All language subtitles for Dinner Mate EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,030 [Dinner Mate] 2 00:00:28,560 --> 00:00:34,700 [Dinner Mate] 3 00:00:38,100 --> 00:00:40,100 I was going to call you as soon as I got home. 4 00:00:40,170 --> 00:00:41,270 [Hae-kyong.] 5 00:00:44,570 --> 00:00:46,710 [Do-hee, don't do anything. Just stay...] 6 00:00:46,780 --> 00:00:49,040 No. Get out of there now. 7 00:00:49,340 --> 00:00:50,480 [Get out of there now!] 8 00:02:24,710 --> 00:02:25,770 Jae-hyuk? 9 00:02:28,140 --> 00:02:29,510 Why are you... 10 00:02:32,710 --> 00:02:33,720 Do-hee. 11 00:02:35,280 --> 00:02:36,380 Do-hee. 12 00:02:38,020 --> 00:02:39,450 Save me, Do-hee. 13 00:02:43,460 --> 00:02:44,930 Save me. 14 00:02:46,760 --> 00:02:47,730 Do-hee. 15 00:02:49,000 --> 00:02:50,400 I think I'm going to die. 16 00:02:52,200 --> 00:02:54,440 What... What's the matter with you? 17 00:02:55,900 --> 00:02:57,140 Did you do this? 18 00:02:58,040 --> 00:02:59,540 -How did you get in here? -Do-hee. 19 00:03:00,070 --> 00:03:02,780 You had a photo of us here. 20 00:03:03,310 --> 00:03:04,350 I came here 21 00:03:04,650 --> 00:03:06,050 to get that photo. 22 00:03:06,110 --> 00:03:09,320 I was just going to leave after I got that photo, but it's not here. 23 00:03:10,490 --> 00:03:14,190 I'm about to go crazy right now. Please help me, Do-hee. 24 00:03:26,329 --> 00:03:28,040 You're out of your mind now. 25 00:03:28,840 --> 00:03:29,940 Get a grip. 26 00:03:30,940 --> 00:03:32,340 Get yourself together, Jae-hyuk! 27 00:03:32,410 --> 00:03:35,010 It's not here. Why isn't it here? 28 00:03:35,579 --> 00:03:38,050 Why don't you have photos of us? Why not? 29 00:03:39,450 --> 00:03:41,680 [Do-hee. Are you inside?] 30 00:03:42,950 --> 00:03:43,990 Do-hee! 31 00:03:45,850 --> 00:03:48,120 [-Do-hee!] -Don't do anything. 32 00:03:50,430 --> 00:03:51,760 Don't make a sound. 33 00:04:01,540 --> 00:04:02,540 Do-hee. 34 00:04:06,740 --> 00:04:07,910 Are you all right? 35 00:04:08,640 --> 00:04:10,750 I'm sorry. I must have scared you. 36 00:04:11,610 --> 00:04:14,050 It's nothing. I'm really sorry. 37 00:04:16,420 --> 00:04:18,290 -Did someone break in? -No. 38 00:04:18,690 --> 00:04:21,260 It was my mom. She was at my house earlier. 39 00:04:25,760 --> 00:04:27,030 Your mother? 40 00:04:37,570 --> 00:04:38,870 Are you really okay? 41 00:04:39,740 --> 00:04:40,980 I'm really okay. 42 00:04:43,140 --> 00:04:44,780 Are you sure you're okay? 43 00:04:46,150 --> 00:04:47,150 Yes. 44 00:04:57,830 --> 00:04:58,960 Go inside then. 45 00:05:04,370 --> 00:05:05,370 Bye. 46 00:05:56,650 --> 00:05:57,820 [No.] 47 00:05:58,020 --> 00:06:01,320 [It was my mom. She was at my house earlier.] 48 00:06:21,010 --> 00:06:22,640 What are you doing here? 49 00:06:24,610 --> 00:06:25,710 Explain. 50 00:06:27,020 --> 00:06:28,480 How did you get in here? 51 00:06:35,659 --> 00:06:36,960 I was waiting for you. 52 00:06:38,760 --> 00:06:41,460 The passcode didn't change. 53 00:06:45,330 --> 00:06:47,000 This is a crime! 54 00:06:48,270 --> 00:06:49,540 How could you? 55 00:06:52,270 --> 00:06:55,010 You were using the old passcode, 56 00:06:59,150 --> 00:07:01,650 so it felt like we were together again. 57 00:07:05,350 --> 00:07:06,420 It... 58 00:07:08,220 --> 00:07:11,660 It felt like the times when I used to wait for you 59 00:07:13,090 --> 00:07:16,660 and when you used to wait for me. 60 00:07:16,960 --> 00:07:19,430 But in this house, 61 00:07:19,500 --> 00:07:22,170 I couldn't find anything that showed our love. 62 00:07:28,140 --> 00:07:30,310 Have you seriously gone mad? 63 00:07:32,510 --> 00:07:34,280 How could you do this to me? 64 00:07:36,280 --> 00:07:38,290 How could you do this to me? 65 00:07:52,870 --> 00:07:54,740 This feels like we're really done. 66 00:08:02,280 --> 00:08:03,480 Jae-hyuk. 67 00:08:07,280 --> 00:08:08,320 Get out. 68 00:08:10,920 --> 00:08:12,050 Go back to the States 69 00:08:13,320 --> 00:08:14,590 as soon as you can. 70 00:08:16,290 --> 00:08:18,260 Stay here quietly as if nothing happened 71 00:08:19,730 --> 00:08:21,060 and go back there. 72 00:08:23,130 --> 00:08:24,300 I can't tell anyone 73 00:08:25,530 --> 00:08:27,240 about your actions tonight 74 00:08:27,700 --> 00:08:29,740 for my sake, not yours. 75 00:08:34,179 --> 00:08:36,110 If you do something like this again, 76 00:08:38,080 --> 00:08:39,350 I will 77 00:08:42,020 --> 00:08:43,280 really kill you then. 78 00:10:31,790 --> 00:10:32,830 [Do-hee.] 79 00:10:36,360 --> 00:10:37,400 Are you all right? 80 00:10:38,230 --> 00:10:40,500 I'm sorry. I must have scared you. 81 00:10:55,050 --> 00:10:57,180 Do-hee, what brings you here at this hour? 82 00:10:58,190 --> 00:10:59,220 Just because. 83 00:10:59,420 --> 00:11:02,020 As if I'd believe you. There's always a reason you're here. 84 00:11:03,220 --> 00:11:06,130 What's wrong with you? Did something happen? 85 00:11:07,030 --> 00:11:08,360 Let me sleep over here just tonight. 86 00:11:09,260 --> 00:11:12,900 Did you fight with Jae-hyuk? 87 00:11:15,200 --> 00:11:18,670 I even cooked up a meal for him, so he would be 88 00:11:19,140 --> 00:11:20,810 nice to you. 89 00:11:21,580 --> 00:11:22,680 Mom. 90 00:11:23,740 --> 00:11:25,310 Stop meddling. 91 00:11:25,380 --> 00:11:28,880 He and I are over. We are completely over! 92 00:11:29,680 --> 00:11:30,820 Do-hee. 93 00:11:33,290 --> 00:11:35,190 I don't know what I should do. 94 00:11:36,660 --> 00:11:38,190 It's over between us. 95 00:11:39,330 --> 00:11:41,460 But things are getting messier and messier. 96 00:11:43,300 --> 00:11:44,970 And it makes me feel so pathetic. 97 00:11:47,640 --> 00:11:49,370 Jae-hyuk is scary. 98 00:11:50,970 --> 00:11:53,140 And I'm scared that he might find out. 99 00:11:53,970 --> 00:11:56,180 Did Jae-hyuk mistreat you? 100 00:12:01,180 --> 00:12:02,780 What went wrong? 101 00:12:05,250 --> 00:12:06,290 Mom. 102 00:12:09,390 --> 00:12:11,260 What have I done wrong? 103 00:12:12,430 --> 00:12:15,260 My gosh. Gosh, what happened? 104 00:13:29,570 --> 00:13:31,370 [I'm sorry for getting back to you so late.] 105 00:13:31,640 --> 00:13:33,540 [I'm at my mom's house, so I can't call you now.] 106 00:13:33,610 --> 00:13:34,880 [I'll call you tomorrow.] 107 00:13:43,950 --> 00:13:44,950 [Okay.] 108 00:13:46,120 --> 00:13:47,350 [Call me in the morning.] 109 00:13:48,190 --> 00:13:49,290 [Sleep tight.] 110 00:14:33,430 --> 00:14:35,170 [Husband] 111 00:14:43,210 --> 00:14:45,480 [Husband] 112 00:14:50,950 --> 00:14:52,050 Come home. 113 00:14:52,950 --> 00:14:54,690 I don't care if you're fishing 114 00:14:54,820 --> 00:14:56,990 or you're staying at that woman's house. 115 00:14:58,230 --> 00:15:01,600 Come home and have breakfast tomorrow. 116 00:15:03,660 --> 00:15:04,970 Do-hee is here. 117 00:15:15,640 --> 00:15:19,450 Oh, my. When was the last time you and I had breakfast together? 