Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,030
[Dinner Mate]
2
00:00:28,560 --> 00:00:34,700
[Dinner Mate]
3
00:00:35,100 --> 00:00:37,700
-Cut.
-Turn it off! Turn everything off!
4
00:00:37,970 --> 00:00:39,030
Oh, no.
5
00:00:39,470 --> 00:00:41,100
Spit it out, Jae-hyuk.
6
00:00:41,170 --> 00:00:43,100
The cake has strawberries in it.
Did you swallow it?
7
00:00:43,170 --> 00:00:45,510
-Is he allergic?
-Yes, he's allergic to strawberries.
8
00:00:45,570 --> 00:00:47,240
You carry the medicine with you.
Where is it?
9
00:00:47,310 --> 00:00:49,280
If he has the allergy medicine,
he should take it now.
10
00:00:49,340 --> 00:00:50,380
Where is it?
11
00:00:50,650 --> 00:00:51,910
-His bag--
-Where is it?
12
00:00:52,380 --> 00:00:53,380
Where is it?
13
00:00:54,480 --> 00:00:55,750
His bag. Go get his bag.
14
00:00:55,820 --> 00:00:57,850
Mr. Jung, don't panic. Breathe.
15
00:00:58,150 --> 00:00:59,320
Keep breathing.
16
00:01:00,360 --> 00:01:01,720
Keep breathing.
17
00:01:03,160 --> 00:01:05,459
-Okay. Give me that.
-Water?
18
00:01:06,360 --> 00:01:07,500
-Right here.
-Gosh.
19
00:01:09,060 --> 00:01:11,070
Drink it. Drink the water.
20
00:01:14,570 --> 00:01:15,640
How are you?
21
00:01:16,000 --> 00:01:18,110
You got better right away
after taking the pill last time.
22
00:01:20,039 --> 00:01:21,110
Are you okay?
23
00:01:21,440 --> 00:01:23,680
I still think
he should go to the hospital.
24
00:01:26,480 --> 00:01:28,750
-Hold on.
-Are you a fool?
25
00:01:29,180 --> 00:01:30,620
How can you not see what you're eating?
26
00:01:37,690 --> 00:01:39,430
It sounds like this has happened before.
27
00:01:39,490 --> 00:01:41,200
Did he eat about the same amount
that time?
28
00:01:41,259 --> 00:01:44,000
Yes, he had a small piece
of strawberries in shaved ice.
29
00:01:44,070 --> 00:01:45,500
He got better 30 minutes later.
30
00:01:45,570 --> 00:01:47,870
Let's keep an eye on him.
But he should go to the hospital.
31
00:01:47,940 --> 00:01:49,200
Can you guys help me out?
32
00:01:49,270 --> 00:01:50,710
-Yes, you should help.
-Me?
33
00:01:50,770 --> 00:01:51,970
-On your feet, Mr. Jung.
-Okay.
34
00:01:53,110 --> 00:01:54,979
-Hey.
-Please get up.
35
00:01:55,039 --> 00:01:56,680
Keep breathing. Are you okay?
36
00:01:57,050 --> 00:01:59,550
-Help me out here.
-Wait. Give me his bag.
37
00:02:00,550 --> 00:02:01,580
Thank you.
38
00:02:04,350 --> 00:02:06,190
Let me help you. Watch your feet.
39
00:02:26,370 --> 00:02:27,640
Wait, Mr. Jung.
40
00:02:31,510 --> 00:02:33,079
You dropped this.
41
00:02:38,120 --> 00:02:39,590
It must've fallen from the bag.
42
00:02:47,960 --> 00:02:50,030
Hurry and go. Call me at the hospital.
43
00:02:50,100 --> 00:02:52,900
Okay. We'll get going. I'll call you.
44
00:02:57,540 --> 00:03:00,240
Thank you for your help today.
45
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
Sure.
46
00:03:01,940 --> 00:03:03,480
I'll call you, Ms. Jin.
47
00:03:04,510 --> 00:03:06,610
Producer Woo, come with me.
48
00:03:08,150 --> 00:03:09,120
Okay.
49
00:03:09,480 --> 00:03:11,250
You know that
you messed up big time, right?
50
00:03:11,590 --> 00:03:13,250
How could you fail to check on this?
51
00:03:13,320 --> 00:03:14,590
A written apology won't cut it!
52
00:03:26,470 --> 00:03:28,600
-Producer Woo.
-What?
53
00:03:29,600 --> 00:03:30,770
Yes, ma'am.
54
00:03:31,140 --> 00:03:34,480
Why did you bring
that strawberry cake for today's show?
55
00:03:34,540 --> 00:03:36,510
You even knew
he's allergic to strawberries.
56
00:03:37,250 --> 00:03:40,220
Right. I totally forgot.
57
00:03:40,850 --> 00:03:42,920
You're lucky he had his pills
and there was a doctor.
58
00:03:42,980 --> 00:03:45,190
Do you know
this could have been a bigger disaster?
59
00:03:45,820 --> 00:03:46,920
I know.
60
00:03:49,860 --> 00:03:51,430
How are you going to fix this?
61
00:03:52,430 --> 00:03:54,900
I'll take responsibility
and handle the show accordingly.
62
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
I'm sorry.
63
00:03:56,760 --> 00:03:58,930
Hey, that's not what's important now.
64
00:03:59,370 --> 00:04:01,500
What are you going to do
with Jung Jae-Hyuk and Kim Hae-kyong?
65
00:04:01,800 --> 00:04:04,210
Did you see Dr. Kim's face
when he saw that photo earlier?
66
00:04:04,670 --> 00:04:07,610
It was scarier to see his face
than to see Jae-hyuk collapse like that.
67
00:04:09,940 --> 00:04:11,810
I already talked to Jae-hyuk.
68
00:04:12,550 --> 00:04:14,280
He's going back to the States
after this show.
69
00:04:15,480 --> 00:04:17,250
Really? He's going back?
70
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
Yes.
71
00:04:20,420 --> 00:04:21,560
Gosh, whatever.
72
00:04:22,190 --> 00:04:24,860
Seeing the four of you together
makes me so anxious. I can't do it.
73
00:04:25,160 --> 00:04:27,900
Well, you have to apologize
to the viewers anyway.
74
00:04:27,960 --> 00:04:29,700
Let's put the show on hold for now.
75
00:04:32,100 --> 00:04:33,900
-Okay.
-Get lost.
76
00:04:37,240 --> 00:04:38,409
Get lost, you punk.
77
00:04:44,010 --> 00:04:45,210
Don't even drink strawberry milk.
78
00:04:46,110 --> 00:04:47,450
Gosh.
79
00:04:50,750 --> 00:04:53,350
I didn't drive here. Give me a ride.
80
00:04:55,520 --> 00:04:57,630
Producer Woo seemed
like a different person earlier.
81
00:04:57,990 --> 00:04:59,530
I heard that they dated for years.
82
00:04:59,590 --> 00:05:01,200
It was as if
they were married for ten years.
83
00:05:02,630 --> 00:05:03,630
No-eul.
84
00:05:06,330 --> 00:05:08,440
I already know
their relationship in the past.
85
00:05:08,500 --> 00:05:10,070
Don't try to use that against her.
86
00:05:10,140 --> 00:05:11,240
I don't care.
87
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Really?
88
00:05:15,410 --> 00:05:17,210
I'm glad that you don't care about that.
89
00:05:17,480 --> 00:05:20,250
I would have been upset if you were
to get angry after seeing how
90
00:05:21,020 --> 00:05:22,250
she took care of Mr. Jung.
