All language subtitles for Dinner Mate EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,030 [Dinner Mate] 2 00:00:28,520 --> 00:00:34,660 [Dinner Mate] 3 00:00:35,100 --> 00:00:37,070 [Operating Center] 4 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 Gosh, the surgery is over already? 5 00:00:53,180 --> 00:00:54,280 I'm sorry. 6 00:01:02,960 --> 00:01:04,959 [If this is my last letter to you,] 7 00:01:06,230 --> 00:01:08,430 [I was afraid I would never have a chance to tell you this.] 8 00:01:10,830 --> 00:01:11,900 [I'm sorry] 9 00:01:13,870 --> 00:01:17,840 [that I lived my life forgetting that you're the most important person to me.] 10 00:01:20,740 --> 00:01:21,840 [I love you.] 11 00:02:21,070 --> 00:02:23,610 ["The Great Gatsby"] 12 00:03:45,220 --> 00:03:47,760 [My mom wanted to tell me something,] 13 00:03:48,390 --> 00:03:49,820 [but I told her to wait until next time.] 14 00:03:51,230 --> 00:03:52,260 ["Next time".] 15 00:03:53,930 --> 00:03:56,630 [I had no idea that it would be my last time with her.] 16 00:03:58,370 --> 00:03:59,470 [But my mom] 17 00:04:00,700 --> 00:04:02,700 [must have known that it would be our last time together.] 18 00:04:05,910 --> 00:04:07,280 [She wrote that she loved me] 19 00:04:08,340 --> 00:04:09,580 [and that she was sorry.] 20 00:04:11,210 --> 00:04:13,150 [But I couldn't hear her say it in person.] 21 00:04:14,680 --> 00:04:16,019 [And I couldn't tell her that either.] 22 00:04:20,760 --> 00:04:22,290 [I'm sure she knows.] 23 00:04:23,220 --> 00:04:24,660 [She knows how you feel.] 24 00:04:28,130 --> 00:04:29,960 [I'm sure she knows how you feel.] 25 00:04:51,720 --> 00:04:54,260 It will take a long time to prepare the funeral. 26 00:04:54,790 --> 00:04:56,190 You should go home. 27 00:04:56,390 --> 00:04:57,460 No. 28 00:04:58,030 --> 00:04:59,890 Thank you for reaching out to me. 29 00:05:02,430 --> 00:05:04,530 I don't think I should leave him alone. 30 00:05:05,130 --> 00:05:06,400 Well, 31 00:05:06,700 --> 00:05:08,870 I meant to say you should go home and change. 32 00:05:15,110 --> 00:05:17,850 Then, give me an hour. I'll be quick. 33 00:05:17,910 --> 00:05:18,910 Okay. 34 00:05:31,660 --> 00:05:32,659 Hello? 35 00:05:32,960 --> 00:05:35,600 Producer Woo. You know, 36 00:05:36,000 --> 00:05:38,530 Hae-kyong isn't answering his phone. 37 00:05:38,970 --> 00:05:40,270 Oh, that. 38 00:05:41,370 --> 00:05:42,870 Hae-kyong's mother 39 00:05:44,110 --> 00:05:45,440 passed away. 40 00:05:46,540 --> 00:05:48,940 -What? [-It just happened.] 41 00:05:49,940 --> 00:05:51,580 He's preparing her funeral now. 42 00:05:52,110 --> 00:05:54,720 What about him? Is he okay? 43 00:05:55,020 --> 00:05:57,320 No. He doesn't seem okay. 44 00:06:01,720 --> 00:06:04,190 -Well... -What? What is it? 45 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 It's nothing. I'll be there soon. 46 00:06:11,130 --> 00:06:12,870 ["The Great Gatsby"] 47 00:06:13,330 --> 00:06:14,940 Where on earth did he go? 48 00:06:35,659 --> 00:06:36,720 Why are you here? 49 00:06:37,130 --> 00:06:38,930 I told you to never show up in front of my house. 50 00:06:40,460 --> 00:06:41,530 Can we 51 00:06:42,630 --> 00:06:44,100 talk for a second? 52 00:06:45,330 --> 00:06:47,240 -I have to get going. -Do-hee, wait. 53 00:06:48,200 --> 00:06:49,600 Give me 30 minutes. 54 00:06:50,409 --> 00:06:52,870 No, ten minutes. Please. 55 00:06:52,940 --> 00:06:54,180 Let's talk. 56 00:06:56,280 --> 00:06:57,380 Go ahead. 57 00:06:59,909 --> 00:07:02,380 I just realized how terrified 58 00:07:04,150 --> 00:07:06,390 you must have been 59 00:07:08,490 --> 00:07:09,990 by everything I did to you. 60 00:07:11,960 --> 00:07:14,060 And I also realized that I'm not sane. 61 00:07:15,800 --> 00:07:16,900 The thought 62 00:07:18,370 --> 00:07:20,440 that it was really over between us 63 00:07:22,300 --> 00:07:24,110 made me lose control of myself. 64 00:07:26,740 --> 00:07:28,480 I must have lost it. 65 00:07:31,750 --> 00:07:33,380 I'm really going to get treated. 66 00:07:36,550 --> 00:07:39,290 I'm not saying this to win you back 67 00:07:43,830 --> 00:07:45,630 because we are really over. 68 00:07:47,860 --> 00:07:48,900 But Do-hee, 69 00:07:50,159 --> 00:07:51,430 I don't 70 00:07:55,500 --> 00:07:57,570 want to be a bad memory to you. 71 00:07:59,540 --> 00:08:01,380 So can you do me this favor? 72 00:08:04,650 --> 00:08:06,350 Please don't hate me so much. 73 00:08:30,470 --> 00:08:31,510 Hae-kyong. 74 00:08:32,440 --> 00:08:34,380 -Hey. -Are you all right? 75 00:08:35,039 --> 00:08:36,080 Yes. 76 00:08:36,780 --> 00:08:39,750 -Let's go. -Hae-kyong, one second. 77 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 What is it? 78 00:08:42,020 --> 00:08:44,090 It's not that important. 79 00:08:45,120 --> 00:08:46,250 I just need a second. 80 00:08:49,490 --> 00:08:50,830 Where's Do-hee? 81 00:08:50,890 --> 00:08:53,530 She went home to change. 82 00:08:54,030 --> 00:08:55,100 When? 83 00:08:57,000 --> 00:08:58,270 She should be back soon. 84 00:09:01,070 --> 00:09:02,070 Geon-u. 85 00:09:04,240 --> 00:09:05,270 What? 86 00:09:06,040 --> 00:09:07,180 Where's Jung Jae-hyuk? 87 00:09:07,940 --> 00:09:10,140 Well, that's... 88 00:09:10,210 --> 00:09:11,680 You know where he is, right? 89 00:09:13,010 --> 00:09:14,050 Well... 90 00:09:14,650 --> 00:09:15,720 Right? 91 00:09:20,350 --> 00:09:21,560 Jae-hyuk 92 00:09:22,690 --> 00:09:23,860 is gone. 93 00:09:27,730 --> 00:09:29,500 Why didn't you tell me that sooner? 94 00:09:34,240 --> 00:09:35,540 He won't answer his phone. 95 00:09:55,990 --> 00:09:58,830 [Don't lose her, so she stays by your side] 96 00:10:00,190 --> 00:10:01,630 [no matter what happens.] 97 00:10:02,600 --> 00:10:03,970 [Otherwise, you'll regret it.] 98 00:10:11,170 --> 00:10:12,210 Hae-kyong. 99 00:10:13,540 --> 00:10:15,640 Hey. You go and find Jung Jae-hyuk first. 100 00:10:15,710 --> 00:10:18,150 No. You should call the police first. 101 00:10:18,210 --> 00:10:19,280 I'll go to Do-hee's house. 102 00:10:19,350 --> 00:10:20,750 -No, Dr. Kim. -Hae-kyong. 103 00:10:20,850 --> 00:10:21,920 Hae-kyong. 104 00:10:42,640 --> 00:10:43,700 Hae-kyong. 105 00:10:47,710 --> 00:10:49,240 Why did you leave without telling me? 106 00:10:49,940 --> 00:10:51,880 Why didn't you answer your phone? 107 00:10:53,580 --> 00:10:55,250 Why do you make me worry? 108 00:10:56,550 --> 00:10:58,790 I went back home to change my clothes. 109 00:10:58,850 --> 00:11:01,660 Jae-hyuk came to my house. 110 00:11:03,420 --> 00:11:05,830 Then, you should have called me right away. Aren't you scared? 111 00:11:05,890 --> 00:11:07,700 What if something happens to you again? 