All language subtitles for Dinner Mate EP13
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,030
[Dinner Mate]
2
00:00:28,520 --> 00:00:34,660
[Dinner Mate]
3
00:00:38,530 --> 00:00:42,040
[He's definitely ill.
Be careful of countertransference.]
4
00:00:44,110 --> 00:00:47,210
Then, let us begin.
5
00:00:52,950 --> 00:00:54,720
My father has
6
00:00:57,350 --> 00:00:59,620
never accepted me as his son.
7
00:01:03,760 --> 00:01:04,959
And my mom
8
00:01:07,430 --> 00:01:09,230
wasn't strong enough to love me.
9
00:01:10,700 --> 00:01:12,530
When I had no one
10
00:01:15,400 --> 00:01:16,970
and thought
11
00:01:18,570 --> 00:01:21,210
no one would be sad even if I die,
12
00:01:24,980 --> 00:01:26,480
Do-hee was with me.
13
00:01:35,020 --> 00:01:36,789
I'm sorry, Mr. Jung,
14
00:01:38,560 --> 00:01:41,400
but I don't think talking with me
would help.
15
00:01:41,759 --> 00:01:43,130
-I'll set you up with another...
-No.
16
00:01:44,670 --> 00:01:45,729
Dr. Kim.
17
00:01:47,300 --> 00:01:48,500
You are the only one
18
00:01:49,370 --> 00:01:51,340
who can understand what I'm feeling.
19
00:01:57,450 --> 00:01:59,479
How important Do-hee is for me.
20
00:02:00,250 --> 00:02:02,350
And how much I love Do-hee.
21
00:02:02,420 --> 00:02:04,390
-Mr. Jung.
-That night
22
00:02:08,789 --> 00:02:10,430
when you came to Do-hee's house.
23
00:02:17,300 --> 00:02:19,670
The night when Do-hee sent you back.
24
00:02:24,770 --> 00:02:26,710
What are you talking about?
25
00:02:30,380 --> 00:02:31,450
That night,
26
00:02:32,450 --> 00:02:34,220
you came to Do-hee's house.
27
00:02:37,950 --> 00:02:39,650
It was when I was at Do-hee's house.
28
00:02:43,020 --> 00:02:44,660
[Hae-kyong.]
29
00:02:51,600 --> 00:02:52,670
You were
30
00:02:55,970 --> 00:02:57,670
at her house that night?
31
00:03:11,650 --> 00:03:12,890
She didn't
32
00:03:14,990 --> 00:03:16,090
tell you, right?
33
00:03:19,860 --> 00:03:20,900
Right?
34
00:03:22,460 --> 00:03:24,630
I'm sorry. I must have scared you.
35
00:03:25,200 --> 00:03:26,940
It's nothing. I'm really sorry.
36
00:03:43,350 --> 00:03:44,920
Don't get the wrong idea.
37
00:03:46,020 --> 00:03:47,060
Well,
38
00:03:48,390 --> 00:03:49,620
it was nothing.
39
00:03:52,290 --> 00:03:54,329
Do-hee told you nothing happened too.
40
00:03:55,700 --> 00:03:56,829
I just
41
00:03:58,730 --> 00:04:01,640
went there because I really missed her.
42
00:04:01,700 --> 00:04:03,100
When I got to her house,
43
00:04:03,740 --> 00:04:06,040
I pressed the passcode,
wondering if it was the same one.
44
00:04:06,110 --> 00:04:07,280
And it was the same passcode.
45
00:04:08,140 --> 00:04:09,880
So I just went inside.
46
00:04:11,510 --> 00:04:14,050
See? Dr. Kim.
47
00:04:17,920 --> 00:04:19,850
Do-hee will protect me
48
00:04:23,460 --> 00:04:24,830
with whatever I do
49
00:04:25,960 --> 00:04:27,560
just like that night
50
00:04:29,630 --> 00:04:31,400
because Do-hee loves me!
51
00:04:35,440 --> 00:04:36,740
You crazy jerk!
52
00:04:37,909 --> 00:04:39,010
Come here.
53
00:04:39,370 --> 00:04:41,080
Come here. Get up.
54
00:04:54,290 --> 00:04:55,320
[Relax Psychiatric Clinic]
55
00:04:58,659 --> 00:04:59,690
You!
56
00:05:00,530 --> 00:05:01,900
What is it that you want?
57
00:05:02,030 --> 00:05:03,730
Tell me what you want!
58
00:05:05,530 --> 00:05:07,840
Doctor. This is a clinic.
59
00:05:08,070 --> 00:05:09,500
You can't do this to me.
60
00:05:09,770 --> 00:05:11,070
You crazy punk!
61
00:05:13,540 --> 00:05:14,580
Don't you...
62
00:05:16,180 --> 00:05:18,780
Don't you ever show up
in front of Do-hee again. Got it?
63
00:05:20,820 --> 00:05:21,950
Do you understand?
64
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
Do-hee...
65
00:05:29,290 --> 00:05:30,290
Do-hee.
66
00:05:31,490 --> 00:05:32,530
Do-hee.
67
00:05:47,409 --> 00:05:49,340
What? Don't film this.
68
00:05:49,640 --> 00:05:51,110
Stop it. Don't film it.
69
00:06:00,820 --> 00:06:01,890
Do-hee.
70
00:06:05,530 --> 00:06:06,660
Don't move.
71
00:06:12,270 --> 00:06:13,330
I warned you.
72
00:06:16,870 --> 00:06:18,040
Do not move.
73
00:06:36,890 --> 00:06:38,260
-Do-hee.
-Doctor.
74
00:06:38,330 --> 00:06:39,690
-Are you okay?
-Doctor.
75
00:06:39,760 --> 00:06:41,830
-Doctor, right here!
-Oh, no.
76
00:06:42,430 --> 00:06:43,870
Gosh. Are you all right?
77
00:06:44,900 --> 00:06:45,970
Wait.
78
00:06:47,770 --> 00:06:49,100
It just happened out of nowhere.
79
00:06:49,340 --> 00:06:50,710
-Lie down.
-Okay.
80
00:06:50,770 --> 00:06:51,940
Calm down. And breathe.
81
00:06:52,010 --> 00:06:53,909
Don't panic. Slow down.
82
00:06:54,180 --> 00:06:56,380
Keep breathing. Go on.
83
00:07:01,620 --> 00:07:03,550
Hey, Byung-jin!
84
00:07:03,620 --> 00:07:05,390
-Yes!
-Byung-jin, hurry!
85
00:07:05,450 --> 00:07:06,520
-Okay.
-All right.
86
00:07:06,850 --> 00:07:08,490
-Help her.
-Okay.
87
00:07:08,560 --> 00:07:10,890
I'm sorry. Hey, help her.
88
00:07:11,830 --> 00:07:12,860
Wait.
89
00:07:30,240 --> 00:07:31,780
Where to?
90
00:07:34,420 --> 00:07:35,450
Excuse me?
91
00:07:35,950 --> 00:07:38,690
-Cheongjin-dong.
-To the police station, please.
92
00:07:40,350 --> 00:07:41,390
Do-hee.
93
00:07:42,090 --> 00:07:44,330
Please drive us
to the nearest police station.
94
00:07:51,430 --> 00:07:53,200
Why isn't he answering?
95
00:07:58,310 --> 00:07:59,610
You have my next outfit ready, right?
96
00:08:05,910 --> 00:08:07,050
What's going on?
97
00:08:07,620 --> 00:08:08,680
Where's Producer Woo?
98
00:08:13,960 --> 00:08:15,020
What's wrong?
99
00:08:18,760 --> 00:08:20,860
I don't know what this is.
100
00:08:21,100 --> 00:08:24,100
But I think I might have made a mistake.
101
00:08:25,730 --> 00:08:27,140
I hope nothing happens.
