All language subtitles for Dinner Mate EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,030 [Dinner Mate] 2 00:00:28,590 --> 00:00:34,730 [Dinner Mate] 3 00:00:36,870 --> 00:00:40,570 Just like how I like you even before and after 4 00:00:44,470 --> 00:00:46,170 I found out who you were. 5 00:01:29,580 --> 00:01:32,720 I couldn't understand people who were so true to their feelings. 6 00:01:35,289 --> 00:01:36,789 But I'm one of those people. 7 00:01:38,130 --> 00:01:39,190 So I hope 8 00:01:41,060 --> 00:01:43,259 you won't think about anyone else but me. 9 00:01:52,840 --> 00:01:54,440 Why would you jump to that? 10 00:01:55,539 --> 00:01:57,080 Since they only think about themselves, 11 00:01:57,479 --> 00:02:00,180 shouldn't you tell me that I should only think about myself? 12 00:02:01,450 --> 00:02:02,580 I don't want to. 13 00:02:03,180 --> 00:02:05,650 Starting today, I decided to be a good son. 14 00:02:07,460 --> 00:02:09,620 How does that relate to what we're talking about? 15 00:02:10,389 --> 00:02:12,590 The writer you like, Ms. Lee Mun-jeong, told me 16 00:02:13,060 --> 00:02:16,300 since I only live once, I should be bold. 17 00:02:16,500 --> 00:02:18,230 I doubt that this is what she meant. 18 00:02:19,070 --> 00:02:21,470 You should be bold and loyal to your desires... 19 00:02:36,920 --> 00:02:38,250 Can't you just say yes? 20 00:02:39,450 --> 00:02:40,720 And only think about me. 21 00:02:55,240 --> 00:02:56,670 Let me come clean. 22 00:02:58,470 --> 00:02:59,540 The truth is 23 00:03:00,840 --> 00:03:04,410 I already crossed the line a long time ago. 24 00:03:06,280 --> 00:03:07,350 I know. 25 00:03:08,380 --> 00:03:10,080 It was very hard to pretend to be clueless. 26 00:03:10,750 --> 00:03:11,950 Come on. 27 00:03:12,420 --> 00:03:14,460 You weren't pretending. You didn't know. 28 00:03:21,329 --> 00:03:23,800 I crossed the line. 29 00:03:25,300 --> 00:03:26,400 I can't 30 00:03:29,040 --> 00:03:30,340 stop thinking. 31 00:03:32,870 --> 00:03:35,640 Did you figure out how I felt then? 32 00:03:36,540 --> 00:03:38,680 I'm a competent psychiatrist. 33 00:03:41,650 --> 00:03:43,920 It was very cute. 34 00:03:45,950 --> 00:03:47,090 Okay. 35 00:03:52,460 --> 00:03:53,860 Are you sure you want to get drunk? 36 00:03:58,070 --> 00:03:59,700 You don't know what my heart wants. 37 00:04:04,440 --> 00:04:08,280 Wait. The broth is amazing. 38 00:04:08,510 --> 00:04:09,680 Do you have more? 39 00:04:11,710 --> 00:04:13,980 It must have gotten cold. Hold on. All right. 40 00:04:35,540 --> 00:04:37,110 [I feel like I have never known you.] 41 00:04:56,390 --> 00:04:57,560 Hello, Ms. Jin. 42 00:05:04,630 --> 00:05:05,800 That's fascinating. 43 00:05:07,240 --> 00:05:09,440 Does food therapy really work? 44 00:05:10,270 --> 00:05:11,740 It's just one meal. 45 00:05:13,270 --> 00:05:14,410 How was it? 46 00:05:16,640 --> 00:05:21,220 To some people, having someone to cook a delicious meal just for you, 47 00:05:21,380 --> 00:05:23,150 observe you, and listen to your story 48 00:05:23,450 --> 00:05:25,420 will be comforting enough. 49 00:05:26,850 --> 00:05:28,960 You really are good at your job. 50 00:05:30,330 --> 00:05:31,560 Did you just find that out? 51 00:05:35,159 --> 00:05:37,700 Today could have turned really awful. 52 00:05:39,570 --> 00:05:40,600 Thank you. 53 00:05:43,970 --> 00:05:46,170 I should have killed him today. 54 00:05:47,980 --> 00:05:51,110 My gosh. I'm glad that you're full of energy. 55 00:05:52,610 --> 00:05:53,650 Well... 56 00:05:55,820 --> 00:05:57,950 Oh, my. Look at the time. 57 00:05:58,490 --> 00:06:00,050 Let's go. I'll drop you off. Okay? 58 00:06:00,150 --> 00:06:02,820 What? Now? All of a sudden? 59 00:06:06,100 --> 00:06:08,500 -Do you want to sleep over? -What? 60 00:06:09,260 --> 00:06:11,700 No. We should go. 61 00:06:21,710 --> 00:06:23,380 Wait, what's the story? 62 00:06:23,610 --> 00:06:25,010 How do you know Geon-u? 63 00:06:27,020 --> 00:06:29,020 He's just a close friend of mine. 64 00:06:30,450 --> 00:06:34,720 Oh, right. Do-hee had a misunderstanding, so she's pretty upset right now. 65 00:06:35,620 --> 00:06:37,130 -A misunderstanding? -Yes. 66 00:06:37,630 --> 00:06:38,830 It will work itself out. 67 00:06:42,100 --> 00:06:45,930 But how could you be so sure of how she feels? 68 00:06:47,970 --> 00:06:49,240 Do-hee's feeling? 69 00:06:51,970 --> 00:06:53,140 I know 70 00:06:55,780 --> 00:06:57,150 Do-hee best. 71 00:07:00,050 --> 00:07:03,820 But don't you feel the same way about Dr. Kim? 72 00:07:05,420 --> 00:07:06,450 Right. 73 00:07:07,090 --> 00:07:10,590 I also think I know Hae-kyong best. 74 00:07:11,030 --> 00:07:12,060 But 75 00:07:13,360 --> 00:07:16,530 I do believe he likes Producer Woo and his feelings are serious. 76 00:07:17,700 --> 00:07:20,300 -So will you give up? -No. 77 00:07:21,970 --> 00:07:23,570 I'm still fighting for him. 78 00:07:24,340 --> 00:07:25,370 It's a fair game. 79 00:07:25,640 --> 00:07:27,610 We'll be standing on the same starting line. 80 00:07:30,480 --> 00:07:31,580 "A fair game". 81 00:07:33,510 --> 00:07:34,680 I'll root for you. 82 00:07:44,460 --> 00:07:46,690 What do you think is more important? 83 00:07:48,159 --> 00:07:49,900 To play by the rules or to win? 84 00:08:27,400 --> 00:08:28,600 Why are you laughing? 85 00:08:30,070 --> 00:08:31,640 I feel like a teenager again. 86 00:08:33,140 --> 00:08:34,309 I feel shy. 87 00:08:37,750 --> 00:08:40,679 You're right. I do feel shy too. 88 00:08:47,520 --> 00:08:48,560 What was that? 89 00:08:52,790 --> 00:08:54,430 [-Come to think of it,] -This feels nice. 90 00:08:54,500 --> 00:08:58,400 [he has always comforted me from the beginning...] 91 00:09:10,950 --> 00:09:14,480 [...until Jeju Granny became Kim Hae-kyong.] 92 00:09:15,450 --> 00:09:17,220 My goodness, your outfit... 93 00:09:21,190 --> 00:09:23,590 Would you like to have dinner with me? 94 00:09:26,160 --> 00:09:27,260 [How's yours?] 95 00:09:28,230 --> 00:09:29,260 What? 96 00:09:30,500 --> 00:09:32,430 -Can I try some? -Yes. 97 00:09:35,500 --> 00:09:37,470 This is good too. 98 00:09:39,810 --> 00:09:40,810 I'm in. 99 00:10:17,880 --> 00:10:20,950 [I had thought to have the perfect meal, I had to eat alone.] 100 00:10:23,450 --> 00:10:25,120 [Perhaps, I might be wrong.] 101 00:10:31,530 --> 00:10:32,630 Doesn't this look delicious? 102 00:10:33,060 --> 00:10:34,730 Aren't you jealous? Don't you want to eat it? 103 00:11:06,460 --> 00:11:10,400 [People only believe what they see.] 104 00:11:37,860 --> 00:11:39,130 [Relax Psychiatric Clinic] 105 00:11:46,600 --> 00:11:48,400 It's all because of this jerk. 106 00:12:53,300 --> 00:12:55,240 What happened to the homeless guy? 107 00:12:55,440 --> 00:12:57,770 I don't know. I haven't seen him lately. 