:12,291
[officer] I still have time
to think about it.
869
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
[indistinct chatter echoing]
870
00:57:15,750 --> 00:57:17,750
[sounds distort]
871
00:57:17,833 --> 00:57:19,166
[tense music building]
872
00:57:20,416 --> 00:57:22,083
[Rocío] Paco, what do I owe you?
873
00:57:24,750 --> 00:57:26,666
Here you go. I'm going to the bathroom.
874
00:57:36,541 --> 00:57:38,166
Going to the bathroom, all right?
875
00:57:39,916 --> 00:57:41,041
I'll be back.
876
00:57:45,666 --> 00:57:47,083
[door squeaks open]
877
00:57:48,583 --> 00:57:50,000
- Watch it.
- [Núria] Oops.
878
00:57:50,083 --> 00:57:51,333
I'm sorry. Sorry.
879
00:57:56,125 --> 00:57:58,583
[suspenseful music playing]
880
00:58:10,333 --> 00:58:12,375
[suspenseful music dies down]
881
00:58:13,333 --> 00:58:14,875
[goon 1 whistling]
882
00:58:15,750 --> 00:58:17,791
- Where's she going?
- [goon 2 laughs]
883
00:58:26,083 --> 00:58:27,708
[goon 3 exhales]
884
00:58:30,375 --> 00:58:31,458
[whistling]
885
00:58:32,750 --> 00:58:34,190
Where are you going in such a hurry?
886
00:58:35,166 --> 00:58:36,166
Huh?
887
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
Leaving without paying?
888
00:58:39,041 --> 00:58:40,041
[scoffs]
889
00:58:44,250 --> 00:58:46,083
[goon 2 laughing menacingly]
890
00:58:52,291 --> 00:58:53,916
[both grunting]
891
00:58:55,750 --> 00:58:58,041
- [Núria groans]
- [goon 1 moans]
892
00:58:58,125 --> 00:58:59,916
- [Núria grunts]
- [goon 1] Son of a bitch!
893
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
[groans]
894
00:59:03,416 --> 00:59:05,208
[goon 3 screams] Motherfucker!
895
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
[groans]
896
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
Take this!
897
00:59:11,583 --> 00:59:13,750
[Núria groans]
898
00:59:15,666 --> 00:59:17,916
[groans, grunts]
899
00:59:18,000 --> 00:59:19,375
[goon 2] Stay still!
900
00:59:19,458 --> 00:59:22,416
When they told me, I couldn't believe it.
Life's full of surprises, huh?
901
00:59:22,500 --> 00:59:24,500
- Just full of 'em.
- [Núria] No!
902
00:59:24,583 --> 00:59:25,916
No!
903
00:59:26,000 --> 00:59:28,541
- [goon 1] We've got her. Get inside.
- [Núria] Someone, help!
904
00:59:28,625 --> 00:59:30,916
- [goon 1] Shut up!
- [Núria] Help! No!
905
00:59:31,000 --> 00:59:32,833
- [goon 1] Shut up!
- [Núria] No!
906
00:59:34,125 --> 00:59:35,666
- Help!
- [music ends abruptly]
907
00:59:35,750 --> 00:59:39,833
[somber closing theme music playing]
908
01:00:48,083 --> 01:00:50,666
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
57334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.