Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,030
[Dinner Mate]
2
00:00:28,590 --> 00:00:34,730
[Dinner Mate]
3
00:00:36,870 --> 00:00:40,570
Just like how I like you
even before and after
4
00:00:44,470 --> 00:00:46,170
I found out who you were.
5
00:01:29,580 --> 00:01:32,720
I couldn't understand people
who were so true to their feelings.
6
00:01:35,289 --> 00:01:36,789
But I'm one of those people.
7
00:01:38,130 --> 00:01:39,190
So I hope
8
00:01:41,060 --> 00:01:43,259
you won't think about anyone else but me.
9
00:01:52,840 --> 00:01:54,440
Why would you jump to that?
10
00:01:55,539 --> 00:01:57,080
Since they only think about themselves,
11
00:01:57,479 --> 00:02:00,180
shouldn't you tell me that
I should only think about myself?
12
00:02:01,450 --> 00:02:02,580
I don't want to.
13
00:02:03,180 --> 00:02:05,650
Starting today,
I decided to be a good son.
14
00:02:07,460 --> 00:02:09,620
How does that relate
to what we're talking about?
15
00:02:10,389 --> 00:02:12,590
The writer you like,
Ms. Lee Mun-jeong, told me
16
00:02:13,060 --> 00:02:16,300
since I only live once, I should be bold.
17
00:02:16,500 --> 00:02:18,230
I doubt that this is what she meant.
18
00:02:19,070 --> 00:02:21,470
You should be bold
and loyal to your desires...
19
00:02:36,920 --> 00:02:38,250
Can't you just say yes?
20
00:02:39,450 --> 00:02:40,720
And only think about me.
21
00:02:55,240 --> 00:02:56,670
Let me come clean.
22
00:02:58,470 --> 00:02:59,540
The truth is
23
00:03:00,840 --> 00:03:04,410
I already crossed the line
a long time ago.
24
00:03:06,280 --> 00:03:07,350
I know.
25
00:03:08,380 --> 00:03:10,080
It was very hard
to pretend to be clueless.
26
00:03:10,750 --> 00:03:11,950
Come on.
27
00:03:12,420 --> 00:03:14,460
You weren't pretending. You didn't know.
28
00:03:21,329 --> 00:03:23,800
I crossed the line.
29
00:03:25,300 --> 00:03:26,400
I can't
30
00:03:29,040 --> 00:03:30,340
stop thinking.
31
00:03:32,870 --> 00:03:35,640
Did you figure out how I felt then?
32
00:03:36,540 --> 00:03:38,680
I'm a competent psychiatrist.
33
00:03:41,650 --> 00:03:43,920
It was very cute.
34
00:03:45,950 --> 00:03:47,090
Okay.
35
00:03:52,460 --> 00:03:53,860
Are you sure you want to get drunk?
36
00:03:58,070 --> 00:03:59,700
You don't know what my heart wants.
37
00:04:04,440 --> 00:04:08,280
Wait. The broth is amazing.
38
00:04:08,510 --> 00:04:09,680
Do you have more?
39
00:04:11,710 --> 00:04:13,980
It must have gotten cold.
Hold on. All right.
40
00:04:35,540 --> 00:04:37,110
[I feel like I have never known you.]
41
00:04:56,390 --> 00:04:57,560
Hello, Ms. Jin.
42
00:05:04,630 --> 00:05:05,800
That's fascinating.
43
00:05:07,240 --> 00:05:09,440
Does food therapy really work?
44
00:05:10,270 --> 00:05:11,740
It's just one meal.
45
00:05:13,270 --> 00:05:14,410
How was it?
46
00:05:16,640 --> 00:05:21,220
To some people, having someone
to cook a delicious meal just for you,
47
00:05:21,380 --> 00:05:23,150
observe you, and listen to your story
48
00:05:23,450 --> 00:05:25,420
will be comforting enough.
49
00:05:26,850 --> 00:05:28,960
You really are good at your job.
50
00:05:30,330 --> 00:05:31,560
Did you just find that out?
51
00:05:35,159 --> 00:05:37,700
Today could have turned really awful.
52
00:05:39,570 --> 00:05:40,600
Thank you.
53
00:05:43,970 --> 00:05:46,170
I should have killed him today.
54
00:05:47,980 --> 00:05:51,110
My gosh.
I'm glad that you're full of energy.
55
00:05:52,610 --> 00:05:53,650
Well...
56
00:05:55,820 --> 00:05:57,950
Oh, my. Look at the time.
57
00:05:58,490 --> 00:06:00,050
Let's go. I'll drop you off. Okay?
58
00:06:00,150 --> 00:06:02,820
What? Now? All of a sudden?
59
00:06:06,100 --> 00:06:08,500
-Do you want to sleep over?
-What?
60
00:06:09,260 --> 00:06:11,700
No. We should go.
61
00:06:21,710 --> 00:06:23,380
Wait, what's the story?
62
00:06:23,610 --> 00:06:25,010
How do you know Geon-u?
63
00:06:27,020 --> 00:06:29,020
He's just a close friend of mine.
64
00:06:30,450 --> 00:06:34,720
Oh, right. Do-hee had a misunderstanding,
so she's pretty upset right now.
65
00:06:35,620 --> 00:06:37,130
-A misunderstanding?
-Yes.
66
00:06:37,630 --> 00:06:38,830
It will work itself out.
67
00:06:42,100 --> 00:06:45,930
But how could you be so sure
of how she feels?
68
00:06:47,970 --> 00:06:49,240
Do-hee's feeling?
69
00:06:51,970 --> 00:06:53,140
I know
70
00:06:55,780 --> 00:06:57,150
Do-hee best.
71
00:07:00,050 --> 00:07:03,820
But don't you feel the same way
about Dr. Kim?
72
00:07:05,420 --> 00:07:06,450
Right.
73
00:07:07,090 --> 00:07:10,590
I also think I know Hae-kyong best.
74
00:07:11,030 --> 00:07:12,060
But
75
00:07:13,360 --> 00:07:16,530
I do believe he likes Producer Woo
and his feelings are serious.
76
00:07:17,700 --> 00:07:20,300
-So will you give up?
-No.
77
00:07:21,970 --> 00:07:23,570
I'm still fighting for him.
78
00:07:24,340 --> 00:07:25,370
It's a fair game.
79
00:07:25,640 --> 00:07:27,610
We'll be standing
on the same starting line.
80
00:07:30,480 --> 00:07:31,580
"A fair game".
81
00:07:33,510 --> 00:07:34,680
I'll root for you.
82
00:07:44,460 --> 00:07:46,690
What do you think is more important?
83
00:07:48,159 --> 00:07:49,900
To play by the rules or to win?
84
00:08:27,400 --> 00:08:28,600
Why are you laughing?
85
00:08:30,070 --> 00:08:31,640
I feel like a teenager again.
86
00:08:33,140 --> 00:08:34,309
I feel shy.
87
00:08:37,750 --> 00:08:40,679
You're right. I do feel shy too.
88
00:08:47,520 --> 00:08:48,560
What was that?
89
00:08:52,790 --> 00:08:54,430
[-Come to think of it,]
-This feels nice.
90
00:08:54,500 --> 00:08:58,400
[he has always comforted me
from the beginning...]
91
00:09:10,950 --> 00:09:14,480
[...until Jeju Granny
became Kim Hae-kyong.]
92
00:09:15,450 --> 00:09:17,220
My goodness, your outfit...
93
00:09:21,190 --> 00:09:23,590
Would you like to have dinner with me?
94
00:09:26,160 --> 00:09:27,260
[How's yours?]
95
00:09:28,230 --> 00:09:29,260
What?
96
00:09:30,500 --> 00:09:32,430
-Can I try some?
-Yes.
97
00:09:35,500 --> 00:09:37,470
This is good too.
98
00:09:39,810 --> 00:09:40,810
I'm in.
99
00:10:17,880 --> 00:10:20,950
[I had thought to have the perfect meal,
I had to eat alone.]
