Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,030
[Dinner Mate]
2
00:00:28,560 --> 00:00:34,700
[Dinner Mate]
3
00:00:38,100 --> 00:00:40,100
I was going to call you
as soon as I got home.
4
00:00:40,170 --> 00:00:41,270
[Hae-kyong.]
5
00:00:44,570 --> 00:00:46,710
[Do-hee, don't do anything. Just stay...]
6
00:00:46,780 --> 00:00:49,040
No. Get out of there now.
7
00:00:49,340 --> 00:00:50,480
[Get out of there now!]
8
00:02:24,710 --> 00:02:25,770
Jae-hyuk?
9
00:02:28,140 --> 00:02:29,510
Why are you...
10
00:02:32,710 --> 00:02:33,720
Do-hee.
11
00:02:35,280 --> 00:02:36,380
Do-hee.
12
00:02:38,020 --> 00:02:39,450
Save me, Do-hee.
13
00:02:43,460 --> 00:02:44,930
Save me.
14
00:02:46,760 --> 00:02:47,730
Do-hee.
15
00:02:49,000 --> 00:02:50,400
I think I'm going to die.
16
00:02:52,200 --> 00:02:54,440
What... What's the matter with you?
17
00:02:55,900 --> 00:02:57,140
Did you do this?
18
00:02:58,040 --> 00:02:59,540
-How did you get in here?
-Do-hee.
19
00:03:00,070 --> 00:03:02,780
You had a photo of us here.
20
00:03:03,310 --> 00:03:04,350
I came here
21
00:03:04,650 --> 00:03:06,050
to get that photo.
22
00:03:06,110 --> 00:03:09,320
I was just going to leave after I got
that photo, but it's not here.
23
00:03:10,490 --> 00:03:14,190
I'm about to go crazy right now.
Please help me, Do-hee.
24
00:03:26,329 --> 00:03:28,040
You're out of your mind now.
25
00:03:28,840 --> 00:03:29,940
Get a grip.
26
00:03:30,940 --> 00:03:32,340
Get yourself together, Jae-hyuk!
27
00:03:32,410 --> 00:03:35,010
It's not here. Why isn't it here?
28
00:03:35,579 --> 00:03:38,050
Why don't you have photos of us? Why not?
29
00:03:39,450 --> 00:03:41,680
[Do-hee. Are you inside?]
30
00:03:42,950 --> 00:03:43,990
Do-hee!
31
00:03:45,850 --> 00:03:48,120
[-Do-hee!]
-Don't do anything.
32
00:03:50,430 --> 00:03:51,760
Don't make a sound.
33
00:04:01,540 --> 00:04:02,540
Do-hee.
34
00:04:06,740 --> 00:04:07,910
Are you all right?
35
00:04:08,640 --> 00:04:10,750
I'm sorry. I must have scared you.
36
00:04:11,610 --> 00:04:14,050
It's nothing. I'm really sorry.
37
00:04:16,420 --> 00:04:18,290
-Did someone break in?
-No.
38
00:04:18,690 --> 00:04:21,260
It was my mom.
She was at my house earlier.
39
00:04:25,760 --> 00:04:27,030
Your mother?
40
00:04:37,570 --> 00:04:38,870
Are you really okay?
41
00:04:39,740 --> 00:04:40,980
I'm really okay.
42
00:04:43,140 --> 00:04:44,780
Are you sure you're okay?
43
00:04:46,150 --> 00:04:47,150
Yes.
44
00:04:57,830 --> 00:04:58,960
Go inside then.
45
00:05:04,370 --> 00:05:05,370
Bye.
46
00:05:56,650 --> 00:05:57,820
[No.]
47
00:05:58,020 --> 00:06:01,320
[It was my mom.
She was at my house earlier.]
48
00:06:21,010 --> 00:06:22,640
What are you doing here?
49
00:06:24,610 --> 00:06:25,710
Explain.
50
00:06:27,020 --> 00:06:28,480
How did you get in here?
51
00:06:35,659 --> 00:06:36,960
I was waiting for you.
52
00:06:38,760 --> 00:06:41,460
The passcode didn't change.
53
00:06:45,330 --> 00:06:47,000
This is a crime!
54
00:06:48,270 --> 00:06:49,540
How could you?
55
00:06:52,270 --> 00:06:55,010
You were using the old passcode,
56
00:06:59,150 --> 00:07:01,650
so it felt like we were together again.
57
00:07:05,350 --> 00:07:06,420
It...
58
00:07:08,220 --> 00:07:11,660
It felt like the times
when I used to wait for you
59
00:07:13,090 --> 00:07:16,660
and when you used to wait for me.
60
00:07:16,960 --> 00:07:19,430
But in this house,
61
00:07:19,500 --> 00:07:22,170
I couldn't find anything
that showed our love.
62
00:07:28,140 --> 00:07:30,310
Have you seriously gone mad?
63
00:07:32,510 --> 00:07:34,280
How could you do this to me?
64
00:07:36,280 --> 00:07:38,290
How could you do this to me?
65
00:07:52,870 --> 00:07:54,740
This feels like we're really done.
66
00:08:02,280 --> 00:08:03,480
Jae-hyuk.
67
00:08:07,280 --> 00:08:08,320
Get out.
68
00:08:10,920 --> 00:08:12,050
Go back to the States
69
00:08:13,320 --> 00:08:14,590
as soon as you can.
70
00:08:16,290 --> 00:08:18,260
Stay here quietly as if nothing happened
71
00:08:19,730 --> 00:08:21,060
and go back there.
72
00:08:23,130 --> 00:08:24,300
I can't tell anyone
73
00:08:25,530 --> 00:08:27,240
about your actions tonight
74
00:08:27,700 --> 00:08:29,740
for my sake, not yours.
75
00:08:34,179 --> 00:08:36,110
If you do something like this again,
76
00:08:38,080 --> 00:08:39,350
I will
77
00:08:42,020 --> 00:08:43,280
really kill you then.
78
00:10:31,790 --> 00:10:32,830
[Do-hee.]
79
00:10:36,360 --> 00:10:37,400
Are you all right?
80
00:10:38,230 --> 00:10:40,500
I'm sorry. I must have scared you.
81
00:10:55,050 --> 00:10:57,180
Do-hee, what brings you here at this hour?
82
00:10:58,190 --> 00:10:59,220
Just because.
83
00:10:59,420 --> 00:11:02,020
As if I'd believe you.
There's always a reason you're here.
84
00:11:03,220 --> 00:11:06,130
What's wrong with you?
Did something happen?
85
00:11:07,030 --> 00:11:08,360
Let me sleep over here just tonight.
86
00:11:09,260 --> 00:11:12,900
Did you fight with Jae-hyuk?
87
00:11:15,200 --> 00:11:18,670
I even cooked up a meal for him,
so he would be
88
00:11:19,140 --> 00:11:20,810
nice to you.
89
00:11:21,580 --> 00:11:22,680
Mom.
90
00:11:23,740 --> 00:11:25,310
Stop meddling.
91
00:11:25,380 --> 00:11:28,880
He and I are over. We are completely over!
92
00:11:29,680 --> 00:11:30,820
Do-hee.
93
00:11:33,290 --> 00:11:35,190
I don't know what I should do.
94
00:11:36,660 --> 00:11:38,190
It's over between us.
95
00:11:39,330 --> 00:11:41,460
But things are getting
messier and messier.
96
00:11:43,300 --> 00:11:44,970
And it makes me feel so pathetic.
97
00:11:47,640 --> 00:11:49,370
Jae-hyuk is scary.
98
00:11:50,970 --> 00:11:53,140
And I'm scared that he might find out.
99
00:11:53,970 --> 00:11:56,180
Did Jae-hyuk mistreat you?
100
00:12:01,180 --> 00:12:02,780
What went wrong?
101
00:12:05,250 --> 00:12:06,290
Mom.
102
00:12:09,390 --> 00:12:11,260
What have I done wrong?
103
00:12:12,430 --> 00:12:15,260
My gosh. Gosh, what happened?
104
00:13:29,570 --> 00:13:31,370
[I'm sorry for getting back
to you so late.]
105
00:13:31,640 --> 00:13:33,540
[I'm at my mom's house,
so I can't call you now.]
106
00:13:33,610 --> 00:13:34,880
[I'll call you tomorrow.]
107
00:13:43,950 --> 00:13:44,950
[Okay.]
108
00:13:46,120 --> 00:13:47,350
[Call me in the morning.]
109
00:13:48,190 --> 00:13:49,290
[Sleep tight.]
110
00:14:33,430 --> 00:14:35,170
[Husband]
111
00:14:43,210 --> 00:14:45,480
[Husband]
112
00:14:50,950 --> 00:14:52,050
Come home.