118 00:15:20,510 --> 00:15:22,050 Last year on your birthday. 119 00:15:22,120 --> 00:15:24,590 I was very busy back then, so it was after an all-nighter. 120 00:15:24,650 --> 00:15:28,260 And Mom said that I had to eat breakfast with you. 121 00:15:30,820 --> 00:15:35,200 This is the last breakfast we will have as a family. 122 00:15:36,100 --> 00:15:38,330 Is that because of me? 123 00:15:38,500 --> 00:15:40,870 No. It's my decision. 124 00:15:41,570 --> 00:15:43,870 My gosh, Do-hee is here. Why would you bring that up? 125 00:15:44,370 --> 00:15:47,140 Dad, I love you. 126 00:15:47,610 --> 00:15:48,980 You're a good dad. 127 00:15:50,140 --> 00:15:51,810 But you're so mean to Mom. 128 00:15:55,480 --> 00:15:58,420 I will support her decisions no matter what. 129 00:16:01,160 --> 00:16:02,560 Hey, Do-hee. 130 00:16:04,930 --> 00:16:07,060 Anyway, you guys should sort that out yourselves. 131 00:16:07,130 --> 00:16:09,660 I have to get going because I need to stop by my place first. 132 00:18:06,810 --> 00:18:09,620 Actually, he cheated on me. 133 00:18:10,850 --> 00:18:13,150 -Just break up with him. -He promised not to do it again. 134 00:18:13,220 --> 00:18:15,260 Hey, how could you believe a cheater? 135 00:18:15,320 --> 00:18:17,460 He'd have an easier time holding his poop than cheating again. 136 00:18:17,520 --> 00:18:18,860 People never change. 137 00:18:19,060 --> 00:18:21,400 Oh, my. Your expression is spot on. 138 00:18:21,460 --> 00:18:24,030 Should I say that in English? Say no to cheaters. 139 00:18:24,730 --> 00:18:27,330 But we dated for three years since middle school. 140 00:18:27,400 --> 00:18:28,770 Exactly. Okay? 141 00:18:28,940 --> 00:18:32,440 You're 18 now. How could you be so naive? 142 00:18:32,510 --> 00:18:36,310 Don't take him back even if he cries and begs you to forgive him. 143 00:18:36,580 --> 00:18:38,410 -If you do, you'd make things worse. -Right. 144 00:18:38,480 --> 00:18:41,080 Okay. Fine. I won't take him back. 145 00:18:42,180 --> 00:18:44,320 -I won't take him back. -Be careful, okay? 146 00:18:44,520 --> 00:18:46,220 -Okay. -Give me one more. 147 00:18:53,860 --> 00:18:55,160 [My life] 148 00:18:56,330 --> 00:18:59,230 [and my relationship are ridiculous.] 149 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 [We love and break up.] 150 00:19:03,270 --> 00:19:04,910 [We fight and resent each other.] 151 00:19:06,910 --> 00:19:08,980 [That's what every couple does.] 152 00:19:09,610 --> 00:19:11,210 [That's what life is.] 153 00:19:13,010 --> 00:19:15,080 [I thought my pain wasn't that special] 154 00:19:15,350 --> 00:19:17,950 [and I was doing okay.] 155 00:19:18,790 --> 00:19:20,090 [But it was a delusion.] 156 00:19:21,360 --> 00:19:23,120 [My relationship] 157 00:19:24,590 --> 00:19:25,790 [was a mess.] 158 00:19:46,110 --> 00:19:48,550 [That's why I'm too ashamed to see him,] 159 00:19:50,350 --> 00:19:52,220 [but seeing him makes me happy again.] 160 00:19:58,660 --> 00:19:59,860 [I am] 161 00:20:03,560 --> 00:20:04,900 [such a mess.] 162 00:20:14,840 --> 00:20:16,080 You're on time. 163 00:20:17,240 --> 00:20:18,610 I'm so glad to see you. 164 00:20:19,180 --> 00:20:21,350 Although we've only been apart for 12 hours. 165 00:20:23,150 --> 00:20:24,280 Did you have breakfast? 166 00:20:25,220 --> 00:20:28,260 A very uncomfortable one because I slept over at my mom's. 167 00:20:29,420 --> 00:20:30,520 How about coffee? 168 00:20:31,090 --> 00:20:33,490 Sure. There's a takeout cafe down here. 169 00:20:33,660 --> 00:20:34,660 Okay. 170 00:20:35,560 --> 00:20:36,660 By the way, 171 00:20:37,800 --> 00:20:39,730 are you talking casually to me? 172 00:20:43,170 --> 00:20:44,240 Is it okay? 173 00:20:47,440 --> 00:20:48,540 This is... 174 00:20:49,540 --> 00:20:51,380 You've decided to talk to me casually, right? 175 00:20:52,810 --> 00:20:55,320 You should try it too. Yes, do it. 176 00:20:55,550 --> 00:20:58,750 Do you have no sense of meeting in the middle? 177 00:21:00,090 --> 00:21:01,190 Goodness. 178 00:21:04,560 --> 00:21:06,630 What's the middle ground between using honorifics 179 00:21:06,690 --> 00:21:08,000 and speaking casually? Let me know. 180 00:21:08,960 --> 00:21:12,230 To be honest, I'm feeling quite awkward right now. 181 00:21:15,670 --> 00:21:17,440 I can tell, it's written all over your face. 182 00:21:17,740 --> 00:21:19,840 You must be a bad liar in front of your patients. 183 00:21:19,970 --> 00:21:23,380 Gosh, what an interesting morning. 184 00:21:24,680 --> 00:21:27,150 You're laughing out loud because it's really funny, right? 185 00:21:28,250 --> 00:21:29,550 Yes, totally. 186 00:21:30,120 --> 00:21:31,180 Gosh. 187 00:21:31,620 --> 00:21:33,690 I always tell my patients to persevere 188 00:21:33,750 --> 00:21:35,990 with a strong will. 189 00:21:36,890 --> 00:21:38,890 But I'm struggling with just trying to speak casually. 190 00:21:39,830 --> 00:21:41,600 I need to reflect on myself. 191 00:21:42,160 --> 00:21:44,160 That's why experiences are important. 192 00:21:44,560 --> 00:21:45,630 Goodness. 193 00:21:47,670 --> 00:21:49,640 I should still try my best, right? 194 00:21:50,740 --> 00:21:51,770 Go get it, tiger. 195 00:21:53,970 --> 00:21:56,280 Let's go, Do-hee. Come on. 196 00:22:04,180 --> 00:22:05,990 [Soju] 197 00:22:31,610 --> 00:22:34,350 -What? -Hey, why haven't you been answering? 198 00:22:35,180 --> 00:22:36,420 [What's up?] 199 00:22:36,950 --> 00:22:38,220 Yesterday, Aunt... 200 00:22:38,990 --> 00:22:41,220 What's wrong with your voice? 201 00:22:45,330 --> 00:22:47,430 Jae-hyuk. 202 00:22:48,300 --> 00:22:49,460 Hello? Jae-hyuk? 203 00:22:57,940 --> 00:22:58,970 What's happening? 204 00:22:59,570 --> 00:23:02,040 [So-ra's Sleepless Nights] 205 00:23:02,110 --> 00:23:02,910 Okay. 206 00:23:04,680 --> 00:23:07,310 [So-ra and Jjoda Man] 207 00:23:10,720 --> 00:23:12,990 What's this for? Is it today's prop? 208 00:23:14,960 --> 00:23:16,160 It's for me? 209 00:23:17,590 --> 00:23:18,590 Why? 210 00:23:23,230 --> 00:23:24,300 What was that? 211 00:23:26,430 --> 00:23:27,830 -Your script. -Sure. 212 00:23:27,970 --> 00:23:30,640 Did Producer Park give you this coffee? 213 00:23:33,170 --> 00:23:34,980 My boyfriend bought it for me in the morning. 214 00:23:36,880 --> 00:23:38,250 Okay, let's start. 215 00:23:39,150 --> 00:23:41,250 Gosh, someone's enjoying her coffee from her boyfriend. 216 00:23:43,480 --> 00:23:44,680 Did he spit in it? 217 00:23:48,790 --> 00:23:51,390 Just talk to me. Why are you smiling at me? 218 00:23:51,460 --> 00:23:52,830 You're scaring me. 219 00:23:56,900 --> 00:23:59,130 -Hey, Geon-u. -Hey, Producer Woo. 220 00:24:01,740 --> 00:24:04,670 I'm not sure if it's right for me to call you about this. 221 00:24:05,370 --> 00:24:07,710 But Jae-hyuk seems to be sick. 222 00:24:07,970 --> 00:24:10,640 He is sick. So make sure you take him to the hospital. 