102
00:08:33,309 --> 00:08:34,780
[They walked out together?]
103
00:08:35,580 --> 00:08:38,549
Yes. You can't reach both of them now?
104
00:08:38,809 --> 00:08:40,520
[What's going on?]
105
00:08:41,250 --> 00:08:43,549
Let's talk later. Call me
as soon as you can reach them.
106
00:08:43,890 --> 00:08:44,890
Okay.
107
00:08:47,960 --> 00:08:50,220
Dr. Kim, I sent all of your patients
back for now.
108
00:08:50,290 --> 00:08:52,160
The reporter... Dr. Kim!
109
00:08:52,930 --> 00:08:55,400
He's driving me crazy.
How are you going to fix this?
110
00:08:55,700 --> 00:08:56,730
Dr. Kim!
111
00:09:10,510 --> 00:09:11,510
Do-hee.
112
00:09:17,290 --> 00:09:20,290
[Seogu Police Station]
113
00:09:23,960 --> 00:09:25,030
I'm sorry.
114
00:09:27,960 --> 00:09:29,930
I don't know
how I ended up being this guy.
115
00:10:56,380 --> 00:10:57,720
My goodness.
116
00:11:04,660 --> 00:11:08,200
Geon-u, why do you keep pacing
around our office? You're distracting.
117
00:11:08,260 --> 00:11:10,230
That's right. What on earth is going?
118
00:11:11,500 --> 00:11:13,730
Where on earth is Do-hee?
119
00:11:14,600 --> 00:11:15,970
You know where she lives, right?
120
00:11:16,200 --> 00:11:17,810
Her house?
121
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
[Producer B-class]
122
00:11:20,340 --> 00:11:21,310
Hey, Producer Woo.
123
00:11:21,380 --> 00:11:23,440
[I'm in front of Seogu Police Station.]
124
00:11:23,780 --> 00:11:25,950
Don't tell anyone. Just come here.
125
00:11:26,150 --> 00:11:27,380
The police station?
126
00:11:27,950 --> 00:11:31,020
[Please don't tell anyone. Just come.]
127
00:11:31,750 --> 00:11:32,790
Not even Hae-kyong.
128
00:11:32,850 --> 00:11:35,390
Okay. I got it. Okay.
129
00:11:36,260 --> 00:11:37,430
The police station? Why?
130
00:11:37,490 --> 00:11:41,530
No, she said
in front of the police station,
131
00:11:42,430 --> 00:11:44,270
there's a bar. And she's at the bar.
132
00:11:45,230 --> 00:11:47,740
A bar? Gosh,
she's not answering my call at all.
133
00:11:47,800 --> 00:11:49,570
Why is she drinking in broad daylight?
134
00:11:49,640 --> 00:11:51,170
She must've been drunk.
135
00:11:51,540 --> 00:11:53,610
Who's drinking in broad daylight?
During working hours?
136
00:11:53,770 --> 00:11:54,810
Drink?
137
00:11:55,240 --> 00:11:59,280
No, I was just saying that the show
we did earlier was great.
138
00:11:59,810 --> 00:12:02,380
I don't know how you do
your live stream when you're slow-witted.
139
00:12:03,680 --> 00:12:05,720
Is it Do-hee who's drinking right now?
140
00:12:05,790 --> 00:12:07,360
No, she went to do her research.
141
00:12:07,420 --> 00:12:09,420
You're full of comradeship
at times like this, right?
142
00:12:16,600 --> 00:12:19,600
Hey, hurry. Call her now. Call her.
143
00:12:26,940 --> 00:12:28,840
[Do-hee]
144
00:12:28,910 --> 00:12:30,510
[The person you have reached
is unavailable.]
145
00:12:30,580 --> 00:12:33,550
[You'll be directed to the voicemail box
after the tone.]
146
00:12:36,150 --> 00:12:38,250
No-eul, let's go with this title.
147
00:12:38,490 --> 00:12:40,390
"Popular Celebrity
Jin No-eul's First Love,"
148
00:12:40,450 --> 00:12:42,220
"MD Kim Hae-kyong".
149
00:12:42,290 --> 00:12:44,430
We can take the standard approach to this.
150
00:12:44,490 --> 00:12:45,890
Or "Jin No-eul's Confession,"
151
00:12:46,160 --> 00:12:48,030
"Will She Reunite with Kim Hae-kyong?"
152
00:12:48,160 --> 00:12:50,100
This will definitely get
people's interest.
153
00:12:50,330 --> 00:12:51,830
[Is this about Mr. Jung and Producer Woo?]
154
00:12:51,900 --> 00:12:53,230
Or is Hae-kyong involved too?
155
00:12:53,900 --> 00:12:56,770
No-eul. Get to your senses!
156
00:13:00,610 --> 00:13:02,210
Why are you getting angry at me?
157
00:13:02,280 --> 00:13:04,750
No-eul. Woo Do-hee and Kim Hae-kyong
158
00:13:04,880 --> 00:13:06,380
are a couple now.
159
00:13:06,450 --> 00:13:08,250
And you and Jae-hyuk
are getting in the way.
160
00:13:10,650 --> 00:13:13,590
-I know.
-From what I think, you two have no shot.
161
00:13:13,650 --> 00:13:14,860
You guys must know that too.
162
00:13:14,990 --> 00:13:17,190
Why are you torturing each other?
163
00:13:18,790 --> 00:13:20,190
Because I love him.
164
00:13:26,470 --> 00:13:28,670
Hey, what about me?
165
00:13:29,300 --> 00:13:31,770
Did I give up Hae-kyong
because I didn't love him back then?
166
00:13:32,970 --> 00:13:36,810
Back then, the person who made him happy
167
00:13:39,550 --> 00:13:41,920
was you. That's why I gave up. Okay?
168
00:13:43,080 --> 00:13:45,850
Because the person I love must be happy!
169
00:13:53,460 --> 00:13:55,200
You guys must have no conscience.
170
00:13:56,260 --> 00:13:57,470
You say you love them,
171
00:13:58,400 --> 00:14:00,940
but you have no interest
in their happiness.
172
00:14:03,500 --> 00:14:05,340
He was happy when he was with me.
173
00:14:07,810 --> 00:14:08,840
Goodness.
174
00:14:11,680 --> 00:14:13,010
You're unbelievable.
175
00:14:16,250 --> 00:14:18,790
Forget it. What's the point?
176
00:14:35,270 --> 00:14:38,240
People will pay more attention
to the title than the content itself.
177
00:14:38,310 --> 00:14:39,340
Sir.
178
00:14:39,910 --> 00:14:40,880
Yes?
179
00:14:41,280 --> 00:14:43,710
Can you not publish that article tomorrow?
180
00:14:44,140 --> 00:14:46,680
-Pardon?
-But I'll give you a good scoop.
181
00:14:46,750 --> 00:14:49,620
Come on, what are you talking about?
This is a big scoop.
182
00:14:50,850 --> 00:14:52,320
It will be big,
183
00:14:53,150 --> 00:14:55,120
but it might break a few people's hearts.
184
00:14:55,820 --> 00:14:58,390
Right. This kind of article
does create some buzz.
185
00:14:58,460 --> 00:14:59,560
Don't write it.
186
00:15:01,100 --> 00:15:02,460
They were all lies.
187
00:15:04,530 --> 00:15:05,570
What?
188
00:15:07,900 --> 00:15:11,040
So you can't tell me what happened,
189
00:15:11,110 --> 00:15:13,470
but Do-hee, who was angry,
took Jae-hyuk outside.
190
00:15:13,540 --> 00:15:15,180
And you don't know where they went.
191
00:15:15,380 --> 00:15:18,650
Yes. There was an incident at the clinic.
192
00:15:19,450 --> 00:15:21,180
So what was that incident?
193
00:15:23,880 --> 00:15:26,520
I can't tell you in detail right now.