112 00:11:07,760 --> 00:11:11,130 No. I sent him away. 113 00:11:12,270 --> 00:11:14,970 I would be back here in a jiffy, so I was going to tell you in person. 114 00:11:16,100 --> 00:11:19,840 And I must have left my phone at home because I was rushing here. 115 00:11:26,450 --> 00:11:27,520 I'm sorry. 116 00:11:28,520 --> 00:11:29,950 I'm sorry for yelling at you. 117 00:11:32,620 --> 00:11:34,790 I was worried that something might have happened to you. 118 00:11:36,620 --> 00:11:38,230 I couldn't even breathe. 119 00:11:39,630 --> 00:11:41,200 I felt the same thing. 120 00:11:42,800 --> 00:11:45,130 When I got the call from Byung-jin this morning, 121 00:11:46,870 --> 00:11:48,500 I felt the same way. 122 00:11:52,710 --> 00:11:54,380 I was so worried about you 123 00:11:55,280 --> 00:11:57,210 that I couldn't even breathe. 124 00:12:02,820 --> 00:12:05,850 That settles it. Don't go anywhere without me from now on. 125 00:12:07,320 --> 00:12:09,190 From now on, trust me and stay with me. 126 00:12:10,830 --> 00:12:11,890 Okay? 127 00:12:12,060 --> 00:12:13,430 I will. 128 00:12:15,200 --> 00:12:17,100 I have no other choice now. 129 00:12:18,670 --> 00:12:19,900 I'm sorry 130 00:12:21,840 --> 00:12:23,300 for taking so long. 131 00:13:13,250 --> 00:13:16,890 [Do you want to delete the photo?] 132 00:13:20,330 --> 00:13:22,600 [Do you want to delete the photo?] 133 00:13:41,380 --> 00:13:43,220 [Late Kim Hong-tak, Late Lee Mun-jeong] 134 00:13:43,280 --> 00:13:46,150 Mom, I'll come often. 135 00:14:04,710 --> 00:14:06,240 Can you say hello to my mom? 136 00:14:07,580 --> 00:14:09,480 She really wanted to see you. 137 00:14:14,650 --> 00:14:15,920 I'm sorry. 138 00:14:17,050 --> 00:14:18,250 I will 139 00:14:20,490 --> 00:14:21,960 come often too. 140 00:14:22,360 --> 00:14:25,030 [Late Kim Hong-tak, Late Lee Mun-jeong] 141 00:14:57,760 --> 00:14:59,490 Why didn't No-eul come today? 142 00:15:00,090 --> 00:15:03,260 She had a shoot in the rural area today. 143 00:15:03,860 --> 00:15:07,030 But shouldn't we call her? She had a special relationship with him. 144 00:15:07,570 --> 00:15:09,670 Well, that's... 145 00:15:09,740 --> 00:15:11,140 Why would we call her? 146 00:15:11,210 --> 00:15:13,040 Once you break up, you're no better than a stranger. 147 00:15:13,110 --> 00:15:16,880 Is that so? But why did they keep holding hands earlier? 148 00:15:16,940 --> 00:15:19,180 What? You really didn't know? 149 00:15:19,310 --> 00:15:21,420 -What? -No way. 150 00:15:21,820 --> 00:15:24,520 My gosh, it's so hot. It's hot today. 151 00:15:24,950 --> 00:15:28,390 Why did they keep holding hands? 152 00:15:28,760 --> 00:15:30,220 I'm curious. 153 00:16:31,150 --> 00:16:32,620 Come with me. I'll drop you off. 154 00:16:33,350 --> 00:16:35,420 We can't stay together all the time. 155 00:16:35,960 --> 00:16:37,360 You should go home for now. 156 00:16:40,730 --> 00:16:42,230 Go home and get some sleep. 157 00:16:42,860 --> 00:16:45,530 You look awful. Okay? 158 00:16:46,070 --> 00:16:48,340 Then, call me when you get home. 159 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 Okay. 160 00:16:50,770 --> 00:16:51,770 Bye. 161 00:17:04,990 --> 00:17:05,950 Let's go. 162 00:17:44,960 --> 00:17:45,990 Hi, Hyun-u. 163 00:17:46,330 --> 00:17:47,660 [That was a tough day.] 164 00:17:48,330 --> 00:17:49,400 It's okay. 165 00:17:50,230 --> 00:17:51,400 Are you all right? 166 00:17:52,370 --> 00:17:53,330 Yes. 167 00:17:54,400 --> 00:17:55,700 I'm at the clinic. 168 00:17:55,970 --> 00:17:58,970 I already told my staff. 169 00:17:59,310 --> 00:18:02,410 If you tell them what you need, I'll have it ready for you. 170 00:18:02,480 --> 00:18:03,510 Okay. 171 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 [Hyun-u.] 172 00:18:07,720 --> 00:18:08,850 Thank you. 173 00:18:10,380 --> 00:18:11,490 Sure. 174 00:18:38,510 --> 00:18:44,020 ["He and the Table" by Lee Mun-jeong] 175 00:18:44,280 --> 00:18:45,290 [Relax Psychiatric Clinic] 176 00:18:45,350 --> 00:18:49,320 I'm sorry. We're closed until today. 177 00:18:49,390 --> 00:18:51,460 My name is Kim Hyun-u. 178 00:18:51,890 --> 00:18:53,560 Didn't Dr. Kim tell you? 179 00:18:53,630 --> 00:18:55,630 Oh, right. Dr. Kim Hyun-u? 180 00:18:56,330 --> 00:18:57,400 Okay. 181 00:18:58,370 --> 00:19:01,600 By the way, didn't you come to our clinic once before? 182 00:19:03,900 --> 00:19:05,570 You have a problem with your memory. 183 00:19:05,810 --> 00:19:07,370 You didn't recognize me right away. 184 00:19:07,670 --> 00:19:09,680 You remind me of Dr. Kim. 185 00:19:09,740 --> 00:19:11,250 Which one is Mr. Jung Jae-hyuk's chart? 186 00:19:11,310 --> 00:19:12,350 Okay. 187 00:19:13,110 --> 00:19:14,180 Right here. 188 00:19:18,420 --> 00:19:21,720 Is he really going to get treated at our clinic? 189 00:19:22,760 --> 00:19:23,820 Yes. 190 00:19:25,130 --> 00:19:27,190 Did he agree to that? 191 00:19:28,630 --> 00:19:31,930 Apparently, yes. He wants to do that. 192 00:19:32,730 --> 00:19:34,970 Doctors shouldn't pick and choose their patients. 193 00:19:37,200 --> 00:19:38,240 Right. 194 00:20:22,380 --> 00:20:25,020 Producer Woo is on break until today, right? 195 00:20:25,390 --> 00:20:26,320 Yes. 196 00:20:26,650 --> 00:20:30,120 How did she know this was going happen and get exactly three days off? 197 00:20:30,290 --> 00:20:33,430 Since when did they start going out? They hated each other at first. 198 00:20:33,490 --> 00:20:37,500 People who despise each other tend to become a couple. 199 00:20:37,560 --> 00:20:38,800 That's the formula of love. 200 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 [Potato chips] 201 00:20:44,140 --> 00:20:45,340 Have some, So-ra. 202 00:20:52,180 --> 00:20:53,380 The formula of love. 203 00:20:53,610 --> 00:20:54,880 What are you talking about? 204 00:20:54,950 --> 00:20:56,720 -"She's on my mind." -What is wrong with him? 205 00:20:56,780 --> 00:20:57,950 "Close your eyes." 206 00:21:03,320 --> 00:21:04,860 -What is wrong with him? -Enjoy. 207 00:21:08,830 --> 00:21:09,900 Hae-kyong. 208 00:21:13,170 --> 00:21:14,170 Hae-kyong? 209 00:21:19,610 --> 00:21:20,640 Hae-kyong. 210 00:21:36,890 --> 00:21:38,260 Are you okay? 211 00:22:05,520 --> 00:22:07,850 No, I shouldn't stay put like this. 212 00:23:04,610 --> 00:23:06,210 -What are you doing? -Oh, my goodness. 213 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 Well... 214 00:23:10,750 --> 00:23:13,950 I buzzed the doorbell twice but nobody answered, 215 00:23:14,350 --> 00:23:15,720 and I got worried. 216 00:23:16,460 --> 00:23:19,930 I called Byung-jin, and he told me the passcode to your door lock. 217 00:23:21,460 --> 00:23:23,130 You seemed to be deeply asleep. 