223 00:24:10,880 --> 00:24:13,350 I would appreciate it if you could stop calling me for Jae-hyuk. 224 00:24:15,380 --> 00:24:16,450 I'm sorry. 225 00:24:16,580 --> 00:24:18,350 You shouldn't be the one to apologize. 226 00:24:19,020 --> 00:24:20,520 Anyway, take him to the hospital. 227 00:24:20,920 --> 00:24:23,460 Jae-hyuk is seriously off. 228 00:24:24,190 --> 00:24:25,730 Okay. Bye. 229 00:24:37,470 --> 00:24:38,840 [I'll buy dinner.] 230 00:24:38,970 --> 00:24:40,470 Think about what you want. 231 00:24:41,510 --> 00:24:42,540 Okay. 232 00:24:44,740 --> 00:24:47,710 This is so cringy. I can't stand it. 233 00:24:48,220 --> 00:24:49,480 I want us to be comfortable. 234 00:24:49,650 --> 00:24:50,920 I'm concerned that we won't be able 235 00:24:50,980 --> 00:24:53,490 to share more compared to when we didn't even know each other's name. 236 00:24:55,490 --> 00:24:57,290 I'm concerned about our distance to each other. 237 00:24:58,190 --> 00:25:02,560 This is a very scientific and psychological method. 238 00:25:02,630 --> 00:25:04,800 The psychological distance you feel 239 00:25:04,870 --> 00:25:07,830 when using honorifics versus casual language. 240 00:25:09,770 --> 00:25:12,410 I agree with everything you say, Dr. Kim. 241 00:25:13,270 --> 00:25:15,980 But you seem to be very uncomfortable right now. 242 00:25:18,780 --> 00:25:20,850 -Right? -Yes. 243 00:25:23,420 --> 00:25:24,580 Are they done yet? 244 00:25:27,590 --> 00:25:28,690 Thank you 245 00:25:30,860 --> 00:25:31,990 for trying. 246 00:25:34,960 --> 00:25:37,500 Thank you for tolerating it. 247 00:25:48,940 --> 00:25:51,680 Producer Woo. I checked everything. 248 00:25:51,750 --> 00:25:54,110 It's not a live show, so we don't have to rehearse the flow, right? 249 00:25:54,950 --> 00:25:55,850 Right. 250 00:25:55,920 --> 00:25:59,520 And, let's see. How should we work on the next script of "Have My Heart"? 251 00:26:01,220 --> 00:26:02,490 Put it on hold. 252 00:26:04,290 --> 00:26:06,590 Ms. Nam's not here yet? 253 00:26:06,830 --> 00:26:09,630 She's coming in the afternoon. She said she has an important matter. 254 00:26:10,100 --> 00:26:11,730 -"Important matter"? -Yes. 255 00:26:21,210 --> 00:26:22,980 Where did he go? 256 00:26:46,800 --> 00:26:47,830 Here. 257 00:26:48,200 --> 00:26:49,400 [Divorce Application Form] 258 00:26:52,640 --> 00:26:53,740 So suddenly? 259 00:26:55,010 --> 00:26:58,210 I initially told myself to endure everything 260 00:26:58,950 --> 00:27:01,050 because I thought my divorce would somehow harm 261 00:27:01,550 --> 00:27:04,080 Do-hee's future marriage. 262 00:27:06,190 --> 00:27:09,020 But I've been living all those years not knowing about what's right 263 00:27:09,220 --> 00:27:11,090 or about Do-hee's pain. 264 00:27:17,100 --> 00:27:18,330 Let's get a divorce. 265 00:27:20,300 --> 00:27:21,700 I want to show my daughter 266 00:27:22,870 --> 00:27:24,870 how fine her mom is doing. 267 00:27:26,510 --> 00:27:28,140 Honey, I... 268 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 I'm not seeing you off. You go on your own. 269 00:27:37,280 --> 00:27:39,850 [Divorce Application Form] 270 00:28:08,350 --> 00:28:09,480 I got you! 271 00:28:11,820 --> 00:28:13,350 Where were you? 272 00:28:15,420 --> 00:28:19,030 Do you think I belong to this place? 273 00:28:20,430 --> 00:28:21,490 What? 274 00:28:22,460 --> 00:28:24,460 I'm a homeless vagabond. 275 00:28:24,730 --> 00:28:27,000 How could you wait for me aimlessly like that? 276 00:28:27,270 --> 00:28:29,800 What if I never came back to this place? 277 00:28:29,870 --> 00:28:31,670 That's more of a reason for me to wait here. 278 00:28:31,740 --> 00:28:33,640 I don't know anywhere else than here. 279 00:28:33,970 --> 00:28:36,240 I waited for you for only five hours. 280 00:28:40,210 --> 00:28:42,580 Every morning at 8 a.m. and every night at 8 p.m. 281 00:28:42,850 --> 00:28:44,780 If you have anything you want to tell me, 282 00:28:44,850 --> 00:28:46,790 leave a message to the convenience store part-timer. 283 00:28:47,490 --> 00:28:49,590 I make coffee for him from time to time. 284 00:28:50,020 --> 00:28:52,390 8 a.m. and 8 p.m.? 285 00:28:52,860 --> 00:28:54,360 Eat breakfast and dinner with me. 286 00:28:54,460 --> 00:28:55,930 Oh, we should do that too. 287 00:28:56,130 --> 00:28:58,260 We should be dinner mates. For now. 288 00:29:00,700 --> 00:29:01,970 For now, okay. 289 00:29:02,840 --> 00:29:03,970 How about for later? 290 00:29:37,770 --> 00:29:39,270 Hello? 291 00:29:40,310 --> 00:29:42,210 About that interview. 292 00:29:43,140 --> 00:29:44,210 I'll do it. 293 00:29:45,110 --> 00:29:47,810 The surgery will take place next Wednesday. 294 00:29:48,250 --> 00:29:50,580 Unless her blood pressure drastically drops, 295 00:29:50,850 --> 00:29:52,620 we will proceed with the surgery. 296 00:29:53,750 --> 00:29:54,720 Okay. 297 00:30:01,530 --> 00:30:03,260 As you may already know, 298 00:30:03,560 --> 00:30:04,960 the prognosis doesn't seem so bright 299 00:30:05,430 --> 00:30:07,770 even if we do the surgery. 300 00:30:09,840 --> 00:30:10,900 I'll get going then. 301 00:30:10,970 --> 00:30:13,540 [General Ward A] 302 00:30:37,430 --> 00:30:39,630 [Whole body, left, center, right] 303 00:30:43,940 --> 00:30:46,270 Gosh, my shoulders are killing me. 304 00:30:49,510 --> 00:30:51,180 It's all on you, buddy. 305 00:31:01,050 --> 00:31:02,820 Right, that's good. 306 00:31:02,890 --> 00:31:04,190 Yes, a little bit more. 307 00:31:04,260 --> 00:31:05,530 Nice! 308 00:31:09,960 --> 00:31:11,800 Oh, my goodness, she scared me. 309 00:31:14,430 --> 00:31:15,940 What's so entertaining? 310 00:31:17,040 --> 00:31:18,810 Why are you laughing so hard? 311 00:31:19,740 --> 00:31:21,040 Share it with me. 312 00:31:21,110 --> 00:31:23,110 Why are you so serious? 313 00:31:23,340 --> 00:31:24,680 Share it with me. 314 00:31:25,140 --> 00:31:26,680 If you do, 315 00:31:27,880 --> 00:31:30,150 -you'll get chills down your spine. -So what is it? 316 00:31:30,720 --> 00:31:31,920 You're always in trouble. 317 00:31:32,250 --> 00:31:34,450 I lost 1kg because of you. 318 00:31:35,990 --> 00:31:38,020 I'm such a great employee 319 00:31:38,090 --> 00:31:39,790 who helps out her boss's weight-loss. 320 00:31:42,730 --> 00:31:45,600 Who is it? Is it Jung Jae-hyuk or Kim Hae-kyong? 321 00:31:45,670 --> 00:31:46,770 Who's the punk this time? 322 00:31:47,630 --> 00:31:48,670 My dad. 323 00:31:50,100 --> 00:31:51,570 I think my mom is going to get a divorce. 324 00:31:55,340 --> 00:31:58,950 Your mom finally made a decision. 325 00:32:00,580 --> 00:32:02,020 And Jae-hyuk. 326 00:32:03,620 --> 00:32:04,980 Last night, he... 327 00:32:07,450 --> 00:32:08,490 Never mind. 328 00:32:10,060 --> 00:32:11,220 What about him? 329 00:32:17,900 --> 00:32:20,730 Jae-hyuk, wake up. 330 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Jae-hyuk! 331 00:32:25,410 --> 00:32:26,470 Goodness. 