194
00:15:28,290 --> 00:15:31,060
Why is everyone dying to torture Do-hee?
195
00:15:34,130 --> 00:15:35,160
I'm sorry.
196
00:15:35,860 --> 00:15:39,070
Well, that wasn't directed to you.
197
00:15:39,700 --> 00:15:43,540
By any chance, do you know
where Do-hee could have gone with him?
198
00:15:44,200 --> 00:15:47,680
I'm sure she didn't take him out to
look back and reminisce about their past.
199
00:15:48,340 --> 00:15:50,480
I don't think they would've gone
somewhere they often visited.
200
00:15:51,680 --> 00:15:52,810
Let's wait.
201
00:15:53,010 --> 00:15:56,320
Do-hee can be off-the-wall,
but she's not stupid.
202
00:15:56,650 --> 00:15:57,650
Okay.
203
00:16:00,250 --> 00:16:03,120
I'll wait for her
in her neighborhood then.
204
00:16:03,960 --> 00:16:04,930
I'm sorry.
205
00:16:16,570 --> 00:16:17,870
That fool.
206
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
Producer Woo.
207
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Producer Woo.
208
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
Jae-hyuk.
209
00:16:36,890 --> 00:16:39,590
Are you all right? What on earth happened?
210
00:16:40,330 --> 00:16:42,230
I came here to report
211
00:16:43,430 --> 00:16:46,300
your cousin, Jung Jae-hyuk,
for stalking me
212
00:16:47,400 --> 00:16:48,570
and trespassing.
213
00:16:49,540 --> 00:16:51,310
What? He did that?
214
00:16:56,210 --> 00:16:57,240
Are you serious?
215
00:16:59,510 --> 00:17:00,850
But I...
216
00:17:02,850 --> 00:17:04,250
I...
217
00:17:07,490 --> 00:17:08,520
Are you okay?
218
00:17:09,589 --> 00:17:12,690
You are his family, so take him with you.
219
00:17:14,089 --> 00:17:16,859
And if he shows up in front of me again,
220
00:17:18,569 --> 00:17:19,970
I'll report him.
221
00:18:09,550 --> 00:18:10,580
Yes. Did she call?
222
00:18:10,650 --> 00:18:13,720
Yes. She handed Jae-hyuk over to me.
223
00:18:13,790 --> 00:18:15,090
And she left.
224
00:18:15,160 --> 00:18:16,220
To where?
225
00:18:16,390 --> 00:18:17,930
I don't know that.
226
00:18:17,990 --> 00:18:20,960
What? Hey, you should
have stopped her from leaving.
227
00:18:21,630 --> 00:18:24,360
My plate is already full with Jae-hyuk.
228
00:18:24,630 --> 00:18:27,330
[Okay. Keep an eye on him.]
229
00:18:27,940 --> 00:18:29,100
I'll call you again.
230
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Okay.
231
00:19:16,550 --> 00:19:19,720
This is a coincidence, right?
232
00:19:21,390 --> 00:19:22,420
No.
233
00:19:23,620 --> 00:19:24,790
It's destiny.
234
00:19:30,130 --> 00:19:33,100
[Nobody can put their past behind
as if nothing happened.]
235
00:19:34,570 --> 00:19:36,170
[I'll do my best]
236
00:19:37,500 --> 00:19:38,770
[to make the present more valuable.]
237
00:19:53,290 --> 00:19:55,660
[I am scared.]
238
00:19:57,220 --> 00:19:59,030
[Because I value my present too much.]
239
00:20:00,090 --> 00:20:02,300
[Because I can't erase my past.]
240
00:20:14,340 --> 00:20:15,380
Hyun-u.
241
00:20:16,310 --> 00:20:18,310
Why are you being so melodramatic
at another neighborhood
242
00:20:18,380 --> 00:20:20,250
when you can't even hold your liquor?
243
00:20:20,780 --> 00:20:24,250
Well... I've been wanting to see you.
244
00:20:24,690 --> 00:20:25,790
Why?
245
00:20:28,220 --> 00:20:30,520
Well... Let's have a drink first.
246
00:20:30,590 --> 00:20:31,590
Here.
247
00:20:32,490 --> 00:20:34,490
-We need cups.
-Here.
248
00:20:36,160 --> 00:20:37,360
We have two.
249
00:20:38,070 --> 00:20:39,500
You carry them around?
250
00:20:51,780 --> 00:20:54,180
Can anybody tell me what I did wrong?
251
00:21:05,290 --> 00:21:07,730
What an interesting mix of people
we have here.
252
00:21:11,670 --> 00:21:13,800
Borderline personality disorder,
253
00:21:13,870 --> 00:21:15,800
anxiety and delusional disorder.
254
00:21:16,500 --> 00:21:17,700
I'm afraid he has all of those.
255
00:21:18,270 --> 00:21:20,710
He is a patient that needs treatment,
256
00:21:22,510 --> 00:21:23,740
and I am a doctor.
257
00:21:24,040 --> 00:21:25,950
I am the doctor.
258
00:21:26,980 --> 00:21:28,120
But
259
00:21:29,950 --> 00:21:32,890
I punched him in the face.
260
00:21:33,250 --> 00:21:34,660
If you could have held that back,
261
00:21:35,360 --> 00:21:37,890
you would be a deity, not a doctor.
262
00:21:38,630 --> 00:21:39,960
I shouldn't have though.
263
00:21:41,430 --> 00:21:44,630
I should've cared for Do-hee first.
264
00:21:49,070 --> 00:21:51,810
I shouldn't have
just let her go like that.
265
00:21:51,910 --> 00:21:55,380
It's natural for a doctor
to look after his patient.
266
00:21:55,440 --> 00:21:56,840
To be honest though,
267
00:21:58,580 --> 00:21:59,810
I was angry.
268
00:22:00,950 --> 00:22:02,920
I was mad about the fact
that Do-hee lied to me.
269
00:22:03,150 --> 00:22:05,120
I was a bit mad
270
00:22:07,620 --> 00:22:11,290
about how she didn't tell me
to cover for that jerk.
271
00:22:11,360 --> 00:22:12,760
Do you think she didn't tell you
272
00:22:12,830 --> 00:22:15,060
because she was covering
for Jung Jae-hyuk?
273
00:22:15,460 --> 00:22:16,430
No.
274
00:22:18,070 --> 00:22:20,500
No. I do know why
and what was going on in her mind
275
00:22:21,230 --> 00:22:23,100
when she did that.
276
00:22:23,970 --> 00:22:25,110
I do know.
277
00:22:25,240 --> 00:22:27,210
I've counseled cases like that
278
00:22:27,470 --> 00:22:29,880
a million times.
279
00:22:30,110 --> 00:22:32,450
I always told them I understood.
280
00:22:32,750 --> 00:22:36,220
I always told them
I understood everything.
281
00:22:36,750 --> 00:22:38,550
That's what I used to say too.
282
00:22:39,120 --> 00:22:40,820
I should understand her.
283
00:22:43,960 --> 00:22:45,060
But I don't get it.
284
00:22:45,930 --> 00:22:47,160
I'm mad,
285
00:22:48,760 --> 00:22:50,200
but I miss her.
286
00:22:51,260 --> 00:22:53,930
And then I hate her.
287
00:22:55,140 --> 00:22:56,440
I wasn't able to understand either.
288
00:22:58,310 --> 00:23:00,870
I knew it all in my head,
but I wasn't able to understand.
289
00:23:01,810 --> 00:23:03,380
That's why I'm...
290
00:23:04,410 --> 00:23:06,750
Gosh. Look at him.
291
00:23:07,980 --> 00:23:09,250
Hey, get up.
292
00:23:10,320 --> 00:23:12,750
Hey, get up.
You have to pay for the counseling.