91
00:05:26,750 --> 00:05:29,290
I don't know why I should hear
something like that from you.
92
00:05:30,120 --> 00:05:32,630
Don't ever try to make me jealous
of their past relationship again
93
00:05:33,530 --> 00:05:35,400
unless you want to see me truly furious.
94
00:05:46,110 --> 00:05:48,740
If you don't want to give me a ride,
you should just say so.
95
00:05:57,450 --> 00:06:00,620
[Hae-kyong]
96
00:06:12,800 --> 00:06:14,700
[Hae-kyong]
97
00:06:22,440 --> 00:06:26,180
[Do-hee]
98
00:06:27,820 --> 00:06:30,150
Are you all right?
Did she scold you a lot?
99
00:06:31,150 --> 00:06:33,220
Yes, totally.
100
00:06:34,090 --> 00:06:35,890
I might even get canned for this.
101
00:06:38,430 --> 00:06:40,159
Then, you'll have more time
to hang out with me.
102
00:06:42,260 --> 00:06:44,370
Then, should I resign first?
103
00:06:44,430 --> 00:06:45,630
[Easy, easy.]
104
00:06:46,330 --> 00:06:47,900
Let's cause one problem a day.
105
00:06:48,340 --> 00:06:50,100
Call me when you're done.
Let's have dinner.
106
00:06:50,170 --> 00:06:52,740
Okay. I'll wrap up really quickly
and call you right away.
107
00:06:53,370 --> 00:06:54,409
Okay.
108
00:07:14,130 --> 00:07:16,930
[Jung Jae-hyuk used to be my patient.]
109
00:07:18,130 --> 00:07:20,870
[He has experienced a severe lack
of affection in his childhood,]
110
00:07:20,940 --> 00:07:22,970
which made him
extremely needy and obsessive.
111
00:07:24,210 --> 00:07:26,470
[And he was especially obsessed with...]
112
00:07:52,100 --> 00:07:53,940
[Have My Heart]
113
00:07:57,210 --> 00:07:58,440
[Have My Heart]
114
00:07:58,510 --> 00:07:59,710
[Have My Heart]
115
00:07:59,770 --> 00:08:01,880
[-Cut.
-Turn it off! Turn everything off!]
116
00:08:02,310 --> 00:08:05,350
My gosh. Look at that.
117
00:08:10,950 --> 00:08:13,150
Hey, it's me.
118
00:08:13,220 --> 00:08:14,190
[Hospital]
119
00:08:14,260 --> 00:08:15,290
[Hi, ma'am.]
120
00:08:16,790 --> 00:08:18,890
Yes. Okay.
121
00:08:20,430 --> 00:08:22,300
Okay. Thank you. Bye
122
00:08:26,200 --> 00:08:28,170
I'm sorry. I got a call.
123
00:08:28,240 --> 00:08:30,370
Are you sure
you don't have to go to the hospital?
124
00:08:30,440 --> 00:08:32,140
Ms. Nam wants you to get a full checkup.
125
00:08:32,210 --> 00:08:34,280
My gosh, I'm all right now.
126
00:08:34,340 --> 00:08:35,880
It's just an allergic reaction.
127
00:08:35,940 --> 00:08:37,480
I get better once I take the pill.
128
00:08:37,650 --> 00:08:39,909
And Do-hee took good care of me.
So I'm okay.
129
00:08:39,980 --> 00:08:41,419
Ms. Nam will scold us.
130
00:08:42,750 --> 00:08:46,090
Then, why don't I call Ms. Nam?
Will that be okay?
131
00:08:46,320 --> 00:08:47,390
Right?
132
00:08:48,160 --> 00:08:50,960
I'll get going now.
I have to be somewhere.
133
00:08:51,030 --> 00:08:52,260
-Okay.
-Okay.
134
00:08:52,330 --> 00:08:53,660
-Bye.
-Bye. Thank you.
135
00:08:54,030 --> 00:08:55,260
-Bye.
-Bye.
136
00:08:57,300 --> 00:08:58,970
Is he really okay?
137
00:08:59,430 --> 00:09:00,570
He seems okay.
138
00:09:00,640 --> 00:09:04,240
Hey, I think things are pretty serious
with Producer Woo and Reporter Jung.
139
00:09:05,270 --> 00:09:07,710
No, I don't think they are still dating.
140
00:09:07,780 --> 00:09:08,980
No.
141
00:09:09,480 --> 00:09:12,380
Hey, I don't think
this is the end for them.
142
00:09:12,680 --> 00:09:13,850
Can't you tell?
143
00:09:14,350 --> 00:09:16,220
[Relationships can't ever be truly over.]
144
00:09:17,320 --> 00:09:19,450
Why is it so complicated?
145
00:09:20,020 --> 00:09:22,090
I was totally shocked
when I was watching the show.
146
00:09:22,690 --> 00:09:25,890
So there could have been a major accident.
147
00:09:25,960 --> 00:09:28,730
But Producer Woo figured it out fast
and stopped it from happening.
148
00:09:29,530 --> 00:09:30,600
I'm not sure.
149
00:09:31,330 --> 00:09:32,800
What are you talking about?
150
00:09:33,300 --> 00:09:34,740
He could have died.
151
00:09:37,100 --> 00:09:39,210
This is a win for Mr. Jung.
152
00:09:41,010 --> 00:09:42,040
A win?
153
00:09:43,950 --> 00:09:45,250
Something like that.
154
00:09:46,110 --> 00:09:48,380
Dr. Kim, some patients didn't know
it was your day off today,
155
00:09:48,450 --> 00:09:50,450
so I scheduled them
for tomorrow or the day after.
156
00:09:50,520 --> 00:09:52,820
And this is the most important news.
157
00:09:54,320 --> 00:09:55,690
We got a reply
158
00:09:55,760 --> 00:09:57,660
from Kim Jin-seob's international
matchmaking agency.
159
00:09:57,730 --> 00:10:00,800
They said they couldn't give us
the phone number of the lady.
160
00:10:00,960 --> 00:10:03,200
But if there's anything you want to share,
161
00:10:03,330 --> 00:10:05,370
you can do it through the agency.
162
00:10:05,870 --> 00:10:08,440
But what's your plan?
163
00:10:09,740 --> 00:10:10,870
Well,
164
00:10:11,770 --> 00:10:14,610
I want to tell the lady
about Mr. Kim's condition,
165
00:10:14,680 --> 00:10:17,010
so she can make a decision herself.
166
00:10:17,080 --> 00:10:18,910
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
167
00:10:19,850 --> 00:10:22,380
They won't set him up because
he has a record of mental illness.
168
00:10:23,320 --> 00:10:26,290
It's understandable for the agency to back
out as they have responsibilities.
169
00:10:26,350 --> 00:10:29,260
But I was curious
about how the lady felt about this.
170
00:10:29,690 --> 00:10:32,090
If she has feelings for him
like Mr. Kim does for her,
171
00:10:32,260 --> 00:10:35,630
she might be willing to understand him
and find a way together.
172
00:10:36,700 --> 00:10:37,830
That's what I had in mind.
173
00:10:39,930 --> 00:10:44,170
Dr. Kim, I really think
the power of love is truly amazing.
174
00:10:45,510 --> 00:10:47,070
-What?
-My gosh.
175
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
It's amazing.
176
00:10:50,680 --> 00:10:51,780
-Goodness.
-Oh, my.
177
00:11:00,620 --> 00:11:03,220
[I'm almost done with work.
Are you at your clinic?]
178
00:11:04,190 --> 00:11:05,260
[I'll pick you up.]