100
00:10:23,450 --> 00:10:25,120
[Perhaps, I might be wrong.]
101
00:10:31,530 --> 00:10:32,630
Doesn't this look delicious?
102
00:10:33,060 --> 00:10:34,730
Aren't you jealous?
Don't you want to eat it?
103
00:11:06,460 --> 00:11:10,400
[People only believe what they see.]
104
00:11:37,860 --> 00:11:39,130
[Relax Psychiatric Clinic]
105
00:11:46,600 --> 00:11:48,400
It's all because of this jerk.
106
00:12:53,300 --> 00:12:55,240
What happened to the homeless guy?
107
00:12:55,440 --> 00:12:57,770
I don't know. I haven't seen him lately.
108
00:13:02,310 --> 00:13:03,580
Thank you.
109
00:13:13,890 --> 00:13:16,260
What? What is it?
110
00:13:16,620 --> 00:13:18,990
-Dr. Kim.
-Don't talk. It's all right.
111
00:13:19,060 --> 00:13:20,260
What happened with Producer Woo?
112
00:13:20,330 --> 00:13:21,700
You said she's lame, vulgar,
113
00:13:21,760 --> 00:13:22,900
and a psychopath.
114
00:13:22,960 --> 00:13:24,630
Why did you leave with her?
115
00:13:25,230 --> 00:13:26,430
What are you talking about?
116
00:13:26,600 --> 00:13:29,000
When, where, and what
did you do with Producer Woo?
117
00:13:29,070 --> 00:13:30,840
Did you fall in love? How? Why?
118
00:13:30,910 --> 00:13:32,570
Leave me alone. Go clean.
119
00:13:32,640 --> 00:13:34,110
-Why?
-Don't follow me.
120
00:13:34,210 --> 00:13:35,580
-Why?
-Darn it.
121
00:13:36,680 --> 00:13:38,050
Hey, just go.
122
00:13:38,750 --> 00:13:41,180
I see. This is where it happened.
123
00:13:41,420 --> 00:13:43,020
Did you come here with her last night?
124
00:13:43,080 --> 00:13:44,050
Go.
125
00:13:44,650 --> 00:13:46,650
What's your relationship
with Producer Woo?
126
00:13:46,720 --> 00:13:48,020
There's nothing going on.
127
00:13:49,320 --> 00:13:51,230
Let's see which one will hurt
when I stab you.
128
00:13:51,290 --> 00:13:52,530
-What did you eat here?
-Come here.
129
00:13:53,730 --> 00:13:55,500
My gosh, come here.
130
00:13:57,770 --> 00:13:58,930
Gosh, that punk.
131
00:14:15,880 --> 00:14:17,650
Hello, I'm Jin No-eul.
132
00:14:17,720 --> 00:14:19,820
Before you watch the video,
please subscribe
133
00:14:19,890 --> 00:14:21,420
and like the video!
134
00:14:21,760 --> 00:14:25,230
Today, I'll teach you some stretches
that will help correct your pelvis.
135
00:14:25,360 --> 00:14:27,090
-My gosh.
-They are very easy.
136
00:14:27,160 --> 00:14:28,730
-Make sure you try them too.
-Oh, my.
137
00:14:28,800 --> 00:14:30,760
First, let's start while sitting down.
138
00:14:30,900 --> 00:14:33,970
-Look at her sitting down.
-Put your left knee on here.
139
00:14:35,240 --> 00:14:37,570
[Bend your upper body forward like this.]
140
00:14:39,070 --> 00:14:40,440
[Breathe.]
141
00:14:42,510 --> 00:14:46,110
[And roll up slowly from your tailbone.]
142
00:15:02,900 --> 00:15:06,800
Excuse me. Where did the homeless guy go?
143
00:15:06,870 --> 00:15:09,370
I don't know. Maybe he's avoiding someone.
144
00:15:09,970 --> 00:15:11,570
What? He's not avoiding me.
145
00:15:50,010 --> 00:15:52,080
All right. This wraps up
today's live stream.
146
00:15:52,280 --> 00:15:55,750
Here's a surprise announcement for
those of you who are watching this live.
147
00:15:55,820 --> 00:15:58,890
Tomorrow, I'll be back
with an awesome guest
148
00:15:58,950 --> 00:16:01,460
and an incredible theme.
Please look forward to it.
149
00:16:01,690 --> 00:16:02,720
What's the theme?
150
00:16:03,220 --> 00:16:05,590
Well, I'll give you a hint.
151
00:16:06,460 --> 00:16:07,460
It's love.
152
00:16:09,330 --> 00:16:10,330
Okay!
153
00:16:12,030 --> 00:16:13,500
-Good job.
-Good work.
154
00:16:13,570 --> 00:16:14,740
-Good job.
-Good job.
155
00:16:14,800 --> 00:16:16,470
-You were so good.
-Good work.
156
00:16:16,540 --> 00:16:18,770
My gosh, you were... How can I put it?
157
00:16:18,870 --> 00:16:20,370
Wait. Excuse me.
158
00:16:21,040 --> 00:16:23,280
[Emergency meeting.
Come to the meeting room now.]
159
00:16:23,340 --> 00:16:24,580
What's this now?
160
00:16:24,850 --> 00:16:29,050
This awful colleague of mine suddenly
called for a meeting. I'll get going.
161
00:16:29,120 --> 00:16:31,250
I'm sorry. You were the best!
162
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Okay.
163
00:16:33,690 --> 00:16:36,720
-Good work.
-Great job.
164
00:16:44,530 --> 00:16:47,900
What is this? What's going on here?
165
00:16:48,140 --> 00:16:49,170
Did you cause trouble again?
166
00:16:49,240 --> 00:16:50,970
What is it?
You haven't been producing a show,
167
00:16:51,070 --> 00:16:52,740
so it can't be about a show.
168
00:16:52,810 --> 00:16:54,380
Did you fight with the CEO again?
169
00:16:54,440 --> 00:16:56,280
Gosh, what's wrong with you now?
170
00:16:56,340 --> 00:16:59,110
"Have My Heart" can't happen.
171
00:16:59,180 --> 00:17:02,120
Hey, call Ms. Nam. Look.
She's about to cause trouble again.
172
00:17:02,350 --> 00:17:03,550
Does she know?
173
00:17:04,119 --> 00:17:05,619
If she does, do you think I'd be here?
174
00:17:06,020 --> 00:17:08,460
Hold on. What do you mean?
175
00:17:08,520 --> 00:17:09,690
Why can't it happen?
176
00:17:10,560 --> 00:17:12,030
Jung Jae-hyuk won't be joining us.
177
00:17:12,490 --> 00:17:15,859
What? What are you talking about?
178
00:17:15,930 --> 00:17:18,099
Did Mr. Jung quit
only after a day since Dr. Kim joined?
179
00:17:18,170 --> 00:17:20,329
No. I can't do this show with him.
180
00:17:20,930 --> 00:17:22,270
I won't let him join.
181
00:17:22,670 --> 00:17:24,839
I think I might be capable of killing him
182
00:17:24,910 --> 00:17:26,440
if I see him.
183
00:17:26,510 --> 00:17:28,780
Producer Woo, a murderous aura
is coming out of you.
184
00:17:29,110 --> 00:17:31,710
So I need another theme.
185
00:17:32,210 --> 00:17:33,750
Or it will kill me.
186
00:17:37,180 --> 00:17:39,950
Do-hee, come to my office!
187
00:17:43,360 --> 00:17:44,430
Who was it?
188
00:17:45,860 --> 00:17:47,160
Who told on me?
189
00:17:49,560 --> 00:17:51,200
You'd better wait here.
190
00:17:54,940 --> 00:17:56,070
Darn it.
191
00:17:57,600 --> 00:18:00,240
I think the company has bad feng shui.
192
00:18:01,840 --> 00:18:02,880
Gosh.
193
00:18:04,680 --> 00:18:06,410
Is there a problem?