293
00:23:14,860 --> 00:23:15,890
But
294
00:23:16,890 --> 00:23:20,430
what's the use of a quack doctor
getting counseling
295
00:23:20,590 --> 00:23:22,800
from another quack doctor?
296
00:23:23,160 --> 00:23:24,600
It's just another complete mess.
297
00:23:31,100 --> 00:23:32,170
Hey.
298
00:23:39,380 --> 00:23:40,480
Keanu.
299
00:23:41,210 --> 00:23:42,880
Why is he like this?
300
00:23:43,050 --> 00:23:44,790
I don't know.
301
00:23:44,850 --> 00:23:46,690
You wake him up and ask him yourself.
302
00:23:47,850 --> 00:23:50,290
Don't come confessing to me.
303
00:23:50,360 --> 00:23:51,560
You two deal with this.
304
00:23:53,060 --> 00:23:54,290
I'm going to the restroom.
305
00:24:14,650 --> 00:24:15,650
Do-hee.
306
00:24:24,690 --> 00:24:25,790
I'm sorry.
307
00:24:27,960 --> 00:24:29,030
I'm sorry.
308
00:24:42,980 --> 00:24:45,080
[If I took him to another place]
309
00:24:46,010 --> 00:24:48,480
[other than the place we went to,]
310
00:24:50,080 --> 00:24:52,250
[would things be different now?]
311
00:24:55,320 --> 00:24:56,390
[Or]
312
00:24:56,460 --> 00:24:57,790
-What?
-Give it back.
313
00:24:57,860 --> 00:25:00,390
[what would be different now
if I never shared the traces]
314
00:25:02,130 --> 00:25:03,330
[of my past?]
315
00:25:03,400 --> 00:25:04,870
It wasn't much, to begin with.
316
00:25:05,370 --> 00:25:08,030
Did that man bring you here too?
317
00:25:09,070 --> 00:25:12,670
[If I never shared my rock bottom
in the first place,]
318
00:25:13,770 --> 00:25:14,840
The thing is,
319
00:25:15,980 --> 00:25:17,610
there's no water here.
320
00:25:19,110 --> 00:25:21,010
But why do I feel suffocated
321
00:25:23,080 --> 00:25:24,420
as if I'm going to die?
322
00:25:25,550 --> 00:25:27,490
It feels like I'm drowning.
323
00:25:27,720 --> 00:25:29,920
[how different would we be now?]
324
00:25:33,260 --> 00:25:36,130
[If he never knew about my past breakups,]
325
00:25:37,530 --> 00:25:38,770
[if he never had to,]
326
00:25:40,530 --> 00:25:41,870
[then would it be okay]
327
00:25:43,840 --> 00:25:46,610
[for me to miss him right now?]
328
00:25:48,640 --> 00:25:49,910
Do-hee.
329
00:26:40,190 --> 00:26:41,360
Gosh, my head.
330
00:26:49,570 --> 00:26:51,870
Hae-kyong. You can't sleep here.
331
00:26:53,970 --> 00:26:55,210
Yes? Do-hee.
332
00:26:55,280 --> 00:26:57,740
No, it's me. I'm Hyun-u.
333
00:26:57,810 --> 00:26:59,410
I definitely heard Do-hee's voice.
334
00:26:59,480 --> 00:27:01,210
Do-hee left like the wind.
335
00:27:01,280 --> 00:27:03,150
I think I heard Do-hee's voice.
336
00:27:03,220 --> 00:27:05,790
Come on, get up.
Hurry, where's your house?
337
00:27:05,850 --> 00:27:07,950
-Get up!
-Okay.
338
00:27:08,020 --> 00:27:11,420
Get up. No, I'm Hyun-u. Your senior.
Get on my back.
339
00:27:11,490 --> 00:27:13,760
-Wait.
-Let's go.
340
00:27:15,730 --> 00:27:16,960
Goodness, wait a minute.
341
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
Do-hee.
342
00:27:25,870 --> 00:27:29,580
Goodness, you. Why are you so muscular?
343
00:27:29,810 --> 00:27:32,110
-Do-hee!
-I'll get your shoes off.
344
00:27:54,870 --> 00:27:56,040
Goodness, my head.
345
00:28:10,880 --> 00:28:12,020
[Ms. Nam.]
346
00:28:12,320 --> 00:28:13,250
[Message to A-yung]
347
00:28:13,320 --> 00:28:16,620
[A-yung. I'm taking my day off today.]
348
00:28:17,060 --> 00:28:19,090
[I'll share the details later on.]
349
00:28:56,960 --> 00:29:00,270
I was going to ring the doorbell
if you didn't come out soon.
350
00:29:02,470 --> 00:29:04,040
Do you want to have breakfast?
351
00:29:10,640 --> 00:29:12,310
Please wait for a minute.
352
00:29:35,870 --> 00:29:37,770
I don't eat at home often.
353
00:29:37,970 --> 00:29:39,840
I know you don't like instant food, but--
354
00:29:39,910 --> 00:29:41,040
Thank you for the food.
355
00:29:44,580 --> 00:29:47,850
Gosh, this is our first meal made by you.
356
00:29:48,850 --> 00:29:50,250
I just heated everything.
357
00:29:58,460 --> 00:29:59,760
About Jae-hyuk...
358
00:30:01,830 --> 00:30:04,230
You don't have to mention him.
I heard it all from Geon-u.
359
00:30:04,900 --> 00:30:06,370
Geon-u's taking care of him.
360
00:30:10,070 --> 00:30:11,340
It's okay.
361
00:30:13,610 --> 00:30:14,910
No, it's not.
362
00:30:16,140 --> 00:30:17,410
It's not okay.
363
00:30:18,310 --> 00:30:19,810
It's not okay at all.
364
00:30:22,420 --> 00:30:23,850
You don't deserve this.
365
00:30:24,750 --> 00:30:27,150
We're not Romeo and Juliet.
366
00:30:27,620 --> 00:30:29,960
Our relationship is not that special.
367
00:30:31,060 --> 00:30:33,030
But everything's a complete mess.
368
00:30:35,130 --> 00:30:37,430
It's not your fault, Do-hee.
369
00:30:37,560 --> 00:30:40,330
Yes. I know it's not my fault.
370
00:30:41,400 --> 00:30:43,900
But nothing would have happened
if we just went on our ways
371
00:30:45,540 --> 00:30:47,810
without knowing each other's name.
372
00:30:49,710 --> 00:30:51,440
I'm regretting, that's all.
373
00:30:56,850 --> 00:30:58,080
Do you mean it?
374
00:31:00,150 --> 00:31:01,150
Yes.
375
00:31:02,890 --> 00:31:05,960
Let me guess
what you're feeling right now.
376
00:31:06,030 --> 00:31:09,730
To be frank, I feel very uncomfortable
377
00:31:12,430 --> 00:31:14,170
eating with you right now.
378
00:31:17,940 --> 00:31:19,040
I'm not sure
379
00:31:20,910 --> 00:31:23,610
if I can eat with you comfortably.
380
00:31:28,880 --> 00:31:31,250
[Triangular gimbap]
381
00:31:37,520 --> 00:31:38,930
8 a.m. sharp.
382
00:31:40,690 --> 00:31:43,430
Hey, did you drink?
383
00:31:44,460 --> 00:31:45,670
I had a guest.
384
00:31:46,170 --> 00:31:49,540
-Who?
-That doctor you saw, Dr. Kim.
385
00:31:50,000 --> 00:31:52,840
Are you sure you're only
high school buddies
386
00:31:52,910 --> 00:31:55,010
with Dr. Kim?
387
00:31:55,170 --> 00:31:57,710
Well, he is a junior of mine.
388
00:31:58,140 --> 00:31:59,350
But we...
389
00:32:01,550 --> 00:32:03,520
Don't answer me if you're going to lie.
390
00:32:07,420 --> 00:32:10,460
Well, he is my junior.