332 00:32:32,710 --> 00:32:34,080 What is this? 333 00:32:35,150 --> 00:32:36,380 What has gotten into you? 334 00:32:37,150 --> 00:32:39,850 I'm just having a hard time. 335 00:32:44,190 --> 00:32:46,560 Let's go to the hospital. You have a fever too. 336 00:32:46,630 --> 00:32:47,760 I'm fine. 337 00:32:49,160 --> 00:32:52,100 I drank too much, that's all. I just need to get some sleep. 338 00:32:52,230 --> 00:32:54,630 Producer Woo insisted that I take you to the hospital. 339 00:32:56,940 --> 00:32:58,070 Do-hee did? 340 00:33:06,110 --> 00:33:07,280 Don't do anything. 341 00:33:08,050 --> 00:33:09,350 Don't make a sound. 342 00:33:16,460 --> 00:33:18,390 [I'm sorry. I must have scared you.] 343 00:33:19,090 --> 00:33:20,630 [It's nothing. I'm really sorry.] 344 00:33:22,000 --> 00:33:23,430 [Did someone break in?] 345 00:33:23,560 --> 00:33:26,970 [No, It was my mom. She was at my house earlier.] 346 00:33:35,170 --> 00:33:38,980 Yes. I called Do-hee after calling you because I was so shocked. 347 00:33:39,110 --> 00:33:41,450 She told me to make sure I take you to the hospital. 348 00:33:43,450 --> 00:33:44,880 I feel like I'm all healed 349 00:33:46,220 --> 00:33:47,420 just by hearing that. 350 00:33:54,230 --> 00:33:55,860 You'll have to eat only porridge for a while. 351 00:33:57,030 --> 00:33:58,230 Hang in there for a few days. 352 00:33:59,770 --> 00:34:02,400 The doctor explained everything to me. 353 00:34:06,440 --> 00:34:07,810 I'll come back at night. 354 00:34:07,910 --> 00:34:10,440 No need. I'm going to go to bed early. 355 00:34:12,010 --> 00:34:15,250 It's not a dangerous surgery, so don't be too nervous. 356 00:34:20,949 --> 00:34:22,860 You're a doctor, 357 00:34:23,290 --> 00:34:25,090 but how come I'm not convinced? 358 00:34:26,360 --> 00:34:28,230 If, by any chance, 359 00:34:28,800 --> 00:34:30,230 I die... 360 00:34:30,300 --> 00:34:31,400 Mom. 361 00:34:33,600 --> 00:34:34,800 Yes. 362 00:34:35,300 --> 00:34:37,800 That. You calling me Mom. 363 00:34:38,370 --> 00:34:41,270 I was going to say I'd be sad if I never get to hear you call me that 364 00:34:41,540 --> 00:34:43,210 before I die. 365 00:34:47,480 --> 00:34:49,380 You must be thinking 366 00:34:49,920 --> 00:34:52,620 how brazen I am to dare wish 367 00:34:52,920 --> 00:34:54,850 hearing you call me Mom. 368 00:34:56,659 --> 00:34:59,530 I've been living my life doing what I wanted to do anyway. 369 00:34:59,590 --> 00:35:01,730 What's the use of trying to save face? 370 00:35:02,530 --> 00:35:05,570 We're both going to regret once I die. 371 00:35:06,370 --> 00:35:08,470 I'll just be blatant. I want to hear that one more time. 372 00:35:09,300 --> 00:35:10,400 "Mom". 373 00:35:10,500 --> 00:35:12,540 Why do you keep on saying that you'll die? 374 00:35:12,940 --> 00:35:14,910 Almost nothing is incurable nowadays. 375 00:35:16,010 --> 00:35:17,680 Okay. 376 00:35:18,850 --> 00:35:21,180 So please call me that one more time. 377 00:35:24,080 --> 00:35:25,850 Don't go to bed right after eating. 378 00:35:26,290 --> 00:35:27,350 I'm heading out. 379 00:35:27,950 --> 00:35:31,420 If I don't die, I'm going to befriend her. 380 00:35:32,960 --> 00:35:34,230 Ms. Woo Do-hee. 381 00:35:37,030 --> 00:35:39,000 Okay. Do as you wish. 382 00:35:40,630 --> 00:35:41,700 Do-hee... 383 00:35:48,040 --> 00:35:49,180 She likes you too. 384 00:35:52,010 --> 00:35:53,210 I'll come back tomorrow. 385 00:36:05,590 --> 00:36:08,290 Okay, next up is a letter from Ms. Yoon living in Hogok-dong. 386 00:36:08,800 --> 00:36:11,760 "My liver can't hold it any longer thanks to Chief Kang" 387 00:36:11,830 --> 00:36:13,770 "who forces me to drink" 388 00:36:13,830 --> 00:36:16,300 "when we have dinner get-togethers at work." 389 00:36:16,600 --> 00:36:19,810 Dear Chief Kang, who lacks common sense. 390 00:36:20,470 --> 00:36:22,040 I hope you stub your toe 391 00:36:22,110 --> 00:36:25,650 98 percent of the time when you cross the threshold. 392 00:36:25,710 --> 00:36:27,550 I hope there's only one square of toilet paper left 393 00:36:27,610 --> 00:36:29,020 -every time -"Every time"! 394 00:36:29,080 --> 00:36:31,650 you do your number two business 395 00:36:32,120 --> 00:36:34,650 in restrooms. 396 00:36:36,320 --> 00:36:38,120 [So-ra's Sleepless Nights] 397 00:36:45,600 --> 00:36:46,900 Well done. 398 00:36:55,370 --> 00:36:56,610 The knife works so well. 399 00:36:56,740 --> 00:36:57,840 That was so spicy. 400 00:36:57,910 --> 00:36:58,880 Hello? 401 00:36:59,050 --> 00:37:00,580 Come play with mommy. 402 00:37:00,650 --> 00:37:01,980 I'm busy today. 403 00:37:02,950 --> 00:37:04,850 I don't know what to do. 404 00:37:05,250 --> 00:37:07,920 Mom, go get some counseling. 405 00:37:08,790 --> 00:37:10,790 I'm not a lunatic. 406 00:37:10,890 --> 00:37:13,360 Everyone including students and office workers get counseling nowadays. 407 00:37:13,590 --> 00:37:15,230 You should for real, okay? 408 00:37:15,290 --> 00:37:17,500 No, thanks. You wench. 409 00:37:17,630 --> 00:37:18,870 I'm not going to go. Bye. 410 00:37:19,600 --> 00:37:20,630 Gosh. 411 00:37:35,210 --> 00:37:38,720 Oh, "Legend"? 412 00:37:42,620 --> 00:37:45,160 Well, how were things at the academy? 413 00:37:45,290 --> 00:37:48,130 Same old. Just SAS. 414 00:37:49,700 --> 00:37:50,830 "SAS"? 415 00:37:51,360 --> 00:37:52,770 "Special Air Service"? 416 00:37:56,500 --> 00:37:59,110 It's short for "Stay And Study". 417 00:37:59,210 --> 00:38:00,570 "SAS". 418 00:38:00,910 --> 00:38:02,740 I see. Oh, right. 419 00:38:04,140 --> 00:38:05,680 Right, that one. 420 00:38:05,750 --> 00:38:06,980 I knew that, SAS. 421 00:38:07,880 --> 00:38:09,150 Of course, I knew. 422 00:38:11,150 --> 00:38:12,550 Doctor, do you have a PC? 423 00:38:13,350 --> 00:38:15,290 What? "PC"? 424 00:38:16,720 --> 00:38:18,420 Oh, well that... 425 00:38:19,090 --> 00:38:20,160 PC... 426 00:38:21,190 --> 00:38:23,260 It's at my house. 427 00:38:27,570 --> 00:38:28,770 A Portable Charger. 428 00:38:28,830 --> 00:38:30,840 A portable charger? I see. 429 00:38:31,140 --> 00:38:33,440 Right. Right, right. 430 00:38:33,610 --> 00:38:35,610 I know that. 431 00:38:36,010 --> 00:38:37,610 You thought I didn't know, right? 432 00:38:38,410 --> 00:38:39,610 Okay. 433 00:38:42,150 --> 00:38:45,820 You're a student. You're supposed to use proper words. 434 00:38:45,890 --> 00:38:47,590 It's bad to use abbreviations like that. 435 00:38:48,620 --> 00:38:51,360 That's it for today. You can go now. 436 00:38:51,420 --> 00:38:52,630 The session is over. 437 00:38:53,190 --> 00:38:54,630 -What about food? -What? 438 00:38:55,490 --> 00:38:57,730 The session is over. You don't have to come anymore. Go now. 439 00:38:58,300 --> 00:38:59,800 Mr. Lee! 440 00:38:59,870 --> 00:39:01,330 [Doctor's Office] 441 00:39:02,840 --> 00:39:05,140 -Bye. -Okay. Bye. 442 00:39:05,200 --> 00:39:07,070 [Relax Psychiatric Clinic] 443 00:39:09,980 --> 00:39:11,210 What's up, Doctor? 