194
00:18:10,780 --> 00:18:11,950
Ah-yeong.
195
00:18:12,920 --> 00:18:14,890
My dear boss.
196
00:18:15,120 --> 00:18:17,290
Did you not see
how we got five million hearts?
197
00:18:17,360 --> 00:18:19,930
I even took a screenshot
and sent it to you.
198
00:18:21,560 --> 00:18:24,970
Five million hearts.
Do you want to see it again?
199
00:18:27,000 --> 00:18:29,440
Or you should just curse me out.
200
00:18:29,500 --> 00:18:31,070
No. Get out.
201
00:18:31,470 --> 00:18:32,970
You told me to come to your office,
202
00:18:34,410 --> 00:18:35,310
ma'am.
203
00:18:35,380 --> 00:18:37,880
I brought you here,
so you can stop making a fool of yourself.
204
00:18:37,950 --> 00:18:39,150
Get out of here.
205
00:18:42,850 --> 00:18:45,120
-You don't have a fever.
-Do you want to be gone for good?
206
00:18:45,250 --> 00:18:46,650
Ah-yeong, did something happen?
207
00:18:47,150 --> 00:18:48,220
Did you cause trouble?
208
00:18:48,390 --> 00:18:49,360
How dare you?
209
00:18:49,960 --> 00:18:51,560
Calm down, Ms. Nam.
210
00:18:51,630 --> 00:18:53,090
How can I be calm now?
211
00:18:56,330 --> 00:18:58,200
I'll create a hit show.
212
00:18:58,270 --> 00:19:00,200
I'll create a hit show with another theme.
213
00:19:00,270 --> 00:19:01,900
You changed your words
after agreeing to do it.
214
00:19:01,970 --> 00:19:04,300
Taking back what you once gave
is the meanest thing ever.
215
00:19:04,370 --> 00:19:06,310
You shouldn't have given anything
in the first place.
216
00:19:10,410 --> 00:19:11,750
Ah-yeong, did you...
217
00:19:13,310 --> 00:19:16,780
I think I got dumped by the homeless man.
218
00:19:16,850 --> 00:19:19,190
What? Wait a minute.
219
00:19:19,690 --> 00:19:22,490
I wonder if it's easier
to confess your feelings to a homeless
220
00:19:22,560 --> 00:19:23,690
or get dumped by one.
221
00:19:24,560 --> 00:19:25,730
Are you serious?
222
00:19:26,630 --> 00:19:28,630
I'm just telling you that it's nothing.
223
00:19:28,700 --> 00:19:30,600
You should brush it off and smile.
224
00:19:30,660 --> 00:19:32,700
You're giving up after one rejection?
225
00:19:32,770 --> 00:19:34,070
That's not like you.
226
00:19:34,130 --> 00:19:35,800
Ssangmun-dong's finest Nam Ah-yeong.
227
00:19:35,970 --> 00:19:37,400
The Tenacious Wildcat.
228
00:19:38,440 --> 00:19:40,140
Whatever, I'm just sick of everything.
229
00:19:40,610 --> 00:19:42,280
I'm turning 43 in any minute,
230
00:19:42,340 --> 00:19:44,280
so I can't take it anymore. No way.
231
00:19:44,340 --> 00:19:45,450
Speaking of which,
232
00:19:46,610 --> 00:19:48,550
about "Have My Heart"...
233
00:19:56,560 --> 00:19:57,860
I have to do it.
234
00:19:58,360 --> 00:20:01,400
I already told my viewers
to look forward to tomorrow's show.
235
00:20:02,460 --> 00:20:05,470
I'm sorry. But it's a personal matter.
236
00:20:05,530 --> 00:20:07,940
We just have to do it
without Reporter Jung, right?
237
00:20:08,540 --> 00:20:09,770
I don't mind.
238
00:20:09,840 --> 00:20:12,170
I'm doing this show
because of Dr. Kim anyway.
239
00:20:12,840 --> 00:20:14,910
We can continue with the show, right?
240
00:20:15,440 --> 00:20:18,810
I don't want to spoil my work
over personal feelings.
241
00:20:22,250 --> 00:20:24,480
That's one sucker punch for you, Do-hee.
242
00:20:26,650 --> 00:20:28,090
You're right, Ms. Jin.
243
00:20:28,590 --> 00:20:30,820
An online show is still a show.
244
00:20:31,290 --> 00:20:33,990
A promise with the viewers is
a priority to keep for sure.
245
00:20:34,600 --> 00:20:37,970
We will proceed with the show
according to the schedule.
246
00:20:38,900 --> 00:20:41,300
We'll let you know about Reporter Jung's
247
00:20:41,770 --> 00:20:43,040
involvement of the show
248
00:20:43,740 --> 00:20:45,610
after a discussion.
249
00:20:46,210 --> 00:20:47,270
Okay.
250
00:20:51,580 --> 00:20:55,350
If you really don't have any feelings left
for Reporter Jung,
251
00:20:55,950 --> 00:20:57,890
I don't see why you can't work with him.
252
00:20:58,290 --> 00:21:01,460
Don't tell me you're still conscious
about him.
253
00:21:06,530 --> 00:21:08,060
That's a knockout for you, Do-hee.
254
00:21:12,930 --> 00:21:14,030
Shouldn't you leave?
255
00:21:22,980 --> 00:21:24,680
-Get the doctor out here.
-Wait, sir.
256
00:21:24,780 --> 00:21:27,010
-Get that doctor out here!
-Sir, please calm down.
257
00:21:27,080 --> 00:21:29,150
-"Calm down"?
-Yes, sir.
258
00:21:29,580 --> 00:21:33,450
I can't get married
because of my counseling records here.
259
00:21:33,520 --> 00:21:35,460
Are you going to take responsibility?
260
00:21:35,820 --> 00:21:37,790
Are you going to be the one responsible
261
00:21:37,860 --> 00:21:39,290
for keeping me single and never having
262
00:21:39,360 --> 00:21:40,760
the grandchild my mother wishes to see?
263
00:21:40,830 --> 00:21:42,960
Sir, we don't have any right
to change these things. It's...
264
00:21:43,060 --> 00:21:45,730
Why can't you? Tell me!
265
00:21:46,000 --> 00:21:48,340
You guys marked me as a lunatic
who consumed pesticide.
266
00:21:48,800 --> 00:21:50,640
So I can't even get married anymore.
267
00:21:51,570 --> 00:21:53,970
Why can't you revise it to prove
that I'm completely fine?
268
00:21:54,070 --> 00:21:57,080
Get that doctor out here.
Tell him to come out, now!
269
00:21:57,140 --> 00:21:59,410
Sir, can you please wait for five minutes?
270
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
I'll make sure you meet Dr. Kim
right away. Please wait.
271
00:22:02,350 --> 00:22:03,550
-Hurry up!
-Okay!
272
00:22:03,620 --> 00:22:05,650
-Before I put this place on fire!
-Sure!
273
00:22:05,720 --> 00:22:06,850
Wait a minute, please.
274
00:22:10,560 --> 00:22:12,960
Dr. Kim. We have an emergency.
275
00:22:13,660 --> 00:22:14,800
I'm sorry.
276
00:22:15,060 --> 00:22:17,360
-I'll see you next week then.
-Okay.
277
00:22:17,860 --> 00:22:19,430
-Thank you.
-Yes, please take care.
278
00:22:21,970 --> 00:22:23,040
What is it?
279
00:22:24,040 --> 00:22:25,940
Five years ago, we had a patient
that went through
280
00:22:26,010 --> 00:22:27,570
six months of counseling therapy here
281
00:22:27,640 --> 00:22:30,210
after a suicide attempt with pesticide
due to acute depression.
282
00:22:30,640 --> 00:22:32,150
-I remember him.
-Yes.
283
00:22:32,450 --> 00:22:35,520
Afterward, he had no particular symptoms
and was fine carrying out his daily life.