113
00:14:52,950 --> 00:14:54,690
I don't care if you're fishing
114
00:14:54,820 --> 00:14:56,990
or you're staying at that woman's house.
115
00:14:58,230 --> 00:15:01,600
Come home and have breakfast tomorrow.
116
00:15:03,660 --> 00:15:04,970
Do-hee is here.
117
00:15:15,640 --> 00:15:19,450
Oh, my. When was the last time
you and I had breakfast together?
118
00:15:20,510 --> 00:15:22,050
Last year on your birthday.
119
00:15:22,120 --> 00:15:24,590
I was very busy back then,
so it was after an all-nighter.
120
00:15:24,650 --> 00:15:28,260
And Mom said that I had to
eat breakfast with you.
121
00:15:30,820 --> 00:15:35,200
This is the last breakfast
we will have as a family.
122
00:15:36,100 --> 00:15:38,330
Is that because of me?
123
00:15:38,500 --> 00:15:40,870
No. It's my decision.
124
00:15:41,570 --> 00:15:43,870
My gosh, Do-hee is here.
Why would you bring that up?
125
00:15:44,370 --> 00:15:47,140
Dad, I love you.
126
00:15:47,610 --> 00:15:48,980
You're a good dad.
127
00:15:50,140 --> 00:15:51,810
But you're so mean to Mom.
128
00:15:55,480 --> 00:15:58,420
I will support her decisions
no matter what.
129
00:16:01,160 --> 00:16:02,560
Hey, Do-hee.
130
00:16:04,930 --> 00:16:07,060
Anyway, you guys
should sort that out yourselves.
131
00:16:07,130 --> 00:16:09,660
I have to get going
because I need to stop by my place first.
132
00:18:06,810 --> 00:18:09,620
Actually, he cheated on me.
133
00:18:10,850 --> 00:18:13,150
-Just break up with him.
-He promised not to do it again.
134
00:18:13,220 --> 00:18:15,260
Hey, how could you believe a cheater?
135
00:18:15,320 --> 00:18:17,460
He'd have an easier time holding his poop
than cheating again.
136
00:18:17,520 --> 00:18:18,860
People never change.
137
00:18:19,060 --> 00:18:21,400
Oh, my. Your expression is spot on.
138
00:18:21,460 --> 00:18:24,030
Should I say that in English?
Say no to cheaters.
139
00:18:24,730 --> 00:18:27,330
But we dated for three years
since middle school.
140
00:18:27,400 --> 00:18:28,770
Exactly. Okay?
141
00:18:28,940 --> 00:18:32,440
You're 18 now. How could you be so naive?
142
00:18:32,510 --> 00:18:36,310
Don't take him back even if he cries
and begs you to forgive him.
143
00:18:36,580 --> 00:18:38,410
-If you do, you'd make things worse.
-Right.
144
00:18:38,480 --> 00:18:41,080
Okay. Fine. I won't take him back.
145
00:18:42,180 --> 00:18:44,320
-I won't take him back.
-Be careful, okay?
146
00:18:44,520 --> 00:18:46,220
-Okay.
-Give me one more.
147
00:18:53,860 --> 00:18:55,160
[My life]
148
00:18:56,330 --> 00:18:59,230
[and my relationship are ridiculous.]
149
00:19:01,400 --> 00:19:03,200
[We love and break up.]
150
00:19:03,270 --> 00:19:04,910
[We fight and resent each other.]
151
00:19:06,910 --> 00:19:08,980
[That's what every couple does.]
152
00:19:09,610 --> 00:19:11,210
[That's what life is.]
153
00:19:13,010 --> 00:19:15,080
[I thought my pain wasn't that special]
154
00:19:15,350 --> 00:19:17,950
[and I was doing okay.]
155
00:19:18,790 --> 00:19:20,090
[But it was a delusion.]
156
00:19:21,360 --> 00:19:23,120
[My relationship]
157
00:19:24,590 --> 00:19:25,790
[was a mess.]
158
00:19:46,110 --> 00:19:48,550
[That's why I'm too ashamed to see him,]
159
00:19:50,350 --> 00:19:52,220
[but seeing him makes me happy again.]
160
00:19:58,660 --> 00:19:59,860
[I am]
161
00:20:03,560 --> 00:20:04,900
[such a mess.]
162
00:20:14,840 --> 00:20:16,080
You're on time.
163
00:20:17,240 --> 00:20:18,610
I'm so glad to see you.
164
00:20:19,180 --> 00:20:21,350
Although we've only been apart
for 12 hours.
165
00:20:23,150 --> 00:20:24,280
Did you have breakfast?
166
00:20:25,220 --> 00:20:28,260
A very uncomfortable one
because I slept over at my mom's.
167
00:20:29,420 --> 00:20:30,520
How about coffee?
168
00:20:31,090 --> 00:20:33,490
Sure. There's a takeout cafe down here.
169
00:20:33,660 --> 00:20:34,660
Okay.
170
00:20:35,560 --> 00:20:36,660
By the way,
171
00:20:37,800 --> 00:20:39,730
are you talking casually to me?
172
00:20:43,170 --> 00:20:44,240
Is it okay?
173
00:20:47,440 --> 00:20:48,540
This is...
174
00:20:49,540 --> 00:20:51,380
You've decided
to talk to me casually, right?
175
00:20:52,810 --> 00:20:55,320
You should try it too. Yes, do it.
176
00:20:55,550 --> 00:20:58,750
Do you have no sense of meeting
in the middle?
177
00:21:00,090 --> 00:21:01,190
Goodness.
178
00:21:04,560 --> 00:21:06,630
What's the middle ground
between using honorifics
179
00:21:06,690 --> 00:21:08,000
and speaking casually? Let me know.
180
00:21:08,960 --> 00:21:12,230
To be honest,
I'm feeling quite awkward right now.
181
00:21:15,670 --> 00:21:17,440
I can tell,
it's written all over your face.
182
00:21:17,740 --> 00:21:19,840
You must be a bad liar
in front of your patients.
183
00:21:19,970 --> 00:21:23,380
Gosh, what an interesting morning.
184
00:21:24,680 --> 00:21:27,150
You're laughing out loud
because it's really funny, right?
185
00:21:28,250 --> 00:21:29,550
Yes, totally.
186
00:21:30,120 --> 00:21:31,180
Gosh.
187
00:21:31,620 --> 00:21:33,690
I always tell my patients to persevere
188
00:21:33,750 --> 00:21:35,990
with a strong will.
189
00:21:36,890 --> 00:21:38,890
But I'm struggling with just trying
to speak casually.
190
00:21:39,830 --> 00:21:41,600
I need to reflect on myself.
191
00:21:42,160 --> 00:21:44,160
That's why experiences are important.
192
00:21:44,560 --> 00:21:45,630
Goodness.
193
00:21:47,670 --> 00:21:49,640
I should still try my best, right?
194
00:21:50,740 --> 00:21:51,770
Go get it, tiger.
195
00:21:53,970 --> 00:21:56,280
Let's go, Do-hee. Come on.
196
00:22:04,180 --> 00:22:05,990
[Soju]
197
00:22:31,610 --> 00:22:34,350
-What?
-Hey, why haven't you been answering?
198
00:22:35,180 --> 00:22:36,420
[What's up?]
199
00:22:36,950 --> 00:22:38,220
Yesterday, Aunt...
200
00:22:38,990 --> 00:22:41,220
What's wrong with your voice?
201
00:22:45,330 --> 00:22:47,430
Jae-hyuk.
202
00:22:48,300 --> 00:22:49,460
Hello? Jae-hyuk?
203
00:22:57,940 --> 00:22:58,970
What's happening?
204
00:22:59,570 --> 00:23:02,040
[So-ra's Sleepless Nights]
205
00:23:02,110 --> 00:23:02,910
Okay.
206
00:23:04,680 --> 00:23:07,310
[So-ra and Jjoda Man]
207
00:23:10,720 --> 00:23:12,990
What's this for? Is it today's prop?
208
00:23:14,960 --> 00:23:16,160
It's for me?
209
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
Why?
210
00:23:23,230 --> 00:23:24,300
What was that?
211
00:23:26,430 --> 00:23:27,830
-Your script.
-Sure.
212
00:23:27,970 --> 00:23:30,640
Did Producer Park give you this coffee?
213
00:23:33,170 --> 00:23:34,980
My boyfriend bought it for me
in the morning.
214
00:23:36,880 --> 00:23:38,250
Okay, let's start.
215
00:23:39,150 --> 00:23:41,250
Gosh, someone's enjoying her coffee
from her boyfriend.
216
00:23:43,480 --> 00:23:44,680
Did he spit in it?
217
00:23:48,790 --> 00:23:51,390
Just talk to me.
Why are you smiling at me?
218
00:23:51,460 --> 00:23:52,830
You're scaring me.
219
00:23:56,900 --> 00:23:59,130
-Hey, Geon-u.