179
00:11:06,290 --> 00:11:08,960
[No, I'll go to your clinic.]
180
00:11:19,240 --> 00:11:22,310
[Producer Woo seemed
like a different person earlier.]
181
00:11:22,740 --> 00:11:25,610
[I heard that they dated for years. It was
as if they were married for ten years.]
182
00:11:31,290 --> 00:11:33,120
[-Yes, Dr. Kim.]
-Go home.
183
00:11:33,320 --> 00:11:35,420
[Pardon? My shift isn't over yet.]
184
00:11:35,490 --> 00:11:36,520
Do you want to work late?
185
00:11:41,430 --> 00:11:43,260
He's so fast. He's swift.
186
00:11:49,640 --> 00:11:51,710
[Heehee Chinese Restaurant]
187
00:11:57,380 --> 00:11:58,250
Okay.
188
00:12:00,580 --> 00:12:02,280
-Bye. Okay.
-Enjoy your food.
189
00:12:05,320 --> 00:12:07,220
Are you sure this will be enough?
190
00:12:07,420 --> 00:12:09,520
I suddenly craved jjajangmyeon.
191
00:12:09,860 --> 00:12:11,890
There are great restaurants nearby.
192
00:12:13,230 --> 00:12:15,760
You have to get
your jjajangmyeon delivered.
193
00:12:15,830 --> 00:12:18,070
That way, it tastes authentic.
194
00:12:18,200 --> 00:12:19,570
Do you often get delivery food?
195
00:12:20,230 --> 00:12:21,440
Yes, I do.
196
00:12:22,300 --> 00:12:24,970
I probably eat delivery food
for 3 or 4 days a week.
197
00:12:26,770 --> 00:12:28,140
That often?
198
00:12:28,280 --> 00:12:30,540
I know that it's convenient,
199
00:12:30,610 --> 00:12:33,580
but even if it's a simple meal,
you should try to cook--
200
00:12:34,680 --> 00:12:36,750
My mom doesn't scold me
about the way I eat anymore.
201
00:12:36,950 --> 00:12:39,220
And I don't think you know this.
202
00:12:39,290 --> 00:12:41,490
These days, you can get
everything delivered.
203
00:12:41,560 --> 00:12:44,590
You can even get grilled pork belly
delivered and eat it by yourself.
204
00:12:44,660 --> 00:12:46,830
How can they deliver you
grilled pork belly?
205
00:12:47,430 --> 00:12:49,100
My goodness. You're in big trouble.
206
00:12:49,160 --> 00:12:51,630
You seem to be clueless
about the world you live in.
207
00:13:03,210 --> 00:13:05,580
Here. Eat slowly.
208
00:13:07,650 --> 00:13:08,720
By the way,
209
00:13:09,920 --> 00:13:11,820
did you know that you haven't
210
00:13:12,290 --> 00:13:14,220
met my eyes at all since you came in?
211
00:13:17,660 --> 00:13:20,330
You're always cheating.
212
00:13:21,160 --> 00:13:23,600
You're such a shrink.
How can you notice everything?
213
00:13:25,070 --> 00:13:27,330
I would have noticed that
even if I wasn't a doctor.
214
00:13:27,570 --> 00:13:29,970
Everything shows on your face.
215
00:13:30,040 --> 00:13:31,670
I can tell you don't know what to do.
216
00:13:34,410 --> 00:13:36,240
-Earlier, I...
-Earlier,
217
00:13:37,850 --> 00:13:39,010
you did a great job.
218
00:13:39,250 --> 00:13:41,950
You did a good job treating him initially,
so it wasn't as severe.
219
00:13:42,020 --> 00:13:44,250
You were much better than me,
who's a doctor.
220
00:13:44,450 --> 00:13:45,950
Well done.
221
00:13:49,190 --> 00:13:51,030
So don't worry. And enjoy your food.
222
00:13:51,930 --> 00:13:52,960
Thank you.
223
00:13:57,570 --> 00:14:01,370
But the next time when you get shocked
and flustered because of an incident,
224
00:14:03,600 --> 00:14:05,340
I want you to hold only my hands.
225
00:14:08,980 --> 00:14:11,910
I didn't hold his hands.
226
00:14:15,820 --> 00:14:17,950
Well, if that's what you say,
227
00:14:18,720 --> 00:14:19,920
I'll take it.
228
00:14:21,390 --> 00:14:22,660
Here. Open wide.
229
00:14:27,800 --> 00:14:28,860
Isn't it good?
230
00:14:39,940 --> 00:14:43,540
Ma'am, I really missed your kimchi stew.
231
00:14:44,410 --> 00:14:45,450
It's so good.
232
00:14:46,310 --> 00:14:48,650
Come by time to time and have meals here.
Don't eat alone.
233
00:14:48,850 --> 00:14:49,850
Okay.
234
00:14:50,020 --> 00:14:52,890
So you and Do-hee
decided to work together?
235
00:14:53,090 --> 00:14:54,120
Yes.
236
00:14:55,420 --> 00:14:56,520
What about that lady?
237
00:14:56,990 --> 00:14:59,090
Was her name Jin No-eul or Sin No-eul?
238
00:14:59,160 --> 00:15:00,530
Are you close with her?
239
00:15:00,730 --> 00:15:03,030
No, we met for the first time
for this show.
240
00:15:03,160 --> 00:15:06,470
I see. Is that so? Gosh.
241
00:15:06,530 --> 00:15:09,470
She seemed really skinny and weak.
242
00:15:13,770 --> 00:15:15,840
-Ma'am.
-Yes?
243
00:15:15,910 --> 00:15:19,110
I'm really sorry to bring this up
during a meal.
244
00:15:21,520 --> 00:15:23,650
Do-hee is still everything I want.
245
00:15:24,550 --> 00:15:27,520
But I think Do-hee is really done with me.
246
00:15:29,120 --> 00:15:31,490
So I'm trying to get over her too.
247
00:15:31,990 --> 00:15:33,530
Why would you do that?
248
00:15:33,590 --> 00:15:35,030
I know her best.
249
00:15:35,100 --> 00:15:37,970
Look how she raced to you
when you ate the cake.
250
00:15:38,130 --> 00:15:41,970
It's just that
she hasn't gotten over her anger yet.
251
00:15:44,810 --> 00:15:48,180
I just want to do what Do-hee wants to do.
252
00:15:50,040 --> 00:15:52,680
All right. You should eat a lot, okay?
253
00:15:52,750 --> 00:15:55,050
-Okay, I will.
-Here. There you go.
254
00:15:55,250 --> 00:15:58,420
-That's too much.
-Eat a lot. Here.
255
00:16:14,900 --> 00:16:18,740
If you don't feel comfortable
with the show, I'll quit the show.
256
00:16:19,670 --> 00:16:22,240
I need to be responsible for the show
as the producer,
257
00:16:22,680 --> 00:16:25,850
but I also need to be responsible
for our relationship.
258
00:16:32,720 --> 00:16:34,720
It is uncomfortable,
259
00:16:36,190 --> 00:16:38,890
but I don't want you to give up
your show and other things for my sake.
260
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
I'll try to put up with it.
261
00:16:43,760 --> 00:16:45,100
You're kind of cool.
262
00:16:47,130 --> 00:16:48,300
Did you just find that out?
263
00:16:48,740 --> 00:16:49,770
A long time ago.
264
00:16:53,440 --> 00:16:56,940
Gosh. I shouldn't have acted
all cool in front of her.
265
00:16:58,280 --> 00:17:00,210
I should have just told her not to do it.