218 00:23:23,960 --> 00:23:25,070 Well, I just... 219 00:23:25,970 --> 00:23:29,400 I just saw you asleep and that was it. 220 00:23:31,100 --> 00:23:32,440 I'm serious. 221 00:23:32,510 --> 00:23:36,840 You were completely knocked out so I wanted to wait while cooking. 222 00:23:37,840 --> 00:23:41,720 I didn't stare at you sleeping, or touch, poke, or pinch you. 223 00:23:41,780 --> 00:23:43,550 Don't worry. 224 00:24:00,330 --> 00:24:02,040 I wouldn't have minded if you did. 225 00:24:12,310 --> 00:24:13,850 And when you cook, 226 00:24:15,080 --> 00:24:16,750 you should put your hair up. 227 00:24:18,650 --> 00:24:20,190 I'll do it. 228 00:24:54,150 --> 00:24:55,490 What were you making? 229 00:24:55,920 --> 00:24:57,020 Noodles. 230 00:24:57,990 --> 00:24:58,960 What? 231 00:24:59,930 --> 00:25:03,330 I asked Byung-jin what you liked. 232 00:25:04,760 --> 00:25:08,270 Dr. Kim, you should eat something. 233 00:25:11,200 --> 00:25:12,210 No, thanks. 234 00:25:13,070 --> 00:25:14,240 I don't have an appetite. 235 00:25:15,340 --> 00:25:18,010 Still, you haven't been eating at all for the past three days. 236 00:25:22,950 --> 00:25:24,250 I want to have noodles. 237 00:25:25,220 --> 00:25:26,290 Noodles? 238 00:25:27,120 --> 00:25:28,590 A bowl of noodles that tastes terrible. 239 00:25:30,090 --> 00:25:31,730 Mom told me she'd make some for me. 240 00:25:34,390 --> 00:25:36,100 I wasn't really saying that I wanted noodles. 241 00:25:37,830 --> 00:25:39,230 Oh, did you want bibim noodles? 242 00:25:41,130 --> 00:25:42,800 I should've bought cucumbers. 243 00:25:42,870 --> 00:25:46,470 I definitely thought you'd want warm noodles. 244 00:25:46,540 --> 00:25:48,410 No, it's okay. It's not like that. 245 00:25:48,680 --> 00:25:50,840 I'm not sure what kind of noodles I want either. 246 00:25:52,080 --> 00:25:53,480 When will it be done? I'm hungry. 247 00:25:53,680 --> 00:25:57,550 Oh, well... Just a little more. Go sit and wait. 248 00:25:57,620 --> 00:25:59,150 -Okay? -Okay. 249 00:26:19,240 --> 00:26:21,910 Why? What's wrong? Why are you laughing? 250 00:26:23,710 --> 00:26:24,910 This was it. 251 00:26:26,180 --> 00:26:27,250 What is? 252 00:26:28,280 --> 00:26:29,550 What is it? 253 00:26:41,930 --> 00:26:43,030 It tastes 254 00:26:43,930 --> 00:26:45,130 weird. 255 00:26:46,300 --> 00:26:47,270 Right. 256 00:26:48,770 --> 00:26:49,970 It tastes really bad. 257 00:26:51,040 --> 00:26:52,810 -You should stop eating it. -No. 258 00:26:54,940 --> 00:26:55,940 But 259 00:26:58,010 --> 00:26:59,080 I like it. 260 00:27:00,480 --> 00:27:01,820 What do you mean? 261 00:27:05,820 --> 00:27:07,090 [Your mom] 262 00:27:07,820 --> 00:27:10,220 never really cooks. 263 00:27:11,560 --> 00:27:13,590 But she would cook noodles sometimes. 264 00:27:14,390 --> 00:27:15,830 Lately, 265 00:27:16,900 --> 00:27:18,730 I've been craving those noodles. 266 00:27:19,030 --> 00:27:21,470 When he had to eat the horrible noodle soup, 267 00:27:21,740 --> 00:27:24,100 he said it was so tasty. 268 00:27:28,340 --> 00:27:29,440 I'm thankful. 269 00:27:32,450 --> 00:27:33,910 To have you by my side. 270 00:27:38,050 --> 00:27:40,190 I'm really left alone now, 271 00:27:41,050 --> 00:27:42,890 but you don't make me feel like I am. 272 00:27:59,270 --> 00:28:00,540 This is really 273 00:28:01,640 --> 00:28:03,540 a pretty good prescription. 274 00:28:05,250 --> 00:28:06,810 It actually does comfort people. 275 00:28:11,320 --> 00:28:12,350 I'm glad. 276 00:28:31,070 --> 00:28:32,110 By the way, 277 00:28:34,770 --> 00:28:36,380 you're really bad at cooking. 278 00:28:38,140 --> 00:28:39,550 Goodness, are you serious? 279 00:28:39,610 --> 00:28:42,680 No, I was just kidding. 280 00:28:45,650 --> 00:28:47,220 I'll remember this for a long time. 281 00:28:48,720 --> 00:28:51,520 I'll remember this food you cooked for me. 282 00:28:52,760 --> 00:28:53,790 Then can you 283 00:28:55,500 --> 00:28:57,700 remember it as good? 284 00:29:02,440 --> 00:29:03,440 Okay. 285 00:29:06,240 --> 00:29:09,640 I'll distort my memory a little bit. 286 00:29:11,610 --> 00:29:14,580 It was good. It was good. 287 00:29:14,980 --> 00:29:17,680 It was really good. I'm putting a spell on you. 288 00:29:21,090 --> 00:29:22,960 Hae-kyong, you're such a crybaby. 289 00:29:23,960 --> 00:29:25,160 No, well... 290 00:29:26,290 --> 00:29:27,830 I think the kimchi is spicy. 291 00:29:29,600 --> 00:29:30,900 Is it that spicy? 292 00:29:33,600 --> 00:29:35,270 Come on, eat up. 293 00:29:39,940 --> 00:29:41,910 [Successful creators, Creating content is key] 294 00:29:43,340 --> 00:29:44,540 Mr. Kim! 295 00:29:44,980 --> 00:29:47,110 Oh, hello. You're here. Long time no see. 296 00:29:47,180 --> 00:29:49,780 I was out of town doing a photoshoot. 297 00:29:49,850 --> 00:29:52,650 Right, that's why you didn't make it to the funeral. 298 00:29:54,290 --> 00:29:55,520 The funeral? 299 00:29:57,960 --> 00:30:00,460 Hey, aren't we late? What time is it? 300 00:30:00,530 --> 00:30:02,100 Who passed away? 301 00:30:02,760 --> 00:30:04,330 Dr. Kim's mother. 302 00:30:04,830 --> 00:30:05,830 What? 303 00:30:16,380 --> 00:30:18,210 Goodness, you! 304 00:30:18,680 --> 00:30:21,280 What? What did I do wrong this time? 305 00:30:21,350 --> 00:30:23,280 I don't know, but I think you made things complicated. 306 00:30:24,020 --> 00:30:25,120 Goodness. 307 00:30:25,290 --> 00:30:26,920 Darn it. 308 00:30:27,950 --> 00:30:30,290 What did I do wrong? Gosh. 309 00:30:30,720 --> 00:30:31,890 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 310 00:30:33,390 --> 00:30:35,460 You seem to be doing better than I thought. 311 00:30:36,860 --> 00:30:38,430 I'm not sure if I am. 312 00:30:38,970 --> 00:30:41,800 The fact that she's gone hasn't hit me yet 313 00:30:42,800 --> 00:30:44,870 since we've been apart for so long. 314 00:30:45,970 --> 00:30:49,340 It's hard to realize it even if you did spend a lot of time together. 315 00:30:49,610 --> 00:30:52,650 As time goes by, you'll feel her void. 316 00:30:52,880 --> 00:30:56,380 As time goes by again, that void will be erased. 317 00:30:59,290 --> 00:31:02,620 You should get some rest. You've been living a busy life. 318 00:31:03,060 --> 00:31:04,960 Am I being counseled right now? 319 00:31:06,030 --> 00:31:08,230 Shouldn't you get some counseling? 320 00:31:08,360 --> 00:31:10,960 You probably know that you're suffering from a lot of symptoms. 321 00:31:14,530 --> 00:31:15,970 It's getting better. 322 00:31:18,170 --> 00:31:20,610 Do you remember what's most important when curing 323 00:31:20,810 --> 00:31:22,640 a person's heart? 324 00:31:25,550 --> 00:31:27,410 The heart of love. 325 00:31:28,520 --> 00:31:30,750 No wonder you entered top class to our school. 