284
00:22:35,580 --> 00:22:37,880
Recently, he was getting ready
for international marriage,
285
00:22:38,090 --> 00:22:41,390
but he got denied because of his history
of having mental issues.
286
00:22:50,430 --> 00:22:52,000
My mom's wish
287
00:22:53,630 --> 00:22:54,870
is for me to get married
288
00:22:55,970 --> 00:22:57,700
and hold her grandchild.
289
00:22:58,910 --> 00:23:01,780
That time when I went insane
290
00:23:02,610 --> 00:23:04,780
and tried to kill myself
by drinking pesticide,
291
00:23:08,350 --> 00:23:10,650
my mom nearly killed herself too.
292
00:23:12,520 --> 00:23:13,550
I am aware of that.
293
00:23:13,620 --> 00:23:15,820
You collected yourself and took courage.
294
00:23:16,060 --> 00:23:18,160
That's how both you
and your mother got better.
295
00:23:18,230 --> 00:23:19,590
That's not an easy thing to do.
296
00:23:19,960 --> 00:23:23,730
Dr. Kim, I'm all good, right?
I'm completely fine.
297
00:23:23,800 --> 00:23:27,870
So can you please let them know
that I'm fine? That I'm not a lunatic?
298
00:23:28,740 --> 00:23:29,800
Jin-seob.
299
00:23:31,640 --> 00:23:33,210
Relapse in cancer happens
300
00:23:33,270 --> 00:23:35,740
and just how you can catch
last year's cold again,
301
00:23:35,980 --> 00:23:37,540
your mentality can also go weary again.
302
00:23:37,880 --> 00:23:40,380
Even the deities cannot guarantee
that you'll always have a solid mind.
303
00:23:40,450 --> 00:23:43,620
Are you telling me that I have to live
as a lunatic for the rest of my life?
304
00:23:43,680 --> 00:23:45,920
No, sir. That is never the case.
305
00:23:46,890 --> 00:23:49,520
Please calm down and sit down.
It's nothing like that.
306
00:23:49,620 --> 00:23:51,590
Yes, please take it easy.
307
00:23:53,060 --> 00:23:54,330
It's nothing like that.
308
00:23:54,730 --> 00:23:58,070
I'll find a way to resolve this,
so don't worry.
309
00:23:58,470 --> 00:24:02,240
You did get to meet the woman
you're going to marry, right?
310
00:24:02,540 --> 00:24:03,840
I met her once.
311
00:24:04,970 --> 00:24:06,270
She's very pretty.
312
00:24:07,510 --> 00:24:09,080
And my mom likes her too.
313
00:24:09,140 --> 00:24:11,040
Dr. Kim, I really need to get married.
314
00:24:11,110 --> 00:24:13,010
-Dr. Kim...
-Yes.
315
00:24:13,250 --> 00:24:15,480
Of course, you should get married.
316
00:24:15,550 --> 00:24:17,880
I want to get married as well.
317
00:24:18,490 --> 00:24:19,620
But please hear me out.
318
00:24:21,350 --> 00:24:23,420
Right now, I cannot remove
your counseling history
319
00:24:23,490 --> 00:24:25,790
or provide any type of document
that says you're all cured.
320
00:24:26,360 --> 00:24:29,200
But can you allow me some time
to think about what I can do for you?
321
00:24:30,030 --> 00:24:31,730
-Dr. Kim, I'm serious.
-Yes.
322
00:24:31,800 --> 00:24:34,170
-I ask of you to please find a way.
-Sure.
323
00:24:34,570 --> 00:24:38,610
I will never do anything crazy
from now on, for real.
324
00:24:38,670 --> 00:24:41,440
I'll come every week for therapy too.
325
00:24:41,510 --> 00:24:42,740
So please, do something for me.
326
00:24:42,810 --> 00:24:45,810
I'll get back to you soon.
You should go back for now.
327
00:24:46,180 --> 00:24:48,080
-Don't worry.
-Sure, Dr. Kim.
328
00:24:48,550 --> 00:24:49,580
Mr. Lee?
329
00:24:49,650 --> 00:24:51,990
Dr. Kim!
330
00:24:52,490 --> 00:24:54,420
-Dr. Kim!
-Yes...
331
00:24:56,860 --> 00:24:58,790
I understand, I do.
332
00:24:58,860 --> 00:25:01,760
-Mr. Lee, can you please escort him?
-Yes, sir.
333
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
-Sir.
-Cheer up.
334
00:25:03,560 --> 00:25:05,600
Let's get up, Jin-seob. Call a cab.
335
00:25:05,670 --> 00:25:07,800
-Or you can take him home.
-Okay.
336
00:25:07,870 --> 00:25:09,570
All right.
337
00:25:09,740 --> 00:25:11,440
If you have time,
go ahead and take him home.
338
00:25:11,510 --> 00:25:13,910
-To his house?
-Yes, to his house.
339
00:25:14,740 --> 00:25:15,980
Take care, sir.
340
00:25:36,600 --> 00:25:37,700
Come on.
341
00:25:38,430 --> 00:25:40,030
Did you learn to drink in the States?
342
00:25:40,530 --> 00:25:41,640
Let go.
343
00:25:50,540 --> 00:25:53,380
Why did you lie to your loved one
in the first place?
344
00:25:56,550 --> 00:25:58,520
I didn't lie to her because I wanted to.
345
00:26:03,020 --> 00:26:05,160
I love Do-hee so much.
346
00:26:09,700 --> 00:26:11,770
Was it my fault
to get kicked out of my house?
347
00:26:15,040 --> 00:26:16,070
Tell me.
348
00:26:18,940 --> 00:26:21,110
I got kicked out without a penny.
349
00:26:23,610 --> 00:26:24,910
Plus, my mom was sick.
350
00:26:27,510 --> 00:26:29,680
Right when I really wanted to die,
351
00:26:30,950 --> 00:26:32,590
Do-hee was my only hope.
352
00:26:38,660 --> 00:26:40,790
[Don't even think of coming back home.]
353
00:27:02,350 --> 00:27:03,350
Jae-hyuk.
354
00:27:04,580 --> 00:27:06,620
Do you want to have lunch with me?
355
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
Jae-hyuk.
356
00:27:18,870 --> 00:27:21,500
-Yes?
-I like you.
357
00:27:38,390 --> 00:27:40,950
Do-hee really loved me back then.
358
00:27:51,830 --> 00:27:52,870
Jae-hyuk.
359
00:27:53,730 --> 00:27:56,770
A person's heart may change.
360
00:27:57,870 --> 00:28:00,070
Producer Woo doesn't love you anymore.
361
00:28:01,210 --> 00:28:04,040
So you should also
forget about Producer Woo.
362
00:28:04,880 --> 00:28:08,110
Unwanted love is not real love.
363
00:28:08,320 --> 00:28:09,480
It's violence.
364
00:28:12,190 --> 00:28:14,190
Why you punk, come here.
365
00:28:19,790 --> 00:28:21,760
I'm putting up with this only until today.
366
00:28:22,700 --> 00:28:25,230
And I'm doing it because I know
what it's like to go through a breakup.
367
00:28:31,100 --> 00:28:32,210
Geon-u.
368
00:28:33,210 --> 00:28:35,110
I really love Do-hee.
369
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
But...
370
00:28:40,380 --> 00:28:42,550
Fine. I know Do-hee
doesn't love me anymore.
371
00:28:43,950 --> 00:28:45,050
And
372
00:28:45,820 --> 00:28:48,690
I know she won't come back to me too.
373
00:28:49,460 --> 00:28:51,790
Why are you like this
if you know everything?
374
00:28:53,130 --> 00:28:54,330
So...
375
00:28:57,630 --> 00:29:00,270
I need to come back to my senses too.
376
00:29:04,040 --> 00:29:07,110
Geon-u, let me ask you one last favor.
377
00:29:08,880 --> 00:29:11,140
What are you thinking?
We can't do anything for him.
378
00:29:11,210 --> 00:29:12,780
One's life is on the line.