108 00:13:02,310 --> 00:13:03,580 Thank you. 109 00:13:13,890 --> 00:13:16,260 What? What is it? 110 00:13:16,620 --> 00:13:18,990 -Dr. Kim. -Don't talk. It's all right. 111 00:13:19,060 --> 00:13:20,260 What happened with Producer Woo? 112 00:13:20,330 --> 00:13:21,700 You said she's lame, vulgar, 113 00:13:21,760 --> 00:13:22,900 and a psychopath. 114 00:13:22,960 --> 00:13:24,630 Why did you leave with her? 115 00:13:25,230 --> 00:13:26,430 What are you talking about? 116 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 When, where, and what did you do with Producer Woo? 117 00:13:29,070 --> 00:13:30,840 Did you fall in love? How? Why? 118 00:13:30,910 --> 00:13:32,570 Leave me alone. Go clean. 119 00:13:32,640 --> 00:13:34,110 -Why? -Don't follow me. 120 00:13:34,210 --> 00:13:35,580 -Why? -Darn it. 121 00:13:36,680 --> 00:13:38,050 Hey, just go. 122 00:13:38,750 --> 00:13:41,180 I see. This is where it happened. 123 00:13:41,420 --> 00:13:43,020 Did you come here with her last night? 124 00:13:43,080 --> 00:13:44,050 Go. 125 00:13:44,650 --> 00:13:46,650 What's your relationship with Producer Woo? 126 00:13:46,720 --> 00:13:48,020 There's nothing going on. 127 00:13:49,320 --> 00:13:51,230 Let's see which one will hurt when I stab you. 128 00:13:51,290 --> 00:13:52,530 -What did you eat here? -Come here. 129 00:13:53,730 --> 00:13:55,500 My gosh, come here. 130 00:13:57,770 --> 00:13:58,930 Gosh, that punk. 131 00:14:15,880 --> 00:14:17,650 Hello, I'm Jin No-eul. 132 00:14:17,720 --> 00:14:19,820 Before you watch the video, please subscribe 133 00:14:19,890 --> 00:14:21,420 and like the video! 134 00:14:21,760 --> 00:14:25,230 Today, I'll teach you some stretches that will help correct your pelvis. 135 00:14:25,360 --> 00:14:27,090 -My gosh. -They are very easy. 136 00:14:27,160 --> 00:14:28,730 -Make sure you try them too. -Oh, my. 137 00:14:28,800 --> 00:14:30,760 First, let's start while sitting down. 138 00:14:30,900 --> 00:14:33,970 -Look at her sitting down. -Put your left knee on here. 139 00:14:35,240 --> 00:14:37,570 [Bend your upper body forward like this.] 140 00:14:39,070 --> 00:14:40,440 [Breathe.] 141 00:14:42,510 --> 00:14:46,110 [And roll up slowly from your tailbone.] 142 00:15:02,900 --> 00:15:06,800 Excuse me. Where did the homeless guy go? 143 00:15:06,870 --> 00:15:09,370 I don't know. Maybe he's avoiding someone. 144 00:15:09,970 --> 00:15:11,570 What? He's not avoiding me. 145 00:15:50,010 --> 00:15:52,080 All right. This wraps up today's live stream. 146 00:15:52,280 --> 00:15:55,750 Here's a surprise announcement for those of you who are watching this live. 147 00:15:55,820 --> 00:15:58,890 Tomorrow, I'll be back with an awesome guest 148 00:15:58,950 --> 00:16:01,460 and an incredible theme. Please look forward to it. 149 00:16:01,690 --> 00:16:02,720 What's the theme? 150 00:16:03,220 --> 00:16:05,590 Well, I'll give you a hint. 151 00:16:06,460 --> 00:16:07,460 It's love. 152 00:16:09,330 --> 00:16:10,330 Okay! 153 00:16:12,030 --> 00:16:13,500 -Good job. -Good work. 154 00:16:13,570 --> 00:16:14,740 -Good job. -Good job. 155 00:16:14,800 --> 00:16:16,470 -You were so good. -Good work. 156 00:16:16,540 --> 00:16:18,770 My gosh, you were... How can I put it? 157 00:16:18,870 --> 00:16:20,370 Wait. Excuse me. 158 00:16:21,040 --> 00:16:23,280 [Emergency meeting. Come to the meeting room now.] 159 00:16:23,340 --> 00:16:24,580 What's this now? 160 00:16:24,850 --> 00:16:29,050 This awful colleague of mine suddenly called for a meeting. I'll get going. 161 00:16:29,120 --> 00:16:31,250 I'm sorry. You were the best! 162 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Okay. 163 00:16:33,690 --> 00:16:36,720 -Good work. -Great job. 164 00:16:44,530 --> 00:16:47,900 What is this? What's going on here? 165 00:16:48,140 --> 00:16:49,170 Did you cause trouble again? 166 00:16:49,240 --> 00:16:50,970 What is it? You haven't been producing a show, 167 00:16:51,070 --> 00:16:52,740 so it can't be about a show. 168 00:16:52,810 --> 00:16:54,380 Did you fight with the CEO again? 169 00:16:54,440 --> 00:16:56,280 Gosh, what's wrong with you now? 170 00:16:56,340 --> 00:16:59,110 "Have My Heart" can't happen. 171 00:16:59,180 --> 00:17:02,120 Hey, call Ms. Nam. Look. She's about to cause trouble again. 172 00:17:02,350 --> 00:17:03,550 Does she know? 173 00:17:04,119 --> 00:17:05,619 If she does, do you think I'd be here? 174 00:17:06,020 --> 00:17:08,460 Hold on. What do you mean? 175 00:17:08,520 --> 00:17:09,690 Why can't it happen? 176 00:17:10,560 --> 00:17:12,030 Jung Jae-hyuk won't be joining us. 177 00:17:12,490 --> 00:17:15,859 What? What are you talking about? 178 00:17:15,930 --> 00:17:18,099 Did Mr. Jung quit only after a day since Dr. Kim joined? 179 00:17:18,170 --> 00:17:20,329 No. I can't do this show with him. 180 00:17:20,930 --> 00:17:22,270 I won't let him join. 181 00:17:22,670 --> 00:17:24,839 I think I might be capable of killing him 182 00:17:24,910 --> 00:17:26,440 if I see him. 183 00:17:26,510 --> 00:17:28,780 Producer Woo, a murderous aura is coming out of you. 184 00:17:29,110 --> 00:17:31,710 So I need another theme. 185 00:17:32,210 --> 00:17:33,750 Or it will kill me. 186 00:17:37,180 --> 00:17:39,950 Do-hee, come to my office! 187 00:17:43,360 --> 00:17:44,430 Who was it? 188 00:17:45,860 --> 00:17:47,160 Who told on me? 189 00:17:49,560 --> 00:17:51,200 You'd better wait here. 190 00:17:54,940 --> 00:17:56,070 Darn it. 191 00:17:57,600 --> 00:18:00,240 I think the company has bad feng shui. 192 00:18:01,840 --> 00:18:02,880 Gosh. 193 00:18:04,680 --> 00:18:06,410 Is there a problem? 194 00:18:10,780 --> 00:18:11,950 Ah-yeong. 195 00:18:12,920 --> 00:18:14,890 My dear boss. 196 00:18:15,120 --> 00:18:17,290 Did you not see how we got five million hearts? 197 00:18:17,360 --> 00:18:19,930 I even took a screenshot and sent it to you. 198 00:18:21,560 --> 00:18:24,970 Five million hearts. Do you want to see it again? 199 00:18:27,000 --> 00:18:29,440 Or you should just curse me out. 200 00:18:29,500 --> 00:18:31,070 No. Get out. 201 00:18:31,470 --> 00:18:32,970 You told me to come to your office, 202 00:18:34,410 --> 00:18:35,310 ma'am. 203 00:18:35,380 --> 00:18:37,880 I brought you here, so you can stop making a fool of yourself. 204 00:18:37,950 --> 00:18:39,150 Get out of here. 205 00:18:42,850 --> 00:18:45,120 -You don't have a fever. -Do you want to be gone for good? 206 00:18:45,250 --> 00:18:46,650 Ah-yeong, did something happen? 207 00:18:47,150 --> 00:18:48,220 Did you cause trouble? 