326 00:31:31,820 --> 00:31:33,320 You know your juniors hated 327 00:31:33,950 --> 00:31:35,960 that rubbish philosophy of yours, right? 328 00:31:39,090 --> 00:31:42,130 I should've majored in philosophy. That way, I'd have been popular. 329 00:31:58,750 --> 00:32:00,350 [I'm going to the clinic real quick.] 330 00:32:00,610 --> 00:32:02,180 [Wait for me, I'll be back soon.] 331 00:32:28,210 --> 00:32:29,440 Why are you here? 332 00:32:29,580 --> 00:32:32,710 Hey. Hae-kyong is out at the moment. 333 00:32:33,350 --> 00:32:34,350 Come in. 334 00:32:35,150 --> 00:32:36,580 Where is he? 335 00:32:37,180 --> 00:32:40,350 He said he'll be coming back soon. Wait for him inside. 336 00:32:46,060 --> 00:32:48,800 I told you to wait inside here. 337 00:32:49,900 --> 00:32:51,260 He's coming back soon. 338 00:32:55,070 --> 00:32:56,440 By the way, 339 00:32:57,800 --> 00:32:59,370 do you think Jung Jae-hyuk will get better? 340 00:33:02,740 --> 00:33:03,940 I should try. 341 00:33:04,840 --> 00:33:08,410 I put my gown back on just to cure him. 342 00:33:08,580 --> 00:33:10,450 I personally think 343 00:33:11,550 --> 00:33:13,020 he should be hospitalized. 344 00:33:13,820 --> 00:33:15,290 Let's give him some time. 345 00:33:16,260 --> 00:33:18,460 He has the will to get better. 346 00:33:18,520 --> 00:33:20,690 He might get better sooner than we thought. 347 00:33:20,760 --> 00:33:22,760 What if that's not the case and the opposite happens? 348 00:33:22,830 --> 00:33:24,030 In that case, 349 00:33:25,400 --> 00:33:28,400 I might have to quit being a doctor for good, 350 00:33:28,970 --> 00:33:31,870 or he should get hospitalized. If neither happens, 351 00:33:33,710 --> 00:33:35,070 he could end up in prison. 352 00:33:40,710 --> 00:33:42,780 He's getting drug treatment as well. 353 00:33:43,180 --> 00:33:44,920 Let's give him another chance. 354 00:33:47,520 --> 00:33:48,550 Okay. 355 00:33:49,890 --> 00:33:50,960 I'll get going. 356 00:33:52,060 --> 00:33:55,190 Okay. Gosh, I feel kind of awkward to sleep under a roof 357 00:33:55,260 --> 00:33:57,600 after such a long time. 358 00:33:59,300 --> 00:34:01,400 By the way, are you really okay? 359 00:34:01,870 --> 00:34:02,970 Of course. 360 00:34:03,070 --> 00:34:05,810 I've got such a nice clinic and house at the same time. 361 00:34:06,010 --> 00:34:08,810 No, I meant about your relationship with Jung Jae-hyuk. 362 00:34:10,510 --> 00:34:11,940 Did that accident... 363 00:34:12,949 --> 00:34:14,280 I'm getting better. 364 00:34:15,280 --> 00:34:17,350 I'm curing and healing myself 365 00:34:19,190 --> 00:34:20,489 with a loving heart. 366 00:34:44,210 --> 00:34:48,179 Did you tell people not to reach out to me? 367 00:34:50,150 --> 00:34:51,850 I found out that Mother passed away 368 00:34:53,290 --> 00:34:54,820 only a little while ago. 369 00:34:58,060 --> 00:34:59,830 I was so out of it. 370 00:35:00,960 --> 00:35:02,800 Everyone was too shocked as well. 371 00:35:03,730 --> 00:35:06,200 It was Hae-kyong that didn't want me to know. 372 00:35:08,270 --> 00:35:10,900 I may not be someone important in his life anymore, 373 00:35:11,400 --> 00:35:13,310 but I liked Mother. 374 00:35:13,540 --> 00:35:15,140 How could he do this to me? 375 00:35:17,380 --> 00:35:19,450 I told him I accepted everything with no feelings attached. 376 00:35:20,110 --> 00:35:22,480 I even told him he didn't have to 377 00:35:23,680 --> 00:35:25,150 care about me. 378 00:35:28,550 --> 00:35:29,660 No-eul. 379 00:35:31,260 --> 00:35:33,130 How could you have no feelings attached? 380 00:35:33,560 --> 00:35:35,660 Do you think it makes sense for everyone to feel okay 381 00:35:35,900 --> 00:35:38,360 just because you've accepted everything? 382 00:35:39,130 --> 00:35:41,300 When a man and a woman break up, 383 00:35:41,970 --> 00:35:44,800 we all become childish, shameless, and get shattered. 384 00:35:46,340 --> 00:35:48,610 Who are you to be sane and act as if everything's okay? 385 00:35:49,680 --> 00:35:51,580 You're not even really okay. 386 00:35:56,450 --> 00:35:59,490 I know it's not my place to say this, 387 00:35:59,890 --> 00:36:02,220 but let me share my two cents 388 00:36:02,590 --> 00:36:03,860 for old time's sake. 389 00:36:04,820 --> 00:36:07,760 You're really pretty 390 00:36:08,860 --> 00:36:09,960 and amazing. 391 00:36:11,400 --> 00:36:13,430 That's why I was annoyed 392 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 when you were around Hae-kyong. 393 00:36:17,770 --> 00:36:19,110 Stop acting like it's okay. 394 00:36:20,570 --> 00:36:23,140 None of us here is completely fine 395 00:36:24,980 --> 00:36:26,610 after a breakup. 396 00:36:29,280 --> 00:36:30,580 But still, 397 00:36:32,720 --> 00:36:35,020 I really liked Mother. 398 00:36:46,700 --> 00:36:47,830 I know. 399 00:36:49,670 --> 00:36:50,700 I know. 400 00:36:52,770 --> 00:36:54,770 Hae-kyong did you wrong on that one. 401 00:36:58,140 --> 00:37:00,280 But don't call her "Mother". 402 00:37:12,660 --> 00:37:13,660 Do-hee. 403 00:37:17,060 --> 00:37:18,130 Hey. 404 00:37:20,530 --> 00:37:23,040 Well, I didn't make her cry. 405 00:37:24,970 --> 00:37:26,270 I'll get going. 406 00:37:26,410 --> 00:37:28,310 No, wait. I'll drive you home. 407 00:37:28,980 --> 00:37:32,480 No, it's okay. You should talk to her first. 408 00:37:34,350 --> 00:37:36,420 Why are you here, No-eul? 409 00:37:36,550 --> 00:37:40,350 Ms. Jin, just hit him once and go. 410 00:37:40,550 --> 00:37:41,590 Just once. 411 00:37:41,790 --> 00:37:44,660 But don't stay for too long. I'm not cool with that. 412 00:37:45,320 --> 00:37:47,790 What are you talking about? 413 00:37:49,100 --> 00:37:51,630 I'll let you two talk for today. 414 00:37:51,800 --> 00:37:53,000 Work it out, okay? 415 00:38:10,520 --> 00:38:15,350 Gosh. Do-hee, you were outstanding. 416 00:38:16,760 --> 00:38:17,990 I'm good. 417 00:38:33,370 --> 00:38:34,510 No. 418 00:38:35,980 --> 00:38:39,280 I trust myself, and I trust Hae-kyong. 419 00:38:40,050 --> 00:38:41,050 Of course. 420 00:38:50,720 --> 00:38:51,820 What's going on? 421 00:38:54,060 --> 00:38:55,260 You jerk. 422 00:38:57,330 --> 00:38:58,970 Look who's talking. 423 00:39:00,230 --> 00:39:02,940 How could you not tell me about Mother's death? 424 00:39:05,570 --> 00:39:07,770 It was your old ex-boyfriend's mother. 425 00:39:08,310 --> 00:39:09,840 I didn't have to tell you. 426 00:39:12,310 --> 00:39:13,310 No-eul. 427 00:39:13,780 --> 00:39:17,380 I truly appreciate that you mourn for her. 428 00:39:18,180 --> 00:39:19,890 I'm sure Mom would appreciate it too. 429 00:39:20,950 --> 00:39:22,090 But now, 430 00:39:22,890 --> 00:39:26,330 no matter what happens to me or to you, 431 00:39:27,430 --> 00:39:29,660 there's nothing we can do for each other. 