-Hey, Producer Woo.
220
00:24:01,740 --> 00:24:04,670
I'm not sure if it's right for me
to call you about this.
221
00:24:05,370 --> 00:24:07,710
But Jae-hyuk seems to be sick.
222
00:24:07,970 --> 00:24:10,640
He is sick. So make sure
you take him to the hospital.
223
00:24:10,880 --> 00:24:13,350
I would appreciate it if you could
stop calling me for Jae-hyuk.
224
00:24:15,380 --> 00:24:16,450
I'm sorry.
225
00:24:16,580 --> 00:24:18,350
You shouldn't be the one to apologize.
226
00:24:19,020 --> 00:24:20,520
Anyway, take him to the hospital.
227
00:24:20,920 --> 00:24:23,460
Jae-hyuk is seriously off.
228
00:24:24,190 --> 00:24:25,730
Okay. Bye.
229
00:24:37,470 --> 00:24:38,840
[I'll buy dinner.]
230
00:24:38,970 --> 00:24:40,470
Think about what you want.
231
00:24:41,510 --> 00:24:42,540
Okay.
232
00:24:44,740 --> 00:24:47,710
This is so cringy. I can't stand it.
233
00:24:48,220 --> 00:24:49,480
I want us to be comfortable.
234
00:24:49,650 --> 00:24:50,920
I'm concerned that we won't be able
235
00:24:50,980 --> 00:24:53,490
to share more compared to when
we didn't even know each other's name.
236
00:24:55,490 --> 00:24:57,290
I'm concerned about our distance
to each other.
237
00:24:58,190 --> 00:25:02,560
This is a very scientific
and psychological method.
238
00:25:02,630 --> 00:25:04,800
The psychological distance you feel
239
00:25:04,870 --> 00:25:07,830
when using honorifics
versus casual language.
240
00:25:09,770 --> 00:25:12,410
I agree with everything you say, Dr. Kim.
241
00:25:13,270 --> 00:25:15,980
But you seem to be
very uncomfortable right now.
242
00:25:18,780 --> 00:25:20,850
-Right?
-Yes.
243
00:25:23,420 --> 00:25:24,580
Are they done yet?
244
00:25:27,590 --> 00:25:28,690
Thank you
245
00:25:30,860 --> 00:25:31,990
for trying.
246
00:25:34,960 --> 00:25:37,500
Thank you for tolerating it.
247
00:25:48,940 --> 00:25:51,680
Producer Woo. I checked everything.
248
00:25:51,750 --> 00:25:54,110
It's not a live show, so we don't have to
rehearse the flow, right?
249
00:25:54,950 --> 00:25:55,850
Right.
250
00:25:55,920 --> 00:25:59,520
And, let's see. How should we work on
the next script of "Have My Heart"?
251
00:26:01,220 --> 00:26:02,490
Put it on hold.
252
00:26:04,290 --> 00:26:06,590
Ms. Nam's not here yet?
253
00:26:06,830 --> 00:26:09,630
She's coming in the afternoon.
She said she has an important matter.
254
00:26:10,100 --> 00:26:11,730
-"Important matter"?
-Yes.
255
00:26:21,210 --> 00:26:22,980
Where did he go?
256
00:26:46,800 --> 00:26:47,830
Here.
257
00:26:48,200 --> 00:26:49,400
[Divorce Application Form]
258
00:26:52,640 --> 00:26:53,740
So suddenly?
259
00:26:55,010 --> 00:26:58,210
I initially told myself
to endure everything
260
00:26:58,950 --> 00:27:01,050
because I thought my divorce
would somehow harm
261
00:27:01,550 --> 00:27:04,080
Do-hee's future marriage.
262
00:27:06,190 --> 00:27:09,020
But I've been living all those years
not knowing about what's right
263
00:27:09,220 --> 00:27:11,090
or about Do-hee's pain.
264
00:27:17,100 --> 00:27:18,330
Let's get a divorce.
265
00:27:20,300 --> 00:27:21,700
I want to show my daughter
266
00:27:22,870 --> 00:27:24,870
how fine her mom is doing.
267
00:27:26,510 --> 00:27:28,140
Honey, I...
268
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
I'm not seeing you off.
You go on your own.
269
00:27:37,280 --> 00:27:39,850
[Divorce Application Form]
270
00:28:08,350 --> 00:28:09,480
I got you!
271
00:28:11,820 --> 00:28:13,350
Where were you?
272
00:28:15,420 --> 00:28:19,030
Do you think I belong to this place?
273
00:28:20,430 --> 00:28:21,490
What?
274
00:28:22,460 --> 00:28:24,460
I'm a homeless vagabond.
275
00:28:24,730 --> 00:28:27,000
How could you wait for me
aimlessly like that?
276
00:28:27,270 --> 00:28:29,800
What if I never came back to this place?
277
00:28:29,870 --> 00:28:31,670
That's more of a reason for me
to wait here.
278
00:28:31,740 --> 00:28:33,640
I don't know anywhere else than here.
279
00:28:33,970 --> 00:28:36,240
I waited for you for only five hours.
280
00:28:40,210 --> 00:28:42,580
Every morning at 8 a.m.
and every night at 8 p.m.
281
00:28:42,850 --> 00:28:44,780
If you have anything you want to tell me,
282
00:28:44,850 --> 00:28:46,790
leave a message
to the convenience store part-timer.
283
00:28:47,490 --> 00:28:49,590
I make coffee for him from time to time.
284
00:28:50,020 --> 00:28:52,390
8 a.m. and 8 p.m.?
285
00:28:52,860 --> 00:28:54,360
Eat breakfast and dinner with me.
286
00:28:54,460 --> 00:28:55,930
Oh, we should do that too.
287
00:28:56,130 --> 00:28:58,260
We should be dinner mates. For now.
288
00:29:00,700 --> 00:29:01,970
For now, okay.
289
00:29:02,840 --> 00:29:03,970
How about for later?
290
00:29:37,770 --> 00:29:39,270
Hello?
291
00:29:40,310 --> 00:29:42,210
About that interview.
292
00:29:43,140 --> 00:29:44,210
I'll do it.
293
00:29:45,110 --> 00:29:47,810
The surgery will take place
next Wednesday.
294
00:29:48,250 --> 00:29:50,580
Unless her blood pressure
drastically drops,
295
00:29:50,850 --> 00:29:52,620
we will proceed with the surgery.
296
00:29:53,750 --> 00:29:54,720
Okay.
297
00:30:01,530 --> 00:30:03,260
As you may already know,
298
00:30:03,560 --> 00:30:04,960
the prognosis doesn't seem so bright
299
00:30:05,430 --> 00:30:07,770
even if we do the surgery.
300
00:30:09,840 --> 00:30:10,900
I'll get going then.
301
00:30:10,970 --> 00:30:13,540
[General Ward A]
302
00:30:37,430 --> 00:30:39,630
[Whole body, left, center, right]
303
00:30:43,940 --> 00:30:46,270
Gosh, my shoulders are killing me.
304
00:30:49,510 --> 00:30:51,180
It's all on you, buddy.
305
00:31:01,050 --> 00:31:02,820
Right, that's good.
306
00:31:02,890 --> 00:31:04,190
Yes, a little bit more.
307
00:31:04,260 --> 00:31:05,530
Nice!
308
00:31:09,960 --> 00:31:11,800
Oh, my goodness, she scared me.
309
00:31:14,430 --> 00:31:15,940
What's so entertaining?
310
00:31:17,040 --> 00:31:18,810
Why are you laughing so hard?
311
00:31:19,740 --> 00:31:21,040
Share it with me.
312
00:31:21,110 --> 00:31:23,110
Why are you so serious?
313
00:31:23,340 --> 00:31:24,680
Share it with me.
314
00:31:25,140 --> 00:31:26,680
If you do,
315
00:31:27,880 --> 00:31:30,150
-you'll get chills down your spine.
-So what is it?
316
00:31:30,720 --> 00:31:31,920
You're always in trouble.
317
00:31:32,250 --> 00:31:34,450
I lost 1kg because of you.
318
00:31:35,990 --> 00:31:38,020
I'm such a great employee
319
00:31:38,090 --> 00:31:39,790
who helps out her boss's weight-loss.
320
00:31:42,730 --> 00:31:45,600
Who is it? Is it Jung Jae-hyuk
or Kim Hae-kyong?
321
00:31:45,670 --> 00:31:46,770
Who's the punk this time?
322
00:31:47,630 --> 00:31:48,670
My dad.
323
00:31:50,100 --> 00:31:51,570
I think my mom is going to get a divorce.
324
00:31:55,340 --> 00:31:58,950
Your mom finally made a decision.
325
00:32:00,580 --> 00:32:02,020
And Jae-hyuk.
326
00:32:03,620 --> 00:32:04,980
Last night, he...