208 00:18:48,390 --> 00:18:49,360 How dare you? 209 00:18:49,960 --> 00:18:51,560 Calm down, Ms. Nam. 210 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 How can I be calm now? 211 00:18:56,330 --> 00:18:58,200 I'll create a hit show. 212 00:18:58,270 --> 00:19:00,200 I'll create a hit show with another theme. 213 00:19:00,270 --> 00:19:01,900 You changed your words after agreeing to do it. 214 00:19:01,970 --> 00:19:04,300 Taking back what you once gave is the meanest thing ever. 215 00:19:04,370 --> 00:19:06,310 You shouldn't have given anything in the first place. 216 00:19:10,410 --> 00:19:11,750 Ah-yeong, did you... 217 00:19:13,310 --> 00:19:16,780 I think I got dumped by the homeless man. 218 00:19:16,850 --> 00:19:19,190 What? Wait a minute. 219 00:19:19,690 --> 00:19:22,490 I wonder if it's easier to confess your feelings to a homeless 220 00:19:22,560 --> 00:19:23,690 or get dumped by one. 221 00:19:24,560 --> 00:19:25,730 Are you serious? 222 00:19:26,630 --> 00:19:28,630 I'm just telling you that it's nothing. 223 00:19:28,700 --> 00:19:30,600 You should brush it off and smile. 224 00:19:30,660 --> 00:19:32,700 You're giving up after one rejection? 225 00:19:32,770 --> 00:19:34,070 That's not like you. 226 00:19:34,130 --> 00:19:35,800 Ssangmun-dong's finest Nam Ah-yeong. 227 00:19:35,970 --> 00:19:37,400 The Tenacious Wildcat. 228 00:19:38,440 --> 00:19:40,140 Whatever, I'm just sick of everything. 229 00:19:40,610 --> 00:19:42,280 I'm turning 43 in any minute, 230 00:19:42,340 --> 00:19:44,280 so I can't take it anymore. No way. 231 00:19:44,340 --> 00:19:45,450 Speaking of which, 232 00:19:46,610 --> 00:19:48,550 about "Have My Heart"... 233 00:19:56,560 --> 00:19:57,860 I have to do it. 234 00:19:58,360 --> 00:20:01,400 I already told my viewers to look forward to tomorrow's show. 235 00:20:02,460 --> 00:20:05,470 I'm sorry. But it's a personal matter. 236 00:20:05,530 --> 00:20:07,940 We just have to do it without Reporter Jung, right? 237 00:20:08,540 --> 00:20:09,770 I don't mind. 238 00:20:09,840 --> 00:20:12,170 I'm doing this show because of Dr. Kim anyway. 239 00:20:12,840 --> 00:20:14,910 We can continue with the show, right? 240 00:20:15,440 --> 00:20:18,810 I don't want to spoil my work over personal feelings. 241 00:20:22,250 --> 00:20:24,480 That's one sucker punch for you, Do-hee. 242 00:20:26,650 --> 00:20:28,090 You're right, Ms. Jin. 243 00:20:28,590 --> 00:20:30,820 An online show is still a show. 244 00:20:31,290 --> 00:20:33,990 A promise with the viewers is a priority to keep for sure. 245 00:20:34,600 --> 00:20:37,970 We will proceed with the show according to the schedule. 246 00:20:38,900 --> 00:20:41,300 We'll let you know about Reporter Jung's 247 00:20:41,770 --> 00:20:43,040 involvement of the show 248 00:20:43,740 --> 00:20:45,610 after a discussion. 249 00:20:46,210 --> 00:20:47,270 Okay. 250 00:20:51,580 --> 00:20:55,350 If you really don't have any feelings left for Reporter Jung, 251 00:20:55,950 --> 00:20:57,890 I don't see why you can't work with him. 252 00:20:58,290 --> 00:21:01,460 Don't tell me you're still conscious about him. 253 00:21:06,530 --> 00:21:08,060 That's a knockout for you, Do-hee. 254 00:21:12,930 --> 00:21:14,030 Shouldn't you leave? 255 00:21:22,980 --> 00:21:24,680 -Get the doctor out here. -Wait, sir. 256 00:21:24,780 --> 00:21:27,010 -Get that doctor out here! -Sir, please calm down. 257 00:21:27,080 --> 00:21:29,150 -"Calm down"? -Yes, sir. 258 00:21:29,580 --> 00:21:33,450 I can't get married because of my counseling records here. 259 00:21:33,520 --> 00:21:35,460 Are you going to take responsibility? 260 00:21:35,820 --> 00:21:37,790 Are you going to be the one responsible 261 00:21:37,860 --> 00:21:39,290 for keeping me single and never having 262 00:21:39,360 --> 00:21:40,760 the grandchild my mother wishes to see? 263 00:21:40,830 --> 00:21:42,960 Sir, we don't have any right to change these things. It's... 264 00:21:43,060 --> 00:21:45,730 Why can't you? Tell me! 265 00:21:46,000 --> 00:21:48,340 You guys marked me as a lunatic who consumed pesticide. 266 00:21:48,800 --> 00:21:50,640 So I can't even get married anymore. 267 00:21:51,570 --> 00:21:53,970 Why can't you revise it to prove that I'm completely fine? 268 00:21:54,070 --> 00:21:57,080 Get that doctor out here. Tell him to come out, now! 269 00:21:57,140 --> 00:21:59,410 Sir, can you please wait for five minutes? 270 00:21:59,480 --> 00:22:02,280 I'll make sure you meet Dr. Kim right away. Please wait. 271 00:22:02,350 --> 00:22:03,550 -Hurry up! -Okay! 272 00:22:03,620 --> 00:22:05,650 -Before I put this place on fire! -Sure! 273 00:22:05,720 --> 00:22:06,850 Wait a minute, please. 274 00:22:10,560 --> 00:22:12,960 Dr. Kim. We have an emergency. 275 00:22:13,660 --> 00:22:14,800 I'm sorry. 276 00:22:15,060 --> 00:22:17,360 -I'll see you next week then. -Okay. 277 00:22:17,860 --> 00:22:19,430 -Thank you. -Yes, please take care. 278 00:22:21,970 --> 00:22:23,040 What is it? 279 00:22:24,040 --> 00:22:25,940 Five years ago, we had a patient that went through 280 00:22:26,010 --> 00:22:27,570 six months of counseling therapy here 281 00:22:27,640 --> 00:22:30,210 after a suicide attempt with pesticide due to acute depression. 282 00:22:30,640 --> 00:22:32,150 -I remember him. -Yes. 283 00:22:32,450 --> 00:22:35,520 Afterward, he had no particular symptoms and was fine carrying out his daily life. 284 00:22:35,580 --> 00:22:37,880 Recently, he was getting ready for international marriage, 285 00:22:38,090 --> 00:22:41,390 but he got denied because of his history of having mental issues. 286 00:22:50,430 --> 00:22:52,000 My mom's wish 287 00:22:53,630 --> 00:22:54,870 is for me to get married 288 00:22:55,970 --> 00:22:57,700 and hold her grandchild. 289 00:22:58,910 --> 00:23:01,780 That time when I went insane 290 00:23:02,610 --> 00:23:04,780 and tried to kill myself by drinking pesticide, 291 00:23:08,350 --> 00:23:10,650 my mom nearly killed herself too. 292 00:23:12,520 --> 00:23:13,550 I am aware of that. 293 00:23:13,620 --> 00:23:15,820 You collected yourself and took courage. 294 00:23:16,060 --> 00:23:18,160 That's how both you and your mother got better. 295 00:23:18,230 --> 00:23:19,590 That's not an easy thing to do. 296 00:23:19,960 --> 00:23:23,730 Dr. Kim, I'm all good, right? I'm completely fine. 297 00:23:23,800 --> 00:23:27,870 So can you please let them know that I'm fine? That I'm not a lunatic? 298 00:23:28,740 --> 00:23:29,800 Jin-seob. 299 00:23:31,640 --> 00:23:33,210 Relapse in cancer happens 300 00:23:33,270 --> 00:23:35,740 and just how you can catch last year's cold again, 301 00:23:35,980 --> 00:23:37,540 your mentality can also go weary again. 