379
00:29:12,850 --> 00:29:14,750
No, it might be the lives
of two or more people.
380
00:29:14,810 --> 00:29:17,220
Your medical license is also on the line.
381
00:29:18,390 --> 00:29:20,220
I'll take care of my medical license,
382
00:29:20,290 --> 00:29:22,890
so you find out the contacts
of that international marriage center
383
00:29:22,960 --> 00:29:24,120
Jin-seob was talking about.
384
00:29:25,020 --> 00:29:27,230
Why? Are you interested in
international marriage?
385
00:29:29,960 --> 00:29:31,800
Well, I kind of am.
386
00:29:31,870 --> 00:29:34,600
[Relax Psychiatric Clinic]
387
00:29:35,440 --> 00:29:36,500
Hey, Geon-u.
388
00:29:47,850 --> 00:29:48,950
What's going on?
389
00:29:55,190 --> 00:30:00,030
Well, Jae-hyuk wanted
to see you privately.
390
00:30:02,860 --> 00:30:04,130
And you had to call me?
391
00:30:05,200 --> 00:30:06,900
Are you out of your mind?
392
00:30:09,000 --> 00:30:11,070
He seems drunk already. Take him home.
393
00:30:13,340 --> 00:30:14,970
Hey, Mr. Kim Hae-kyong.
394
00:30:17,380 --> 00:30:18,380
Gosh.
395
00:30:23,480 --> 00:30:25,850
The competent Dr. Kim Hae-kyong!
396
00:30:25,950 --> 00:30:26,990
Mr. Jung.
397
00:30:27,720 --> 00:30:29,890
If you want counseling,
come to my office tomorrow afternoon.
398
00:30:30,720 --> 00:30:32,130
Oh, goodness.
399
00:30:36,700 --> 00:30:38,330
What can you do for me
400
00:30:39,530 --> 00:30:41,300
if I go to your counseling session?
401
00:30:43,070 --> 00:30:46,640
Look. Can you cure
402
00:30:47,940 --> 00:30:51,110
my broken heart? Can you?
403
00:30:52,950 --> 00:30:55,350
If you want to cure it, I need Do-hee.
404
00:30:56,880 --> 00:30:58,020
What? You can't do it?
405
00:30:58,520 --> 00:31:00,290
Gosh, look at him.
406
00:31:01,120 --> 00:31:03,860
He was bluffing about being
a famous doctor.
407
00:31:03,920 --> 00:31:05,430
Nobody can do that for you.
408
00:31:06,030 --> 00:31:07,530
And I'm not sending Ms. Woo to you.
409
00:31:16,770 --> 00:31:18,040
Mr. Kim.
410
00:31:19,470 --> 00:31:20,940
My Do-hee...
411
00:31:24,680 --> 00:31:26,880
-My Do-hee!
-Mr. Jung.
412
00:31:28,080 --> 00:31:29,580
Don't hurt her.
413
00:31:34,020 --> 00:31:35,120
She has already
414
00:31:37,690 --> 00:31:39,360
gone through so much because of me.
415
00:31:44,360 --> 00:31:45,400
Well...
416
00:31:49,800 --> 00:31:50,770
Here.
417
00:31:53,770 --> 00:31:55,040
Let's have a drink together.
418
00:31:56,610 --> 00:31:57,640
Sit down.
419
00:31:58,850 --> 00:32:00,110
Let's have a drink.
420
00:32:48,390 --> 00:32:49,400
Jae-hyuk.
421
00:33:00,440 --> 00:33:01,540
Come on!
422
00:33:02,380 --> 00:33:05,110
Just do a fist fight and get over with it.
423
00:33:09,720 --> 00:33:12,020
Should we?
424
00:33:12,390 --> 00:33:13,420
Let's do that.
425
00:33:16,890 --> 00:33:18,090
Hey, Jae-hyuk!
426
00:33:26,030 --> 00:33:27,470
You take care of him.
427
00:33:28,270 --> 00:33:29,270
Hae-kyong.
428
00:33:40,950 --> 00:33:43,620
Hey, Jae-hyuk. Get up.
429
00:33:48,050 --> 00:33:50,160
[-Moving through.
-Get that out.]
430
00:33:52,630 --> 00:33:55,230
["Have My Heart"]
431
00:34:23,219 --> 00:34:24,219
What?
432
00:34:24,360 --> 00:34:26,389
Can we talk for a second?
433
00:34:27,790 --> 00:34:28,760
Okay.
434
00:34:36,270 --> 00:34:37,940
I'm not going to listen
if it's about Jae-hyuk.
435
00:34:40,969 --> 00:34:44,409
Well, I'm just saying...
Have some pity on him.
436
00:34:44,940 --> 00:34:48,350
Yes. He is a pitiful jerk.
437
00:34:49,320 --> 00:34:50,350
End of discussion.
438
00:34:51,580 --> 00:34:53,820
He really had his own reasons.
439
00:34:54,520 --> 00:34:56,260
If I were him, I wouldn't have made it.
440
00:34:57,190 --> 00:34:59,430
He said you were his only hope
441
00:34:59,490 --> 00:35:01,330
when he really wanted to die.
442
00:35:02,630 --> 00:35:06,270
Jae-hyuk said
he's going to forget about you.
443
00:35:06,570 --> 00:35:08,740
He just needs some time to get over you.
444
00:35:08,940 --> 00:35:10,670
So please cut him some slack.
445
00:35:16,040 --> 00:35:17,080
It's already too late.
446
00:35:18,140 --> 00:35:19,150
Let's go in.
447
00:35:33,030 --> 00:35:34,490
-Oh, Dr. Kim!
-Hello.
448
00:35:34,560 --> 00:35:36,230
-You're here.
-Goodness.
449
00:35:36,300 --> 00:35:38,260
-You look dashing.
-Welcome.
450
00:35:39,830 --> 00:35:40,870
Hello, Ms. Woo.
451
00:35:41,530 --> 00:35:42,570
Hello.
452
00:35:43,200 --> 00:35:45,100
This is today's script.
453
00:35:45,170 --> 00:35:47,340
-Okay.
-The waiting room is over there. Later.
454
00:35:50,710 --> 00:35:52,480
-Hey...
-This way.
455
00:35:52,550 --> 00:35:53,950
Okay.
456
00:35:56,350 --> 00:35:58,420
-It's this way.
-Hey, we're moving this here.
457
00:35:58,480 --> 00:35:59,890
Over here.
458
00:36:00,190 --> 00:36:01,850
-To the right and left.
-Okay, good.
459
00:36:01,920 --> 00:36:02,960
Did you check the sounds?
460
00:36:03,020 --> 00:36:04,490
Yes, I'm doing it now.
461
00:36:15,970 --> 00:36:16,970
What's going on?
462
00:36:19,540 --> 00:36:23,380
Let's keep our relationship low key
for now.
463
00:36:26,780 --> 00:36:28,080
Am I an embarrassment?
464
00:36:31,650 --> 00:36:34,690
No. You know it well.
465
00:36:34,950 --> 00:36:37,190
My personal issues affect
the company a lot.
466
00:36:37,820 --> 00:36:38,960
Please be understanding.
467
00:36:43,860 --> 00:36:45,000
I'll think about it.
468
00:37:05,150 --> 00:37:06,750
[Waiting Room]
469
00:37:20,330 --> 00:37:22,270
[A live show is about to begin.
Please wait.]
470
00:37:31,810 --> 00:37:35,010
Gosh. Dr. Kim seems to be at ease
471
00:37:35,080 --> 00:37:36,780
even when it's his first time on a show.
472
00:37:37,250 --> 00:37:40,020
He's so different from somebody I know
473
00:37:40,090 --> 00:37:42,760
who's always on a show,
but always gets in trouble.
474
00:37:42,820 --> 00:37:43,890
Why are you saying that?
475
00:37:51,100 --> 00:37:52,200
You must be nervous.
476
00:37:53,430 --> 00:37:54,430
Drink this.