327
00:32:07,450 --> 00:32:08,490
Never mind.
328
00:32:10,060 --> 00:32:11,220
What about him?
329
00:32:17,900 --> 00:32:20,730
Jae-hyuk, wake up.
330
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
Jae-hyuk!
331
00:32:25,410 --> 00:32:26,470
Goodness.
332
00:32:32,710 --> 00:32:34,080
What is this?
333
00:32:35,150 --> 00:32:36,380
What has gotten into you?
334
00:32:37,150 --> 00:32:39,850
I'm just having a hard time.
335
00:32:44,190 --> 00:32:46,560
Let's go to the hospital.
You have a fever too.
336
00:32:46,630 --> 00:32:47,760
I'm fine.
337
00:32:49,160 --> 00:32:52,100
I drank too much, that's all.
I just need to get some sleep.
338
00:32:52,230 --> 00:32:54,630
Producer Woo insisted
that I take you to the hospital.
339
00:32:56,940 --> 00:32:58,070
Do-hee did?
340
00:33:06,110 --> 00:33:07,280
Don't do anything.
341
00:33:08,050 --> 00:33:09,350
Don't make a sound.
342
00:33:16,460 --> 00:33:18,390
[I'm sorry. I must have scared you.]
343
00:33:19,090 --> 00:33:20,630
[It's nothing. I'm really sorry.]
344
00:33:22,000 --> 00:33:23,430
[Did someone break in?]
345
00:33:23,560 --> 00:33:26,970
[No, It was my mom.
She was at my house earlier.]
346
00:33:35,170 --> 00:33:38,980
Yes. I called Do-hee after calling you
because I was so shocked.
347
00:33:39,110 --> 00:33:41,450
She told me to make sure
I take you to the hospital.
348
00:33:43,450 --> 00:33:44,880
I feel like I'm all healed
349
00:33:46,220 --> 00:33:47,420
just by hearing that.
350
00:33:54,230 --> 00:33:55,860
You'll have to eat only porridge
for a while.
351
00:33:57,030 --> 00:33:58,230
Hang in there for a few days.
352
00:33:59,770 --> 00:34:02,400
The doctor explained everything to me.
353
00:34:06,440 --> 00:34:07,810
I'll come back at night.
354
00:34:07,910 --> 00:34:10,440
No need. I'm going to go to bed early.
355
00:34:12,010 --> 00:34:15,250
It's not a dangerous surgery,
so don't be too nervous.
356
00:34:20,949 --> 00:34:22,860
You're a doctor,
357
00:34:23,290 --> 00:34:25,090
but how come I'm not convinced?
358
00:34:26,360 --> 00:34:28,230
If, by any chance,
359
00:34:28,800 --> 00:34:30,230
I die...
360
00:34:30,300 --> 00:34:31,400
Mom.
361
00:34:33,600 --> 00:34:34,800
Yes.
362
00:34:35,300 --> 00:34:37,800
That. You calling me Mom.
363
00:34:38,370 --> 00:34:41,270
I was going to say I'd be sad
if I never get to hear you call me that
364
00:34:41,540 --> 00:34:43,210
before I die.
365
00:34:47,480 --> 00:34:49,380
You must be thinking
366
00:34:49,920 --> 00:34:52,620
how brazen I am to dare wish
367
00:34:52,920 --> 00:34:54,850
hearing you call me Mom.
368
00:34:56,659 --> 00:34:59,530
I've been living my life
doing what I wanted to do anyway.
369
00:34:59,590 --> 00:35:01,730
What's the use of trying to save face?
370
00:35:02,530 --> 00:35:05,570
We're both going to regret once I die.
371
00:35:06,370 --> 00:35:08,470
I'll just be blatant.
I want to hear that one more time.
372
00:35:09,300 --> 00:35:10,400
"Mom".
373
00:35:10,500 --> 00:35:12,540
Why do you keep on saying that you'll die?
374
00:35:12,940 --> 00:35:14,910
Almost nothing is incurable nowadays.
375
00:35:16,010 --> 00:35:17,680
Okay.
376
00:35:18,850 --> 00:35:21,180
So please call me that one more time.
377
00:35:24,080 --> 00:35:25,850
Don't go to bed right after eating.
378
00:35:26,290 --> 00:35:27,350
I'm heading out.
379
00:35:27,950 --> 00:35:31,420
If I don't die, I'm going to befriend her.
380
00:35:32,960 --> 00:35:34,230
Ms. Woo Do-hee.
381
00:35:37,030 --> 00:35:39,000
Okay. Do as you wish.
382
00:35:40,630 --> 00:35:41,700
Do-hee...
383
00:35:48,040 --> 00:35:49,180
She likes you too.
384
00:35:52,010 --> 00:35:53,210
I'll come back tomorrow.
385
00:36:05,590 --> 00:36:08,290
Okay, next up is a letter
from Ms. Yoon living in Hogok-dong.
386
00:36:08,800 --> 00:36:11,760
"My liver can't hold it any longer
thanks to Chief Kang"
387
00:36:11,830 --> 00:36:13,770
"who forces me to drink"
388
00:36:13,830 --> 00:36:16,300
"when we have dinner get-togethers
at work."
389
00:36:16,600 --> 00:36:19,810
Dear Chief Kang, who lacks common sense.
390
00:36:20,470 --> 00:36:22,040
I hope you stub your toe
391
00:36:22,110 --> 00:36:25,650
98 percent of the time
when you cross the threshold.
392
00:36:25,710 --> 00:36:27,550
I hope there's only one square
of toilet paper left
393
00:36:27,610 --> 00:36:29,020
-every time
-"Every time"!
394
00:36:29,080 --> 00:36:31,650
you do your number two business
395
00:36:32,120 --> 00:36:34,650
in restrooms.
396
00:36:36,320 --> 00:36:38,120
[So-ra's Sleepless Nights]
397
00:36:45,600 --> 00:36:46,900
Well done.
398
00:36:55,370 --> 00:36:56,610
The knife works so well.
399
00:36:56,740 --> 00:36:57,840
That was so spicy.
400
00:36:57,910 --> 00:36:58,880
Hello?
401
00:36:59,050 --> 00:37:00,580
Come play with mommy.
402
00:37:00,650 --> 00:37:01,980
I'm busy today.
403
00:37:02,950 --> 00:37:04,850
I don't know what to do.
404
00:37:05,250 --> 00:37:07,920
Mom, go get some counseling.
405
00:37:08,790 --> 00:37:10,790
I'm not a lunatic.
406
00:37:10,890 --> 00:37:13,360
Everyone including students and
office workers get counseling nowadays.
407
00:37:13,590 --> 00:37:15,230
You should for real, okay?
408
00:37:15,290 --> 00:37:17,500
No, thanks. You wench.
409
00:37:17,630 --> 00:37:18,870
I'm not going to go. Bye.
410
00:37:19,600 --> 00:37:20,630
Gosh.
411
00:37:35,210 --> 00:37:38,720
Oh, "Legend"?
412
00:37:42,620 --> 00:37:45,160
Well, how were things at the academy?
413
00:37:45,290 --> 00:37:48,130
Same old. Just SAS.
414
00:37:49,700 --> 00:37:50,830
"SAS"?
415
00:37:51,360 --> 00:37:52,770
"Special Air Service"?
416
00:37:56,500 --> 00:37:59,110
It's short for "Stay And Study".
417
00:37:59,210 --> 00:38:00,570
"SAS".
418
00:38:00,910 --> 00:38:02,740
I see. Oh, right.
419
00:38:04,140 --> 00:38:05,680
Right, that one.
420
00:38:05,750 --> 00:38:06,980
I knew that, SAS.
421
00:38:07,880 --> 00:38:09,150
Of course, I knew.
422
00:38:11,150 --> 00:38:12,550
Doctor, do you have a PC?
423
00:38:13,350 --> 00:38:15,290
What? "PC"?
424
00:38:16,720 --> 00:38:18,420
Oh, well that...
425
00:38:19,090 --> 00:38:20,160
PC...
426
00:38:21,190 --> 00:38:23,260
It's at my house.
427
00:38:27,570 --> 00:38:28,770
A Portable Charger.
428
00:38:28,830 --> 00:38:30,840
A portable charger? I see.
429
00:38:31,140 --> 00:38:33,440
Right. Right, right.
430
00:38:33,610 --> 00:38:35,610
I know that.
431
00:38:36,010 --> 00:38:37,610
You thought I didn't know, right?
432
00:38:38,410 --> 00:38:39,610
Okay.
433
00:38:42,150 --> 00:38:45,820
You're a student.
You're supposed to use proper words.
434
00:38:45,890 --> 00:38:47,590
It's bad to use abbreviations like that.
435
00:38:48,620 --> 00:38:51,360
That's it for today. You can go now.