444 00:39:11,940 --> 00:39:14,080 I have an MD degree, 445 00:39:15,150 --> 00:39:17,350 and I was always a straight A student back in school. 446 00:39:17,420 --> 00:39:19,690 -Why? What happened? -But I barely understood what he said. 447 00:39:19,750 --> 00:39:22,150 Actually, it was like an alien language. 448 00:39:22,420 --> 00:39:25,420 "Alien language"? Did you then fail to talk to him? 449 00:39:28,260 --> 00:39:30,800 -I know a way. -What is it? 450 00:39:30,860 --> 00:39:33,070 From now on, let's not accept patients who are under 19. 451 00:39:33,470 --> 00:39:35,200 I think that will be good for my mental health. 452 00:39:35,270 --> 00:39:36,900 -Pull yourself together, Doctor. -What? 453 00:39:36,970 --> 00:39:38,000 Excuse me. 454 00:39:39,870 --> 00:39:43,110 I would like to talk to the doctor here. 455 00:39:43,180 --> 00:39:44,140 Hi. 456 00:39:44,380 --> 00:39:46,450 Sure. You can check in here. 457 00:39:47,410 --> 00:39:48,680 -Tell her what to do. -Yes, Doctor. 458 00:39:48,750 --> 00:39:50,850 I will see you later then. 459 00:39:54,620 --> 00:39:56,120 Please fill in this document. 460 00:39:56,590 --> 00:39:57,620 Okay. 461 00:40:01,230 --> 00:40:02,630 [Relax Psychiatric Clinic] 462 00:40:05,300 --> 00:40:07,300 -Hello. -Hi. 463 00:40:08,900 --> 00:40:10,740 Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now? 464 00:40:11,140 --> 00:40:13,070 Yes, is this your first visit? 465 00:40:13,740 --> 00:40:14,710 Yes. 466 00:40:15,570 --> 00:40:18,540 I can't sleep well these days. 467 00:40:18,880 --> 00:40:21,250 And I have no appetite. 468 00:40:21,480 --> 00:40:23,780 You can't sleep well, and you have no appetite. 469 00:40:24,920 --> 00:40:26,390 Please forgive me if this sounds rude, 470 00:40:27,090 --> 00:40:29,060 but did you really come for treatment? 471 00:40:29,460 --> 00:40:30,520 Well... 472 00:40:31,160 --> 00:40:33,590 -The thing is... -You know what? 473 00:40:34,290 --> 00:40:35,930 If we can't interview Dr. Kim, 474 00:40:36,000 --> 00:40:37,630 can we interview you instead? 475 00:40:38,060 --> 00:40:41,970 I'm sure you know the relationship between him and Jin No-eul very well. 476 00:40:42,030 --> 00:40:43,700 Am I right? 477 00:40:44,400 --> 00:40:45,500 Could you please say something? 478 00:40:45,570 --> 00:40:46,710 -Me? -Yes. 479 00:40:48,070 --> 00:40:50,380 -I don't know anything. -Tell us something. Anything is fine. 480 00:40:50,440 --> 00:40:52,140 -I don't know anything. -I think you do. 481 00:40:52,210 --> 00:40:55,110 -I have no idea. -That cute face is 482 00:40:55,310 --> 00:40:57,780 definitely a playboy's. 483 00:40:59,820 --> 00:41:02,560 It seems there are more reporters in the clinic than patients. 484 00:41:03,120 --> 00:41:06,630 He's definitely a playboy type that breaks women's hearts. 485 00:41:08,530 --> 00:41:10,030 [Did you decide what to eat?] 486 00:41:11,300 --> 00:41:13,430 -Super spicy mala soup. [-What?] 487 00:41:15,070 --> 00:41:17,400 -But you don't like spicy food. [-You like it though.] 488 00:41:17,640 --> 00:41:19,040 They sell pancakes too. 489 00:41:19,110 --> 00:41:20,610 If I have it with the soup, it'll be fine. 490 00:41:22,340 --> 00:41:24,680 -See you then. [-Okay.] 491 00:41:27,580 --> 00:41:28,750 Come on in. 492 00:41:36,790 --> 00:41:38,120 Please take a seat here. 493 00:42:00,910 --> 00:42:02,780 Have you been exercising since morning? 494 00:42:04,550 --> 00:42:05,550 Yes. 495 00:42:07,490 --> 00:42:09,720 Goodness. What's wrong with everyone? 496 00:42:19,000 --> 00:42:20,030 Come on down. 497 00:42:28,040 --> 00:42:30,140 [Power Protein Shake] 498 00:42:43,290 --> 00:42:44,890 Have you eaten anything? 499 00:42:46,230 --> 00:42:47,890 Don't worry. I'm fine. 500 00:42:48,530 --> 00:42:50,360 Do you want to drink it? It's protein. 501 00:42:51,600 --> 00:42:54,470 Both you and Jae-hyuk are unbelievable. 502 00:42:57,340 --> 00:42:59,040 Goodness. My head hurts. 503 00:42:59,100 --> 00:43:01,640 Being in the middle really kills me. 504 00:43:04,080 --> 00:43:06,910 You're one tough girl. You don't seem swayed at all. 505 00:44:01,000 --> 00:44:02,940 [Do-hee] 506 00:44:05,970 --> 00:44:07,140 Hey, Do-hee. 507 00:44:08,010 --> 00:44:09,210 Did you see a doctor? 508 00:44:11,180 --> 00:44:12,480 Yes, I'm fine now. 509 00:44:14,150 --> 00:44:15,450 No, you're not. 510 00:44:15,850 --> 00:44:18,320 I mean it. You should go get counseling. 511 00:44:18,680 --> 00:44:21,320 [If you don't, I will tell Geon-u about everything that happened yesterday] 512 00:44:21,390 --> 00:44:22,690 and make him drag you to one. 513 00:44:27,790 --> 00:44:28,830 Fine. 514 00:44:30,030 --> 00:44:31,130 I will go see a doctor. 515 00:44:31,330 --> 00:44:32,260 [Thank you.] 516 00:44:32,970 --> 00:44:34,530 I will ask Geon-u tomorrow to see if you did. 517 00:45:14,570 --> 00:45:16,280 Their soup is really spicy. 518 00:45:16,940 --> 00:45:18,480 My mind just went blank. 519 00:45:22,180 --> 00:45:24,850 I heard famous spicy chicken feet restaurants and mala restaurants 520 00:45:24,920 --> 00:45:26,890 are most visited by women in their 20s and 30s. 521 00:45:27,390 --> 00:45:29,590 Spicy food makes your mind go blank, 522 00:45:29,660 --> 00:45:31,190 and it releases your stress. 523 00:45:31,260 --> 00:45:34,490 You're being a doctor again. 524 00:45:35,930 --> 00:45:39,300 As a doctor, I don't recommend spicy food that can upset your stomach. 525 00:45:39,870 --> 00:45:41,470 Try this cabbage. 526 00:45:42,330 --> 00:45:43,600 It's good for your stomach. 527 00:45:45,100 --> 00:45:46,540 -I'm being a doctor now. -Come on. 528 00:45:47,040 --> 00:45:48,710 Why do you keep switching your personality? 529 00:45:53,010 --> 00:45:55,450 Dr. Kim Hae-kyong is worried about your stomach, 530 00:45:55,750 --> 00:45:57,780 and your boyfriend, Kim Hae-kyong, 531 00:45:58,750 --> 00:46:00,490 is worried about your heart. 532 00:46:04,390 --> 00:46:06,590 Another tough day has passed. This will help you let off steam. 533 00:46:08,190 --> 00:46:10,960 I had a rough day too. A lot of shocking things happened. 534 00:46:11,930 --> 00:46:13,170 "Shocking things"? 535 00:46:13,730 --> 00:46:14,830 At work? 536 00:46:15,970 --> 00:46:19,240 I usually don't talk a lot about work outside, 537 00:46:20,040 --> 00:46:21,940 but you're involved in this too. 538 00:46:22,670 --> 00:46:23,710 I am? 539 00:46:23,910 --> 00:46:26,610 How would you describe your feeling about divorce? 540 00:46:28,450 --> 00:46:30,250 I'm not sure. 541 00:46:30,950 --> 00:46:31,980 I see. 542 00:46:33,820 --> 00:46:35,550 That's a very normal description. 543 00:46:36,320 --> 00:46:40,530 There are many words that describe emotions. 544 00:46:40,790 --> 00:46:45,260 But most of the time, it's hard to find one word that describes 545 00:46:45,330 --> 00:46:46,870 your feeling. 