432 00:39:31,000 --> 00:39:32,500 It is right that we don't do anything. 433 00:39:34,230 --> 00:39:36,570 We can just be friends. 434 00:39:36,900 --> 00:39:38,500 We can't be friends just because we broke up? 435 00:39:38,870 --> 00:39:41,040 We're not living in the Victorian era. Don't be so uptight. 436 00:39:41,110 --> 00:39:43,840 Maybe we can be friends one day. But not now. 437 00:39:45,610 --> 00:39:47,010 We are not comfortable with each other. 438 00:39:48,180 --> 00:39:49,350 And most importantly, 439 00:39:52,280 --> 00:39:53,990 I don't want to worry Do-hee. 440 00:39:57,660 --> 00:39:59,560 You really have changed a lot, Hae-kyong. 441 00:40:01,390 --> 00:40:03,060 You have become really mean. 442 00:40:13,470 --> 00:40:14,510 I guess I have. 443 00:40:54,080 --> 00:40:56,420 -Hello? -Are you home? 444 00:40:57,150 --> 00:40:58,150 Of course. 445 00:40:59,090 --> 00:41:00,590 -Already? [-Yes.] 446 00:41:01,020 --> 00:41:03,460 I just arrived home. 447 00:41:05,290 --> 00:41:07,160 [Then why are you speaking so quietly?] 448 00:41:07,760 --> 00:41:11,800 Well, it's late. I should talk quietly... 449 00:41:14,970 --> 00:41:17,440 -You scared me. -Did you move here? 450 00:41:18,470 --> 00:41:22,680 I meant to say I was just about to leave now. 451 00:41:22,740 --> 00:41:24,710 That's what I meant. I'm leaving now. 452 00:41:30,480 --> 00:41:31,620 What did you do? 453 00:41:32,890 --> 00:41:34,320 You didn't see No-eul leaving, did you? 454 00:41:35,550 --> 00:41:36,660 I did. 455 00:41:37,490 --> 00:41:39,390 Although she didn't see me. 456 00:41:41,230 --> 00:41:42,530 Why didn't you leave? 457 00:41:44,800 --> 00:41:45,930 Because you don't trust me? 458 00:41:46,270 --> 00:41:48,500 No. I was about to leave, but then... 459 00:41:48,570 --> 00:41:49,600 Or is it because 460 00:41:50,870 --> 00:41:52,200 you didn't want to go home? 461 00:41:52,870 --> 00:41:55,610 Well, that's not it. 462 00:42:00,850 --> 00:42:02,050 Do you want to stay? 463 00:42:12,160 --> 00:42:14,490 Sorry. That's my mom. 464 00:42:14,560 --> 00:42:15,860 [Mom] 465 00:42:19,370 --> 00:42:21,400 -Hey. -Where are you now? 466 00:42:21,970 --> 00:42:24,740 I'm working late today. 467 00:42:24,970 --> 00:42:26,810 [I think there's been a thief at home.] 468 00:42:27,270 --> 00:42:29,070 -What? -I mean, 469 00:42:29,880 --> 00:42:32,140 someone has ransacked the whole place. 470 00:42:32,480 --> 00:42:34,380 I think there has been a thief. 471 00:42:34,750 --> 00:42:37,480 No, it's not a thief. 472 00:42:37,820 --> 00:42:40,090 It's your daughter. I did it. 473 00:42:40,150 --> 00:42:41,890 I was cleaning the place. 474 00:42:42,420 --> 00:42:46,190 Hey! You call this a house? This is a pigsty! 475 00:42:46,630 --> 00:42:47,860 Get back right now! 476 00:42:48,660 --> 00:42:49,700 I will. 477 00:42:52,800 --> 00:42:55,670 I heard everything. You need to go home, right? 478 00:42:57,470 --> 00:42:58,470 Yes. 479 00:42:59,970 --> 00:43:01,140 Do you really have to? 480 00:43:02,880 --> 00:43:05,240 Yes, I really need to this time. 481 00:43:07,380 --> 00:43:10,480 Wait here. I'll drive you home. 482 00:43:18,190 --> 00:43:21,530 Great timing, Mom. 483 00:43:22,930 --> 00:43:24,030 What a shame. 484 00:43:30,400 --> 00:43:31,570 I'm home. 485 00:43:31,970 --> 00:43:34,240 Do you know what time it is now? 486 00:43:34,840 --> 00:43:36,980 Come on. I'm tired. Later. 487 00:43:37,380 --> 00:43:38,980 -Woo Do-hee. -What? 488 00:43:39,380 --> 00:43:41,250 -Do you... -No. 489 00:43:41,380 --> 00:43:43,350 -What do you mean by, "No"? -What were you going to ask? 490 00:43:43,480 --> 00:43:46,120 -I don't think the answer is no. -Come on. What's wrong with you? 491 00:43:46,190 --> 00:43:48,090 I'm so tired. Go home. 492 00:43:48,150 --> 00:43:50,590 I can't go home at this late hour. I'll sleep here tonight. 493 00:43:51,820 --> 00:43:53,560 You can't sleep here. 494 00:43:53,630 --> 00:43:55,060 Take a taxi. 495 00:44:03,040 --> 00:44:05,070 -Who is it? -No. 496 00:44:06,070 --> 00:44:07,170 I said, no. 497 00:44:07,810 --> 00:44:09,640 Why do you keep saying no? 498 00:44:09,710 --> 00:44:12,880 Seriously! I'm dead tired. I'm going to sleep. 499 00:44:13,210 --> 00:44:14,350 I'll go wash up. 500 00:44:16,550 --> 00:44:17,950 What is going on with her? 501 00:44:31,860 --> 00:44:33,300 Here. This is for you. 502 00:44:38,870 --> 00:44:40,670 -A phone? -Yes. 503 00:44:41,670 --> 00:44:44,080 We're meeting every day in the morning and in the evening, 504 00:44:44,140 --> 00:44:46,150 but it's not enough. 505 00:44:55,050 --> 00:44:56,120 What? 506 00:44:56,890 --> 00:44:58,220 You had a phone? 507 00:44:58,420 --> 00:45:00,130 I haven't been using it for years, 508 00:45:00,190 --> 00:45:01,560 and I recently turned it on. 509 00:45:03,760 --> 00:45:06,200 We couldn't reach each other when we wanted to rearrange our plans, 510 00:45:06,270 --> 00:45:08,030 and it's been frustrating me like crazy. 511 00:45:08,330 --> 00:45:09,900 And all this time, you had a phone? 512 00:45:09,970 --> 00:45:11,640 What kind of... 513 00:45:12,340 --> 00:45:15,440 I wished we could reach each other when we wanted to rearrange our plans. 514 00:45:16,680 --> 00:45:19,040 I wished to send messages like, "See you later" and "Wait for me". 515 00:45:19,310 --> 00:45:21,210 That's why I turned it on again. 516 00:45:21,280 --> 00:45:23,480 You did it because of me? 517 00:45:27,550 --> 00:45:29,020 I wouldn't say no to that. 518 00:45:31,960 --> 00:45:33,190 Give me a clear answer. 519 00:45:33,490 --> 00:45:35,660 I hate vague answers. 520 00:45:36,930 --> 00:45:38,160 Give me your number. 521 00:45:38,560 --> 00:45:41,070 So I can be there when you need me and leave when you want me to leave. 522 00:45:47,440 --> 00:45:48,770 You'd better listen to what I say. 523 00:45:59,320 --> 00:46:00,320 Hi, Ms. Nam. 524 00:46:00,720 --> 00:46:04,160 You look cool only at work. 525 00:46:04,320 --> 00:46:06,460 I like the glitters. 526 00:46:06,690 --> 00:46:08,660 We have a lot to catch up, don't we? 527 00:46:09,700 --> 00:46:11,260 Do we? I'm not sure. 528 00:46:11,330 --> 00:46:12,970 I can't remember. 529 00:46:14,230 --> 00:46:15,730 Wait. 530 00:46:17,770 --> 00:46:20,610 So Jae-hyuk secretly broke into your place, 531 00:46:20,670 --> 00:46:22,170 you hid that from Dr. Kim, 532 00:46:22,240 --> 00:46:24,140 and when Dr. Kim figured that out, 533 00:46:24,210 --> 00:46:26,480 he punched Jae-hyuk in his clinic. 534 00:46:26,810 --> 00:46:28,410 You never disappoint me, A-yung. 535 00:46:28,480 --> 00:46:31,150 How could you sum it up in only three sentences? 536 00:46:31,220 --> 00:46:32,280 You crazy... 