436
00:38:51,420 --> 00:38:52,630
The session is over.
437
00:38:53,190 --> 00:38:54,630
-What about food?
-What?
438
00:38:55,490 --> 00:38:57,730
The session is over. You don't have
to come anymore. Go now.
439
00:38:58,300 --> 00:38:59,800
Mr. Lee!
440
00:38:59,870 --> 00:39:01,330
[Doctor's Office]
441
00:39:02,840 --> 00:39:05,140
-Bye.
-Okay. Bye.
442
00:39:05,200 --> 00:39:07,070
[Relax Psychiatric Clinic]
443
00:39:09,980 --> 00:39:11,210
What's up, Doctor?
444
00:39:11,940 --> 00:39:14,080
I have an MD degree,
445
00:39:15,150 --> 00:39:17,350
and I was always a straight A student
back in school.
446
00:39:17,420 --> 00:39:19,690
-Why? What happened?
-But I barely understood what he said.
447
00:39:19,750 --> 00:39:22,150
Actually, it was like an alien language.
448
00:39:22,420 --> 00:39:25,420
"Alien language"?
Did you then fail to talk to him?
449
00:39:28,260 --> 00:39:30,800
-I know a way.
-What is it?
450
00:39:30,860 --> 00:39:33,070
From now on, let's not accept
patients who are under 19.
451
00:39:33,470 --> 00:39:35,200
I think that will be good
for my mental health.
452
00:39:35,270 --> 00:39:36,900
-Pull yourself together, Doctor.
-What?
453
00:39:36,970 --> 00:39:38,000
Excuse me.
454
00:39:39,870 --> 00:39:43,110
I would like to talk to the doctor here.
455
00:39:43,180 --> 00:39:44,140
Hi.
456
00:39:44,380 --> 00:39:46,450
Sure. You can check in here.
457
00:39:47,410 --> 00:39:48,680
-Tell her what to do.
-Yes, Doctor.
458
00:39:48,750 --> 00:39:50,850
I will see you later then.
459
00:39:54,620 --> 00:39:56,120
Please fill in this document.
460
00:39:56,590 --> 00:39:57,620
Okay.
461
00:40:01,230 --> 00:40:02,630
[Relax Psychiatric Clinic]
462
00:40:05,300 --> 00:40:07,300
-Hello.
-Hi.
463
00:40:08,900 --> 00:40:10,740
Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now?
464
00:40:11,140 --> 00:40:13,070
Yes, is this your first visit?
465
00:40:13,740 --> 00:40:14,710
Yes.
466
00:40:15,570 --> 00:40:18,540
I can't sleep well these days.
467
00:40:18,880 --> 00:40:21,250
And I have no appetite.
468
00:40:21,480 --> 00:40:23,780
You can't sleep well,
and you have no appetite.
469
00:40:24,920 --> 00:40:26,390
Please forgive me if this sounds rude,
470
00:40:27,090 --> 00:40:29,060
but did you really come for treatment?
471
00:40:29,460 --> 00:40:30,520
Well...
472
00:40:31,160 --> 00:40:33,590
-The thing is...
-You know what?
473
00:40:34,290 --> 00:40:35,930
If we can't interview Dr. Kim,
474
00:40:36,000 --> 00:40:37,630
can we interview you instead?
475
00:40:38,060 --> 00:40:41,970
I'm sure you know the relationship
between him and Jin No-eul very well.
476
00:40:42,030 --> 00:40:43,700
Am I right?
477
00:40:44,400 --> 00:40:45,500
Could you please say something?
478
00:40:45,570 --> 00:40:46,710
-Me?
-Yes.
479
00:40:48,070 --> 00:40:50,380
-I don't know anything.
-Tell us something. Anything is fine.
480
00:40:50,440 --> 00:40:52,140
-I don't know anything.
-I think you do.
481
00:40:52,210 --> 00:40:55,110
-I have no idea.
-That cute face is
482
00:40:55,310 --> 00:40:57,780
definitely a playboy's.
483
00:40:59,820 --> 00:41:02,560
It seems there are more reporters
in the clinic than patients.
484
00:41:03,120 --> 00:41:06,630
He's definitely a playboy type
that breaks women's hearts.
485
00:41:08,530 --> 00:41:10,030
[Did you decide what to eat?]
486
00:41:11,300 --> 00:41:13,430
-Super spicy mala soup.
[-What?]
487
00:41:15,070 --> 00:41:17,400
-But you don't like spicy food.
[-You like it though.]
488
00:41:17,640 --> 00:41:19,040
They sell pancakes too.
489
00:41:19,110 --> 00:41:20,610
If I have it with the soup, it'll be fine.
490
00:41:22,340 --> 00:41:24,680
-See you then.
[-Okay.]
491
00:41:27,580 --> 00:41:28,750
Come on in.
492
00:41:36,790 --> 00:41:38,120
Please take a seat here.
493
00:42:00,910 --> 00:42:02,780
Have you been exercising since morning?
494
00:42:04,550 --> 00:42:05,550
Yes.
495
00:42:07,490 --> 00:42:09,720
Goodness. What's wrong with everyone?
496
00:42:19,000 --> 00:42:20,030
Come on down.
497
00:42:28,040 --> 00:42:30,140
[Power Protein Shake]
498
00:42:43,290 --> 00:42:44,890
Have you eaten anything?
499
00:42:46,230 --> 00:42:47,890
Don't worry. I'm fine.
500
00:42:48,530 --> 00:42:50,360
Do you want to drink it? It's protein.
501
00:42:51,600 --> 00:42:54,470
Both you and Jae-hyuk are unbelievable.
502
00:42:57,340 --> 00:42:59,040
Goodness. My head hurts.
503
00:42:59,100 --> 00:43:01,640
Being in the middle really kills me.
504
00:43:04,080 --> 00:43:06,910
You're one tough girl.
You don't seem swayed at all.
505
00:44:01,000 --> 00:44:02,940
[Do-hee]
506
00:44:05,970 --> 00:44:07,140
Hey, Do-hee.
507
00:44:08,010 --> 00:44:09,210
Did you see a doctor?
508
00:44:11,180 --> 00:44:12,480
Yes, I'm fine now.
509
00:44:14,150 --> 00:44:15,450
No, you're not.
510
00:44:15,850 --> 00:44:18,320
I mean it. You should go get counseling.
511
00:44:18,680 --> 00:44:21,320
[If you don't, I will tell Geon-u about
everything that happened yesterday]
512
00:44:21,390 --> 00:44:22,690
and make him drag you to one.
513
00:44:27,790 --> 00:44:28,830
Fine.
514
00:44:30,030 --> 00:44:31,130
I will go see a doctor.
515
00:44:31,330 --> 00:44:32,260
[Thank you.]
516
00:44:32,970 --> 00:44:34,530
I will ask Geon-u tomorrow
to see if you did.
517
00:45:14,570 --> 00:45:16,280
Their soup is really spicy.
518
00:45:16,940 --> 00:45:18,480
My mind just went blank.
519
00:45:22,180 --> 00:45:24,850
I heard famous spicy chicken feet
restaurants and mala restaurants
520
00:45:24,920 --> 00:45:26,890
are most visited by women
in their 20s and 30s.
521
00:45:27,390 --> 00:45:29,590
Spicy food makes your mind go blank,
522
00:45:29,660 --> 00:45:31,190
and it releases your stress.
523
00:45:31,260 --> 00:45:34,490
You're being a doctor again.
524
00:45:35,930 --> 00:45:39,300
As a doctor, I don't recommend
spicy food that can upset your stomach.
525
00:45:39,870 --> 00:45:41,470
Try this cabbage.
526
00:45:42,330 --> 00:45:43,600
It's good for your stomach.
527
00:45:45,100 --> 00:45:46,540
-I'm being a doctor now.
-Come on.
528
00:45:47,040 --> 00:45:48,710
Why do you keep switching
your personality?
529
00:45:53,010 --> 00:45:55,450
Dr. Kim Hae-kyong is worried
about your stomach,
530
00:45:55,750 --> 00:45:57,780
and your boyfriend, Kim Hae-kyong,
531
00:45:58,750 --> 00:46:00,490
is worried about your heart.
532
00:46:04,390 --> 00:46:06,590
Another tough day has passed.
This will help you let off steam.
533
00:46:08,190 --> 00:46:10,960
I had a rough day too.
A lot of shocking things happened.
534
00:46:11,930 --> 00:46:13,170
"Shocking things"?
535
00:46:13,730 --> 00:46:14,830
At work?
536
00:46:15,970 --> 00:46:19,240
I usually don't talk a lot
about work outside,
537
00:46:20,040 --> 00:46:21,940
but you're involved in this too.
538
00:46:22,670 --> 00:46:23,710
I am?
539
00:46:23,910 --> 00:46:26,610
How would you describe
your feeling about divorce?