But not from high school.
391
00:32:11,620 --> 00:32:12,830
Okay, that's fine then.
392
00:32:16,260 --> 00:32:17,860
I'm guessing he's not
a junior from college.
393
00:32:20,000 --> 00:32:21,530
He is.
394
00:32:24,300 --> 00:32:26,610
What? You went to med school?
395
00:32:26,940 --> 00:32:30,740
There are patients
and doctors in this world.
396
00:32:30,810 --> 00:32:32,650
It's hard for a patient
to become a doctor,
397
00:32:33,280 --> 00:32:35,550
but any doctor could become a patient.
398
00:32:36,580 --> 00:32:38,790
Don't be a doctor or a patient.
399
00:32:39,520 --> 00:32:40,920
I hate going to hospitals.
400
00:32:41,190 --> 00:32:43,390
I hate doctors too.
Especially psychiatrists.
401
00:32:43,460 --> 00:32:45,930
I hate them the most. The most!
402
00:32:46,260 --> 00:32:47,290
I really hate them.
403
00:32:48,530 --> 00:32:49,930
I seriously hate them.
404
00:32:50,730 --> 00:32:52,970
Sure, let's eat.
405
00:33:45,950 --> 00:33:47,690
Is something wrong with Ms. Jin?
406
00:33:47,750 --> 00:33:50,720
She's not waking the viewers up,
she's making them fall asleep.
407
00:33:51,490 --> 00:33:54,160
What's wrong with it?
I'm feeling comfort from it.
408
00:33:54,560 --> 00:33:55,960
Comfort, my foot.
409
00:33:56,230 --> 00:33:59,670
Hey, this is a broadcast accident.
Go wake her up.
410
00:33:59,970 --> 00:34:01,570
Let her be for now.
411
00:34:04,140 --> 00:34:07,270
Ms. Jin. Get up, please.
412
00:34:08,270 --> 00:34:09,840
Let's move a little, okay?
413
00:34:26,590 --> 00:34:27,630
Jae-hyuk.
414
00:34:34,870 --> 00:34:36,139
Get up.
415
00:34:55,790 --> 00:34:57,490
-Yes?
[-Hey, Hae-kyong.]
416
00:34:57,790 --> 00:34:59,530
I'm about to step out.
417
00:35:00,430 --> 00:35:02,730
Is it okay to leave Jae-hyuk like that?
418
00:35:03,330 --> 00:35:05,430
He's been lying down without a budge
ever since last night.
419
00:35:12,240 --> 00:35:13,210
[Hae-kyong.]
420
00:35:17,140 --> 00:35:18,210
Okay.
421
00:35:19,680 --> 00:35:21,850
Wait a bit. I'll send someone over.
422
00:35:21,910 --> 00:35:22,920
Who?
423
00:35:24,780 --> 00:35:26,020
Okay.
424
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Dr. Kim sent me.
425
00:35:51,940 --> 00:35:53,650
Sure, come in.
426
00:36:02,290 --> 00:36:03,790
How long has he been like this?
427
00:36:04,120 --> 00:36:07,460
Ever since last night.
He hasn't even flinched.
428
00:36:10,800 --> 00:36:13,300
Don't worry. You can head out.
429
00:36:13,600 --> 00:36:15,870
I'll leave him up to you. Thank you.
430
00:36:43,900 --> 00:36:44,960
Dr. Kim?
431
00:36:50,440 --> 00:36:52,770
I shifted all of your patients
432
00:36:53,270 --> 00:36:55,340
to next week Friday.
433
00:36:55,410 --> 00:36:59,580
What are you going to do
if yesterday's incident gets out?
434
00:36:59,650 --> 00:37:01,810
I struggled coming up with excuses
to that journalist.
435
00:37:02,150 --> 00:37:04,480
How could you punch him at the clinic?
436
00:37:04,550 --> 00:37:05,520
Byung-jin.
437
00:37:05,590 --> 00:37:06,550
Yes?
438
00:37:07,050 --> 00:37:08,390
You're so loud. Get out.
439
00:37:08,990 --> 00:37:12,330
Dr. Kim. Your clinic
is going out of business!
440
00:37:12,730 --> 00:37:14,030
Close the door when you leave.
441
00:37:15,290 --> 00:37:16,900
Goodness.
442
00:37:18,330 --> 00:37:20,100
What happened to your face?
443
00:37:20,470 --> 00:37:22,030
You're like a zombie.
444
00:37:29,080 --> 00:37:30,980
[I feel very uncomfortable
eating with you right now.]
445
00:37:31,640 --> 00:37:34,180
[I'm not sure if I can eat
with you comfortably.]
446
00:37:35,620 --> 00:37:39,190
Let's not force ourselves to have
meals that we don't enjoy.
447
00:37:49,760 --> 00:37:51,130
Mom, I'm here.
448
00:37:51,460 --> 00:37:53,270
What? You didn't go to work?
449
00:37:53,700 --> 00:37:55,200
I took a day off.
450
00:37:55,500 --> 00:37:57,700
Goodness, you must be kidding.
451
00:37:58,300 --> 00:37:59,840
You don't do off-days.
452
00:38:00,270 --> 00:38:03,280
You're the type who works
for 24 hours, all 365 days.
453
00:38:03,340 --> 00:38:06,980
The legal working hours
are 52 hours per week.
454
00:38:07,050 --> 00:38:08,920
What a joke.
455
00:38:09,150 --> 00:38:10,920
You didn't even have
fried chicken and beer with me
456
00:38:10,980 --> 00:38:12,080
because you had work last time.
457
00:38:12,390 --> 00:38:13,350
Mom.
458
00:38:13,420 --> 00:38:14,390
What?
459
00:38:15,590 --> 00:38:16,660
Let's order fried chicken.
460
00:38:16,720 --> 00:38:19,590
Hey, nobody delivers fried chicken
at this hour in this neighborhood.
461
00:38:19,730 --> 00:38:21,290
I already checked everything.
462
00:38:22,030 --> 00:38:23,500
They open later in the afternoon.
463
00:38:25,700 --> 00:38:26,700
What about beer?
464
00:38:28,430 --> 00:38:29,740
What's going on?
465
00:38:30,870 --> 00:38:32,770
Bring some. Okay?
466
00:38:33,010 --> 00:38:35,470
Goodness, you.
467
00:38:44,080 --> 00:38:45,350
What's wrong with him?
468
00:38:46,050 --> 00:38:48,750
After Ms. Jin's morning broadcasting,
469
00:38:48,820 --> 00:38:50,020
he fell into a deep sleep.
470
00:38:50,090 --> 00:38:51,860
Like he has never had deep sleep before.
471
00:38:52,120 --> 00:38:53,690
Do-hee is having a day off today.
472
00:38:54,190 --> 00:38:57,430
You do Do-hee's show today, Jeong Hwan.
473
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
Pardon?
474
00:38:59,230 --> 00:39:01,670
Kim Jeong-hwan, you're finally
making your debut!
475
00:39:02,800 --> 00:39:04,340
I don't think I'm ready.
476
00:39:04,400 --> 00:39:06,970
You don't want to do it?
Should I ask Jin-kyu then?
477
00:39:07,140 --> 00:39:10,010
No. I can do it. I will do my best.
478
00:39:11,910 --> 00:39:12,950
Thank you.
479
00:39:17,450 --> 00:39:20,050
By the way, what happened to Do-hee?
480
00:39:20,190 --> 00:39:22,660
What do you mean? Nothing happened.
481
00:39:22,890 --> 00:39:24,490
Why does a daughter need a reason
482
00:39:24,560 --> 00:39:25,790
to visit her own mother?
483
00:39:26,630 --> 00:39:29,830
By the way, Mom,
isn't this supposed to be eaten with soju?