302 00:23:37,880 --> 00:23:40,380 Even the deities cannot guarantee that you'll always have a solid mind. 303 00:23:40,450 --> 00:23:43,620 Are you telling me that I have to live as a lunatic for the rest of my life? 304 00:23:43,680 --> 00:23:45,920 No, sir. That is never the case. 305 00:23:46,890 --> 00:23:49,520 Please calm down and sit down. It's nothing like that. 306 00:23:49,620 --> 00:23:51,590 Yes, please take it easy. 307 00:23:53,060 --> 00:23:54,330 It's nothing like that. 308 00:23:54,730 --> 00:23:58,070 I'll find a way to resolve this, so don't worry. 309 00:23:58,470 --> 00:24:02,240 You did get to meet the woman you're going to marry, right? 310 00:24:02,540 --> 00:24:03,840 I met her once. 311 00:24:04,970 --> 00:24:06,270 She's very pretty. 312 00:24:07,510 --> 00:24:09,080 And my mom likes her too. 313 00:24:09,140 --> 00:24:11,040 Dr. Kim, I really need to get married. 314 00:24:11,110 --> 00:24:13,010 -Dr. Kim... -Yes. 315 00:24:13,250 --> 00:24:15,480 Of course, you should get married. 316 00:24:15,550 --> 00:24:17,880 I want to get married as well. 317 00:24:18,490 --> 00:24:19,620 But please hear me out. 318 00:24:21,350 --> 00:24:23,420 Right now, I cannot remove your counseling history 319 00:24:23,490 --> 00:24:25,790 or provide any type of document that says you're all cured. 320 00:24:26,360 --> 00:24:29,200 But can you allow me some time to think about what I can do for you? 321 00:24:30,030 --> 00:24:31,730 -Dr. Kim, I'm serious. -Yes. 322 00:24:31,800 --> 00:24:34,170 -I ask of you to please find a way. -Sure. 323 00:24:34,570 --> 00:24:38,610 I will never do anything crazy from now on, for real. 324 00:24:38,670 --> 00:24:41,440 I'll come every week for therapy too. 325 00:24:41,510 --> 00:24:42,740 So please, do something for me. 326 00:24:42,810 --> 00:24:45,810 I'll get back to you soon. You should go back for now. 327 00:24:46,180 --> 00:24:48,080 -Don't worry. -Sure, Dr. Kim. 328 00:24:48,550 --> 00:24:49,580 Mr. Lee? 329 00:24:49,650 --> 00:24:51,990 Dr. Kim! 330 00:24:52,490 --> 00:24:54,420 -Dr. Kim! -Yes... 331 00:24:56,860 --> 00:24:58,790 I understand, I do. 332 00:24:58,860 --> 00:25:01,760 -Mr. Lee, can you please escort him? -Yes, sir. 333 00:25:02,000 --> 00:25:03,500 -Sir. -Cheer up. 334 00:25:03,560 --> 00:25:05,600 Let's get up, Jin-seob. Call a cab. 335 00:25:05,670 --> 00:25:07,800 -Or you can take him home. -Okay. 336 00:25:07,870 --> 00:25:09,570 All right. 337 00:25:09,740 --> 00:25:11,440 If you have time, go ahead and take him home. 338 00:25:11,510 --> 00:25:13,910 -To his house? -Yes, to his house. 339 00:25:14,740 --> 00:25:15,980 Take care, sir. 340 00:25:36,600 --> 00:25:37,700 Come on. 341 00:25:38,430 --> 00:25:40,030 Did you learn to drink in the States? 342 00:25:40,530 --> 00:25:41,640 Let go. 343 00:25:50,540 --> 00:25:53,380 Why did you lie to your loved one in the first place? 344 00:25:56,550 --> 00:25:58,520 I didn't lie to her because I wanted to. 345 00:26:03,020 --> 00:26:05,160 I love Do-hee so much. 346 00:26:09,700 --> 00:26:11,770 Was it my fault to get kicked out of my house? 347 00:26:15,040 --> 00:26:16,070 Tell me. 348 00:26:18,940 --> 00:26:21,110 I got kicked out without a penny. 349 00:26:23,610 --> 00:26:24,910 Plus, my mom was sick. 350 00:26:27,510 --> 00:26:29,680 Right when I really wanted to die, 351 00:26:30,950 --> 00:26:32,590 Do-hee was my only hope. 352 00:26:38,660 --> 00:26:40,790 [Don't even think of coming back home.] 353 00:27:02,350 --> 00:27:03,350 Jae-hyuk. 354 00:27:04,580 --> 00:27:06,620 Do you want to have lunch with me? 355 00:27:16,500 --> 00:27:17,500 Jae-hyuk. 356 00:27:18,870 --> 00:27:21,500 -Yes? -I like you. 357 00:27:38,390 --> 00:27:40,950 Do-hee really loved me back then. 358 00:27:51,830 --> 00:27:52,870 Jae-hyuk. 359 00:27:53,730 --> 00:27:56,770 A person's heart may change. 360 00:27:57,870 --> 00:28:00,070 Producer Woo doesn't love you anymore. 361 00:28:01,210 --> 00:28:04,040 So you should also forget about Producer Woo. 362 00:28:04,880 --> 00:28:08,110 Unwanted love is not real love. 363 00:28:08,320 --> 00:28:09,480 It's violence. 364 00:28:12,190 --> 00:28:14,190 Why you punk, come here. 365 00:28:19,790 --> 00:28:21,760 I'm putting up with this only until today. 366 00:28:22,700 --> 00:28:25,230 And I'm doing it because I know what it's like to go through a breakup. 367 00:28:31,100 --> 00:28:32,210 Geon-u. 368 00:28:33,210 --> 00:28:35,110 I really love Do-hee. 369 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 But... 370 00:28:40,380 --> 00:28:42,550 Fine. I know Do-hee doesn't love me anymore. 371 00:28:43,950 --> 00:28:45,050 And 372 00:28:45,820 --> 00:28:48,690 I know she won't come back to me too. 373 00:28:49,460 --> 00:28:51,790 Why are you like this if you know everything? 374 00:28:53,130 --> 00:28:54,330 So... 375 00:28:57,630 --> 00:29:00,270 I need to come back to my senses too. 376 00:29:04,040 --> 00:29:07,110 Geon-u, let me ask you one last favor. 377 00:29:08,880 --> 00:29:11,140 What are you thinking? We can't do anything for him. 378 00:29:11,210 --> 00:29:12,780 One's life is on the line. 379 00:29:12,850 --> 00:29:14,750 No, it might be the lives of two or more people. 380 00:29:14,810 --> 00:29:17,220 Your medical license is also on the line. 381 00:29:18,390 --> 00:29:20,220 I'll take care of my medical license, 382 00:29:20,290 --> 00:29:22,890 so you find out the contacts of that international marriage center 383 00:29:22,960 --> 00:29:24,120 Jin-seob was talking about. 384 00:29:25,020 --> 00:29:27,230 Why? Are you interested in international marriage? 385 00:29:29,960 --> 00:29:31,800 Well, I kind of am. 386 00:29:31,870 --> 00:29:34,600 [Relax Psychiatric Clinic] 387 00:29:35,440 --> 00:29:36,500 Hey, Geon-u. 388 00:29:47,850 --> 00:29:48,950 What's going on? 389 00:29:55,190 --> 00:30:00,030 Well, Jae-hyuk wanted to see you privately. 390 00:30:02,860 --> 00:30:04,130 And you had to call me? 391 00:30:05,200 --> 00:30:06,900 Are you out of your mind? 392 00:30:09,000 --> 00:30:11,070 He seems drunk already. Take him home. 393 00:30:13,340 --> 00:30:14,970 Hey, Mr. Kim Hae-kyong. 394 00:30:17,380 --> 00:30:18,380 Gosh. 395 00:30:23,480 --> 00:30:25,850 The competent Dr. Kim Hae-kyong! 396 00:30:25,950 --> 00:30:26,990 Mr. Jung. 397 00:30:27,720 --> 00:30:29,890 If you want counseling, come to my office tomorrow afternoon. 398 00:30:30,720 --> 00:30:32,130 Oh, goodness. 399 00:30:36,700 --> 00:30:38,330 What can you do for me 400 00:30:39,530 --> 00:30:41,300 if I go to your counseling session? 401 00:30:43,070 --> 00:30:46,640 Look. Can you cure 402 00:30:47,940 --> 00:30:51,110 my broken heart? Can you? 403 00:30:52,950 --> 00:30:55,350 If you want to cure it, I need Do-hee. 404 00:30:56,880 --> 00:30:58,020 What? You can't do it? 405 00:30:58,520 --> 00:31:00,290 Gosh, look at him. 406 00:31:01,120 --> 00:31:03,860 He was bluffing about being a famous doctor. 