540
00:46:28,450 --> 00:46:30,250
I'm not sure.
541
00:46:30,950 --> 00:46:31,980
I see.
542
00:46:33,820 --> 00:46:35,550
That's a very normal description.
543
00:46:36,320 --> 00:46:40,530
There are many words
that describe emotions.
544
00:46:40,790 --> 00:46:45,260
But most of the time, it's hard
to find one word that describes
545
00:46:45,330 --> 00:46:46,870
your feeling.
546
00:46:47,530 --> 00:46:50,240
It's hard to understand your own feelings,
547
00:46:50,440 --> 00:46:53,740
and it's even harder to describe
how you feel to others.
548
00:46:54,270 --> 00:46:56,040
You may like it and dislike it
at the same time,
549
00:46:56,280 --> 00:46:58,310
so it must be hard to decide
how you feel about it.
550
00:46:58,380 --> 00:47:02,280
And above all, it's not that
you don't know how you feel yourself.
551
00:47:02,350 --> 00:47:06,250
I'm sure you're afraid of opening up
about it to someone.
552
00:47:07,350 --> 00:47:10,890
I feel sad, empty,
553
00:47:11,790 --> 00:47:13,330
and pain.
554
00:47:13,660 --> 00:47:17,160
You have been married for 30 years.
Of course you feel that way.
555
00:47:17,230 --> 00:47:19,360
No one can blame your feelings.
556
00:47:24,670 --> 00:47:28,940
This is a load off my mind.
557
00:47:30,040 --> 00:47:32,310
I can offer you a food therapy
that can be helpful,
558
00:47:32,380 --> 00:47:33,950
so please contact me whenever you need it.
559
00:47:36,180 --> 00:47:37,250
By the way,
560
00:47:38,080 --> 00:47:40,150
-do you have a girlfriend?
-Pardon?
561
00:47:40,450 --> 00:47:44,590
I mean, you're a great doctor
562
00:47:45,020 --> 00:47:48,160
and such a smooth talker.
563
00:47:48,990 --> 00:47:50,630
Which I think will
trouble your girlfriend.
564
00:47:50,700 --> 00:47:52,560
No way. That's not true.
565
00:47:52,870 --> 00:47:55,570
I'm sure a lot of women
have a crush on you.
566
00:47:57,670 --> 00:48:00,510
If my daughter brings a man like you,
567
00:48:00,570 --> 00:48:02,440
I will do whatever it takes
to change her mind.
568
00:48:04,510 --> 00:48:06,480
You don't have to worry about that.
569
00:48:06,750 --> 00:48:09,080
I have a girlfriend.
570
00:48:09,520 --> 00:48:12,020
Oh, no. I already feel bad for her.
571
00:48:13,420 --> 00:48:14,590
It's okay.
572
00:48:20,860 --> 00:48:23,460
Is it that funny?
573
00:48:23,530 --> 00:48:25,530
Of course it is. I'm not sure who she is,
574
00:48:25,600 --> 00:48:28,370
but I'm so grateful
that she worried about me so much.
575
00:48:30,200 --> 00:48:32,170
Right. There's another story.
576
00:48:33,210 --> 00:48:34,270
There's more?
577
00:48:34,640 --> 00:48:36,510
I'm sure you have never heard of this.
578
00:48:39,480 --> 00:48:41,680
Do you know what "legeno" is?
579
00:48:41,750 --> 00:48:42,750
Legend.
580
00:48:43,580 --> 00:48:46,850
Legend. It should be
pronounced "legend" in English,
581
00:48:47,120 --> 00:48:49,760
but someone mispronounced the word
and said "legeno". That's how it's made.
582
00:48:54,690 --> 00:48:57,460
Well, it was an easy one. I knew it too.
583
00:48:57,600 --> 00:48:58,660
Anyway.
584
00:49:01,200 --> 00:49:03,100
What about PC?
585
00:49:03,940 --> 00:49:04,940
Do you know what it is?
586
00:49:05,370 --> 00:49:06,340
This?
587
00:49:12,580 --> 00:49:13,950
How do you know these things?
588
00:49:14,480 --> 00:49:17,120
This is what I live on.
589
00:49:17,950 --> 00:49:21,920
It's like the medical jargons you use.
590
00:49:22,620 --> 00:49:23,660
Is it not?
591
00:49:24,060 --> 00:49:27,530
The slang word trend changes
really quickly these days.
592
00:49:27,590 --> 00:49:30,100
We need to study too.
They are really hard.
593
00:49:33,800 --> 00:49:34,830
I'm sorry.
594
00:49:36,600 --> 00:49:37,700
About what?
595
00:49:40,270 --> 00:49:41,510
Before, I was childish
596
00:49:42,170 --> 00:49:44,940
and said you make low shows.
597
00:49:45,640 --> 00:49:46,610
I'm sorry I said that.
598
00:49:49,510 --> 00:49:51,650
Don't worry about it.
599
00:49:52,280 --> 00:49:54,350
I hear that from time to time.
600
00:49:54,890 --> 00:49:57,490
So it wasn't that shocking.
601
00:50:02,830 --> 00:50:04,300
Seriously,
602
00:50:05,330 --> 00:50:09,030
every now and then,
I realize you're very brave.
603
00:50:09,570 --> 00:50:10,700
You're really cool.
604
00:50:12,970 --> 00:50:14,040
You too.
605
00:50:19,680 --> 00:50:21,110
-Wait...
-Yes, you.
606
00:50:22,010 --> 00:50:23,520
-What?
-I said, "you".
607
00:50:25,650 --> 00:50:29,320
Are we going to be completely
casual to each other now?
608
00:50:29,390 --> 00:50:30,420
Shall we?
609
00:50:32,490 --> 00:50:33,960
I feel like it's my loss.
610
00:50:38,460 --> 00:50:39,460
Drink it up.
611
00:50:39,770 --> 00:50:40,830
Bottoms up.
612
00:50:42,000 --> 00:50:43,140
Sorry.
613
00:50:54,350 --> 00:50:56,050
8:10 a.m.
614
00:50:56,110 --> 00:50:57,520
They say time is gold.
615
00:50:58,220 --> 00:51:00,790
Don't be too tight about it.
Be more generous.
616
00:51:01,820 --> 00:51:04,960
So you're saying
you'll wait for me until I come.
617
00:51:05,120 --> 00:51:06,260
Every day.
618
00:51:06,830 --> 00:51:08,860
If you're late,
there must be a reason for it.
619
00:51:09,190 --> 00:51:10,560
I have a lot of time.
620
00:51:10,960 --> 00:51:13,170
Then let's hang out today.
621
00:51:13,230 --> 00:51:14,670
I have a lot of time too.
622
00:51:21,040 --> 00:51:22,070
Hey.
623
00:51:23,140 --> 00:51:24,110
Come here.
624
00:51:25,580 --> 00:51:26,480
What's up?
625
00:51:28,810 --> 00:51:29,850
Listen.
626
00:51:31,380 --> 00:51:34,190
Jin No-eul brought a reporter,
saying she's doing an interview.
627
00:51:34,250 --> 00:51:35,890
It's really weird.
628
00:51:36,460 --> 00:51:38,920
I don't have a good feeling about this.
629
00:51:39,660 --> 00:51:41,390
The reporter looks suspicious.
630
00:51:41,690 --> 00:51:44,530
-Why?
-I mean, this isn't her agency,
631
00:51:44,600 --> 00:51:46,770
but he is asking
weird questions to our staff.
632
00:51:47,330 --> 00:51:50,840
Ms. Nam says it will promote our company,
so we should be supportive, but...
633
00:51:51,970 --> 00:51:53,170
What's he asking?
634
00:51:54,110 --> 00:51:55,470
Here's what he's asking.
635
00:51:55,940 --> 00:51:59,310
So Dr. Kim was the last one to be
invited to the show.
636
00:52:00,250 --> 00:52:03,220
I guess so. Ms. Jin was already
the host of the show.
637
00:52:03,480 --> 00:52:05,280
Dr. Kim was the last to join.
638
00:52:06,020 --> 00:52:07,320
I see. Thank you.
639
00:52:09,390 --> 00:52:13,360
How is the relationship
between Ms. Jin and Producer Woo?
640
00:52:15,230 --> 00:52:18,500
I'm not sure, but when
Ms. Jin's debt scandal broke,
641
00:52:18,560 --> 00:52:20,730
Producer Woo stood up for her.
642
00:52:22,330 --> 00:52:24,300
[You must be busy these days.]
643
00:52:24,500 --> 00:52:26,170
It's been quite hectic these days.
644
00:52:26,240 --> 00:52:27,910
Make sure to stay healthy.
645
00:52:28,110 --> 00:52:29,780
I will. Thank you.
646
00:52:30,280 --> 00:52:32,440
I have no idea what Jin No-eul is up to.