484
00:39:29,900 --> 00:39:32,060
Are you asking for soju
485
00:39:32,130 --> 00:39:34,370
or other food?
486
00:39:35,770 --> 00:39:38,400
Well, I don't want to drink
soju in the morning.
487
00:39:38,470 --> 00:39:40,670
And you want to drink beer in the morning?
488
00:39:40,810 --> 00:39:41,840
How is it with Dad?
489
00:39:41,910 --> 00:39:44,440
You're changing the topic
because you don't know what to say.
490
00:39:44,780 --> 00:39:47,480
-Is everything done with Dad?
-I'm done with him.
491
00:39:47,980 --> 00:39:50,250
-And?
-I don't know.
492
00:39:50,780 --> 00:39:53,650
He's saying he didn't mean
to really divorce me.
493
00:39:53,720 --> 00:39:56,360
Then what is it that he meant?
A fake divorce?
494
00:39:57,490 --> 00:39:59,360
Is he a secret agent or what?
495
00:40:00,730 --> 00:40:03,530
-Just follow your heart.
-I will.
496
00:40:04,330 --> 00:40:05,330
Oh, right.
497
00:40:05,400 --> 00:40:07,670
I went to the doctor that is
guesting on your show the other day
498
00:40:07,730 --> 00:40:09,140
to get counseling.
499
00:40:12,240 --> 00:40:13,240
What?
500
00:40:13,310 --> 00:40:17,140
You know, the good-looking psychiatrist.
501
00:40:18,640 --> 00:40:20,250
You met whom?
502
00:40:21,910 --> 00:40:24,420
"Shocking things"? At work?
503
00:40:24,850 --> 00:40:25,820
Yes.
504
00:40:27,350 --> 00:40:29,120
One of the patients I had today
505
00:40:29,560 --> 00:40:31,560
said if her daughter brings a man like me,
506
00:40:31,620 --> 00:40:33,390
she would do whatever it takes
to change her mind.
507
00:40:36,560 --> 00:40:37,800
Mom,
508
00:40:38,300 --> 00:40:40,700
did you say if your daughter brings
a man like him,
509
00:40:40,770 --> 00:40:42,670
you would do whatever it takes
to change her mind?
510
00:40:42,870 --> 00:40:45,270
Yes. My gosh, how did you know?
511
00:40:48,310 --> 00:40:49,380
So it was real.
512
00:40:50,410 --> 00:40:51,910
"Romeo and Juliet",
513
00:40:51,980 --> 00:40:54,510
the secret of one's birth,
and the parents' disapproval.
514
00:40:56,920 --> 00:41:00,620
I had no idea those would be my case.
515
00:41:05,620 --> 00:41:06,630
Cheers.
516
00:41:09,200 --> 00:41:10,260
What is she saying?
517
00:41:23,440 --> 00:41:24,480
Dr. Kim.
518
00:41:24,840 --> 00:41:27,380
I'm sorry to keep bothering you,
but remember Mr. Kim Jin-seob?
519
00:41:27,910 --> 00:41:29,950
He and his fiancée are here.
520
00:41:31,920 --> 00:41:34,690
Thanks to you, we are marrying soon.
521
00:41:34,750 --> 00:41:37,220
-Thank you very much.
-Congratulations.
522
00:41:37,290 --> 00:41:39,160
-Congratulations.
-Thank you.
523
00:41:39,230 --> 00:41:40,190
Yes.
524
00:41:40,260 --> 00:41:43,300
She recently came to Korea.
525
00:41:44,000 --> 00:41:47,070
I can't help but worry
about the food she eats.
526
00:41:47,700 --> 00:41:49,200
I have to eat Korean food for every meal.
527
00:41:49,270 --> 00:41:51,140
Otherwise, I don't feel like I had a meal.
528
00:41:51,200 --> 00:41:54,140
But she has to eat foreign food
for the rest of her life here,
529
00:41:54,210 --> 00:41:56,310
and I feel terribly sorry for her.
530
00:41:57,440 --> 00:41:59,880
These are Vietnamese foods.
531
00:41:59,950 --> 00:42:02,520
They were the easiest to make.
532
00:42:03,520 --> 00:42:06,750
I will learn how to cook
Vietnamese food every day
533
00:42:06,820 --> 00:42:10,090
so she can have
Vietnamese food here as well.
534
00:42:10,160 --> 00:42:11,290
I wish
535
00:42:12,730 --> 00:42:16,000
food is the last thing
that troubles her life here.
536
00:42:23,940 --> 00:42:26,510
[I'm not sure if I can eat
with you comfortably.]
537
00:42:41,620 --> 00:42:44,020
Why won't you try one?
538
00:42:45,320 --> 00:42:47,860
What's the matter?
Is there something wrong?
539
00:42:48,160 --> 00:42:51,630
No. They look delicious.
Thank you for the food.
540
00:42:59,670 --> 00:43:02,740
Doctor. Thank you.
541
00:43:04,680 --> 00:43:08,150
-Let's eat together.
-Okay. Eat up.
542
00:43:10,120 --> 00:43:12,180
-You should join too.
-Sure. Thank you.
543
00:43:37,110 --> 00:43:39,280
[Let's eat together!]
544
00:43:43,220 --> 00:43:44,780
[Smelly Food Combinations
What's the worst food combination?]
545
00:43:44,850 --> 00:43:46,320
What on earth are you doing now?
546
00:43:46,550 --> 00:43:48,790
Well, this is what I always
have wanted to do.
547
00:43:48,850 --> 00:43:51,690
I mean, why on earth would you do this?
548
00:43:52,360 --> 00:43:54,630
"Smelly Food Combination"?
"What's the worst food combination"?
549
00:43:54,690 --> 00:43:56,660
Why are you curious to know that?
550
00:43:56,730 --> 00:43:58,960
I'm sorry, but I can't stay here anymore.
551
00:44:01,700 --> 00:44:02,740
Keep going.
552
00:44:05,940 --> 00:44:07,870
You probably know what skate is.
553
00:44:08,770 --> 00:44:09,780
This is durian.
554
00:44:11,510 --> 00:44:14,250
It smells like a toilet and feet.
555
00:44:15,880 --> 00:44:17,150
And this is cheese.
556
00:44:17,220 --> 00:44:19,650
This cheese is known
as the smelliest cheese.
557
00:44:19,720 --> 00:44:23,220
It's called Vieux Boulogne.
558
00:44:25,290 --> 00:44:26,960
How do we describe this smell?
559
00:44:27,030 --> 00:44:28,590
This show is a torture to us,
560
00:44:28,660 --> 00:44:30,030
and the viewers
561
00:44:30,760 --> 00:44:31,960
can't even smell them!
562
00:44:32,060 --> 00:44:34,130
But as soon as they see
how smelly they are,
563
00:44:34,500 --> 00:44:36,600
we will get so many subscribers.
564
00:44:36,670 --> 00:44:38,970
You're just like Do-hee.
565
00:44:39,040 --> 00:44:40,770
You guys are unbelievable.
566
00:44:41,070 --> 00:44:43,510
Wrap it up and open all the windows.
567
00:44:44,910 --> 00:44:45,880
Goodness.
568
00:44:46,450 --> 00:44:51,180
Now, I'm going to try
the three smelly foods together.
569
00:44:53,590 --> 00:44:54,650
Darn it.
570
00:44:56,220 --> 00:44:58,620
Hey, is that even edible?
571
00:44:58,690 --> 00:44:59,960
-Yes.
-I'll wrap it like this and...
572
00:45:21,480 --> 00:45:23,550
-Bye.
-Bye. Thank you.
573
00:45:24,650 --> 00:45:26,390
Call me anytime if you have a problem.
574
00:45:26,450 --> 00:45:27,490
I will.
575
00:45:27,790 --> 00:45:29,560
-Bye.
-Thank you.
576
00:45:29,920 --> 00:45:31,760
-Congratulations.