407 00:31:03,920 --> 00:31:05,430 Nobody can do that for you. 408 00:31:06,030 --> 00:31:07,530 And I'm not sending Ms. Woo to you. 409 00:31:16,770 --> 00:31:18,040 Mr. Kim. 410 00:31:19,470 --> 00:31:20,940 My Do-hee... 411 00:31:24,680 --> 00:31:26,880 -My Do-hee! -Mr. Jung. 412 00:31:28,080 --> 00:31:29,580 Don't hurt her. 413 00:31:34,020 --> 00:31:35,120 She has already 414 00:31:37,690 --> 00:31:39,360 gone through so much because of me. 415 00:31:44,360 --> 00:31:45,400 Well... 416 00:31:49,800 --> 00:31:50,770 Here. 417 00:31:53,770 --> 00:31:55,040 Let's have a drink together. 418 00:31:56,610 --> 00:31:57,640 Sit down. 419 00:31:58,850 --> 00:32:00,110 Let's have a drink. 420 00:32:48,390 --> 00:32:49,400 Jae-hyuk. 421 00:33:00,440 --> 00:33:01,540 Come on! 422 00:33:02,380 --> 00:33:05,110 Just do a fist fight and get over with it. 423 00:33:09,720 --> 00:33:12,020 Should we? 424 00:33:12,390 --> 00:33:13,420 Let's do that. 425 00:33:16,890 --> 00:33:18,090 Hey, Jae-hyuk! 426 00:33:26,030 --> 00:33:27,470 You take care of him. 427 00:33:28,270 --> 00:33:29,270 Hae-kyong. 428 00:33:40,950 --> 00:33:43,620 Hey, Jae-hyuk. Get up. 429 00:33:48,050 --> 00:33:50,160 [-Moving through. -Get that out.] 430 00:33:52,630 --> 00:33:55,230 ["Have My Heart"] 431 00:34:23,219 --> 00:34:24,219 What? 432 00:34:24,360 --> 00:34:26,389 Can we talk for a second? 433 00:34:27,790 --> 00:34:28,760 Okay. 434 00:34:36,270 --> 00:34:37,940 I'm not going to listen if it's about Jae-hyuk. 435 00:34:40,969 --> 00:34:44,409 Well, I'm just saying... Have some pity on him. 436 00:34:44,940 --> 00:34:48,350 Yes. He is a pitiful jerk. 437 00:34:49,320 --> 00:34:50,350 End of discussion. 438 00:34:51,580 --> 00:34:53,820 He really had his own reasons. 439 00:34:54,520 --> 00:34:56,260 If I were him, I wouldn't have made it. 440 00:34:57,190 --> 00:34:59,430 He said you were his only hope 441 00:34:59,490 --> 00:35:01,330 when he really wanted to die. 442 00:35:02,630 --> 00:35:06,270 Jae-hyuk said he's going to forget about you. 443 00:35:06,570 --> 00:35:08,740 He just needs some time to get over you. 444 00:35:08,940 --> 00:35:10,670 So please cut him some slack. 445 00:35:16,040 --> 00:35:17,080 It's already too late. 446 00:35:18,140 --> 00:35:19,150 Let's go in. 447 00:35:33,030 --> 00:35:34,490 -Oh, Dr. Kim! -Hello. 448 00:35:34,560 --> 00:35:36,230 -You're here. -Goodness. 449 00:35:36,300 --> 00:35:38,260 -You look dashing. -Welcome. 450 00:35:39,830 --> 00:35:40,870 Hello, Ms. Woo. 451 00:35:41,530 --> 00:35:42,570 Hello. 452 00:35:43,200 --> 00:35:45,100 This is today's script. 453 00:35:45,170 --> 00:35:47,340 -Okay. -The waiting room is over there. Later. 454 00:35:50,710 --> 00:35:52,480 -Hey... -This way. 455 00:35:52,550 --> 00:35:53,950 Okay. 456 00:35:56,350 --> 00:35:58,420 -It's this way. -Hey, we're moving this here. 457 00:35:58,480 --> 00:35:59,890 Over here. 458 00:36:00,190 --> 00:36:01,850 -To the right and left. -Okay, good. 459 00:36:01,920 --> 00:36:02,960 Did you check the sounds? 460 00:36:03,020 --> 00:36:04,490 Yes, I'm doing it now. 461 00:36:15,970 --> 00:36:16,970 What's going on? 462 00:36:19,540 --> 00:36:23,380 Let's keep our relationship low key for now. 463 00:36:26,780 --> 00:36:28,080 Am I an embarrassment? 464 00:36:31,650 --> 00:36:34,690 No. You know it well. 465 00:36:34,950 --> 00:36:37,190 My personal issues affect the company a lot. 466 00:36:37,820 --> 00:36:38,960 Please be understanding. 467 00:36:43,860 --> 00:36:45,000 I'll think about it. 468 00:37:05,150 --> 00:37:06,750 [Waiting Room] 469 00:37:20,330 --> 00:37:22,270 [A live show is about to begin. Please wait.] 470 00:37:31,810 --> 00:37:35,010 Gosh. Dr. Kim seems to be at ease 471 00:37:35,080 --> 00:37:36,780 even when it's his first time on a show. 472 00:37:37,250 --> 00:37:40,020 He's so different from somebody I know 473 00:37:40,090 --> 00:37:42,760 who's always on a show, but always gets in trouble. 474 00:37:42,820 --> 00:37:43,890 Why are you saying that? 475 00:37:51,100 --> 00:37:52,200 You must be nervous. 476 00:37:53,430 --> 00:37:54,430 Drink this. 477 00:37:54,700 --> 00:37:55,670 Thanks. 478 00:37:57,840 --> 00:37:59,810 Okay. We'll begin. 479 00:38:00,540 --> 00:38:03,740 5, 4, 3, 480 00:38:03,810 --> 00:38:05,610 2, 1. 481 00:38:06,050 --> 00:38:07,680 Ready, cue. 482 00:38:08,950 --> 00:38:11,180 Hi, everyone. I'm Jin No-eul. 483 00:38:11,420 --> 00:38:14,390 Guess why I'm not in my sweatsuits today. 484 00:38:14,450 --> 00:38:15,890 [Will there be no Pilates lesson today?] 485 00:38:15,960 --> 00:38:17,860 [Who's the man next to her? He looks so handsome.] 486 00:38:17,920 --> 00:38:19,830 [Is he her boyfriend? Is this a couple's show?] 487 00:38:19,890 --> 00:38:22,260 [I heard Jin No-eul was doing a show about love.] 488 00:38:22,330 --> 00:38:25,300 So many viewers are asking if you're my boyfriend. 489 00:38:25,670 --> 00:38:27,200 What do you think, Dr. Kim? 490 00:38:27,770 --> 00:38:29,970 Would you like to go out with me? 491 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 [Oh, my. I'm so jealous.] 492 00:38:36,310 --> 00:38:38,010 I'm afraid I can't. I'm already seeing someone. 493 00:38:38,080 --> 00:38:39,980 [It's been only five seconds and she's dumped already.] 494 00:38:44,480 --> 00:38:47,790 Gosh, he's strong. 495 00:38:47,850 --> 00:38:49,020 [No-eul, go out with me.] 496 00:38:49,090 --> 00:38:51,560 [I don't care if he's a doctor. He's arrogant.] 497 00:38:56,430 --> 00:38:57,500 Nice. 498 00:39:00,530 --> 00:39:01,770 Let me introduce myself now. 499 00:39:01,830 --> 00:39:04,570 Hello, I'm a psychiatrist and a food therapist, 500 00:39:04,640 --> 00:39:06,110 Kim Hae-kyong. Nice to meet you. 501 00:39:06,170 --> 00:39:07,410 [What? Kim Hae-kyong?] 502 00:39:07,710 --> 00:39:08,980 [-The hero from Hakju-dong?] -This is 503 00:39:09,080 --> 00:39:10,980 the first live episode of "Have My Heart", 504 00:39:11,080 --> 00:39:12,480 as we have informed you yesterday. 505 00:39:12,680 --> 00:39:14,880 Could you brief our viewers about this show? 506 00:39:16,650 --> 00:39:17,680 Sure. 507 00:39:18,180 --> 00:39:20,150 "I'm a 28-year-old office worker." 508 00:39:20,220 --> 00:39:21,550 "From when I started college to until I graduated," 509 00:39:21,620 --> 00:39:22,960 "I dated a boy from the same college." 510 00:39:23,020 --> 00:39:24,260 "We were both poor then," 511 00:39:24,320 --> 00:39:27,660 "so he often cooked pasta for me at his place." 