266
00:17:04,790 --> 00:17:06,550
[You dropped this.]
267
00:17:11,190 --> 00:17:12,760
It must've fallen from the bag.
268
00:17:20,400 --> 00:17:23,970
That jerk, Jung Jae-hyuk.
Why is he carrying around her photo?
269
00:17:26,010 --> 00:17:27,310
That's so annoying.
270
00:17:30,210 --> 00:17:32,280
Seriously.
Why is he carrying around her photo?
271
00:17:34,210 --> 00:17:35,480
Darn it.
272
00:17:58,610 --> 00:17:59,640
Do-hee...
273
00:18:01,180 --> 00:18:02,410
Mister.
274
00:18:20,590 --> 00:18:23,260
[My gosh, you made a lot of progress.]
275
00:18:23,930 --> 00:18:25,830
I think we can reduce your medication.
276
00:18:26,800 --> 00:18:28,940
Really? Thank you.
277
00:18:29,100 --> 00:18:30,640
It's all thanks to you.
278
00:18:32,070 --> 00:18:33,510
No, it's not.
279
00:18:34,070 --> 00:18:36,540
I think it's all thanks
to your girlfriend.
280
00:18:37,040 --> 00:18:38,050
Gosh.
281
00:18:43,920 --> 00:18:45,590
Are you back for good?
282
00:18:45,950 --> 00:18:48,220
Vagabonds don't settle
in one place for good.
283
00:18:49,360 --> 00:18:51,090
I had so many things going on.
284
00:18:51,560 --> 00:18:53,730
But I feel much better seeing you.
285
00:18:54,130 --> 00:18:55,400
Let's grab a beer tonight.
286
00:18:56,960 --> 00:18:58,270
I'm a bit busy.
287
00:19:00,870 --> 00:19:01,900
Going on a date?
288
00:19:02,600 --> 00:19:04,470
No. It's not like that.
289
00:19:04,970 --> 00:19:07,470
Anyway, I'm on my way to work.
See you later.
290
00:19:07,880 --> 00:19:08,910
Bye.
291
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
Ms. Nam.
292
00:19:41,610 --> 00:19:43,780
-Do-hee.
-Yes?
293
00:19:45,350 --> 00:19:47,950
You know what I had to go through
ever since we started
294
00:19:48,020 --> 00:19:50,220
from the basement
to where we are now, right?
295
00:19:51,290 --> 00:19:52,290
Of course.
296
00:19:53,190 --> 00:19:56,060
Since you know, about "Have My Heart"...
297
00:19:57,890 --> 00:19:59,960
We won't be canceling that show
for a while.
298
00:20:01,800 --> 00:20:03,000
[-Product placement?
-Product placement?]
299
00:20:04,600 --> 00:20:05,970
Yes. Product placement.
300
00:20:06,570 --> 00:20:09,100
We've finally got an offer.
301
00:20:09,270 --> 00:20:10,440
-Wow.
-Oh, yes!
302
00:20:10,540 --> 00:20:11,870
I've never done it before.
303
00:20:11,940 --> 00:20:13,140
-Me too.
-This is great.
304
00:20:13,340 --> 00:20:14,980
Creating a buzz can take you this far.
305
00:20:16,440 --> 00:20:17,680
But
306
00:20:18,750 --> 00:20:19,950
do you think it'll be okay?
307
00:20:20,480 --> 00:20:21,750
We'll post an apology letter
308
00:20:21,820 --> 00:20:23,650
and do a special episode
for the next show.
309
00:20:24,020 --> 00:20:25,150
Would you rather resign?
310
00:20:25,250 --> 00:20:27,960
Well... I'll be doing my best.
311
00:20:28,490 --> 00:20:29,920
What's the product, by the way?
312
00:20:30,690 --> 00:20:33,230
Is it something like red ginseng,
cosmetics, or sports cars?
313
00:20:35,600 --> 00:20:37,830
A resort and a survival game field.
314
00:20:39,200 --> 00:20:42,270
Let's go and shoot a workshop vlog.
315
00:20:42,340 --> 00:20:44,940
Let's show them the awesome teamwork
behind "Have My Heart".
316
00:20:45,870 --> 00:20:48,680
It's best to show and prove what you got
when you're getting criticism.
317
00:20:57,250 --> 00:20:59,390
Ms. Nam, we're not going to work
318
00:20:59,450 --> 00:21:01,820
and edit videos
even during the workshop, right?
319
00:21:02,260 --> 00:21:04,630
Workshop.
320
00:21:05,160 --> 00:21:06,430
It's where you work.
321
00:21:07,430 --> 00:21:08,460
Oh, come on.
322
00:21:11,700 --> 00:21:13,630
I know him, right?
323
00:21:13,970 --> 00:21:14,940
Who?
324
00:21:16,600 --> 00:21:18,270
No, I've never seen him before.
325
00:21:19,240 --> 00:21:22,840
Goodness, but he's got some
out-of-this-world charisma.
326
00:21:23,380 --> 00:21:25,850
Right? That's my man.
327
00:21:28,050 --> 00:21:29,420
He's your man?
328
00:22:01,720 --> 00:22:02,920
What brings you here?
329
00:22:04,020 --> 00:22:06,350
Would you like to have dinner with me?
330
00:22:08,520 --> 00:22:09,690
I have an appointment.
331
00:22:13,130 --> 00:22:14,290
With Keanu.
332
00:22:31,610 --> 00:22:32,950
What did you do for a living?
333
00:22:34,880 --> 00:22:37,450
I listened to people's stories
334
00:22:38,150 --> 00:22:39,350
and also talked to them.
335
00:22:39,950 --> 00:22:41,520
It's what you're doing now.
336
00:22:45,490 --> 00:22:46,760
Why did you come all dressed up?
337
00:22:54,600 --> 00:22:55,640
Green onions?
338
00:23:03,410 --> 00:23:04,850
To impress me?
339
00:23:09,980 --> 00:23:11,250
Let's live together.
340
00:23:16,360 --> 00:23:17,620
Why are you so surprised?
341
00:23:18,390 --> 00:23:19,890
Living together
isn't anything complicated.
342
00:23:20,630 --> 00:23:21,900
It's eating meat together
343
00:23:21,960 --> 00:23:23,630
and making wraps for each other like now.
344
00:23:24,730 --> 00:23:25,900
That's all.
345
00:23:33,970 --> 00:23:34,980
This one.
346
00:23:44,280 --> 00:23:46,350
I love their meat. Gosh.
347
00:23:47,490 --> 00:23:50,120
Excuse me, can we get a bottle of soju?
348
00:23:50,420 --> 00:23:51,430
Okay.
349
00:23:55,930 --> 00:23:57,060
Thank you.
350
00:24:00,830 --> 00:24:01,900
Let me pour you one.
351
00:24:03,940 --> 00:24:06,070
I can't hold my alcohol.
352
00:24:07,570 --> 00:24:10,010
[Soju]
353
00:24:10,080 --> 00:24:11,210
[We only serve Korean pork.]
354
00:24:12,910 --> 00:24:15,020
Why can't you start living with me now?
355
00:24:15,080 --> 00:24:17,050
What on earth had happened to you?
356
00:24:17,120 --> 00:24:20,250
I wouldn't mind taking in
every ounce of your history.
357
00:24:21,420 --> 00:24:22,860
I'll live with you after I'm done
358
00:24:23,760 --> 00:24:25,260
untying the knots
359
00:24:25,630 --> 00:24:26,930
and having closure.
360
00:24:27,060 --> 00:24:29,960
We all have each of our own stories
and histories.