537 00:46:32,950 --> 00:46:35,750 How dare you let him do that? You should have killed him. 538 00:46:36,460 --> 00:46:38,360 I guess I'm the crazy one. 539 00:46:38,520 --> 00:46:41,490 I'm the one who let him work here for you to see him again. 540 00:46:42,060 --> 00:46:43,660 Did you really not know that he was a weirdo? 541 00:46:44,130 --> 00:46:46,270 I guess nothing would have changed even if you knew. 542 00:46:48,470 --> 00:46:51,600 I was angry, embarrassed, and upset. 543 00:46:52,300 --> 00:46:55,640 But at the same time, I felt bad for his illness. 544 00:46:56,070 --> 00:46:58,040 Gosh, you fool. 545 00:46:59,480 --> 00:47:02,380 So is Dr. Kim okay? 546 00:47:04,950 --> 00:47:06,320 Well, my dear Hae-kyong... 547 00:47:06,750 --> 00:47:10,190 Get out! I said, get out! 548 00:47:10,790 --> 00:47:13,660 He said he knows a doctor who can help Jae-hyuk so I shouldn't worry. 549 00:47:14,030 --> 00:47:16,560 What kind of a nut would like to help a jerk like him? 550 00:47:22,300 --> 00:47:23,770 How was your yesterday? 551 00:47:30,040 --> 00:47:31,080 Yesterday? 552 00:47:32,580 --> 00:47:33,550 Well... 553 00:47:34,480 --> 00:47:37,880 I'm doing my best to accept 554 00:47:39,220 --> 00:47:40,550 that I'm very ill 555 00:47:42,050 --> 00:47:44,490 and what I have been doing 556 00:47:45,320 --> 00:47:46,790 is wrong. 557 00:47:50,360 --> 00:47:52,500 Delusional disorder is 558 00:47:53,370 --> 00:47:54,500 a disease 559 00:47:55,570 --> 00:47:58,500 where delusions cause problems. 560 00:47:59,270 --> 00:48:02,310 But once the delusions break, 561 00:48:03,910 --> 00:48:04,980 it hurts. 562 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 It hurts bad. 563 00:48:12,620 --> 00:48:14,520 Let's say there's a woman who lost her baby. 564 00:48:15,050 --> 00:48:18,420 And she started to have delusions where her baby was alive. 565 00:48:18,960 --> 00:48:20,760 Every day, she would hold a doll and say, 566 00:48:20,830 --> 00:48:22,590 "My baby." 567 00:48:22,960 --> 00:48:24,200 It's an illness. 568 00:48:24,800 --> 00:48:26,400 It needs to be cured. 569 00:48:26,900 --> 00:48:29,400 But when the delusion breaks, 570 00:48:30,870 --> 00:48:31,970 she will get sad. 571 00:48:35,210 --> 00:48:36,440 It will hurt bad. 572 00:48:42,550 --> 00:48:43,620 Doctor. 573 00:48:45,680 --> 00:48:46,850 Then 574 00:48:47,890 --> 00:48:50,560 wouldn't living in delusions 575 00:48:51,220 --> 00:48:53,160 make me happier? 576 00:48:55,030 --> 00:48:56,160 Maybe. 577 00:48:57,100 --> 00:48:59,230 That might be the reason some want to stay in their delusions. 578 00:48:59,770 --> 00:49:03,570 But if you want to live in the real world, 579 00:49:04,500 --> 00:49:07,710 you need to get out of the fake world. Don't you think? 580 00:49:15,550 --> 00:49:17,220 What do you think 581 00:49:18,920 --> 00:49:20,250 is my fake world, Doctor? 582 00:49:26,990 --> 00:49:30,530 The world where you can't live without Do-hee. 583 00:49:31,600 --> 00:49:35,370 The world where you are worthless without your father's approval. 584 00:49:38,740 --> 00:49:42,370 Right now in the real world, I'm seeing 585 00:49:42,640 --> 00:49:46,110 a smart and handsome young man in front of me. 586 00:49:50,350 --> 00:49:52,680 There are so many things you can do in this world. 587 00:49:58,120 --> 00:49:59,160 Doctor. 588 00:50:02,360 --> 00:50:03,630 Do you think I can do it? 589 00:50:16,840 --> 00:50:17,980 Let's give it a go. 590 00:50:19,240 --> 00:50:20,280 Okay. 591 00:50:21,580 --> 00:50:22,880 Thank you, Doctor. 592 00:50:26,390 --> 00:50:28,950 You said you'd get me a scoop, but I haven't heard anything from you yet. 593 00:50:30,860 --> 00:50:33,090 You will be the first one to know when I get a boyfriend. 594 00:50:33,160 --> 00:50:35,130 When will that be though? 595 00:50:36,030 --> 00:50:38,230 Wait. Do you have one already? 596 00:50:39,260 --> 00:50:41,870 I will someday. 597 00:50:44,340 --> 00:50:45,700 This isn't good. 598 00:50:46,300 --> 00:50:49,370 I heard Dr. Kim went to help you when you were in a pickle 599 00:50:49,440 --> 00:50:52,040 because of the debt scandal. 600 00:50:52,540 --> 00:50:56,150 Did you break up with Dr. Kim because of your mother's debt? 601 00:50:56,210 --> 00:50:58,520 I thought we agreed that you won't write articles about Dr. Kim. 602 00:50:58,580 --> 00:51:01,320 Then I want you to at least let me write an exclusive article 603 00:51:01,390 --> 00:51:03,120 about your mother's debt scandal. 604 00:51:05,390 --> 00:51:09,360 Maybe an exclusive interview with your mother will make a bigger headline. 605 00:51:11,930 --> 00:51:15,700 Suit yourself. I don't care if you write about Dr. Kim 606 00:51:15,830 --> 00:51:16,900 or visit my mom. 607 00:51:16,970 --> 00:51:19,840 Whatever it is, once the article is published, you will get famous. 608 00:51:20,570 --> 00:51:22,970 We both live on attention. 609 00:51:23,240 --> 00:51:25,140 Let's cause a stir together. 610 00:51:26,780 --> 00:51:28,580 -You little... -Why don't you 611 00:51:29,250 --> 00:51:31,420 just take the scoops I give you? 612 00:51:31,820 --> 00:51:34,090 You know I have been through a lot. 613 00:51:34,850 --> 00:51:37,420 I can get really messy with you if that's what you want. 614 00:52:18,560 --> 00:52:19,800 [When will you be done with work?] 615 00:52:21,400 --> 00:52:23,240 [Do-hee] 616 00:52:23,300 --> 00:52:24,770 [It's only lunchtime.] 617 00:52:27,110 --> 00:52:28,140 [I'm bored.] 618 00:52:28,940 --> 00:52:30,580 [Do-hee] 619 00:52:30,640 --> 00:52:31,840 [Just leave early.] 620 00:52:33,280 --> 00:52:36,150 [This is my first day at work after three days of leave.] 621 00:52:38,380 --> 00:52:40,420 [Fine. Call me when you're finished.] 622 00:52:45,120 --> 00:52:47,930 What should I do until the evening? 623 00:52:54,630 --> 00:52:55,970 All right. 624 00:52:58,300 --> 00:52:59,600 Okay, let's do this. 625 00:53:00,440 --> 00:53:02,310 [Hae-kyong] 626 00:53:11,520 --> 00:53:13,320 Are you happy? 627 00:53:14,050 --> 00:53:15,090 I am. 628 00:53:15,590 --> 00:53:16,890 I envy you. 629 00:53:17,260 --> 00:53:20,460 Hey, I think I should start a dating app. 630 00:53:20,590 --> 00:53:23,330 Maybe I can find my destiny there 631 00:53:23,460 --> 00:53:26,160 without having to know his name or profession. 632 00:53:26,230 --> 00:53:27,330 Come on. 633 00:53:27,400 --> 00:53:29,940 There will be a very high chance of meeting con artists, 634 00:53:30,000 --> 00:53:31,970 married men, and murderers, So Ra. 635 00:53:33,740 --> 00:53:36,980 That loser is being strange these days. He keeps making fun of me. 636 00:53:37,080 --> 00:53:38,580 -Maybe he likes you. -Hey! 637 00:53:39,950 --> 00:53:41,050 Why? 638 00:53:41,750 --> 00:53:42,780 Hang on. 639 00:53:42,850 --> 00:53:44,150 [Mom] 640 00:53:45,020 --> 00:53:46,050 Hey, Mom. 641 00:53:50,360 --> 00:53:53,160 Mom, why did you not go home? What are you doing here? 642 00:53:53,960 --> 00:53:55,360 Let's go somewhere this evening. 