512 00:39:27,730 --> 00:39:30,730 "It tasted awful, so I had a hard time pretending it tasted good." 513 00:39:30,800 --> 00:39:32,570 "It's been five years since we broke up," 514 00:39:32,630 --> 00:39:35,370 "but I still think of the awful pasta from time to time." 515 00:39:35,740 --> 00:39:36,870 [Have My Heart] 516 00:39:36,940 --> 00:39:37,970 I'm not sure. 517 00:39:39,070 --> 00:39:42,680 It seems that what she's missing is not the pasta but the man. 518 00:39:43,310 --> 00:39:45,310 To her, what mattered was not how tasty the food was. 519 00:39:45,380 --> 00:39:48,310 What mattered to her was the fact that her loved one spent his time for her 520 00:39:48,380 --> 00:39:50,250 and that he put efforts into her. 521 00:39:50,320 --> 00:39:52,890 I'm not sure. I feel like he did that for his own sake. 522 00:39:52,950 --> 00:39:55,150 Because of his financial situation. 523 00:39:55,220 --> 00:39:57,060 If it was just because of his financial situation, 524 00:39:57,120 --> 00:40:00,490 he could have just cooked instant noodle for her, which is much cheaper and easier. 525 00:40:00,560 --> 00:40:01,830 I believe 526 00:40:02,830 --> 00:40:04,960 cooking is the most selfless act 527 00:40:05,600 --> 00:40:07,600 you can show to your loved one. 528 00:40:08,230 --> 00:40:10,240 It takes time and effort. 529 00:40:11,270 --> 00:40:12,340 Is that so? 530 00:40:12,410 --> 00:40:16,780 As I remember, that's not what you think a selfless act is. 531 00:40:18,680 --> 00:40:20,080 I'm not sure what you mean. 532 00:40:20,210 --> 00:40:22,010 You said eating dinner together is 533 00:40:22,080 --> 00:40:23,680 the most selfless thing 534 00:40:23,750 --> 00:40:25,920 you can do for others. 535 00:40:27,020 --> 00:40:28,920 And if I'm eating with a stranger, 536 00:40:28,990 --> 00:40:30,960 it means I probably want to be on that person's side. 537 00:40:31,620 --> 00:40:34,230 It's the most selfless act I can do for others. 538 00:40:37,660 --> 00:40:39,070 Then, why don't you 539 00:40:40,370 --> 00:40:42,670 do the best selfless act you can do 540 00:40:43,270 --> 00:40:45,540 for the woman you love? 541 00:40:57,950 --> 00:41:00,720 [-Wait. Do they know each other? -Is there going to be a war?] 542 00:41:00,790 --> 00:41:02,720 [They sound like they were an actual couple.] 543 00:41:14,430 --> 00:41:17,040 Let's take a look at the comments now. 544 00:41:18,300 --> 00:41:21,440 Eternal Suncoon wrote, "They sound like they were an actual couple." 545 00:41:21,510 --> 00:41:22,940 Couple Breaker wrote, 546 00:41:23,010 --> 00:41:25,610 "I bet they're a couple that had a fight. I bet my five dollars on that." 547 00:41:26,110 --> 00:41:27,610 Pasta Restaurant wrote, 548 00:41:27,880 --> 00:41:31,050 "I bet five dollars and 20 cents on that they used to be a couple." 549 00:41:33,050 --> 00:41:35,290 -We're not... -It's true. 550 00:41:36,620 --> 00:41:40,990 We used to eat together and love each other. 551 00:41:45,600 --> 00:41:46,900 We don't anymore though. 552 00:41:54,270 --> 00:41:55,370 Wait. 553 00:41:56,680 --> 00:41:58,210 Producer Woo. 554 00:41:59,210 --> 00:42:01,250 [-She must have lost her mind.] [-Gosh. This is a blooper.] 555 00:42:01,310 --> 00:42:03,450 The number of viewers is skyrocketing! 556 00:42:05,280 --> 00:42:07,690 [-This show is hosted by exes.] [-This is entertaining.] 557 00:42:07,750 --> 00:42:10,060 [She's such an attention seeker. There was the debt scandal too.] 558 00:42:10,120 --> 00:42:11,190 [What a mess.] 559 00:42:31,310 --> 00:42:32,780 Did you see it? 560 00:42:34,210 --> 00:42:35,780 We got more than ten million hearts! 561 00:42:38,080 --> 00:42:39,220 That was amazing. 562 00:42:40,790 --> 00:42:41,950 That was truly amazing. 563 00:42:43,960 --> 00:42:46,630 It wasn't easy, but I did it, Dr. Kim. 564 00:42:47,560 --> 00:42:48,660 What's wrong? 565 00:42:50,060 --> 00:42:51,560 -Just don't say anything. -Why? 566 00:42:51,630 --> 00:42:52,630 Goodness. 567 00:42:53,300 --> 00:42:55,500 Please excuse me. I have an appointment. 568 00:42:55,570 --> 00:42:56,600 Sure. 569 00:42:57,970 --> 00:43:00,770 -Bye. -Goodbye. 570 00:43:01,010 --> 00:43:02,110 Great work today. 571 00:43:03,180 --> 00:43:04,710 -Then... -I should get going too. 572 00:43:04,780 --> 00:43:05,880 Good work, everyone. 573 00:43:06,010 --> 00:43:07,410 -Okay. Bye. -Bye. 574 00:43:07,480 --> 00:43:08,550 Bye. 575 00:43:09,980 --> 00:43:11,580 Is there really something going on? 576 00:43:11,780 --> 00:43:13,720 Maybe they're really getting back together. 577 00:43:13,790 --> 00:43:16,620 No way. They don't match at all. 578 00:43:17,220 --> 00:43:19,330 -Let's go. -But they're both so good-looking. 579 00:43:19,390 --> 00:43:20,460 They looked great together. 580 00:43:20,530 --> 00:43:23,700 He's right. They make a great couple when it comes to their looks. 581 00:43:24,160 --> 00:43:26,030 -Am I wrong? -Be quiet! 582 00:43:36,180 --> 00:43:37,280 Where are you? 583 00:43:37,840 --> 00:43:39,950 [I'm waiting in the hallway, of course.] 584 00:43:41,250 --> 00:43:42,280 I'll be right there. 585 00:43:51,990 --> 00:43:54,460 The shoot was a great success. Let's go eat to celebrate it. 586 00:43:55,460 --> 00:43:56,800 I'm waiting for Do-hee now. 587 00:44:02,870 --> 00:44:04,100 I'll see you at the next shoot. 588 00:44:09,140 --> 00:44:10,180 Let's go. 589 00:44:18,020 --> 00:44:19,180 Where are we going? 590 00:44:20,720 --> 00:44:22,690 I'll take you home early after having dinner today. 591 00:44:22,920 --> 00:44:25,090 I need to go to the hospital today. 592 00:44:26,090 --> 00:44:27,160 Hospital? 593 00:44:29,400 --> 00:44:31,230 Writer Lee Mun-jeong is in the hospital. 594 00:44:32,900 --> 00:44:33,770 I see. 595 00:44:43,610 --> 00:44:44,810 Your mother... 596 00:44:45,910 --> 00:44:47,780 It's okay. You can call her however you want. 597 00:44:48,150 --> 00:44:49,920 It's been a long time since I called her so. 598 00:44:55,750 --> 00:44:56,790 Can I 599 00:44:58,060 --> 00:44:59,860 come with you to the hospital? 600 00:45:03,200 --> 00:45:04,430 To the hospital? 601 00:45:05,800 --> 00:45:06,830 Yes. 602 00:45:09,670 --> 00:45:11,200 Sure. Why not? 603 00:45:16,880 --> 00:45:17,840 Let's go. 604 00:45:19,580 --> 00:45:20,710 Could you spare me five minutes? 605 00:45:21,880 --> 00:45:24,450 Just five minutes. Can we talk? 606 00:45:31,060 --> 00:45:32,420 Please wait for me in the car. 607 00:45:33,260 --> 00:45:34,330 I'll be waiting. 608 00:45:48,640 --> 00:45:49,780 I'm sorry, Do-hee. 609 00:45:50,680 --> 00:45:51,710 I will 610 00:45:52,780 --> 00:45:54,010 try harder. 611 00:45:54,680 --> 00:45:56,550 I will never bother you 612 00:45:57,620 --> 00:45:59,120 or trouble you from now on. 613 00:45:59,890 --> 00:46:01,090 I promise. 614 00:46:04,390 --> 00:46:08,160 [Jae-hyuk said he's going to forget about you.] 615 00:46:08,430 --> 00:46:10,630 [He just needs some time to get over you.] 616 00:46:10,760 --> 00:46:12,430 [So please cut him some slack.] 