361
00:24:30,700 --> 00:24:33,570
I also have so many things behind me.
362
00:24:33,830 --> 00:24:38,170
A complicated and heartwrenching history.
363
00:24:42,040 --> 00:24:45,210
This isn't about closure for someone
I used to love.
364
00:24:45,910 --> 00:24:49,380
It's about bringing closure to this
resentful heart I have against someone.
365
00:24:56,560 --> 00:24:57,820
I will live with you one day.
366
00:25:11,240 --> 00:25:13,670
Feel free to come empty-handed.
367
00:26:26,480 --> 00:26:29,180
Goodness, how much
did you drink last night?
368
00:26:29,250 --> 00:26:30,580
You're helpless.
369
00:26:30,950 --> 00:26:32,150
Well... I...
370
00:26:32,520 --> 00:26:34,690
CEOs are supposed to stay still
at events like these.
371
00:26:34,750 --> 00:26:36,160
-You go enjoy yourselves.
-What?
372
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
CEOs are supposed to treat everyone
at events like these.
373
00:26:40,790 --> 00:26:43,700
Ms. Nam! Goodness, how much did she drink?
374
00:26:44,200 --> 00:26:45,370
Go inside and vomit.
375
00:26:45,630 --> 00:26:48,000
Goodness, what is wrong with her?
376
00:26:49,170 --> 00:26:52,070
By the way, are you sure
Dr. Kim can't come?
377
00:26:52,540 --> 00:26:54,140
He can't. He's very busy.
378
00:27:10,220 --> 00:27:11,220
Oh, my.
379
00:27:13,930 --> 00:27:15,230
Hello.
380
00:27:17,460 --> 00:27:19,830
What's going on?
You said you couldn't make it.
381
00:27:20,900 --> 00:27:21,970
I couldn't miss out.
382
00:27:22,570 --> 00:27:24,670
Great. We were odd-numbered
and we need to be even
383
00:27:24,740 --> 00:27:25,870
to play games later on.
384
00:27:33,110 --> 00:27:35,450
Byung-jin came with me. Byung-jin!
385
00:27:37,820 --> 00:27:38,820
Goodness.
386
00:27:40,320 --> 00:27:43,020
-Hello. I'm his assistant.
-Hello.
387
00:27:43,390 --> 00:27:44,790
-Byung-jin, you're here.
-Yes.
388
00:27:44,860 --> 00:27:47,060
I guess we'll be odd-numbered anyway.
389
00:27:47,460 --> 00:27:48,860
I can be the referee.
390
00:27:50,230 --> 00:27:51,700
-Let's go inside.
-Okay.
391
00:27:51,770 --> 00:27:53,430
Is there anything to help?
392
00:27:55,070 --> 00:27:56,600
How are we going to divide the teams?
393
00:27:56,670 --> 00:27:57,970
Can I be the referee too?
394
00:27:59,610 --> 00:28:01,070
Why is she dressed like Michael Jackson?
395
00:28:02,140 --> 00:28:03,140
Let's go.
396
00:28:50,360 --> 00:28:51,620
-Ready?
-All right.
397
00:28:53,430 --> 00:28:54,360
Bring it on!
398
00:29:06,810 --> 00:29:08,540
Let's go get them.
399
00:29:17,520 --> 00:29:18,390
Bang!
400
00:29:35,840 --> 00:29:37,040
-Okay!
-Okay!
401
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
-Let's go!
-Let's go!
402
00:30:02,400 --> 00:30:03,860
Hey! Go ahead first!
403
00:30:08,170 --> 00:30:09,870
-Cover me!
-Don't go.
404
00:30:13,610 --> 00:30:14,610
Goodness!
405
00:30:26,650 --> 00:30:28,590
Cover me!
406
00:30:30,120 --> 00:30:31,160
Run!
407
00:30:33,360 --> 00:30:35,660
Hey, come on. Guys!
408
00:30:35,730 --> 00:30:37,560
-Let go of me!
-Darn it!
409
00:30:38,570 --> 00:30:39,600
Darn it!
410
00:30:55,150 --> 00:30:56,480
Go run.
411
00:30:56,650 --> 00:30:59,290
-Look, Ms. Nam is coming.
-Gosh, this is crazy.
412
00:30:59,350 --> 00:31:02,120
What is wrong with her?
What did she have last night?
413
00:31:04,220 --> 00:31:06,260
Hey. 1, 2, 3.
414
00:31:08,730 --> 00:31:09,760
Chase them!
415
00:31:11,700 --> 00:31:13,570
I told you to cover me!
416
00:31:13,770 --> 00:31:15,370
You, go ahead!
417
00:31:17,100 --> 00:31:18,510
[Stands]
418
00:31:28,280 --> 00:31:29,780
-Who are you?
-What do I do?
419
00:31:30,520 --> 00:31:32,190
Hide! Hurry!
420
00:31:47,630 --> 00:31:48,640
Wait.
421
00:31:48,700 --> 00:31:50,600
[Byung-jin kills one man down.]
422
00:31:51,340 --> 00:31:54,440
-Where's Dr. Kim?
-Dr. Kim is...
423
00:31:54,740 --> 00:31:56,080
I don't know.
424
00:31:56,640 --> 00:31:57,710
Where's Dr. Kim?
425
00:31:58,410 --> 00:31:59,410
I don't know.
426
00:32:03,520 --> 00:32:05,590
I've never been honest with you,
427
00:32:05,720 --> 00:32:07,250
so I can't shoot you.
428
00:32:07,550 --> 00:32:09,260
Put down your gun, So-ra.
429
00:32:09,320 --> 00:32:11,930
My heart hurts too much.
430
00:32:12,860 --> 00:32:13,960
Why does it hurt?
431
00:32:14,190 --> 00:32:16,100
Now that it's the two of us,
432
00:32:17,460 --> 00:32:18,870
I want to be honest.
433
00:32:18,930 --> 00:32:21,500
Wait. I need to turn off my camera.
434
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
Wait a minute.
435
00:32:24,570 --> 00:32:26,410
[So-ra kills one man down.]
436
00:32:27,610 --> 00:32:28,940
Nice!
437
00:32:36,850 --> 00:32:38,050
Why do I have butterflies?
438
00:32:45,530 --> 00:32:47,360
[Byung-jin and So-ra are dead.]
439
00:32:48,900 --> 00:32:50,760
-Gosh, you bum.
-Goodness.
440
00:32:51,260 --> 00:32:53,570
-Darn it.
-Why did you come this way?
441
00:32:55,100 --> 00:32:56,470
I was looking for Dr. Kim.
442
00:32:56,540 --> 00:32:57,970
I was hiding out pretty well.
443
00:33:00,110 --> 00:33:01,370
Come here, I'll cover you.
444
00:33:15,490 --> 00:33:16,490
No!
445
00:33:18,890 --> 00:33:19,960
Help me! Hurry!
446
00:33:25,630 --> 00:33:27,470
[Jae-hyuk kills one man down.]
447
00:33:30,470 --> 00:33:31,900
I'm going to get all of you!
448
00:34:19,489 --> 00:34:22,260
Oh, goodness. I'm sorry Mr. Jung.
449
00:34:22,320 --> 00:34:24,659
[Hae-kyong kills his teammate.]
450
00:34:27,590 --> 00:34:28,929
Darn him.
451
00:34:45,110 --> 00:34:46,949
Wait, Do-hee. Why?
452
00:34:48,449 --> 00:34:50,350
[Do-hee kills one man down.]
453
00:35:22,520 --> 00:35:24,250
[No-eul kills one woman down.]