546 00:46:47,530 --> 00:46:50,240 It's hard to understand your own feelings, 547 00:46:50,440 --> 00:46:53,740 and it's even harder to describe how you feel to others. 548 00:46:54,270 --> 00:46:56,040 You may like it and dislike it at the same time, 549 00:46:56,280 --> 00:46:58,310 so it must be hard to decide how you feel about it. 550 00:46:58,380 --> 00:47:02,280 And above all, it's not that you don't know how you feel yourself. 551 00:47:02,350 --> 00:47:06,250 I'm sure you're afraid of opening up about it to someone. 552 00:47:07,350 --> 00:47:10,890 I feel sad, empty, 553 00:47:11,790 --> 00:47:13,330 and pain. 554 00:47:13,660 --> 00:47:17,160 You have been married for 30 years. Of course you feel that way. 555 00:47:17,230 --> 00:47:19,360 No one can blame your feelings. 556 00:47:24,670 --> 00:47:28,940 This is a load off my mind. 557 00:47:30,040 --> 00:47:32,310 I can offer you a food therapy that can be helpful, 558 00:47:32,380 --> 00:47:33,950 so please contact me whenever you need it. 559 00:47:36,180 --> 00:47:37,250 By the way, 560 00:47:38,080 --> 00:47:40,150 -do you have a girlfriend? -Pardon? 561 00:47:40,450 --> 00:47:44,590 I mean, you're a great doctor 562 00:47:45,020 --> 00:47:48,160 and such a smooth talker. 563 00:47:48,990 --> 00:47:50,630 Which I think will trouble your girlfriend. 564 00:47:50,700 --> 00:47:52,560 No way. That's not true. 565 00:47:52,870 --> 00:47:55,570 I'm sure a lot of women have a crush on you. 566 00:47:57,670 --> 00:48:00,510 If my daughter brings a man like you, 567 00:48:00,570 --> 00:48:02,440 I will do whatever it takes to change her mind. 568 00:48:04,510 --> 00:48:06,480 You don't have to worry about that. 569 00:48:06,750 --> 00:48:09,080 I have a girlfriend. 570 00:48:09,520 --> 00:48:12,020 Oh, no. I already feel bad for her. 571 00:48:13,420 --> 00:48:14,590 It's okay. 572 00:48:20,860 --> 00:48:23,460 Is it that funny? 573 00:48:23,530 --> 00:48:25,530 Of course it is. I'm not sure who she is, 574 00:48:25,600 --> 00:48:28,370 but I'm so grateful that she worried about me so much. 575 00:48:30,200 --> 00:48:32,170 Right. There's another story. 576 00:48:33,210 --> 00:48:34,270 There's more? 577 00:48:34,640 --> 00:48:36,510 I'm sure you have never heard of this. 578 00:48:39,480 --> 00:48:41,680 Do you know what "legeno" is? 579 00:48:41,750 --> 00:48:42,750 Legend. 580 00:48:43,580 --> 00:48:46,850 Legend. It should be pronounced "legend" in English, 581 00:48:47,120 --> 00:48:49,760 but someone mispronounced the word and said "legeno". That's how it's made. 582 00:48:54,690 --> 00:48:57,460 Well, it was an easy one. I knew it too. 583 00:48:57,600 --> 00:48:58,660 Anyway. 584 00:49:01,200 --> 00:49:03,100 What about PC? 585 00:49:03,940 --> 00:49:04,940 Do you know what it is? 586 00:49:05,370 --> 00:49:06,340 This? 587 00:49:12,580 --> 00:49:13,950 How do you know these things? 588 00:49:14,480 --> 00:49:17,120 This is what I live on. 589 00:49:17,950 --> 00:49:21,920 It's like the medical jargons you use. 590 00:49:22,620 --> 00:49:23,660 Is it not? 591 00:49:24,060 --> 00:49:27,530 The slang word trend changes really quickly these days. 592 00:49:27,590 --> 00:49:30,100 We need to study too. They are really hard. 593 00:49:33,800 --> 00:49:34,830 I'm sorry. 594 00:49:36,600 --> 00:49:37,700 About what? 595 00:49:40,270 --> 00:49:41,510 Before, I was childish 596 00:49:42,170 --> 00:49:44,940 and said you make low shows. 597 00:49:45,640 --> 00:49:46,610 I'm sorry I said that. 598 00:49:49,510 --> 00:49:51,650 Don't worry about it. 599 00:49:52,280 --> 00:49:54,350 I hear that from time to time. 600 00:49:54,890 --> 00:49:57,490 So it wasn't that shocking. 601 00:50:02,830 --> 00:50:04,300 Seriously, 602 00:50:05,330 --> 00:50:09,030 every now and then, I realize you're very brave. 603 00:50:09,570 --> 00:50:10,700 You're really cool. 604 00:50:12,970 --> 00:50:14,040 You too. 605 00:50:19,680 --> 00:50:21,110 -Wait... -Yes, you. 606 00:50:22,010 --> 00:50:23,520 -What? -I said, "you". 607 00:50:25,650 --> 00:50:29,320 Are we going to be completely casual to each other now? 608 00:50:29,390 --> 00:50:30,420 Shall we? 609 00:50:32,490 --> 00:50:33,960 I feel like it's my loss. 610 00:50:38,460 --> 00:50:39,460 Drink it up. 611 00:50:39,770 --> 00:50:40,830 Bottoms up. 612 00:50:42,000 --> 00:50:43,140 Sorry. 613 00:50:54,350 --> 00:50:56,050 8:10 a.m. 614 00:50:56,110 --> 00:50:57,520 They say time is gold. 615 00:50:58,220 --> 00:51:00,790 Don't be too tight about it. Be more generous. 616 00:51:01,820 --> 00:51:04,960 So you're saying you'll wait for me until I come. 617 00:51:05,120 --> 00:51:06,260 Every day. 618 00:51:06,830 --> 00:51:08,860 If you're late, there must be a reason for it. 619 00:51:09,190 --> 00:51:10,560 I have a lot of time. 620 00:51:10,960 --> 00:51:13,170 Then let's hang out today. 621 00:51:13,230 --> 00:51:14,670 I have a lot of time too. 622 00:51:21,040 --> 00:51:22,070 Hey. 623 00:51:23,140 --> 00:51:24,110 Come here. 624 00:51:25,580 --> 00:51:26,480 What's up? 625 00:51:28,810 --> 00:51:29,850 Listen. 626 00:51:31,380 --> 00:51:34,190 Jin No-eul brought a reporter, saying she's doing an interview. 627 00:51:34,250 --> 00:51:35,890 It's really weird. 628 00:51:36,460 --> 00:51:38,920 I don't have a good feeling about this. 629 00:51:39,660 --> 00:51:41,390 The reporter looks suspicious. 630 00:51:41,690 --> 00:51:44,530 -Why? -I mean, this isn't her agency, 631 00:51:44,600 --> 00:51:46,770 but he is asking weird questions to our staff. 632 00:51:47,330 --> 00:51:50,840 Ms. Nam says it will promote our company, so we should be supportive, but... 633 00:51:51,970 --> 00:51:53,170 What's he asking? 634 00:51:54,110 --> 00:51:55,470 Here's what he's asking. 635 00:51:55,940 --> 00:51:59,310 So Dr. Kim was the last one to be invited to the show. 636 00:52:00,250 --> 00:52:03,220 I guess so. Ms. Jin was already the host of the show. 637 00:52:03,480 --> 00:52:05,280 Dr. Kim was the last to join. 638 00:52:06,020 --> 00:52:07,320 I see. Thank you. 639 00:52:09,390 --> 00:52:13,360 How is the relationship between Ms. Jin and Producer Woo? 640 00:52:15,230 --> 00:52:18,500 I'm not sure, but when Ms. Jin's debt scandal broke, 641 00:52:18,560 --> 00:52:20,730 Producer Woo stood up for her. 642 00:52:22,330 --> 00:52:24,300 [You must be busy these days.] 643 00:52:24,500 --> 00:52:26,170 It's been quite hectic these days. 644 00:52:26,240 --> 00:52:27,910 Make sure to stay healthy. 645 00:52:28,110 --> 00:52:29,780 I will. Thank you. 646 00:52:30,280 --> 00:52:32,440 I have no idea what Jin No-eul is up to. 647 00:52:32,680 --> 00:52:33,750 Me neither. 648 00:52:33,980 --> 00:52:37,350 Right? Why don't you just go grab her hair 649 00:52:37,520 --> 00:52:39,320 and say, "Stay away from my boyfriend"? 