647
00:52:32,680 --> 00:52:33,750
Me neither.
648
00:52:33,980 --> 00:52:37,350
Right? Why don't you just go grab her hair
649
00:52:37,520 --> 00:52:39,320
and say, "Stay away from my boyfriend"?
650
00:52:40,090 --> 00:52:41,190
What do you say?
651
00:52:41,450 --> 00:52:44,160
We are the one who brought her here.
652
00:52:44,460 --> 00:52:46,560
Right. You're right.
653
00:52:46,960 --> 00:52:48,630
Then how about we kick her out?
654
00:52:48,690 --> 00:52:49,760
Don't be ridiculous.
655
00:52:52,730 --> 00:52:56,170
She's pretty, cool, and hard-working.
656
00:52:58,040 --> 00:53:00,270
Which is why this is so annoying.
657
00:53:00,910 --> 00:53:02,670
I feel like I did something wrong.
658
00:53:03,980 --> 00:53:06,310
You sound like you will eventually
let her have him.
659
00:53:09,080 --> 00:53:10,420
No way.
660
00:53:10,650 --> 00:53:14,720
I don't care about
his ex-girlfriend at all.
661
00:53:14,790 --> 00:53:16,350
Of course.
662
00:53:16,820 --> 00:53:17,860
Go...
663
00:53:18,720 --> 00:53:20,130
Hey, Do-hee.
664
00:53:20,790 --> 00:53:22,590
I mean, Producer Woo.
665
00:53:23,200 --> 00:53:24,260
Hi.
666
00:53:26,460 --> 00:53:28,030
-Shall we?
-Sure.
667
00:53:37,240 --> 00:53:39,240
I sometimes just call her by her name
because we're close.
668
00:53:40,350 --> 00:53:42,680
It's loud here. Why don't you
go to a quieter place?
669
00:53:43,250 --> 00:53:44,950
Should I ask Ms. Nam
to let us borrow her office?
670
00:53:45,050 --> 00:53:47,390
Hello, I'm Kim Hyeong-sik
of "Women's Health".
671
00:53:47,450 --> 00:53:48,650
You have a nice office.
672
00:53:48,890 --> 00:53:50,560
Thanks. Now if you'll excuse me.
673
00:53:50,620 --> 00:53:53,860
Producer Woo. If you have some time,
674
00:53:54,060 --> 00:53:55,960
may I please interview you for a second?
675
00:53:56,290 --> 00:53:58,100
Me? Why?
676
00:53:58,560 --> 00:54:01,570
I'm covering the show
Ms. Jin and Dr. Kim are hosting.
677
00:54:01,800 --> 00:54:04,500
I would like to include your comments
since you cast them.
678
00:54:04,640 --> 00:54:08,240
I heard you knew that Ms. Jin was
Dr. Kim's ex-girlfriend...
679
00:54:08,310 --> 00:54:09,510
and cast him on purpose.
680
00:54:11,180 --> 00:54:13,110
Producer Woo played the biggest role
681
00:54:13,210 --> 00:54:15,180
in helping us meet again.
682
00:54:15,580 --> 00:54:17,480
She's an awesome producer,
683
00:54:17,780 --> 00:54:20,050
but she's also a really good friend
whom I like.
684
00:54:20,690 --> 00:54:22,250
Could you take a seat here
and tell me more--
685
00:54:22,320 --> 00:54:23,860
If I say more,
686
00:54:24,360 --> 00:54:26,520
I think he won't be able
to finish his article today.
687
00:54:29,190 --> 00:54:30,860
Please, Do-hee.
688
00:54:34,500 --> 00:54:36,170
I have a meeting to attend.
689
00:54:36,970 --> 00:54:38,500
Right. You're busy.
690
00:54:38,970 --> 00:54:41,870
Because of the incident we had,
691
00:54:41,940 --> 00:54:43,140
she's become busy lately.
692
00:54:43,210 --> 00:54:46,140
I know. I wanted to hear
about that incident too.
693
00:54:46,780 --> 00:54:48,010
Ms. Jin.
694
00:54:49,250 --> 00:54:50,380
Can we talk?
695
00:54:59,490 --> 00:55:01,030
What do you think you're doing?
696
00:55:01,090 --> 00:55:02,560
I'm doing what I have to do.
697
00:55:02,630 --> 00:55:04,630
Why would you involve
me and Hae-kyong in this?
698
00:55:04,700 --> 00:55:06,260
Hae-kyong said I could do the interview.
699
00:55:06,330 --> 00:55:07,700
Does he know what it's about?
700
00:55:08,430 --> 00:55:11,940
He should know I will talk about him.
701
00:55:12,240 --> 00:55:13,470
He knows me well.
702
00:55:15,810 --> 00:55:18,810
To be honest, I don't know
why I should be sorry,
703
00:55:20,710 --> 00:55:24,080
but I'm sorry. I'm in a serious
relationship with Hae-kyong.
704
00:55:25,350 --> 00:55:28,590
I know. I'm seriously
in love with him too.
705
00:55:28,720 --> 00:55:31,990
I have been loving him
since way before you got to know him.
706
00:55:32,890 --> 00:55:35,830
So I guess I shouldn't be sorry.
707
00:55:36,390 --> 00:55:37,600
What does that...
708
00:55:38,930 --> 00:55:41,170
Are you saying Hae-kyong
shouldn't date other girls?
709
00:55:41,470 --> 00:55:43,600
He will have to date someone
and marry someone eventually.
710
00:55:43,670 --> 00:55:46,670
You can't be sticking to him
all the time like that.
711
00:55:48,010 --> 00:55:49,670
Your ex is sticking to you too.
712
00:55:50,340 --> 00:55:52,510
-He is...
-Mind your own business.
713
00:55:54,510 --> 00:55:55,950
What's wrong with you all?
714
00:55:56,510 --> 00:55:59,180
You guys left as you liked
and came back as you liked.
715
00:56:00,120 --> 00:56:02,450
Why do you act like you have
the right to own the person you left?
716
00:56:03,660 --> 00:56:06,830
Then you stake your claim too.
Stop blaming me.
717
00:56:08,190 --> 00:56:11,030
I'm trying to protect my heart.
718
00:56:11,900 --> 00:56:13,800
So you protect your own heart too.
719
00:56:18,400 --> 00:56:19,970
Be careful with the interview though.
720
00:56:20,840 --> 00:56:22,440
It's about 2N BOX as well.
721
00:56:23,210 --> 00:56:24,740
It's not only about you.
722
00:56:40,130 --> 00:56:41,290
Welcome.
723
00:56:43,360 --> 00:56:45,830
I'm afraid you can't come in.
724
00:56:45,930 --> 00:56:47,470
If you're looking for a restroom...
725
00:56:47,530 --> 00:56:49,570
I'm with him.
726
00:56:49,970 --> 00:56:52,770
Oh, I apologize.
727
00:56:53,300 --> 00:56:55,170
Please let me know if you need any help.
728
00:56:58,610 --> 00:57:00,250
Let's get out. I don't like this store.
729
00:57:00,550 --> 00:57:03,050
It's the same everywhere.
730
00:57:03,950 --> 00:57:06,220
It's easier to judge a book
by its cover than by its content.
731
00:57:06,820 --> 00:57:08,490
Buy what you have to buy.
732
00:57:08,550 --> 00:57:09,950
I'll be waiting outside...
733
00:57:10,020 --> 00:57:12,360
No. You're not going anywhere.
734
00:57:12,560 --> 00:57:15,930
Come on. Let's go.
735
00:57:43,490 --> 00:57:46,090
Try another one.
736
00:58:22,930 --> 00:58:24,430
I'd like to buy everything
he has tried on.
737
00:58:26,700 --> 00:58:29,570
You shouldn't judge a person
by his appearance.
738
00:58:30,100 --> 00:58:32,540
Of course. I'm truly sorry.
739
00:58:42,050 --> 00:58:44,150
[He sold his house
and the rest of his properties.]
740
00:58:44,220 --> 00:58:46,280
[And he sent his wife and kids abroad.]
741
00:58:46,480 --> 00:58:49,120
But he could have denied it
and proved it wasn't a medical accident.
742
00:58:49,190 --> 00:58:50,660
[That's why it's weird.]
743
00:58:50,720 --> 00:58:53,560
After checking the facts,
we tried to find him,
744
00:58:53,760 --> 00:58:55,590
[but we couldn't reach him.]
745
00:58:55,660 --> 00:58:58,700
I heard even his family gets his letter
only a couple of times a year.
746
00:59:00,200 --> 00:59:01,500
[I'm not sure if he's even alive.]
747
00:59:01,570 --> 00:59:04,270
Then see you around.
748
00:59:04,570 --> 00:59:06,170
-Okay?
-Okay.