617 00:46:15,130 --> 00:46:18,600 When this project is over, I'll go back to the States. 618 00:46:20,070 --> 00:46:21,370 I know it's too late, 619 00:46:22,210 --> 00:46:23,910 but could you please give me a chance 620 00:46:25,480 --> 00:46:27,010 so I can wrap this up nicely? 621 00:46:32,180 --> 00:46:33,220 Okay. 622 00:46:35,150 --> 00:46:37,220 Let's keep it up, Mr. Jung. 623 00:47:03,180 --> 00:47:06,050 There isn't a thing I won't do for Do-hee. 624 00:47:06,590 --> 00:47:08,690 I've been doing that, and I'll continue to do so. 625 00:47:08,750 --> 00:47:11,490 I can do things that you can't even imagine. 626 00:47:11,560 --> 00:47:13,090 Do you understand me? 627 00:47:14,160 --> 00:47:15,260 [Jung Jae-hyuk.] 628 00:47:16,760 --> 00:47:18,860 Just know that he's a dangerous man. 629 00:47:38,580 --> 00:47:40,490 Where on earth is Hyun-ho? 630 00:48:23,630 --> 00:48:24,700 We're almost there. 631 00:48:25,800 --> 00:48:28,000 Are you ready? 632 00:48:28,900 --> 00:48:29,940 Yes. 633 00:48:47,150 --> 00:48:49,820 Is this the place where you were planning to go? 634 00:48:50,390 --> 00:48:51,890 If I had known, I would have joined you. 635 00:48:53,430 --> 00:48:55,290 We're all shooting a show together. 636 00:48:56,460 --> 00:48:57,530 Is that so? 637 00:48:58,060 --> 00:48:59,200 Well... 638 00:48:59,570 --> 00:49:02,670 She's the producer of the show. 639 00:49:04,100 --> 00:49:05,800 Hello, I'm Woo Do... 640 00:49:06,170 --> 00:49:08,410 Nice to meet you. What's your name? 641 00:49:10,380 --> 00:49:14,780 Hi. My name is Lee Mun-jeong. 642 00:49:15,510 --> 00:49:18,680 Lee Mun-jeong? You and I have the same name. 643 00:49:25,960 --> 00:49:27,160 I'm Woo Do-hee. 644 00:49:28,260 --> 00:49:30,800 He said you were his girlfriend, so I've been curious about you. 645 00:49:31,530 --> 00:49:33,130 It's nice to see you again. 646 00:49:33,470 --> 00:49:35,830 I'm Hae-kyong's mother. 647 00:49:36,570 --> 00:49:37,770 Right. 648 00:49:38,340 --> 00:49:39,840 This is for you. 649 00:49:45,280 --> 00:49:47,010 She likes roses. 650 00:49:47,780 --> 00:49:49,780 Next time, you should ask me before. 651 00:49:51,450 --> 00:49:53,820 Hae-kyong still doesn't know a lot about you. 652 00:49:55,650 --> 00:49:58,320 I didn't know you had a visitor already. 653 00:49:58,890 --> 00:49:59,990 I'll come back next time. 654 00:50:00,530 --> 00:50:04,000 Okay. It's a shame, but No-eul came first. 655 00:50:04,900 --> 00:50:07,930 I don't mind talking with you all though. 656 00:50:08,130 --> 00:50:11,340 That's okay. I'll come again next time. 657 00:50:11,440 --> 00:50:14,870 I'm sorry. Please come again next time. 658 00:50:14,970 --> 00:50:17,310 Yes, I will. 659 00:50:18,310 --> 00:50:21,880 I've got to say one thing though. I'm a huge fan. 660 00:50:23,320 --> 00:50:25,950 She seems to like me more. 661 00:50:28,150 --> 00:50:30,260 I'll call you then. 662 00:50:30,960 --> 00:50:32,120 Take care. 663 00:50:43,470 --> 00:50:44,500 We need to talk. 664 00:51:01,420 --> 00:51:02,520 No-eul. 665 00:51:02,750 --> 00:51:04,560 I told you I'm selfish. 666 00:51:15,870 --> 00:51:18,000 Don't make things too complicated. 667 00:51:19,670 --> 00:51:21,310 You're only making it hard for the both of you. 668 00:51:22,240 --> 00:51:23,510 I told you 669 00:51:23,580 --> 00:51:26,380 I don't like you because you are too much like me. 670 00:51:26,950 --> 00:51:28,410 This will make it only harder for you. 671 00:51:41,790 --> 00:51:44,130 I'll get going then. 672 00:51:45,360 --> 00:51:46,800 I'll leave after I see you get in. 673 00:51:46,930 --> 00:51:47,930 Okay. 674 00:51:53,640 --> 00:51:54,770 Would you like to have 675 00:51:56,340 --> 00:51:57,880 some instant noodles? 676 00:52:05,380 --> 00:52:07,320 [Refreshing and rich] 677 00:52:18,330 --> 00:52:20,170 What are you doing? It'll get soggy. 678 00:52:21,300 --> 00:52:24,040 Is this the instant noodles you were talking about? 679 00:52:24,300 --> 00:52:26,140 Instant noodles taste the best in convenience stores. 680 00:52:26,510 --> 00:52:28,840 And you know I don't cook well. 681 00:52:28,910 --> 00:52:30,810 It's just about boiling the right amount of water. 682 00:52:31,210 --> 00:52:32,540 I could have cooked too. 683 00:52:38,180 --> 00:52:41,320 It's been a while since I have seen that man. 684 00:52:45,190 --> 00:52:46,260 Wait. 685 00:52:46,930 --> 00:52:48,730 Do you know him? 686 00:52:49,630 --> 00:52:52,130 He's a friend who lives in my neighborhood. Why? 687 00:52:52,930 --> 00:52:54,100 A friend in your neighborhood? 688 00:52:54,270 --> 00:52:55,270 Yes. 689 00:52:55,930 --> 00:52:57,040 But... 690 00:53:05,410 --> 00:53:07,450 Isn't she your boss? 691 00:53:08,550 --> 00:53:12,120 Where have you been? 692 00:53:13,720 --> 00:53:15,620 I can't tell you just yet. 693 00:53:16,920 --> 00:53:17,960 Unbelievable. 694 00:53:18,890 --> 00:53:21,290 Why can't you tell me? 695 00:53:22,290 --> 00:53:23,460 Are you a murderer? 696 00:53:24,960 --> 00:53:26,400 I said that's not what it is. 697 00:53:26,630 --> 00:53:28,400 Then why do you keep saying you can't? 698 00:53:29,630 --> 00:53:30,640 I'm sorry. 699 00:53:31,300 --> 00:53:32,440 What's going on between them? 700 00:53:32,840 --> 00:53:35,270 I'm not in the situation where I can see someone. 701 00:53:55,230 --> 00:53:56,730 Don't make excuses. 702 00:53:59,660 --> 00:54:00,800 Someday in the future, 703 00:54:01,630 --> 00:54:04,100 when you find out who I am, 704 00:54:04,940 --> 00:54:06,500 you will be very disappointed. 705 00:54:09,610 --> 00:54:12,480 I'm okay with that. 706 00:54:28,660 --> 00:54:31,730 Bravo, bravo, bravo. 707 00:54:31,800 --> 00:54:34,130 You've still got it, Nam Ah-yeong of Ssangmun-dong. 708 00:54:35,770 --> 00:54:37,900 -Hyun-ho. -Hae-kyong. 709 00:54:38,140 --> 00:54:39,540 -"Hyun-ho"? -"Hyun-ho"? 710 00:54:39,670 --> 00:54:41,110 Do you two know each other? 711 00:54:42,640 --> 00:54:45,340 He was my senior in high school. 712 00:54:45,440 --> 00:54:48,080 Can we talk for a second? Please excuse us. 713 00:54:48,210 --> 00:54:49,880 -Talk? -Just for a second. 714 00:54:49,950 --> 00:54:52,220 -Come here. -He was his senior? 715 00:54:52,350 --> 00:54:53,490 Senior how? 716 00:54:53,790 --> 00:54:55,120 Hyun-ho. 717 00:54:55,650 --> 00:54:57,890 What's going on? How do you know Do-hee? 718 00:54:58,920 --> 00:55:00,230 Just by coincidence. 719 00:55:00,760 --> 00:55:03,760 She's a spunky girl in the neighborhood who treated me nicely 720 00:55:03,960 --> 00:55:05,630 despite the fact that I'm homeless. 721 00:55:05,700 --> 00:55:08,670 You knew about Do-hee 722 00:55:08,970 --> 00:55:10,370 and Jung Jae-hyuk, right? 