643 00:53:55,430 --> 00:53:57,200 -Where? -A blind date. 644 00:53:57,400 --> 00:53:58,860 -What? -A blind date. 645 00:53:59,000 --> 00:54:01,130 A blind date? Why? 646 00:54:01,200 --> 00:54:02,800 You said you weren't seeing anyone. 647 00:54:02,870 --> 00:54:05,140 It will be in the cafe right in front of this building at 7 p.m. 648 00:54:05,270 --> 00:54:07,070 I have an appointment this evening. 649 00:54:07,640 --> 00:54:09,010 -With whom? -It's none of your business. 650 00:54:09,070 --> 00:54:10,480 -Is it a man? -No. 651 00:54:10,710 --> 00:54:12,110 Then what's the problem? 652 00:54:12,380 --> 00:54:13,510 It's at 7 p.m. 653 00:54:14,350 --> 00:54:16,680 He's a cheerful person just like you. 654 00:54:16,750 --> 00:54:19,550 He's a super optimistic man who is a specialist in his field. 655 00:54:19,620 --> 00:54:21,420 He's a perfect man for you. It's at 7 p.m. 656 00:54:21,490 --> 00:54:22,820 Make sure not to miss it, okay? 657 00:54:23,820 --> 00:54:24,790 Mom! 658 00:54:24,860 --> 00:54:27,290 I don't have his contact, so meet him in person and apologize 659 00:54:27,360 --> 00:54:29,190 if you have to leave. 660 00:54:31,860 --> 00:54:34,930 Gosh, I can't believe this. 661 00:54:35,870 --> 00:54:37,470 [Prince of the Parasol] 662 00:54:40,710 --> 00:54:42,770 [Prince of the Parasol] 663 00:54:49,150 --> 00:54:51,120 [A-yung] 664 00:54:58,290 --> 00:54:59,320 [Hello.] 665 00:55:01,030 --> 00:55:03,300 This is awkward. Talking to you over the phone. 666 00:55:05,730 --> 00:55:06,900 It's awkward for me too. 667 00:55:09,330 --> 00:55:10,670 Where are you? 668 00:55:25,420 --> 00:55:27,150 [Notice of change in office hours] 669 00:55:30,890 --> 00:55:33,630 Ms. Nam. What brings you here? 670 00:55:34,030 --> 00:55:36,960 By any chance, has a homeless man visited this place? 671 00:55:37,900 --> 00:55:39,260 Homeless Man? 672 00:55:39,730 --> 00:55:42,200 We didn't have any patient today named Homeless Man. 673 00:55:43,440 --> 00:55:45,540 How about Keanu? 674 00:55:46,370 --> 00:55:47,610 Keanu? 675 00:55:48,010 --> 00:55:51,140 Keanu, as in Keanu Reeves? 676 00:55:51,510 --> 00:55:53,380 Forget it. 677 00:55:54,350 --> 00:55:56,720 He has bushy hair, 678 00:55:56,780 --> 00:55:58,150 and he's kind of handsome. 679 00:55:58,480 --> 00:56:00,850 Although he looks like a homeless man, 680 00:56:00,920 --> 00:56:04,260 his body is so muscular. 681 00:56:05,890 --> 00:56:07,530 He's got such big muscles. 682 00:56:07,660 --> 00:56:08,660 Me? 683 00:56:10,460 --> 00:56:11,760 Is that how I am? 684 00:56:17,640 --> 00:56:20,370 You didn't just graduate from medical school 685 00:56:20,440 --> 00:56:21,640 but you were an actual doctor? 686 00:56:25,610 --> 00:56:26,850 [Psychiatrist Kim Hyun-u] 687 00:56:26,910 --> 00:56:28,510 And you are a psychiatrist? 688 00:56:37,420 --> 00:56:39,490 Kim Hyun-u. Keanu. 689 00:56:39,820 --> 00:56:41,330 Kim. Ke... 690 00:56:42,560 --> 00:56:43,930 Kim Hyun-u. 691 00:56:44,360 --> 00:56:46,330 Is your name Kim Hyun-u? 692 00:56:47,500 --> 00:56:49,430 -Yes. -And you're a psychiatrist? 693 00:56:56,570 --> 00:56:57,980 Anything else you haven't told me? 694 00:57:00,410 --> 00:57:04,120 This doesn't mean I'm curious about your past though. 695 00:57:04,720 --> 00:57:07,950 I already told you that I don't care as long as you're not a murderer. 696 00:57:09,190 --> 00:57:10,260 But 697 00:57:11,560 --> 00:57:14,290 you in a doctor's gown 698 00:57:14,560 --> 00:57:16,060 don't look attractive at all. 699 00:57:22,030 --> 00:57:23,130 Did you like me better 700 00:57:24,140 --> 00:57:26,940 when I didn't have money, 701 00:57:27,240 --> 00:57:28,770 never got changed, 702 00:57:29,070 --> 00:57:31,280 and was dirty because I didn't wash my body? 703 00:57:39,680 --> 00:57:42,520 I hate men who like to show off. 704 00:57:44,760 --> 00:57:45,920 I hate them. 705 00:57:52,200 --> 00:57:54,030 I guess something I said triggered you, 706 00:57:54,730 --> 00:57:55,930 A-yung. 707 00:57:58,870 --> 00:58:00,240 I wonder what that is. 708 00:58:01,040 --> 00:58:02,610 [Hae-kyong] 709 00:58:05,710 --> 00:58:07,010 [Hae-kyong] 710 00:58:13,220 --> 00:58:16,090 -Hi. You must be Ms. Woo Do-hee. -Yes. Hi. 711 00:58:16,820 --> 00:58:17,860 Oh, gosh. 712 00:58:18,020 --> 00:58:21,830 My mom told me to come here by 7 p.m., 713 00:58:21,890 --> 00:58:23,360 so I came, 714 00:58:23,430 --> 00:58:25,460 but I'm not supposed to be here. 715 00:58:25,800 --> 00:58:28,500 I came because I didn't have your contact. 716 00:58:28,630 --> 00:58:31,240 I'm sorry, but I can't have a blind date. 717 00:58:31,300 --> 00:58:33,370 -As a matter of fact, I have... -You have a boyfriend. 718 00:58:33,870 --> 00:58:34,910 What? 719 00:58:36,310 --> 00:58:39,380 Hae-kyong. You said you would be waiting at home. 720 00:58:40,510 --> 00:58:42,350 I wanted to surprise you. 721 00:58:46,850 --> 00:58:49,620 [I will be late by 30 minutes. I'm still at work.] 722 00:58:49,690 --> 00:58:50,860 [Please wait for me.] 723 00:59:09,870 --> 00:59:11,940 And this is truly surprising. 724 00:59:13,950 --> 00:59:16,680 So you had a boyfriend. 725 00:59:18,020 --> 00:59:19,050 I do. 726 00:59:19,820 --> 00:59:22,620 I was just about to say that. 727 00:59:25,490 --> 00:59:28,730 This is my boyfriend. I'm sorry. 728 00:59:29,760 --> 00:59:32,200 -I'm Kim Hae-kyong. -Pleased to meet you. 729 00:59:32,360 --> 00:59:33,670 Please have a seat. 730 00:59:33,900 --> 00:59:35,630 -But... -Have a seat. 731 00:59:36,070 --> 00:59:37,200 Please have a seat. 732 00:59:38,000 --> 00:59:39,140 Actually, 733 00:59:39,940 --> 00:59:43,140 I have a girlfriend too. 734 00:59:44,040 --> 00:59:45,040 What? 735 00:59:45,880 --> 00:59:48,950 Why don't you have a glass of cold coffee? 736 00:59:49,250 --> 00:59:51,550 Both of you look like you need something to cool down. 737 00:59:53,990 --> 00:59:54,990 Sure. 738 01:00:06,730 --> 01:00:08,370 I have a girlfriend, 739 01:00:08,800 --> 01:00:10,670 but I haven't told my parents about her yet. 740 01:00:11,300 --> 01:00:13,070 I wanted to only pretend that I had a blind date 741 01:00:13,670 --> 01:00:15,240 and then meet my girlfriend in secret. 742 01:00:15,740 --> 01:00:16,770 I'm sorry. 743 01:00:18,010 --> 01:00:19,310 I have a similar story. 744 01:00:21,780 --> 01:00:24,320 How is it similar? 745 01:00:25,750 --> 01:00:29,190 Well, I haven't told my mom about you yet. 746 01:00:29,250 --> 01:00:30,860 Why not? She asked you to go on a blind date. 747 01:00:30,920 --> 01:00:32,960 Why did you not tell her that you had a boyfriend? 