749
00:59:08,640 --> 00:59:11,180
-He's alive.
-Have you seen him? Where?
750
00:59:11,840 --> 00:59:13,950
I'll call you later. Okay, bye.
751
00:59:16,950 --> 00:59:18,950
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
752
00:59:25,890 --> 00:59:28,090
[Hae-kyong]
753
00:59:33,300 --> 00:59:35,100
-Hey.
-Hi, Do-hee.
754
00:59:35,230 --> 00:59:36,400
[Have you eaten lunch yet?]
755
00:59:36,830 --> 00:59:38,900
No, I haven't. Do you want to eat with me?
756
00:59:39,940 --> 00:59:42,670
I'm eating salad now.
I'm having a meeting soon.
757
00:59:42,740 --> 00:59:45,480
[I called to ask you something.]
758
00:59:45,910 --> 00:59:46,980
Okay.
759
00:59:47,150 --> 00:59:50,050
Remember the man who was
flirting with your boss
760
00:59:50,780 --> 00:59:53,020
in front of the convenience store
the other day?
761
00:59:53,480 --> 00:59:55,820
Right. Keanu.
762
00:59:56,050 --> 00:59:58,090
-You said he was your senior.
[-Right.]
763
00:59:58,160 --> 01:00:00,330
Can I have his number?
764
01:00:01,890 --> 01:00:03,730
I don't have it either.
765
01:00:04,230 --> 01:00:05,900
[I'm not sure if he even has one.]
766
01:00:10,000 --> 01:00:12,200
A-yung might know where to find him.
767
01:00:12,270 --> 01:00:13,500
[I'll ask her and call you back.]
768
01:00:13,870 --> 01:00:17,040
Really? Thanks. Please ask her then.
769
01:00:17,880 --> 01:00:21,350
Is that why you called me?
770
01:00:24,720 --> 01:00:27,450
I miss you.
I'll go pick you up in the evening.
771
01:00:28,490 --> 01:00:29,490
Okay.
772
01:00:34,530 --> 01:00:36,360
Seriously, he's so sweet.
773
01:00:43,100 --> 01:00:44,140
Yes.
774
01:00:47,070 --> 01:00:49,070
Doctor.
775
01:01:03,960 --> 01:01:05,460
What brings you here?
776
01:01:19,070 --> 01:01:20,270
Good work today.
777
01:01:21,070 --> 01:01:24,540
Hey, you seem to be getting
better and better at producing.
778
01:01:24,980 --> 01:01:27,250
Well, I want to be a star producer too.
779
01:01:27,580 --> 01:01:29,950
Why don't you be on the show too?
780
01:01:30,350 --> 01:01:32,220
You're quite pretty yourself as well.
781
01:01:33,120 --> 01:01:34,690
I don't want to have crazy fans.
782
01:01:36,420 --> 01:01:38,020
-You went too far.
-I know, right?
783
01:01:40,160 --> 01:01:41,960
By the way, Jae-hyuk...
784
01:01:42,030 --> 01:01:44,300
I told you not to talk about him.
785
01:01:44,360 --> 01:01:47,900
But you should know
what happened at least.
786
01:01:48,300 --> 01:01:50,270
The misunderstanding upset you.
787
01:01:56,970 --> 01:01:58,410
What brings you here?
788
01:02:01,110 --> 01:02:05,020
Today, I came to get counseling for real.
789
01:02:06,750 --> 01:02:09,090
-Counseling?
-Yes.
790
01:02:10,290 --> 01:02:11,390
Do-hee said
791
01:02:12,690 --> 01:02:14,490
I should go see a doctor.
792
01:02:19,030 --> 01:02:20,870
Please help me, Doctor.
793
01:02:34,610 --> 01:02:35,850
[His father is]
794
01:02:36,780 --> 01:02:38,620
a really difficult person.
795
01:02:39,650 --> 01:02:41,620
I also met him only a few times
when I was little.
796
01:02:45,820 --> 01:02:47,790
-Come here.
-Please.
797
01:02:49,090 --> 01:02:50,560
Please go out.
798
01:02:50,830 --> 01:02:53,060
You and Jae-hyuk are
making this hard for me.
799
01:02:53,260 --> 01:02:54,770
I'm going back to my family.
800
01:02:54,970 --> 01:02:58,800
I can't let you and that boy
make me live like this anymore.
801
01:03:00,910 --> 01:03:02,170
Bang, bang!
802
01:03:02,610 --> 01:03:05,380
[Jae-hyuk's father was
a son of a super rich family.]
803
01:03:05,440 --> 01:03:06,510
There you go.
804
01:03:10,420 --> 01:03:11,580
[While my aunt,]
805
01:03:11,950 --> 01:03:15,290
[who is Jae-hyuk's mother, was just
someone with a normal background.]
806
01:03:17,220 --> 01:03:18,760
[At first, his father
was blinded by love.]
807
01:03:18,820 --> 01:03:21,330
[He left his family to live with his wife
and gave birth to Jae-hyuk.]
808
01:03:23,030 --> 01:03:24,930
[But then he started to change slowly.]
809
01:03:27,700 --> 01:03:31,100
[He took in his only son
because he didn't have any other sons,]
810
01:03:35,140 --> 01:03:36,640
[but Jae-hyuk ended up
getting kicked out.]
811
01:03:44,420 --> 01:03:46,080
[I will never]
812
01:03:47,290 --> 01:03:48,890
be like my father.
813
01:03:50,860 --> 01:03:52,090
I want to take care of Do-hee
814
01:03:53,790 --> 01:03:55,290
until the end.
815
01:03:57,430 --> 01:03:58,730
Mr. Jung, I'm sorry,
816
01:04:00,500 --> 01:04:03,000
but I don't think talking with me
would help.
817
01:04:03,070 --> 01:04:04,670
-I'll set you up with another...
-Why?
818
01:04:07,370 --> 01:04:10,310
I want to be treated by you.
819
01:04:11,380 --> 01:04:13,080
And I thought
820
01:04:13,980 --> 01:04:16,950
patient's trust in doctor was crucial
when it comes to counselings like this.
821
01:04:21,190 --> 01:04:23,050
I believe you can
822
01:04:24,320 --> 01:04:26,620
give me the right treatments.
823
01:04:27,890 --> 01:04:32,560
You're not refusing me, are you?
Doctors can't do that.
824
01:04:37,240 --> 01:04:40,710
Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized.
825
01:04:41,110 --> 01:04:42,410
It seems like
826
01:04:43,310 --> 01:04:46,280
he's had a hard time
after coming back to Korea.
827
01:04:51,850 --> 01:04:52,920
Okay.
828
01:04:53,820 --> 01:04:55,450
Now I know the story, so I'm done.
829
01:04:55,520 --> 01:04:57,920
He probably went to see
a doctor today as well.
830
01:04:58,420 --> 01:05:01,760
At first, I thought it wasn't a good idea
because of you,
831
01:05:02,390 --> 01:05:04,660
but Hae-kyong is a good doctor.
832
01:05:04,900 --> 01:05:06,330
He's the most reliable doctor I know.
833
01:05:08,800 --> 01:05:09,800
What?
834
01:05:10,200 --> 01:05:14,710
Jae-hyuk seems to have accepted
that you're seeing him.
835
01:05:17,910 --> 01:05:19,080
Jae-hyuk is
836
01:05:20,140 --> 01:05:21,380
seeing whom?
837
01:05:22,210 --> 01:05:24,750
This is a medical magazine.
838
01:05:24,820 --> 01:05:28,090
We just would like to hear
Dr. Kim's medical advice.
839
01:05:28,150 --> 01:05:30,120
Right. He has a lot of patients today.
840
01:05:30,190 --> 01:05:33,190
We will call you as soon
as the afternoon sessions are over.
841
01:05:33,260 --> 01:05:34,760
As you can see, we have many patients...
842
01:05:34,930 --> 01:05:36,090
Goodness.
843
01:05:36,830 --> 01:05:38,330
Please excuse me.
844
01:05:39,030 --> 01:05:40,060
What's going on?
845
01:05:48,240 --> 01:05:49,270
You!
846
01:05:49,970 --> 01:05:51,440
What is it that you want?
847
01:05:51,710 --> 01:05:53,410
Tell me what you want!
848
01:05:55,180 --> 01:05:57,550
Doctor, you can't do this to me.
849
01:05:57,620 --> 01:06:00,180
-This is a clinic.
-You crazy punk!
850
01:06:02,650 --> 01:06:03,750
Don't you...
851
01:06:05,260 --> 01:06:08,190
Don't you ever show up
in front of Do-hee again.
852
01:06:09,090 --> 01:06:10,360
Do you understand?
853
01:06:19,470 --> 01:06:21,910
Do-hee...
854
01:07:21,470 --> 01:07:26,810
[Dinner Mate]
59436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.