-Goodbye.
577
00:45:35,130 --> 00:45:38,260
Doctor, this case was amazing.
An international marriage.
578
00:45:38,830 --> 00:45:39,870
It's...
579
00:45:40,970 --> 00:45:42,000
But...
580
00:45:43,970 --> 00:45:45,570
How could he be so bad
at his own relationship
581
00:45:45,640 --> 00:45:48,140
when he got his patient a wife?
582
00:45:48,940 --> 00:45:51,180
It must be his personality.
583
00:45:51,580 --> 00:45:52,610
Byung-jin.
584
00:45:55,210 --> 00:45:57,320
Could you get me a cup of warm coffee?
585
00:46:00,920 --> 00:46:02,820
Sure. A cup of warm coffee.
586
00:46:20,670 --> 00:46:21,970
Why did you come?
587
00:46:26,380 --> 00:46:29,520
Have some porridge. You must be hungry.
588
00:46:30,950 --> 00:46:31,980
Did you hear me?
589
00:46:56,880 --> 00:46:58,740
[I loved you so much,]
590
00:46:58,910 --> 00:47:00,580
[I was hurt so badly,]
591
00:47:09,460 --> 00:47:10,890
[and I had a hard time for a long time.]
592
00:47:11,960 --> 00:47:13,030
[And]
593
00:47:14,790 --> 00:47:15,990
[I have completely recovered.]
594
00:47:18,430 --> 00:47:21,270
[You will be fine too.]
595
00:47:29,740 --> 00:47:30,980
Eat the porridge
596
00:47:32,310 --> 00:47:33,280
before it gets mushy.
597
00:47:38,380 --> 00:47:41,320
I heard about Dr. Kim
and what happened at the clinic.
598
00:47:42,520 --> 00:47:45,960
It happened because I aroused you, right?
599
00:47:46,020 --> 00:47:48,960
No. It has nothing to do with Do-hee.
600
00:47:49,060 --> 00:47:51,200
-Yes, it does.
-Doctor.
601
00:47:52,830 --> 00:47:55,630
Ever since I went to get your counseling,
602
00:47:57,340 --> 00:47:59,570
it has always been about my father.
You know that too.
603
00:48:00,440 --> 00:48:01,470
I know.
604
00:48:02,980 --> 00:48:05,780
That's why you were obsessed with Do-hee,
605
00:48:06,310 --> 00:48:08,510
-and it turned into your illness.
-Why?
606
00:48:14,890 --> 00:48:16,620
Why is loving Do-hee
607
00:48:21,660 --> 00:48:23,130
an illness?
608
00:48:23,700 --> 00:48:25,960
Your love for Do-hee is not an illness.
609
00:48:26,230 --> 00:48:28,270
The love turned into poison
610
00:48:28,730 --> 00:48:30,670
and created an illness inside you.
611
00:48:30,770 --> 00:48:32,170
That's not true.
612
00:48:33,070 --> 00:48:34,270
That's not true!
613
00:48:34,510 --> 00:48:37,140
Get out. Why did you come here?
614
00:48:37,510 --> 00:48:38,680
Go.
615
00:48:40,710 --> 00:48:42,050
You should leave.
616
00:48:54,130 --> 00:48:57,230
You're right. I think
617
00:48:58,560 --> 00:49:00,970
I have an illness in my heart.
618
00:49:01,770 --> 00:49:04,970
But I can get better
619
00:49:05,940 --> 00:49:07,810
if I can get counselings
620
00:49:07,870 --> 00:49:10,380
and treatments, right?
621
00:49:11,610 --> 00:49:12,980
Doctor.
622
00:49:14,610 --> 00:49:16,150
I really meant what I said.
623
00:49:19,120 --> 00:49:20,350
Doctor.
624
00:49:22,090 --> 00:49:25,620
I really love Do-hee.
625
00:49:28,360 --> 00:49:32,700
I didn't mean to hurt her.
626
00:49:34,330 --> 00:49:39,940
Seriously, I don't need things like this.
627
00:49:40,370 --> 00:49:42,040
Doctor, I truly love Do-hee.
628
00:49:42,810 --> 00:49:46,680
I really do.
629
00:49:49,180 --> 00:49:51,080
It hurts so much.
630
00:49:53,990 --> 00:49:55,050
Jae-hyuk.
631
00:49:56,150 --> 00:50:00,830
Let's not live like this anymore.
Both you and me.
632
00:50:33,630 --> 00:50:37,100
Hey, go home if you're going to
keep being like that.
633
00:50:39,630 --> 00:50:42,830
Stop bothering me and go.
634
00:50:43,600 --> 00:50:46,870
I'm the one staying quiet, doing nothing.
635
00:50:47,570 --> 00:50:49,780
And you're the one using
the loud vacuum cleaner.
636
00:50:49,840 --> 00:50:50,980
Gosh.
637
00:50:51,510 --> 00:50:52,510
Mom.
638
00:50:52,640 --> 00:50:55,350
What? Why do you keep calling me?
You're scaring me.
639
00:50:58,220 --> 00:50:59,720
Let's go let off steam.
640
00:51:01,320 --> 00:51:02,850
What are you saying?
641
00:51:03,360 --> 00:51:05,260
Come on. Let's go.
642
00:51:17,100 --> 00:51:18,240
Are you sure this is the place?
643
00:51:18,300 --> 00:51:20,070
Yes, she told me to come here.
644
00:51:20,440 --> 00:51:22,440
She must have lost her mind. Find her.
645
00:51:25,180 --> 00:51:26,680
To the back.
646
00:51:26,750 --> 00:51:27,710
To the back.
647
00:51:30,780 --> 00:51:32,480
Step, step, step.
648
00:51:32,550 --> 00:51:35,220
Front, back, front, back.
649
00:51:35,290 --> 00:51:37,420
Front, back.
650
00:51:37,760 --> 00:51:40,430
Back, back, jump, jump, front, front.
651
00:51:40,490 --> 00:51:42,230
Do-hee, what on earth are you...
652
00:51:43,500 --> 00:51:45,960
You're here. Hello, Ma'am.
653
00:51:46,100 --> 00:51:47,430
It's been a while.
654
00:51:47,500 --> 00:51:49,070
Hi.
655
00:51:49,370 --> 00:51:52,070
-Front!
-Gosh, you're so young.
656
00:51:52,170 --> 00:51:53,270
You should join us.
657
00:51:54,140 --> 00:51:55,210
Join us.
658
00:51:57,540 --> 00:52:00,380
It seems that Do-hee
takes after her mother.
659
00:52:00,510 --> 00:52:04,180
Yes, her mother is like her.
660
00:52:05,280 --> 00:52:07,490
I thought she took after you.
661
00:52:07,950 --> 00:52:08,920
What?
662
00:52:09,090 --> 00:52:10,520
You're good.
663
00:52:10,590 --> 00:52:12,560
Mom, you're the best.
664
00:52:19,460 --> 00:52:20,800
[Notice]
665
00:52:22,470 --> 00:52:23,770
[Due to Dr. Kim's personal reasons,]
666
00:52:23,840 --> 00:52:25,870
[counseling sessions are available
only with reservations.]
667
00:52:33,480 --> 00:52:34,650
Are you closing the clinic?
668
00:52:37,950 --> 00:52:39,320
I told you not to come.
669
00:52:40,050 --> 00:52:42,050
Game over. I give up.
670
00:52:42,920 --> 00:52:44,290
I came to tell you that.
671
00:52:46,290 --> 00:52:47,830
-No-eul.
-I know.
672
00:52:48,290 --> 00:52:51,400
I have been fighting alone,
and I'm giving up alone.
673
00:52:51,900 --> 00:52:53,800
I know it means nothing to you.
674
00:52:55,670 --> 00:52:57,740
I saw how you came back
to our workshop that day.