454
00:35:26,290 --> 00:35:27,290
Darn it.
455
00:35:42,840 --> 00:35:44,040
I'm already dead, you know.
456
00:35:44,570 --> 00:35:45,910
I'm never going to lose.
457
00:35:47,210 --> 00:35:48,670
I don't want to fight with you.
458
00:35:48,740 --> 00:35:50,780
Same goes for me.
459
00:36:09,830 --> 00:36:11,630
[A-yung kills one man down.]
460
00:36:14,600 --> 00:36:15,800
How dare she.
461
00:36:23,180 --> 00:36:25,210
Way to go, Ms. Nam!
462
00:36:31,120 --> 00:36:32,150
We won!
463
00:36:32,220 --> 00:36:35,790
[Blue Team is the Winner.]
464
00:36:39,490 --> 00:36:41,090
Why did you buy so much?
465
00:36:41,260 --> 00:36:44,400
We never would've won without you,
Ms. Nam. Right?
466
00:36:44,460 --> 00:36:46,370
-Here. Hit it.
-Here?
467
00:36:46,430 --> 00:36:48,500
So heavy. Hey, get this for me.
468
00:36:49,140 --> 00:36:50,200
Oh, the watermelon.
469
00:36:51,670 --> 00:36:52,810
Goodness, my shoulders.
470
00:36:54,040 --> 00:36:57,410
Dr. Kim, can you give this
to Ms. Jin outside?
471
00:36:57,840 --> 00:37:00,810
I think she scratched her foot
during the game.
472
00:37:01,550 --> 00:37:03,020
Oh, is it bad?
473
00:37:03,320 --> 00:37:06,050
Well, I think it's better
for a doctor to do it.
474
00:37:06,120 --> 00:37:07,690
It would be awkward for me to do it.
475
00:37:07,750 --> 00:37:10,290
-I know how to do it, but...
-Okay.
476
00:37:10,960 --> 00:37:12,530
It's pretty bad.
477
00:37:14,460 --> 00:37:16,600
Aren't you going to go out?
478
00:37:17,460 --> 00:37:19,500
Why bother? Let's get ready.
479
00:37:19,570 --> 00:37:20,770
Set things up now.
480
00:37:24,740 --> 00:37:27,540
Hey, are you really not going back home?
481
00:37:28,610 --> 00:37:29,810
I told you.
482
00:37:31,110 --> 00:37:33,750
It's not like I can go back to that house
anytime I want.
483
00:37:35,180 --> 00:37:37,020
You said
your father told you to come back.
484
00:37:41,590 --> 00:37:43,290
By the way, are you okay now?
485
00:37:44,460 --> 00:37:45,520
What do you mean?
486
00:37:46,630 --> 00:37:47,830
Did you move on?
487
00:37:48,530 --> 00:37:50,130
You kind of look relaxed.
488
00:37:51,600 --> 00:37:52,870
I'm working on it.
489
00:38:17,060 --> 00:38:18,190
Is it bad?
490
00:38:21,360 --> 00:38:22,600
My foot hurts so much.
491
00:38:24,130 --> 00:38:25,130
Let me see.
492
00:38:28,830 --> 00:38:29,870
Hae-kyong.
493
00:38:38,040 --> 00:38:39,350
If you're all right, I'll go.
494
00:38:43,120 --> 00:38:44,350
Did you love me?
495
00:38:47,650 --> 00:38:49,320
Did you really love me?
496
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
Yes.
497
00:39:01,670 --> 00:39:03,100
How much did you love me?
498
00:39:04,970 --> 00:39:06,040
Tell me.
499
00:39:07,140 --> 00:39:09,880
Please tell me
how much Kim Hae-kyong loved me.
500
00:39:12,040 --> 00:39:13,180
Could you?
501
00:39:17,550 --> 00:39:18,550
No-eul.
502
00:39:19,390 --> 00:39:20,920
I like hearing you
503
00:39:22,320 --> 00:39:23,320
call me like that.
504
00:39:24,820 --> 00:39:26,730
I loved you so much,
505
00:39:27,490 --> 00:39:29,100
I was hurt so badly,
506
00:39:31,960 --> 00:39:33,330
and I had a hard time for a long time.
507
00:39:34,170 --> 00:39:35,170
And
508
00:39:37,170 --> 00:39:38,270
I have completely recovered.
509
00:39:42,580 --> 00:39:43,910
I'm totally fine now.
510
00:39:58,490 --> 00:39:59,560
You will be
511
00:40:02,090 --> 00:40:03,230
fine too.
512
00:40:59,450 --> 00:41:01,520
I wish you could stay longer.
513
00:41:01,990 --> 00:41:04,390
I barely managed to spare 10 hours today.
514
00:41:04,460 --> 00:41:07,230
When I get back,
I will have to work overtime every day.
515
00:41:08,030 --> 00:41:09,060
I'm sorry.
516
00:41:09,130 --> 00:41:10,860
I'll make sure to stay longer next time.
517
00:41:11,730 --> 00:41:12,970
Have a safe trip back.
518
00:41:14,270 --> 00:41:15,370
I'll call you.
519
00:41:16,170 --> 00:41:17,300
-Bye then.
-See you.
520
00:41:17,370 --> 00:41:18,740
-Bye.
-Bye.
521
00:41:38,690 --> 00:41:40,160
-You're seeing him, right?
-What?
522
00:41:40,790 --> 00:41:43,460
I mean you two.
You guys are going out, right?
523
00:41:44,830 --> 00:41:45,830
Yes.
524
00:41:46,700 --> 00:41:49,900
I knew it! How could you not tell me?
525
00:41:50,240 --> 00:41:51,900
I should have shot you today.
526
00:41:51,970 --> 00:41:52,970
Sorry.
527
00:41:54,040 --> 00:41:55,640
Congratulations though.
528
00:41:55,710 --> 00:41:58,210
I feel like you found the one this time.
529
00:41:58,280 --> 00:42:00,350
-My gut feeling says...
-No, no, no.
530
00:42:00,410 --> 00:42:02,750
Your gut feelings are never right.
531
00:42:03,080 --> 00:42:05,280
-Are you happy? I envy you.
-Do-hee.
532
00:42:20,030 --> 00:42:22,130
Thank you for saving me that day.
533
00:42:24,370 --> 00:42:25,940
I just did what I had to do.
534
00:42:27,240 --> 00:42:28,610
If it weren't for you,
535
00:42:29,710 --> 00:42:31,110
I could've died.
536
00:42:35,380 --> 00:42:36,720
It wasn't that bad.
537
00:42:37,280 --> 00:42:38,280
I mean it.
538
00:42:39,590 --> 00:42:40,750
I could've actually died.
539
00:42:42,720 --> 00:42:43,820
Forget it.
540
00:42:44,460 --> 00:42:45,760
It's all in the past.
541
00:42:46,790 --> 00:42:49,030
It's my fault that I didn't get
rid of the cake.
542
00:42:50,360 --> 00:42:51,500
I'm sorry.
543
00:42:59,440 --> 00:43:00,540
Put this on.
544
00:43:00,970 --> 00:43:03,110
It's cold here in the mountain.
You might catch a cold.
545
00:43:05,480 --> 00:43:06,510
I'm all right.
546
00:43:11,180 --> 00:43:12,250
I'll get going.
547
00:43:27,700 --> 00:43:28,970
[Let's have one more round!]
548
00:43:29,030 --> 00:43:30,440
[Come on! Let's go!]
549
00:43:30,500 --> 00:43:31,640
[-Let's start.
-One.]