650 00:52:40,090 --> 00:52:41,190 What do you say? 651 00:52:41,450 --> 00:52:44,160 We are the one who brought her here. 652 00:52:44,460 --> 00:52:46,560 Right. You're right. 653 00:52:46,960 --> 00:52:48,630 Then how about we kick her out? 654 00:52:48,690 --> 00:52:49,760 Don't be ridiculous. 655 00:52:52,730 --> 00:52:56,170 She's pretty, cool, and hard-working. 656 00:52:58,040 --> 00:53:00,270 Which is why this is so annoying. 657 00:53:00,910 --> 00:53:02,670 I feel like I did something wrong. 658 00:53:03,980 --> 00:53:06,310 You sound like you will eventually let her have him. 659 00:53:09,080 --> 00:53:10,420 No way. 660 00:53:10,650 --> 00:53:14,720 I don't care about his ex-girlfriend at all. 661 00:53:14,790 --> 00:53:16,350 Of course. 662 00:53:16,820 --> 00:53:17,860 Go... 663 00:53:18,720 --> 00:53:20,130 Hey, Do-hee. 664 00:53:20,790 --> 00:53:22,590 I mean, Producer Woo. 665 00:53:23,200 --> 00:53:24,260 Hi. 666 00:53:26,460 --> 00:53:28,030 -Shall we? -Sure. 667 00:53:37,240 --> 00:53:39,240 I sometimes just call her by her name because we're close. 668 00:53:40,350 --> 00:53:42,680 It's loud here. Why don't you go to a quieter place? 669 00:53:43,250 --> 00:53:44,950 Should I ask Ms. Nam to let us borrow her office? 670 00:53:45,050 --> 00:53:47,390 Hello, I'm Kim Hyeong-sik of "Women's Health". 671 00:53:47,450 --> 00:53:48,650 You have a nice office. 672 00:53:48,890 --> 00:53:50,560 Thanks. Now if you'll excuse me. 673 00:53:50,620 --> 00:53:53,860 Producer Woo. If you have some time, 674 00:53:54,060 --> 00:53:55,960 may I please interview you for a second? 675 00:53:56,290 --> 00:53:58,100 Me? Why? 676 00:53:58,560 --> 00:54:01,570 I'm covering the show Ms. Jin and Dr. Kim are hosting. 677 00:54:01,800 --> 00:54:04,500 I would like to include your comments since you cast them. 678 00:54:04,640 --> 00:54:08,240 I heard you knew that Ms. Jin was Dr. Kim's ex-girlfriend... 679 00:54:08,310 --> 00:54:09,510 and cast him on purpose. 680 00:54:11,180 --> 00:54:13,110 Producer Woo played the biggest role 681 00:54:13,210 --> 00:54:15,180 in helping us meet again. 682 00:54:15,580 --> 00:54:17,480 She's an awesome producer, 683 00:54:17,780 --> 00:54:20,050 but she's also a really good friend whom I like. 684 00:54:20,690 --> 00:54:22,250 Could you take a seat here and tell me more-- 685 00:54:22,320 --> 00:54:23,860 If I say more, 686 00:54:24,360 --> 00:54:26,520 I think he won't be able to finish his article today. 687 00:54:29,190 --> 00:54:30,860 Please, Do-hee. 688 00:54:34,500 --> 00:54:36,170 I have a meeting to attend. 689 00:54:36,970 --> 00:54:38,500 Right. You're busy. 690 00:54:38,970 --> 00:54:41,870 Because of the incident we had, 691 00:54:41,940 --> 00:54:43,140 she's become busy lately. 692 00:54:43,210 --> 00:54:46,140 I know. I wanted to hear about that incident too. 693 00:54:46,780 --> 00:54:48,010 Ms. Jin. 694 00:54:49,250 --> 00:54:50,380 Can we talk? 695 00:54:59,490 --> 00:55:01,030 What do you think you're doing? 696 00:55:01,090 --> 00:55:02,560 I'm doing what I have to do. 697 00:55:02,630 --> 00:55:04,630 Why would you involve me and Hae-kyong in this? 698 00:55:04,700 --> 00:55:06,260 Hae-kyong said I could do the interview. 699 00:55:06,330 --> 00:55:07,700 Does he know what it's about? 700 00:55:08,430 --> 00:55:11,940 He should know I will talk about him. 701 00:55:12,240 --> 00:55:13,470 He knows me well. 702 00:55:15,810 --> 00:55:18,810 To be honest, I don't know why I should be sorry, 703 00:55:20,710 --> 00:55:24,080 but I'm sorry. I'm in a serious relationship with Hae-kyong. 704 00:55:25,350 --> 00:55:28,590 I know. I'm seriously in love with him too. 705 00:55:28,720 --> 00:55:31,990 I have been loving him since way before you got to know him. 706 00:55:32,890 --> 00:55:35,830 So I guess I shouldn't be sorry. 707 00:55:36,390 --> 00:55:37,600 What does that... 708 00:55:38,930 --> 00:55:41,170 Are you saying Hae-kyong shouldn't date other girls? 709 00:55:41,470 --> 00:55:43,600 He will have to date someone and marry someone eventually. 710 00:55:43,670 --> 00:55:46,670 You can't be sticking to him all the time like that. 711 00:55:48,010 --> 00:55:49,670 Your ex is sticking to you too. 712 00:55:50,340 --> 00:55:52,510 -He is... -Mind your own business. 713 00:55:54,510 --> 00:55:55,950 What's wrong with you all? 714 00:55:56,510 --> 00:55:59,180 You guys left as you liked and came back as you liked. 715 00:56:00,120 --> 00:56:02,450 Why do you act like you have the right to own the person you left? 716 00:56:03,660 --> 00:56:06,830 Then you stake your claim too. Stop blaming me. 717 00:56:08,190 --> 00:56:11,030 I'm trying to protect my heart. 718 00:56:11,900 --> 00:56:13,800 So you protect your own heart too. 719 00:56:18,400 --> 00:56:19,970 Be careful with the interview though. 720 00:56:20,840 --> 00:56:22,440 It's about 2N BOX as well. 721 00:56:23,210 --> 00:56:24,740 It's not only about you. 722 00:56:40,130 --> 00:56:41,290 Welcome. 723 00:56:43,360 --> 00:56:45,830 I'm afraid you can't come in. 724 00:56:45,930 --> 00:56:47,470 If you're looking for a restroom... 725 00:56:47,530 --> 00:56:49,570 I'm with him. 726 00:56:49,970 --> 00:56:52,770 Oh, I apologize. 727 00:56:53,300 --> 00:56:55,170 Please let me know if you need any help. 728 00:56:58,610 --> 00:57:00,250 Let's get out. I don't like this store. 729 00:57:00,550 --> 00:57:03,050 It's the same everywhere. 730 00:57:03,950 --> 00:57:06,220 It's easier to judge a book by its cover than by its content. 731 00:57:06,820 --> 00:57:08,490 Buy what you have to buy. 732 00:57:08,550 --> 00:57:09,950 I'll be waiting outside... 733 00:57:10,020 --> 00:57:12,360 No. You're not going anywhere. 734 00:57:12,560 --> 00:57:15,930 Come on. Let's go. 735 00:57:43,490 --> 00:57:46,090 Try another one. 736 00:58:22,930 --> 00:58:24,430 I'd like to buy everything he has tried on. 737 00:58:26,700 --> 00:58:29,570 You shouldn't judge a person by his appearance. 738 00:58:30,100 --> 00:58:32,540 Of course. I'm truly sorry. 739 00:58:42,050 --> 00:58:44,150 [He sold his house and the rest of his properties.] 740 00:58:44,220 --> 00:58:46,280 [And he sent his wife and kids abroad.] 741 00:58:46,480 --> 00:58:49,120 But he could have denied it and proved it wasn't a medical accident. 742 00:58:49,190 --> 00:58:50,660 [That's why it's weird.] 743 00:58:50,720 --> 00:58:53,560 After checking the facts, we tried to find him, 744 00:58:53,760 --> 00:58:55,590 [but we couldn't reach him.] 745 00:58:55,660 --> 00:58:58,700 I heard even his family gets his letter only a couple of times a year. 746 00:59:00,200 --> 00:59:01,500 [I'm not sure if he's even alive.] 747 00:59:01,570 --> 00:59:04,270 Then see you around. 748 00:59:04,570 --> 00:59:06,170 -Okay? -Okay. 749 00:59:08,640 --> 00:59:11,180 -He's alive. -Have you seen him? Where? 