477
00:37:54,700 --> 00:37:55,670
Thanks.
478
00:37:57,840 --> 00:37:59,810
Okay. We'll begin.
479
00:38:00,540 --> 00:38:03,740
5, 4, 3,
480
00:38:03,810 --> 00:38:05,610
2, 1.
481
00:38:06,050 --> 00:38:07,680
Ready, cue.
482
00:38:08,950 --> 00:38:11,180
Hi, everyone. I'm Jin No-eul.
483
00:38:11,420 --> 00:38:14,390
Guess why I'm not in my sweatsuits today.
484
00:38:14,450 --> 00:38:15,890
[Will there be no Pilates lesson today?]
485
00:38:15,960 --> 00:38:17,860
[Who's the man next to her?
He looks so handsome.]
486
00:38:17,920 --> 00:38:19,830
[Is he her boyfriend?
Is this a couple's show?]
487
00:38:19,890 --> 00:38:22,260
[I heard Jin No-eul was
doing a show about love.]
488
00:38:22,330 --> 00:38:25,300
So many viewers are asking
if you're my boyfriend.
489
00:38:25,670 --> 00:38:27,200
What do you think, Dr. Kim?
490
00:38:27,770 --> 00:38:29,970
Would you like to go out with me?
491
00:38:30,040 --> 00:38:31,400
[Oh, my. I'm so jealous.]
492
00:38:36,310 --> 00:38:38,010
I'm afraid I can't.
I'm already seeing someone.
493
00:38:38,080 --> 00:38:39,980
[It's been only five seconds
and she's dumped already.]
494
00:38:44,480 --> 00:38:47,790
Gosh, he's strong.
495
00:38:47,850 --> 00:38:49,020
[No-eul, go out with me.]
496
00:38:49,090 --> 00:38:51,560
[I don't care if he's a doctor.
He's arrogant.]
497
00:38:56,430 --> 00:38:57,500
Nice.
498
00:39:00,530 --> 00:39:01,770
Let me introduce myself now.
499
00:39:01,830 --> 00:39:04,570
Hello, I'm a psychiatrist
and a food therapist,
500
00:39:04,640 --> 00:39:06,110
Kim Hae-kyong. Nice to meet you.
501
00:39:06,170 --> 00:39:07,410
[What? Kim Hae-kyong?]
502
00:39:07,710 --> 00:39:08,980
[-The hero from Hakju-dong?]
-This is
503
00:39:09,080 --> 00:39:10,980
the first live episode of "Have My Heart",
504
00:39:11,080 --> 00:39:12,480
as we have informed you yesterday.
505
00:39:12,680 --> 00:39:14,880
Could you brief our viewers
about this show?
506
00:39:16,650 --> 00:39:17,680
Sure.
507
00:39:18,180 --> 00:39:20,150
"I'm a 28-year-old office worker."
508
00:39:20,220 --> 00:39:21,550
"From when I started college
to until I graduated,"
509
00:39:21,620 --> 00:39:22,960
"I dated a boy from the same college."
510
00:39:23,020 --> 00:39:24,260
"We were both poor then,"
511
00:39:24,320 --> 00:39:27,660
"so he often cooked pasta for me
at his place."
512
00:39:27,730 --> 00:39:30,730
"It tasted awful, so I had a hard time
pretending it tasted good."
513
00:39:30,800 --> 00:39:32,570
"It's been five years since we broke up,"
514
00:39:32,630 --> 00:39:35,370
"but I still think
of the awful pasta from time to time."
515
00:39:35,740 --> 00:39:36,870
[Have My Heart]
516
00:39:36,940 --> 00:39:37,970
I'm not sure.
517
00:39:39,070 --> 00:39:42,680
It seems that what she's missing
is not the pasta but the man.
518
00:39:43,310 --> 00:39:45,310
To her, what mattered was
not how tasty the food was.
519
00:39:45,380 --> 00:39:48,310
What mattered to her was the fact
that her loved one spent his time for her
520
00:39:48,380 --> 00:39:50,250
and that he put efforts into her.
521
00:39:50,320 --> 00:39:52,890
I'm not sure. I feel like he did that
for his own sake.
522
00:39:52,950 --> 00:39:55,150
Because of his financial situation.
523
00:39:55,220 --> 00:39:57,060
If it was just because
of his financial situation,
524
00:39:57,120 --> 00:40:00,490
he could have just cooked instant noodle
for her, which is much cheaper and easier.
525
00:40:00,560 --> 00:40:01,830
I believe
526
00:40:02,830 --> 00:40:04,960
cooking is the most selfless act
527
00:40:05,600 --> 00:40:07,600
you can show to your loved one.
528
00:40:08,230 --> 00:40:10,240
It takes time and effort.
529
00:40:11,270 --> 00:40:12,340
Is that so?
530
00:40:12,410 --> 00:40:16,780
As I remember, that's not
what you think a selfless act is.
531
00:40:18,680 --> 00:40:20,080
I'm not sure what you mean.
532
00:40:20,210 --> 00:40:22,010
You said eating dinner together is
533
00:40:22,080 --> 00:40:23,680
the most selfless thing
534
00:40:23,750 --> 00:40:25,920
you can do for others.
535
00:40:27,020 --> 00:40:28,920
And if I'm eating with a stranger,
536
00:40:28,990 --> 00:40:30,960
it means I probably want to be
on that person's side.
537
00:40:31,620 --> 00:40:34,230
It's the most selfless act
I can do for others.
538
00:40:37,660 --> 00:40:39,070
Then, why don't you
539
00:40:40,370 --> 00:40:42,670
do the best selfless act you can do
540
00:40:43,270 --> 00:40:45,540
for the woman you love?
541
00:40:57,950 --> 00:41:00,720
[-Wait. Do they know each other?
-Is there going to be a war?]
542
00:41:00,790 --> 00:41:02,720
[They sound like
they were an actual couple.]
543
00:41:14,430 --> 00:41:17,040
Let's take a look at the comments now.
544
00:41:18,300 --> 00:41:21,440
Eternal Suncoon wrote, "They sound like
they were an actual couple."
545
00:41:21,510 --> 00:41:22,940
Couple Breaker wrote,
546
00:41:23,010 --> 00:41:25,610
"I bet they're a couple that had a fight.
I bet my five dollars on that."
547
00:41:26,110 --> 00:41:27,610
Pasta Restaurant wrote,
548
00:41:27,880 --> 00:41:31,050
"I bet five dollars and 20 cents
on that they used to be a couple."
549
00:41:33,050 --> 00:41:35,290
-We're not...
-It's true.
550
00:41:36,620 --> 00:41:40,990
We used to eat together
and love each other.
551
00:41:45,600 --> 00:41:46,900
We don't anymore though.
552
00:41:54,270 --> 00:41:55,370
Wait.
553
00:41:56,680 --> 00:41:58,210
Producer Woo.
554
00:41:59,210 --> 00:42:01,250
[-She must have lost her mind.]
[-Gosh. This is a blooper.]
555
00:42:01,310 --> 00:42:03,450
The number of viewers is skyrocketing!
556
00:42:05,280 --> 00:42:07,690
[-This show is hosted by exes.]
[-This is entertaining.]
557
00:42:07,750 --> 00:42:10,060
[She's such an attention seeker.
There was the debt scandal too.]
558
00:42:10,120 --> 00:42:11,190
[What a mess.]
559
00:42:31,310 --> 00:42:32,780
Did you see it?
560
00:42:34,210 --> 00:42:35,780
We got more than ten million hearts!
561
00:42:38,080 --> 00:42:39,220
That was amazing.
562
00:42:40,790 --> 00:42:41,950
That was truly amazing.
563
00:42:43,960 --> 00:42:46,630
It wasn't easy, but I did it, Dr. Kim.
564
00:42:47,560 --> 00:42:48,660
What's wrong?
565
00:42:50,060 --> 00:42:51,560
-Just don't say anything.
-Why?