550
00:43:31,700 --> 00:43:32,970
-Two.
-Three.
551
00:43:33,040 --> 00:43:34,010
-Four.
-Five.
552
00:43:34,840 --> 00:43:35,770
Okay.
553
00:43:35,840 --> 00:43:37,610
-Producer Woo, come on.
-You lost.
554
00:43:37,680 --> 00:43:39,510
Let's play the loyalty game this time.
555
00:43:39,580 --> 00:43:42,380
When it comes to loyalty,
Producer Woo is the best.
556
00:43:44,550 --> 00:43:46,490
These games are for college students.
557
00:43:46,550 --> 00:43:47,520
College students?
558
00:43:47,590 --> 00:43:50,060
Who says you can't play drinking games
when you're over 40?
559
00:43:50,120 --> 00:43:52,630
What is it about? Is it about
drinking it up at once?
560
00:43:53,890 --> 00:43:56,300
-That's easy.
-Don't.
561
00:43:56,730 --> 00:43:58,500
-Producer Woo, don't...
-Bottoms up!
562
00:44:05,240 --> 00:44:08,040
-Producer Woo is the best!
-Okay! Let's play one more time!
563
00:44:08,110 --> 00:44:10,140
Let's play truth or dare this time.
564
00:44:10,210 --> 00:44:12,680
If you have a crush here, drink.
565
00:44:12,750 --> 00:44:13,880
-In 1, 2, 3!
-In 1, 2, 3!
566
00:44:13,950 --> 00:44:15,510
-I don't.
-Where's Ms. Jin, by the way?
567
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
She seemed to feel a bit sick.
She went out for a walk.
568
00:44:18,150 --> 00:44:20,220
-What?
-Who's the loser?
569
00:44:20,290 --> 00:44:22,420
-Then...
-Aren't you the loser?
570
00:44:22,490 --> 00:44:23,590
-I think so.
-It's Ms. Nam.
571
00:44:23,660 --> 00:44:25,620
-Ms. Nam, drink it up.
-Great.
572
00:44:27,690 --> 00:44:29,230
-All right.
-What's with the hand?
573
00:44:29,300 --> 00:44:31,460
Don't you let us down, Ms. Nam.
574
00:44:31,530 --> 00:44:33,300
-Okay?
-Ms. Nam, you should drink.
575
00:44:33,900 --> 00:44:35,030
-Jae-hyuk.
-Yes?
576
00:44:35,100 --> 00:44:36,570
-Help me.
[-Don't drink.]
577
00:44:36,640 --> 00:44:37,570
[Hae-kyong]
578
00:44:37,970 --> 00:44:39,240
Awesome.
579
00:44:39,310 --> 00:44:41,840
-Is he watching me somewhere?
-He's drinking it so fast!
580
00:44:41,910 --> 00:44:43,080
Are you okay?
581
00:44:46,080 --> 00:44:47,610
Come on. Where are you going?
582
00:44:47,680 --> 00:44:49,650
-Let's play one more time.
-No time for a break.
583
00:44:49,720 --> 00:44:51,220
-No time for a break.
-No time for a break.
584
00:44:51,280 --> 00:44:53,050
-[Yes, sir.]
-What are you doing?
585
00:44:53,550 --> 00:44:56,060
-Why aren't you giving me any?
-I'll just stop drinking from now then.
586
00:44:56,320 --> 00:44:57,820
-Okay.
-My gosh!
587
00:44:58,420 --> 00:45:00,190
Ms. Nam, stop it.
588
00:45:00,490 --> 00:45:02,430
-You're supposed to help me.
-Why should I?
589
00:45:02,830 --> 00:45:05,360
-Ask So-ra to feed you.
-I want one too.
590
00:45:05,800 --> 00:45:08,330
[-I'll check it later.]
-Why would you take it with your hand?
591
00:45:08,470 --> 00:45:10,970
-My, look at him.
-Let's make a toast.
592
00:45:11,040 --> 00:45:12,070
-Cheers.
-Cheers.
593
00:45:12,140 --> 00:45:13,370
-Cheers.
-Cheers.
594
00:45:13,440 --> 00:45:15,640
-Drink it up.
[-Okay. Don't worry.]
595
00:45:15,710 --> 00:45:16,910
-Cheers.
-Cheers.
596
00:45:16,980 --> 00:45:18,140
-Good work, guys.
-Let's drink.
597
00:45:18,210 --> 00:45:19,610
-Hey.
[-Then come out. So I can check.]
598
00:45:19,680 --> 00:45:20,750
Are you okay?
599
00:45:21,850 --> 00:45:23,520
Where's beondaegi?
600
00:45:23,580 --> 00:45:24,750
It's in the freezer.
601
00:45:24,820 --> 00:45:26,890
Just cook the beondaegi.
602
00:45:26,950 --> 00:45:28,520
-Where are you going?
-Can you cook it?
603
00:45:28,590 --> 00:45:30,790
-Ms. Nam, you look drunk.
-I'm fine.
604
00:45:30,860 --> 00:45:32,390
-Are you okay?
-Let's go.
605
00:45:32,660 --> 00:45:33,830
Let's go get the food.
606
00:45:33,890 --> 00:45:35,890
Bring some beondaegi if there is.
607
00:45:35,960 --> 00:45:37,730
-You stay here.
-Just cook the beondaegi.
608
00:45:37,800 --> 00:45:39,060
Where are you going?
609
00:45:59,590 --> 00:46:00,790
How did you come?
610
00:46:01,920 --> 00:46:03,190
Let's talk.
611
00:46:04,860 --> 00:46:06,290
-Okay.
-Let's go.
612
00:46:09,290 --> 00:46:11,130
I dropped Byung-jin off and came back.
613
00:46:13,030 --> 00:46:14,100
Why?
614
00:46:17,100 --> 00:46:18,870
I felt uncomfortable.
615
00:46:22,540 --> 00:46:25,210
You don't need to explain
616
00:46:25,880 --> 00:46:27,950
-what you were doing with Ms. Jin earlier.
-I do.
617
00:46:28,450 --> 00:46:29,780
I want to explain.
618
00:46:29,850 --> 00:46:32,720
I don't want you to be alone
with Jung Jae-hyuk either.
619
00:46:33,820 --> 00:46:35,720
Just the thought of it makes me angry.
620
00:46:35,790 --> 00:46:37,360
It's not because I don't trust you.
621
00:46:38,420 --> 00:46:39,990
I just feel that way.
622
00:46:41,760 --> 00:46:44,760
So I want to know
every little detail about you,
623
00:46:46,000 --> 00:46:47,500
and I want to explain everything about me.
624
00:46:48,670 --> 00:46:52,570
Then go ahead and explain.
I will listen to it.
625
00:46:56,340 --> 00:46:57,410
I love you.
626
00:47:01,410 --> 00:47:02,580
I realized
627
00:47:04,680 --> 00:47:06,220
that I haven't said that yet.
628
00:47:13,890 --> 00:47:16,600
It's such a corny, difficult,
and serious thing to say,
629
00:47:16,760 --> 00:47:19,570
but that's the only thing that explains
why I'm like this now.
630
00:47:19,670 --> 00:47:20,900
So Do-hee,
631
00:47:22,100 --> 00:47:23,300
please trust me.
632
00:47:25,570 --> 00:47:28,710
Okay. I will.
633
00:47:34,980 --> 00:47:37,880
No one can pretend
nothing has happened in the past.
634
00:47:38,720 --> 00:47:40,190
So I will do my best
635
00:47:42,320 --> 00:47:43,720
to make the best of the present moment.