675
00:53:17,190 --> 00:53:19,320
Goodbye.
676
00:53:26,770 --> 00:53:28,930
I was so envious I wanted to punch you.
677
00:53:31,100 --> 00:53:34,840
For a second, I thought of making a scene
678
00:53:35,240 --> 00:53:36,980
to show that I didn't give up.
679
00:53:38,710 --> 00:53:40,710
But what's the point of doing that
if you die?
680
00:53:43,720 --> 00:53:46,280
Have I told you before
that you're just like my mom?
681
00:53:48,650 --> 00:53:50,390
Don't act like a fool.
682
00:53:50,960 --> 00:53:54,730
I hated it when you held your emotions in
to be nice to me.
683
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
I'll get going.
684
00:56:22,610 --> 00:56:23,810
Stay safe.
685
00:56:30,550 --> 00:56:32,920
I will make it comfortable for you
686
00:56:34,520 --> 00:56:36,190
to eat with me.
687
00:56:38,990 --> 00:56:40,490
So don't worry and wait for me.
688
00:56:48,070 --> 00:56:49,470
Don't worry about anything.
689
00:57:38,120 --> 00:57:40,220
If I use all the leave days,
690
00:57:40,290 --> 00:57:41,790
I can have 10 more days of vacation.
691
00:57:42,020 --> 00:57:43,760
How dare you threaten your boss like that?
692
00:57:44,460 --> 00:57:45,820
Let me take three more days off.
693
00:57:45,960 --> 00:57:49,030
Work is the best cure when you feel low.
694
00:57:49,090 --> 00:57:50,200
I need to clean my place.
695
00:57:50,500 --> 00:57:53,570
Seriously, it will take three days
to clean the whole place.
696
00:57:54,700 --> 00:57:57,940
This is why you should clean
on a regular basis.
697
00:57:58,140 --> 00:58:00,470
My absence is causing big trouble
to the company, right?
698
00:58:00,540 --> 00:58:02,470
You wish.
699
00:58:02,810 --> 00:58:04,410
No one even recognized your absence.
700
00:58:05,080 --> 00:58:07,250
-Fine. I'll hang up.
-Bye.
701
00:58:12,950 --> 00:58:15,390
Why aren't you coming
with Do-hee these days?
702
00:58:18,760 --> 00:58:20,460
She's been busy lately.
703
00:58:22,830 --> 00:58:26,060
I'll bring her after the surgery.
704
00:58:29,030 --> 00:58:31,500
You're a horrible liar.
705
00:58:35,770 --> 00:58:37,010
I guess I got it from my father.
706
00:58:37,540 --> 00:58:39,040
You got it from me.
707
00:58:39,240 --> 00:58:40,750
I don't lie.
708
00:58:41,350 --> 00:58:44,450
Your father lies like it's nothing.
709
00:58:45,820 --> 00:58:48,290
When he had to eat
the horrible noodle soup,
710
00:58:48,620 --> 00:58:50,960
he said it was so tasty.
711
00:58:52,960 --> 00:58:54,860
I heard about the noodle soup from him.
712
00:58:55,260 --> 00:58:56,660
I would love to try it as well.
713
00:58:57,160 --> 00:58:58,600
I'll make it for you when I'm discharged.
714
00:59:00,060 --> 00:59:01,070
Sounds good.
715
00:59:02,270 --> 00:59:03,330
Cheer up.
716
00:59:04,470 --> 00:59:07,740
I don't think she's the kind of person
who wouldn't come just because she's busy.
717
00:59:08,140 --> 00:59:12,140
Looking at your face, it doesn't seem
that you didn't bring her on purpose.
718
00:59:13,210 --> 00:59:15,850
There must be a situation.
719
00:59:16,750 --> 00:59:18,320
You sound like a doctor.
720
00:59:20,150 --> 00:59:22,320
You're so terrible at relationships.
721
00:59:25,690 --> 00:59:28,690
Don't lose her, so she stays by your side
722
00:59:29,730 --> 00:59:33,030
no matter what happens.
Otherwise, you'll regret it.
723
00:59:37,640 --> 00:59:40,570
Next time you come,
I want to see both of you.
724
00:59:41,970 --> 00:59:43,040
You will.
725
00:59:44,610 --> 00:59:47,850
Ms. Lee, we're going to move you soon.
726
00:59:49,010 --> 00:59:51,650
Hae-kyong. I'm scared.
727
00:59:53,990 --> 00:59:55,720
Everything will be fine. Don't worry.
728
00:59:56,020 --> 00:59:58,790
There's something I haven't told you yet.
729
00:59:59,290 --> 01:00:00,560
You can tell me
730
01:00:01,360 --> 01:00:03,390
when the surgery is over.
731
01:00:06,830 --> 01:00:07,870
Okay.
732
01:00:53,310 --> 01:00:55,110
[Operating]
733
01:00:55,180 --> 01:00:56,850
[Operating]
734
01:01:00,250 --> 01:01:03,350
Dr. Kim, how long
did they say it will take?
735
01:01:04,260 --> 01:01:05,490
About three hours.
736
01:01:05,960 --> 01:01:07,830
You haven't eaten anything
since this morning.
737
01:01:07,890 --> 01:01:09,330
You should go and get some food.
738
01:01:09,790 --> 01:01:10,800
I'm okay.
739
01:01:11,230 --> 01:01:13,060
You don't have to wait here. Go home.
740
01:01:13,260 --> 01:01:15,900
I'm okay too. The clinic is closed anyway.
741
01:01:18,400 --> 01:01:19,540
Excuse me. Please take this.
742
01:01:21,970 --> 01:01:24,040
Ms. Lee asked me to give this to you
743
01:01:24,110 --> 01:01:26,210
when the surgery starts.
744
01:01:26,280 --> 01:01:27,280
Thanks.
745
01:01:36,750 --> 01:01:39,160
[I have been a writer my whole life,]
746
01:01:40,560 --> 01:01:42,890
[but this letter is
the hardest thing I have ever written.]
747
01:01:44,060 --> 01:01:47,730
[No word and no sentence
can describe how I feel now.]
748
01:01:48,930 --> 01:01:50,970
[If this is my last letter to you,]
749
01:01:51,640 --> 01:01:53,840
[I was afraid I would never have
a chance to tell you this.]
750
01:01:55,570 --> 01:01:56,670
[I'm sorry]
751
01:01:57,840 --> 01:02:01,780
[that I lived my life forgetting that
you're the most important person to me.]
752
01:02:03,480 --> 01:02:04,650
[I love you.]
753
01:02:05,850 --> 01:02:09,650
[To my son, who is
the most important person to me,]
754
01:02:10,920 --> 01:02:12,120
[Hae-kyong.]
755
01:02:38,080 --> 01:02:39,950
[Operating Center]
756
01:02:47,660 --> 01:02:50,400
Gosh, the surgery is over already?
757
01:02:58,270 --> 01:02:59,300
I'm sorry.
758
01:03:34,210 --> 01:03:35,710
Hey, would you like to have some cookies?
759
01:03:38,580 --> 01:03:39,580
Jae-hyuk.
760
01:03:42,410 --> 01:03:43,410
Jae-hyuk.
761
01:03:47,950 --> 01:03:48,950
Hey.
762
01:03:49,920 --> 01:03:50,990
Jae-hyuk.
763
01:03:56,430 --> 01:03:59,130
Hae-kyong. I'm scared.
764
01:04:01,630 --> 01:04:04,270
I need to go see a doctor.
Please come with me.
765
01:04:07,870 --> 01:04:09,740
I'm a little scared, that's why.
766
01:04:15,750 --> 01:04:19,250
[Operating Center]
767
01:06:02,150 --> 01:06:04,020
[2N BOX Producer Woo Do-hee]
768
01:07:22,300 --> 01:07:27,440
[Dinner Mate]
52378