750 00:59:11,840 --> 00:59:13,950 I'll call you later. Okay, bye. 751 00:59:16,950 --> 00:59:18,950 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 752 00:59:25,890 --> 00:59:28,090 [Hae-kyong] 753 00:59:33,300 --> 00:59:35,100 -Hey. -Hi, Do-hee. 754 00:59:35,230 --> 00:59:36,400 [Have you eaten lunch yet?] 755 00:59:36,830 --> 00:59:38,900 No, I haven't. Do you want to eat with me? 756 00:59:39,940 --> 00:59:42,670 I'm eating salad now. I'm having a meeting soon. 757 00:59:42,740 --> 00:59:45,480 [I called to ask you something.] 758 00:59:45,910 --> 00:59:46,980 Okay. 759 00:59:47,150 --> 00:59:50,050 Remember the man who was flirting with your boss 760 00:59:50,780 --> 00:59:53,020 in front of the convenience store the other day? 761 00:59:53,480 --> 00:59:55,820 Right. Keanu. 762 00:59:56,050 --> 00:59:58,090 -You said he was your senior. [-Right.] 763 00:59:58,160 --> 01:00:00,330 Can I have his number? 764 01:00:01,890 --> 01:00:03,730 I don't have it either. 765 01:00:04,230 --> 01:00:05,900 [I'm not sure if he even has one.] 766 01:00:10,000 --> 01:00:12,200 A-yung might know where to find him. 767 01:00:12,270 --> 01:00:13,500 [I'll ask her and call you back.] 768 01:00:13,870 --> 01:00:17,040 Really? Thanks. Please ask her then. 769 01:00:17,880 --> 01:00:21,350 Is that why you called me? 770 01:00:24,720 --> 01:00:27,450 I miss you. I'll go pick you up in the evening. 771 01:00:28,490 --> 01:00:29,490 Okay. 772 01:00:34,530 --> 01:00:36,360 Seriously, he's so sweet. 773 01:00:43,100 --> 01:00:44,140 Yes. 774 01:00:47,070 --> 01:00:49,070 Doctor. 775 01:01:03,960 --> 01:01:05,460 What brings you here? 776 01:01:19,070 --> 01:01:20,270 Good work today. 777 01:01:21,070 --> 01:01:24,540 Hey, you seem to be getting better and better at producing. 778 01:01:24,980 --> 01:01:27,250 Well, I want to be a star producer too. 779 01:01:27,580 --> 01:01:29,950 Why don't you be on the show too? 780 01:01:30,350 --> 01:01:32,220 You're quite pretty yourself as well. 781 01:01:33,120 --> 01:01:34,690 I don't want to have crazy fans. 782 01:01:36,420 --> 01:01:38,020 -You went too far. -I know, right? 783 01:01:40,160 --> 01:01:41,960 By the way, Jae-hyuk... 784 01:01:42,030 --> 01:01:44,300 I told you not to talk about him. 785 01:01:44,360 --> 01:01:47,900 But you should know what happened at least. 786 01:01:48,300 --> 01:01:50,270 The misunderstanding upset you. 787 01:01:56,970 --> 01:01:58,410 What brings you here? 788 01:02:01,110 --> 01:02:05,020 Today, I came to get counseling for real. 789 01:02:06,750 --> 01:02:09,090 -Counseling? -Yes. 790 01:02:10,290 --> 01:02:11,390 Do-hee said 791 01:02:12,690 --> 01:02:14,490 I should go see a doctor. 792 01:02:19,030 --> 01:02:20,870 Please help me, Doctor. 793 01:02:34,610 --> 01:02:35,850 [His father is] 794 01:02:36,780 --> 01:02:38,620 a really difficult person. 795 01:02:39,650 --> 01:02:41,620 I also met him only a few times when I was little. 796 01:02:45,820 --> 01:02:47,790 -Come here. -Please. 797 01:02:49,090 --> 01:02:50,560 Please go out. 798 01:02:50,830 --> 01:02:53,060 You and Jae-hyuk are making this hard for me. 799 01:02:53,260 --> 01:02:54,770 I'm going back to my family. 800 01:02:54,970 --> 01:02:58,800 I can't let you and that boy make me live like this anymore. 801 01:03:00,910 --> 01:03:02,170 Bang, bang! 802 01:03:02,610 --> 01:03:05,380 [Jae-hyuk's father was a son of a super rich family.] 803 01:03:05,440 --> 01:03:06,510 There you go. 804 01:03:10,420 --> 01:03:11,580 [While my aunt,] 805 01:03:11,950 --> 01:03:15,290 [who is Jae-hyuk's mother, was just someone with a normal background.] 806 01:03:17,220 --> 01:03:18,760 [At first, his father was blinded by love.] 807 01:03:18,820 --> 01:03:21,330 [He left his family to live with his wife and gave birth to Jae-hyuk.] 808 01:03:23,030 --> 01:03:24,930 [But then he started to change slowly.] 809 01:03:27,700 --> 01:03:31,100 [He took in his only son because he didn't have any other sons,] 810 01:03:35,140 --> 01:03:36,640 [but Jae-hyuk ended up getting kicked out.] 811 01:03:44,420 --> 01:03:46,080 [I will never] 812 01:03:47,290 --> 01:03:48,890 be like my father. 813 01:03:50,860 --> 01:03:52,090 I want to take care of Do-hee 814 01:03:53,790 --> 01:03:55,290 until the end. 815 01:03:57,430 --> 01:03:58,730 Mr. Jung, I'm sorry, 816 01:04:00,500 --> 01:04:03,000 but I don't think talking with me would help. 817 01:04:03,070 --> 01:04:04,670 -I'll set you up with another... -Why? 818 01:04:07,370 --> 01:04:10,310 I want to be treated by you. 819 01:04:11,380 --> 01:04:13,080 And I thought 820 01:04:13,980 --> 01:04:16,950 patient's trust in doctor was crucial when it comes to counselings like this. 821 01:04:21,190 --> 01:04:23,050 I believe you can 822 01:04:24,320 --> 01:04:26,620 give me the right treatments. 823 01:04:27,890 --> 01:04:32,560 You're not refusing me, are you? Doctors can't do that. 824 01:04:37,240 --> 01:04:40,710 Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized. 825 01:04:41,110 --> 01:04:42,410 It seems like 826 01:04:43,310 --> 01:04:46,280 he's had a hard time after coming back to Korea. 827 01:04:51,850 --> 01:04:52,920 Okay. 828 01:04:53,820 --> 01:04:55,450 Now I know the story, so I'm done. 829 01:04:55,520 --> 01:04:57,920 He probably went to see a doctor today as well. 830 01:04:58,420 --> 01:05:01,760 At first, I thought it wasn't a good idea because of you, 831 01:05:02,390 --> 01:05:04,660 but Hae-kyong is a good doctor. 832 01:05:04,900 --> 01:05:06,330 He's the most reliable doctor I know. 833 01:05:08,800 --> 01:05:09,800 What? 834 01:05:10,200 --> 01:05:14,710 Jae-hyuk seems to have accepted that you're seeing him. 835 01:05:17,910 --> 01:05:19,080 Jae-hyuk is 836 01:05:20,140 --> 01:05:21,380 seeing whom? 837 01:05:22,210 --> 01:05:24,750 This is a medical magazine. 838 01:05:24,820 --> 01:05:28,090 We just would like to hear Dr. Kim's medical advice. 839 01:05:28,150 --> 01:05:30,120 Right. He has a lot of patients today. 840 01:05:30,190 --> 01:05:33,190 We will call you as soon as the afternoon sessions are over. 841 01:05:33,260 --> 01:05:34,760 As you can see, we have many patients... 842 01:05:34,930 --> 01:05:36,090 Goodness. 843 01:05:36,830 --> 01:05:38,330 Please excuse me. 844 01:05:39,030 --> 01:05:40,060 What's going on? 845 01:05:48,240 --> 01:05:49,270 You! 846 01:05:49,970 --> 01:05:51,440 What is it that you want? 847 01:05:51,710 --> 01:05:53,410 Tell me what you want! 848 01:05:55,180 --> 01:05:57,550 Doctor, you can't do this to me. 849 01:05:57,620 --> 01:06:00,180 -This is a clinic. -You crazy punk! 850 01:06:02,650 --> 01:06:03,750 Don't you... 851 01:06:05,260 --> 01:06:08,190 Don't you ever show up in front of Do-hee again. 852 01:06:09,090 --> 01:06:10,360 Do you understand? 853 01:06:19,470 --> 01:06:21,910 Do-hee... 854 01:07:21,470 --> 01:07:26,810 [Dinner Mate] 59436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.