636
00:48:27,370 --> 00:48:28,400
Hey.
637
00:48:29,740 --> 00:48:31,240
You had drinks.
638
00:48:36,310 --> 00:48:38,040
You were not with me,
639
00:48:39,240 --> 00:48:40,580
so I was sad.
640
00:49:30,230 --> 00:49:32,560
Then are you coming back
tomorrow afternoon?
641
00:49:33,100 --> 00:49:34,100
Yes.
642
00:49:34,800 --> 00:49:36,170
How about going to the movies tomorrow?
643
00:49:36,940 --> 00:49:39,470
There aren't many interesting movies
to watch these days.
644
00:49:40,610 --> 00:49:44,610
I may not look like it,
but I like classic movies.
645
00:49:45,580 --> 00:49:48,010
I have a lot of DVDs
of classic movies at home.
646
00:49:49,750 --> 00:49:50,820
At home?
647
00:49:53,250 --> 00:49:55,920
Please don't get me wrong.
I didn't mean anything like that.
648
00:49:59,420 --> 00:50:00,560
You should go now.
649
00:50:01,060 --> 00:50:03,960
Okay. I'll get going.
650
00:50:06,100 --> 00:50:08,000
-Drive safe.
-Thanks.
651
00:50:09,130 --> 00:50:10,140
See you.
652
00:50:49,940 --> 00:50:50,980
Jae-hyuk.
653
00:51:12,860 --> 00:51:14,770
Jae-hyuk, where are you?
654
00:51:15,070 --> 00:51:16,330
We need to talk.
655
00:51:16,400 --> 00:51:17,640
[I'll come to you.]
656
00:51:18,300 --> 00:51:19,400
I have nothing to say to you.
657
00:51:19,470 --> 00:51:21,870
Hey, you know it's not my fault.
658
00:51:22,140 --> 00:51:24,480
How could you do this to me?
659
00:51:24,740 --> 00:51:25,780
[Hey!]
660
00:52:06,690 --> 00:52:07,720
Stop there.
661
00:52:12,090 --> 00:52:13,390
We need to talk.
662
00:52:33,280 --> 00:52:34,610
How have you been?
663
00:52:36,950 --> 00:52:38,550
For the past few years,
664
00:52:39,120 --> 00:52:42,550
I've been wondering how I'll think
when I see you again.
665
00:52:43,490 --> 00:52:47,330
I've been wondering how I will feel
666
00:52:48,330 --> 00:52:50,230
when I see the person who ruined my life
667
00:52:51,930 --> 00:52:53,600
and my family's life again.
668
00:52:55,630 --> 00:52:57,840
And now that I met you,
669
00:52:59,540 --> 00:53:01,970
I feel like I've wasted my life.
670
00:53:03,810 --> 00:53:05,640
I feel bad for myself
671
00:53:06,110 --> 00:53:09,010
for wasting my life resenting you
672
00:53:09,450 --> 00:53:11,080
and living a horrible life.
673
00:53:13,320 --> 00:53:16,450
So I'm not going to live
like that anymore.
674
00:53:18,720 --> 00:53:19,790
Jae-hyuk.
675
00:53:21,060 --> 00:53:22,530
Let's fix it.
676
00:53:22,960 --> 00:53:25,860
Let's tell people
that your article was false.
677
00:53:26,570 --> 00:53:30,000
Please tell everyone
that it was a false report.
678
00:53:30,840 --> 00:53:33,810
That news article made me a doctor
679
00:53:33,870 --> 00:53:36,640
who murdered his patient for some pennies.
680
00:53:38,480 --> 00:53:41,480
My family was stigmatized
as the family of a murderer.
681
00:53:41,550 --> 00:53:44,880
People pointed fingers at them,
and they had to leave the country.
682
00:53:48,920 --> 00:53:51,860
Jae-hyuk, let's correct it.
683
00:53:53,530 --> 00:53:55,090
You appear on TV shows again, right?
684
00:53:56,430 --> 00:53:59,630
Please tell everyone
685
00:54:00,370 --> 00:54:01,700
that it wasn't true.
686
00:54:07,740 --> 00:54:09,170
I'm sorry, sir.
687
00:54:11,240 --> 00:54:12,380
I can't do that.
688
00:54:17,920 --> 00:54:20,350
You know what happened to me.
689
00:54:20,420 --> 00:54:23,590
I was abandoned by my family
and was not respected.
690
00:54:23,960 --> 00:54:25,460
I wanted to be recognized...
691
00:54:29,130 --> 00:54:31,330
You want to be recognized?
You want to keep your face?
692
00:54:31,400 --> 00:54:34,370
That's not true, sir.
I will do everything you want me to do.
693
00:54:35,470 --> 00:54:36,640
But that I can't do.
694
00:54:56,190 --> 00:54:57,860
I don't want you to do anything else.
695
00:54:59,520 --> 00:55:02,060
When you realize you did wrong,
696
00:55:02,630 --> 00:55:04,230
correct it yourself.
697
00:55:05,100 --> 00:55:06,870
But if you can't do that,
698
00:55:07,400 --> 00:55:09,970
I'm not sure what I will do then.
699
00:55:13,200 --> 00:55:14,710
I have got nothing to lose.
700
00:55:21,850 --> 00:55:26,150
I'm giving you
the last chance to be forgiven.
701
00:55:48,310 --> 00:55:49,980
I'm having a hard time myself.
702
00:55:56,210 --> 00:55:58,020
Please just leave me alone.
703
00:56:02,120 --> 00:56:03,220
That was really touching...
704
00:56:13,230 --> 00:56:16,130
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
705
00:57:29,840 --> 00:57:33,580
[When you realize you did wrong,]
706
00:57:33,680 --> 00:57:35,050
[correct it yourself.]
707
00:57:35,450 --> 00:57:37,220
[But if you can't do that,]
708
00:57:37,880 --> 00:57:40,420
[I'm not sure what I will do then.]
709
00:57:41,850 --> 00:57:46,260
[I'm giving you
the last chance to be forgiven.]
710
00:59:48,580 --> 00:59:49,610
You're up.
711
00:59:51,050 --> 00:59:52,150
Are you finished?
712
00:59:52,650 --> 00:59:54,650
Yes. Did you enjoy the movie?
713
00:59:55,390 --> 00:59:56,420
I loved it.
714
00:59:57,290 --> 00:59:58,890
It touches my heart every time.
715
01:00:00,530 --> 01:00:01,630
I didn't know you liked it too.
716
01:00:02,390 --> 01:00:05,260
It's not the type of movie I like.
Writer Lee Mun-jeong likes it.
717
01:00:05,900 --> 01:00:07,870
Right. Of course.
718
01:00:08,300 --> 01:00:09,670
My type is...
719
01:00:12,740 --> 01:00:15,040
My type is...
720
01:00:20,950 --> 01:00:24,750
Let's say you are a conservative type.
721
01:00:26,120 --> 01:00:27,450
It's time for me to go home.
722
01:00:30,020 --> 01:00:31,060
Right.
723
01:02:08,820 --> 01:02:10,920
Good night. Call me when you get home.
724
01:02:11,390 --> 01:02:12,390
I will.
725
01:02:19,130 --> 01:02:20,200
This is my type.
726
01:03:23,030 --> 01:03:25,130
[Hae-kyong]
727
01:03:28,700 --> 01:03:30,170
Hae-kyong.
728
01:03:32,470 --> 01:03:33,670
What's wrong, Do-hee?
729
01:05:07,630 --> 01:05:13,010
[Dinner Mate]
50496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.