566
00:42:51,630 --> 00:42:52,630
Goodness.
567
00:42:53,300 --> 00:42:55,500
Please excuse me. I have an appointment.
568
00:42:55,570 --> 00:42:56,600
Sure.
569
00:42:57,970 --> 00:43:00,770
-Bye.
-Goodbye.
570
00:43:01,010 --> 00:43:02,110
Great work today.
571
00:43:03,180 --> 00:43:04,710
-Then...
-I should get going too.
572
00:43:04,780 --> 00:43:05,880
Good work, everyone.
573
00:43:06,010 --> 00:43:07,410
-Okay. Bye.
-Bye.
574
00:43:07,480 --> 00:43:08,550
Bye.
575
00:43:09,980 --> 00:43:11,580
Is there really something going on?
576
00:43:11,780 --> 00:43:13,720
Maybe they're really
getting back together.
577
00:43:13,790 --> 00:43:16,620
No way. They don't match at all.
578
00:43:17,220 --> 00:43:19,330
-Let's go.
-But they're both so good-looking.
579
00:43:19,390 --> 00:43:20,460
They looked great together.
580
00:43:20,530 --> 00:43:23,700
He's right. They make a great couple
when it comes to their looks.
581
00:43:24,160 --> 00:43:26,030
-Am I wrong?
-Be quiet!
582
00:43:36,180 --> 00:43:37,280
Where are you?
583
00:43:37,840 --> 00:43:39,950
[I'm waiting in the hallway, of course.]
584
00:43:41,250 --> 00:43:42,280
I'll be right there.
585
00:43:51,990 --> 00:43:54,460
The shoot was a great success.
Let's go eat to celebrate it.
586
00:43:55,460 --> 00:43:56,800
I'm waiting for Do-hee now.
587
00:44:02,870 --> 00:44:04,100
I'll see you at the next shoot.
588
00:44:09,140 --> 00:44:10,180
Let's go.
589
00:44:18,020 --> 00:44:19,180
Where are we going?
590
00:44:20,720 --> 00:44:22,690
I'll take you home early
after having dinner today.
591
00:44:22,920 --> 00:44:25,090
I need to go to the hospital today.
592
00:44:26,090 --> 00:44:27,160
Hospital?
593
00:44:29,400 --> 00:44:31,230
Writer Lee Mun-jeong is in the hospital.
594
00:44:32,900 --> 00:44:33,770
I see.
595
00:44:43,610 --> 00:44:44,810
Your mother...
596
00:44:45,910 --> 00:44:47,780
It's okay.
You can call her however you want.
597
00:44:48,150 --> 00:44:49,920
It's been a long time
since I called her so.
598
00:44:55,750 --> 00:44:56,790
Can I
599
00:44:58,060 --> 00:44:59,860
come with you to the hospital?
600
00:45:03,200 --> 00:45:04,430
To the hospital?
601
00:45:05,800 --> 00:45:06,830
Yes.
602
00:45:09,670 --> 00:45:11,200
Sure. Why not?
603
00:45:16,880 --> 00:45:17,840
Let's go.
604
00:45:19,580 --> 00:45:20,710
Could you spare me five minutes?
605
00:45:21,880 --> 00:45:24,450
Just five minutes. Can we talk?
606
00:45:31,060 --> 00:45:32,420
Please wait for me in the car.
607
00:45:33,260 --> 00:45:34,330
I'll be waiting.
608
00:45:48,640 --> 00:45:49,780
I'm sorry, Do-hee.
609
00:45:50,680 --> 00:45:51,710
I will
610
00:45:52,780 --> 00:45:54,010
try harder.
611
00:45:54,680 --> 00:45:56,550
I will never bother you
612
00:45:57,620 --> 00:45:59,120
or trouble you from now on.
613
00:45:59,890 --> 00:46:01,090
I promise.
614
00:46:04,390 --> 00:46:08,160
[Jae-hyuk said
he's going to forget about you.]
615
00:46:08,430 --> 00:46:10,630
[He just needs some time to get over you.]
616
00:46:10,760 --> 00:46:12,430
[So please cut him some slack.]
617
00:46:15,130 --> 00:46:18,600
When this project is over,
I'll go back to the States.
618
00:46:20,070 --> 00:46:21,370
I know it's too late,
619
00:46:22,210 --> 00:46:23,910
but could you please give me a chance
620
00:46:25,480 --> 00:46:27,010
so I can wrap this up nicely?
621
00:46:32,180 --> 00:46:33,220
Okay.
622
00:46:35,150 --> 00:46:37,220
Let's keep it up, Mr. Jung.
623
00:47:03,180 --> 00:47:06,050
There isn't a thing I won't do for Do-hee.
624
00:47:06,590 --> 00:47:08,690
I've been doing that,
and I'll continue to do so.
625
00:47:08,750 --> 00:47:11,490
I can do things
that you can't even imagine.
626
00:47:11,560 --> 00:47:13,090
Do you understand me?
627
00:47:14,160 --> 00:47:15,260
[Jung Jae-hyuk.]
628
00:47:16,760 --> 00:47:18,860
Just know that he's a dangerous man.
629
00:47:38,580 --> 00:47:40,490
Where on earth is Hyun-ho?
630
00:48:23,630 --> 00:48:24,700
We're almost there.
631
00:48:25,800 --> 00:48:28,000
Are you ready?
632
00:48:28,900 --> 00:48:29,940
Yes.
633
00:48:47,150 --> 00:48:49,820
Is this the place
where you were planning to go?
634
00:48:50,390 --> 00:48:51,890
If I had known, I would have joined you.
635
00:48:53,430 --> 00:48:55,290
We're all shooting a show together.
636
00:48:56,460 --> 00:48:57,530
Is that so?
637
00:48:58,060 --> 00:48:59,200
Well...
638
00:48:59,570 --> 00:49:02,670
She's the producer of the show.
639
00:49:04,100 --> 00:49:05,800
Hello, I'm Woo Do...
640
00:49:06,170 --> 00:49:08,410
Nice to meet you. What's your name?
641
00:49:10,380 --> 00:49:14,780
Hi. My name is Lee Mun-jeong.
642
00:49:15,510 --> 00:49:18,680
Lee Mun-jeong?
You and I have the same name.
643
00:49:25,960 --> 00:49:27,160
I'm Woo Do-hee.
644
00:49:28,260 --> 00:49:30,800
He said you were his girlfriend,
so I've been curious about you.
645
00:49:31,530 --> 00:49:33,130
It's nice to see you again.
646
00:49:33,470 --> 00:49:35,830
I'm Hae-kyong's mother.
647
00:49:36,570 --> 00:49:37,770
Right.
648
00:49:38,340 --> 00:49:39,840
This is for you.
649
00:49:45,280 --> 00:49:47,010
She likes roses.
650
00:49:47,780 --> 00:49:49,780
Next time, you should ask me before.
651
00:49:51,450 --> 00:49:53,820
Hae-kyong still doesn't know
a lot about you.
652
00:49:55,650 --> 00:49:58,320
I didn't know you had a visitor already.
653
00:49:58,890 --> 00:49:59,990
I'll come back next time.
654
00:50:00,530 --> 00:50:04,000
Okay. It's a shame, but No-eul came first.
655
00:50:04,900 --> 00:50:07,930
I don't mind talking with you all though.
656
00:50:08,130 --> 00:50:11,340
That's okay. I'll come again next time.
657
00:50:11,440 --> 00:50:14,870
I'm sorry. Please come again next time.
658
00:50:14,970 --> 00:50:17,310
Yes, I will.
659
00:50:18,310 --> 00:50:21,880
I've got to say one thing though.
I'm a huge fan.
660
00:50:23,320 --> 00:50:25,950
She seems to like me more.
661
00:50:28,150 --> 00:50:30,260
I'll call you then.
662
00:50:30,960 --> 00:50:32,120
Take care.
663
00:50:43,470 --> 00:50:44,500
We need to talk.