723 00:55:11,970 --> 00:55:13,100 I guess 724 00:55:14,040 --> 00:55:15,840 I can tell you now. 725 00:55:16,610 --> 00:55:17,740 Jung Jae-hyuk 726 00:55:19,440 --> 00:55:20,750 used to be my patient. 727 00:55:23,080 --> 00:55:24,020 What? 728 00:55:24,080 --> 00:55:26,790 He has experienced a severe lack of affection in his childhood, 729 00:55:26,850 --> 00:55:28,890 which made him extremely needy and obsessive. 730 00:55:29,690 --> 00:55:32,120 And he was especially obsessed with... 731 00:55:38,960 --> 00:55:41,370 You're one feisty woman. So what now? 732 00:55:41,530 --> 00:55:42,800 Will you marry him? 733 00:55:49,470 --> 00:55:52,910 ♫ You sound just like your mother ♫ 734 00:55:52,980 --> 00:55:53,880 I take it back. 735 00:55:53,950 --> 00:55:56,080 If you think too much at this age, 736 00:55:56,150 --> 00:55:58,280 you can't do anything. 737 00:55:59,520 --> 00:56:01,550 My goal today is... 738 00:56:03,050 --> 00:56:04,160 Your goal today is? 739 00:56:05,360 --> 00:56:08,130 To take him to my place and eat some instant noodles together. 740 00:56:11,060 --> 00:56:12,360 This is crazy. 741 00:56:12,830 --> 00:56:14,030 With Do-hee, I suppose. 742 00:56:14,100 --> 00:56:17,100 Jung Jae-hyuk came to this neighborhood to find her. 743 00:56:17,370 --> 00:56:18,500 That's when I realized 744 00:56:18,970 --> 00:56:22,710 that she's the girlfriend he used to talk about. 745 00:56:23,240 --> 00:56:24,240 It was Producer Woo. 746 00:56:25,010 --> 00:56:27,910 That's why I went to see you. I was worried. 747 00:56:29,880 --> 00:56:31,980 And you seemed to like her too. 748 00:56:34,450 --> 00:56:36,720 You should have told me this then! Why are you saying this now... 749 00:56:38,620 --> 00:56:40,360 Is there anything else that you know? 750 00:56:41,430 --> 00:56:43,530 No. Let's go. 751 00:56:43,600 --> 00:56:45,660 Wait. You should tell me more. 752 00:56:46,060 --> 00:56:47,370 I said there isn't anything else. 753 00:56:47,430 --> 00:56:48,500 Come on. 754 00:56:51,440 --> 00:56:54,640 Ah-yeong, you're a real go-getter. 755 00:56:54,710 --> 00:56:57,110 -I am indeed. -Do-hee. 756 00:56:57,280 --> 00:57:00,050 How about we all go somewhere and grab some beer? 757 00:57:02,650 --> 00:57:04,220 I don't think I can today. 758 00:57:05,020 --> 00:57:09,890 I want to be with you alone today. 759 00:57:09,950 --> 00:57:10,990 -What? -Let's go. 760 00:57:11,160 --> 00:57:12,220 But... 761 00:57:14,230 --> 00:57:17,330 Then see you around. Okay? 762 00:57:17,400 --> 00:57:18,500 Okay. 763 00:57:19,300 --> 00:57:22,500 You should go now. Do-hee seems to want to go. Come on. 764 00:57:22,900 --> 00:57:24,200 Go now. 765 00:57:24,270 --> 00:57:26,140 -See you tomorrow at work. -Okay. Bye. 766 00:57:26,200 --> 00:57:29,040 -Bye. -Bye. 767 00:57:29,110 --> 00:57:30,180 Good night. 768 00:57:33,110 --> 00:57:34,150 Follow me. 769 00:57:51,460 --> 00:57:53,870 Well, then. Have a safe trip home. 770 00:57:55,300 --> 00:57:56,400 Bye. 771 00:57:57,340 --> 00:58:00,210 Thank you for the instant noodles today. 772 00:58:02,740 --> 00:58:03,910 Is that it? 773 00:58:06,510 --> 00:58:09,280 I mean, you said you're thankful. 774 00:58:43,280 --> 00:58:46,280 I was thinking of insisting on letting me in. 775 00:58:48,590 --> 00:58:50,390 I have been thinking about 776 00:58:51,720 --> 00:58:53,560 if that will make me look like a nut 777 00:58:54,590 --> 00:58:56,360 or if you'll hate to hear that the whole way here. 778 00:59:04,500 --> 00:59:06,800 It looks like my doctor's degree in psychology is useless. 779 00:59:47,450 --> 00:59:49,810 You look like you don't know what to do. 780 00:59:53,380 --> 00:59:56,290 Being a psychiatrist's girlfriend isn't so pleasant. 781 00:59:58,860 --> 00:59:59,960 I'll get going. 782 01:00:01,430 --> 01:00:02,790 Call me when you get home. 783 01:00:03,430 --> 01:00:04,460 I will. 784 01:01:11,160 --> 01:01:12,860 [Hae-kyong] 785 01:01:39,120 --> 01:01:41,030 [Do-hee] 786 01:01:57,480 --> 01:01:59,580 [Set the image as wallpaper] 787 01:02:21,830 --> 01:02:22,870 Like this? 788 01:02:23,770 --> 01:02:24,770 No. 789 01:02:31,840 --> 01:02:32,880 Perfect. 790 01:02:48,560 --> 01:02:52,400 [Have My Heart] 791 01:03:06,510 --> 01:03:08,110 [A live show is about to begin. Please wait.] 792 01:03:19,890 --> 01:03:22,390 It looks like they got back together. 793 01:03:24,600 --> 01:03:25,960 Let's focus on work. 794 01:03:28,370 --> 01:03:29,500 I'm a little nervous. 795 01:03:30,540 --> 01:03:33,100 I think Reporter Jung likes No-eul. 796 01:03:33,200 --> 01:03:34,510 I sense something between the two. 797 01:03:35,210 --> 01:03:36,340 The live stream starts in ten. 798 01:03:37,410 --> 01:03:38,510 Let's begin 799 01:03:38,980 --> 01:03:41,650 in 3, 2, 1. 800 01:03:42,180 --> 01:03:43,650 Ready, action. 801 01:03:44,480 --> 01:03:45,850 Hello, everyone. 802 01:03:45,920 --> 01:03:48,550 Welcome to the second episode of "Have My Heart". 803 01:03:48,620 --> 01:03:51,020 Starting from today, Reporter Jung Jae-hyuk is joining us. 804 01:03:51,090 --> 01:03:52,920 Please say hello to the viewers. 805 01:03:52,990 --> 01:03:55,890 Hello, I'm a medical journalist, Jung Jae-hyuk. 806 01:03:55,960 --> 01:03:57,430 -Nice to meet you. [-Is he also her ex-boyfriend?] 807 01:03:57,500 --> 01:03:59,160 [No, he seems like her current boyfriend.] 808 01:03:59,230 --> 01:04:01,730 Today, we'll start with some food. 809 01:04:01,930 --> 01:04:06,240 Here we have a bunch of desserts that make us happy only by looking at them. 810 01:04:06,700 --> 01:04:09,210 I choose the carrot cake. 811 01:04:10,140 --> 01:04:13,880 Just coffee and a macaron is enough for me. 812 01:04:14,250 --> 01:04:15,280 Dr. Kim. 813 01:04:16,410 --> 01:04:18,020 I know you like the strawberry flavor. 814 01:04:23,450 --> 01:04:24,460 Right. 815 01:04:30,630 --> 01:04:32,630 [This ex-boyfriend and ex-girlfriend show is really fun.] 816 01:04:32,700 --> 01:04:34,670 [-Are they getting back together? -Who is the reporter next to her?] 817 01:04:34,730 --> 01:04:35,870 [Is this a love triangle?] 818 01:04:37,300 --> 01:04:38,270 Thanks. 819 01:04:38,340 --> 01:04:40,770 -Cake is the best dessert. -Right. 820 01:04:41,610 --> 01:04:44,710 Actually, I don't have a sweet tooth. 821 01:04:45,110 --> 01:04:47,680 But I sometimes crave for cakes. 822 01:04:49,550 --> 01:04:52,280 Because the woman I used to love so much 823 01:04:53,380 --> 01:04:54,550 loved cakes. 824 01:05:03,090 --> 01:05:05,030 [Have My Heart] 825 01:05:29,190 --> 01:05:30,220 No! 826 01:05:38,700 --> 01:05:40,100 -What? -What's going on? 827 01:06:40,930 --> 01:06:46,170 [Dinner Mate] 58095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.