748 01:00:33,790 --> 01:00:36,160 -Well... -I just don't get it. 749 01:00:37,100 --> 01:00:40,300 This is strange. Are you ashamed of me? 750 01:00:40,570 --> 01:00:42,370 I'm very popular among mothers. 751 01:00:42,500 --> 01:00:44,000 That's not... 752 01:00:44,070 --> 01:00:46,370 Then why did you lie to me and go on a blind date 753 01:00:46,440 --> 01:00:48,870 behind my back when I was waiting for you? 754 01:00:48,940 --> 01:00:50,310 When did I lie... 755 01:00:50,940 --> 01:00:53,410 [I'm still at work. Please wait for me.] 756 01:00:56,950 --> 01:00:58,720 I guess I did lie. 757 01:00:59,820 --> 01:01:02,550 I didn't know going on a blind date was part of your job. 758 01:01:02,990 --> 01:01:04,020 I really didn't. 759 01:01:04,220 --> 01:01:07,890 I came to tell him that I have a boyfriend. 760 01:01:07,960 --> 01:01:11,000 Why did you guys come here anyway when you're already seeing someone? 761 01:01:11,060 --> 01:01:12,200 You see... 762 01:01:13,000 --> 01:01:14,130 Where did he go? 763 01:01:18,000 --> 01:01:20,040 At least he can read the table. 764 01:01:28,350 --> 01:01:30,320 Tell me why your mother doesn't like me. 765 01:01:32,050 --> 01:01:34,250 -There's a misunderstanding. -What is it? 766 01:01:34,690 --> 01:01:36,290 You remember that patient you talked about? 767 01:01:37,320 --> 01:01:38,620 She's my mom. 768 01:01:38,920 --> 01:01:40,590 Which patient? 769 01:01:41,930 --> 01:01:45,600 The woman who said would do whatever it takes to change her daughter's mind. 770 01:01:45,660 --> 01:01:46,930 I'm the daughter. 771 01:01:48,730 --> 01:01:51,840 I mean, you're a great doctor 772 01:01:52,070 --> 01:01:55,210 and such a smooth talker. 773 01:01:56,070 --> 01:01:57,710 Which I think will trouble your girlfriend. 774 01:01:57,780 --> 01:01:59,710 No way. That's not true. 775 01:01:59,980 --> 01:02:02,810 I'm sure a lot of women have a crush on you. 776 01:02:04,650 --> 01:02:07,550 If my daughter brings a man like you, 777 01:02:07,620 --> 01:02:09,650 I will do whatever it takes to change her mind. 778 01:02:11,890 --> 01:02:12,960 Are you serious? 779 01:02:16,960 --> 01:02:18,000 I see. 780 01:02:25,640 --> 01:02:27,770 Darn it. 781 01:02:28,370 --> 01:02:30,240 I thought he was the one for me. 782 01:02:32,040 --> 01:02:36,610 I should have known. Things were going too easily. 783 01:02:36,950 --> 01:02:40,390 If things have been always that easy for me, I would be already married now 784 01:02:40,450 --> 01:02:41,620 with three children. 785 01:02:43,890 --> 01:02:45,260 No, five. 786 01:02:54,770 --> 01:02:56,570 I heard everyone has a story. 787 01:02:57,270 --> 01:02:58,800 I want to know your story. 788 01:02:59,800 --> 01:03:01,440 Why do you hate me? 789 01:03:07,750 --> 01:03:09,980 First of all, we need to clear up the misunderstanding. 790 01:03:10,250 --> 01:03:11,320 Actually, 791 01:03:11,780 --> 01:03:14,190 there's no misunderstanding to clear up. It's just not true. 792 01:03:14,690 --> 01:03:16,120 Have I troubled you? 793 01:03:16,420 --> 01:03:18,820 You're the who troubled me. 794 01:03:18,890 --> 01:03:19,960 Gosh. 795 01:03:22,130 --> 01:03:24,060 Seriously, why does she not like me? 796 01:03:26,200 --> 01:03:27,730 This has never happened to me before. 797 01:03:27,800 --> 01:03:30,970 I used to be female patients' favorite doctor. 798 01:03:31,600 --> 01:03:32,940 That's why she doesn't like you. 799 01:03:33,940 --> 01:03:36,440 -What? -What my mom hates the most 800 01:03:36,910 --> 01:03:39,640 is cheating. 801 01:03:39,810 --> 01:03:41,150 Cheating? 802 01:03:44,250 --> 01:03:45,880 If she thinks I'll cheat on you because I'm popular, 803 01:03:45,950 --> 01:03:47,080 that's a huge misunderstanding. 804 01:03:47,150 --> 01:03:48,590 You keep saying you're popular. 805 01:03:49,490 --> 01:03:51,520 That doesn't matter though. 806 01:03:52,420 --> 01:03:53,490 What does your mother like? 807 01:03:53,560 --> 01:03:55,060 Let's go visit your mother tomorrow. 808 01:03:55,130 --> 01:03:59,060 First, I will put in a good word for you. 809 01:03:59,130 --> 01:04:01,170 Seriously, she should know 810 01:04:02,170 --> 01:04:04,940 that I would even die for you. 811 01:04:05,000 --> 01:04:06,970 -I'm serious. -Really? 812 01:04:08,110 --> 01:04:09,110 Yes! 813 01:04:10,140 --> 01:04:13,480 How could you so casually say that you would die for me? 814 01:04:13,810 --> 01:04:14,950 I didn't say it casually. 815 01:04:15,010 --> 01:04:18,120 Let's call it for now, for tomorrow's visit. 816 01:04:19,920 --> 01:04:20,920 Okay. 817 01:04:21,790 --> 01:04:23,650 -To tomorrow's visit. -Cheers. 818 01:04:23,720 --> 01:04:25,590 And what else does she like? 819 01:04:26,290 --> 01:04:27,460 Fried chicken and beer. 820 01:04:27,930 --> 01:04:30,030 Fried chicken and beer, I see. 821 01:04:30,630 --> 01:04:32,760 -What else? -Me. 822 01:04:33,300 --> 01:04:34,570 -You? -Yes. 823 01:04:34,870 --> 01:04:36,830 We have similar tastes. 824 01:04:37,800 --> 01:04:39,140 You have good taste. 825 01:04:50,550 --> 01:04:52,420 Wait here. I'll be right back. 826 01:04:53,180 --> 01:04:54,190 Okay. 827 01:05:04,130 --> 01:05:05,130 Hey, Hyun-u. 828 01:05:05,530 --> 01:05:07,970 I just saw Jung Jae-hyuk on my way to Do-hee's place. 829 01:05:08,500 --> 01:05:10,070 He looks down. 830 01:05:12,170 --> 01:05:13,940 He faced the reality, 831 01:05:14,010 --> 01:05:15,610 so there's a chance of self-harm. 832 01:05:16,070 --> 01:05:18,880 Don't arouse him. I'll be right there. 833 01:05:19,280 --> 01:05:20,310 Okay. 834 01:06:32,650 --> 01:06:33,720 Mr. Jung! 835 01:06:37,290 --> 01:06:38,320 Hae-kyong! 836 01:07:00,780 --> 01:07:01,880 Hae-kyong! 837 01:07:04,220 --> 01:07:06,620 Hae-kyong! 838 01:07:07,320 --> 01:07:09,490 Wake up. Hae-kyong. 839 01:07:10,090 --> 01:07:11,290 Hae-kyong! 840 01:07:13,860 --> 01:07:14,930 Oh, no. 841 01:07:15,890 --> 01:07:17,660 Anybody there? 842 01:07:18,160 --> 01:07:19,430 Help! 843 01:07:20,200 --> 01:07:21,270 Oh, no. 844 01:07:21,630 --> 01:07:23,470 No! Hae-kyong! 845 01:07:23,730 --> 01:07:25,840 Please open your eyes. Hae-kyong. 846 01:07:28,170 --> 01:07:29,270 Oh, no. 847 01:07:30,340 --> 01:07:31,440 Please wake up. 848 01:07:32,410 --> 01:07:34,450 Please. Please help us! 849 01:07:35,510 --> 01:07:36,780 Help! 850 01:07:37,350 --> 01:07:39,150 Somebody help us! 851 01:07:39,920 --> 01:07:42,890 Hae-kyong! My goodness. 852 01:07:44,490 --> 01:07:45,590 Hae-kyong. 853 01:07:49,090 --> 01:07:50,130 Hae-kyong! 854 01:08:23,630 --> 01:08:28,670 [Dinner Mate] 57880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.