664
00:51:01,420 --> 00:51:02,520
No-eul.
665
00:51:02,750 --> 00:51:04,560
I told you I'm selfish.
666
00:51:15,870 --> 00:51:18,000
Don't make things too complicated.
667
00:51:19,670 --> 00:51:21,310
You're only making it hard
for the both of you.
668
00:51:22,240 --> 00:51:23,510
I told you
669
00:51:23,580 --> 00:51:26,380
I don't like you
because you are too much like me.
670
00:51:26,950 --> 00:51:28,410
This will make it only harder for you.
671
00:51:41,790 --> 00:51:44,130
I'll get going then.
672
00:51:45,360 --> 00:51:46,800
I'll leave after I see you get in.
673
00:51:46,930 --> 00:51:47,930
Okay.
674
00:51:53,640 --> 00:51:54,770
Would you like to have
675
00:51:56,340 --> 00:51:57,880
some instant noodles?
676
00:52:05,380 --> 00:52:07,320
[Refreshing and rich]
677
00:52:18,330 --> 00:52:20,170
What are you doing? It'll get soggy.
678
00:52:21,300 --> 00:52:24,040
Is this the instant noodles
you were talking about?
679
00:52:24,300 --> 00:52:26,140
Instant noodles taste the best
in convenience stores.
680
00:52:26,510 --> 00:52:28,840
And you know I don't cook well.
681
00:52:28,910 --> 00:52:30,810
It's just about boiling
the right amount of water.
682
00:52:31,210 --> 00:52:32,540
I could have cooked too.
683
00:52:38,180 --> 00:52:41,320
It's been a while
since I have seen that man.
684
00:52:45,190 --> 00:52:46,260
Wait.
685
00:52:46,930 --> 00:52:48,730
Do you know him?
686
00:52:49,630 --> 00:52:52,130
He's a friend who lives
in my neighborhood. Why?
687
00:52:52,930 --> 00:52:54,100
A friend in your neighborhood?
688
00:52:54,270 --> 00:52:55,270
Yes.
689
00:52:55,930 --> 00:52:57,040
But...
690
00:53:05,410 --> 00:53:07,450
Isn't she your boss?
691
00:53:08,550 --> 00:53:12,120
Where have you been?
692
00:53:13,720 --> 00:53:15,620
I can't tell you just yet.
693
00:53:16,920 --> 00:53:17,960
Unbelievable.
694
00:53:18,890 --> 00:53:21,290
Why can't you tell me?
695
00:53:22,290 --> 00:53:23,460
Are you a murderer?
696
00:53:24,960 --> 00:53:26,400
I said that's not what it is.
697
00:53:26,630 --> 00:53:28,400
Then why do you keep saying you can't?
698
00:53:29,630 --> 00:53:30,640
I'm sorry.
699
00:53:31,300 --> 00:53:32,440
What's going on between them?
700
00:53:32,840 --> 00:53:35,270
I'm not in the situation
where I can see someone.
701
00:53:55,230 --> 00:53:56,730
Don't make excuses.
702
00:53:59,660 --> 00:54:00,800
Someday in the future,
703
00:54:01,630 --> 00:54:04,100
when you find out who I am,
704
00:54:04,940 --> 00:54:06,500
you will be very disappointed.
705
00:54:09,610 --> 00:54:12,480
I'm okay with that.
706
00:54:28,660 --> 00:54:31,730
Bravo, bravo, bravo.
707
00:54:31,800 --> 00:54:34,130
You've still got it,
Nam Ah-yeong of Ssangmun-dong.
708
00:54:35,770 --> 00:54:37,900
-Hyun-ho.
-Hae-kyong.
709
00:54:38,140 --> 00:54:39,540
-"Hyun-ho"?
-"Hyun-ho"?
710
00:54:39,670 --> 00:54:41,110
Do you two know each other?
711
00:54:42,640 --> 00:54:45,340
He was my senior in high school.
712
00:54:45,440 --> 00:54:48,080
Can we talk for a second?
Please excuse us.
713
00:54:48,210 --> 00:54:49,880
-Talk?
-Just for a second.
714
00:54:49,950 --> 00:54:52,220
-Come here.
-He was his senior?
715
00:54:52,350 --> 00:54:53,490
Senior how?
716
00:54:53,790 --> 00:54:55,120
Hyun-ho.
717
00:54:55,650 --> 00:54:57,890
What's going on? How do you know Do-hee?
718
00:54:58,920 --> 00:55:00,230
Just by coincidence.
719
00:55:00,760 --> 00:55:03,760
She's a spunky girl in the neighborhood
who treated me nicely
720
00:55:03,960 --> 00:55:05,630
despite the fact that I'm homeless.
721
00:55:05,700 --> 00:55:08,670
You knew about Do-hee
722
00:55:08,970 --> 00:55:10,370
and Jung Jae-hyuk, right?
723
00:55:11,970 --> 00:55:13,100
I guess
724
00:55:14,040 --> 00:55:15,840
I can tell you now.
725
00:55:16,610 --> 00:55:17,740
Jung Jae-hyuk
726
00:55:19,440 --> 00:55:20,750
used to be my patient.
727
00:55:23,080 --> 00:55:24,020
What?
728
00:55:24,080 --> 00:55:26,790
He has experienced a severe lack
of affection in his childhood,
729
00:55:26,850 --> 00:55:28,890
which made him
extremely needy and obsessive.
730
00:55:29,690 --> 00:55:32,120
And he was especially obsessed with...
731
00:55:38,960 --> 00:55:41,370
You're one feisty woman. So what now?
732
00:55:41,530 --> 00:55:42,800
Will you marry him?
733
00:55:49,470 --> 00:55:52,910
♫ You sound just like your mother ♫
734
00:55:52,980 --> 00:55:53,880
I take it back.
735
00:55:53,950 --> 00:55:56,080
If you think too much at this age,
736
00:55:56,150 --> 00:55:58,280
you can't do anything.
737
00:55:59,520 --> 00:56:01,550
My goal today is...
738
00:56:03,050 --> 00:56:04,160
Your goal today is?
739
00:56:05,360 --> 00:56:08,130
To take him to my place
and eat some instant noodles together.
740
00:56:11,060 --> 00:56:12,360
This is crazy.
741
00:56:12,830 --> 00:56:14,030
With Do-hee, I suppose.
742
00:56:14,100 --> 00:56:17,100
Jung Jae-hyuk came to this neighborhood
to find her.
743
00:56:17,370 --> 00:56:18,500
That's when I realized
744
00:56:18,970 --> 00:56:22,710
that she's the girlfriend
he used to talk about.
745
00:56:23,240 --> 00:56:24,240
It was Producer Woo.
746
00:56:25,010 --> 00:56:27,910
That's why I went to see you.
I was worried.
747
00:56:29,880 --> 00:56:31,980
And you seemed to like her too.
748
00:56:34,450 --> 00:56:36,720
You should have told me this then!
Why are you saying this now...
749
00:56:38,620 --> 00:56:40,360
Is there anything else that you know?
750
00:56:41,430 --> 00:56:43,530
No. Let's go.
751
00:56:43,600 --> 00:56:45,660
Wait. You should tell me more.
752
00:56:46,060 --> 00:56:47,370
I said there isn't anything else.
753
00:56:47,430 --> 00:56:48,500
Come on.
754
00:56:51,440 --> 00:56:54,640
Ah-yeong, you're a real go-getter.
755
00:56:54,710 --> 00:56:57,110
-I am indeed.
-Do-hee.
756
00:56:57,280 --> 00:57:00,050
How about we all go somewhere
and grab some beer?
757
00:57:02,650 --> 00:57:04,220
I don't think I can today.
758
00:57:05,020 --> 00:57:09,890
I want to be with you alone today.
759
00:57:09,950 --> 00:57:10,990
-What?
-Let's go.
760
00:57:11,160 --> 00:57:12,220
But...
761
00:57:14,230 --> 00:57:17,330
Then see you around. Okay?
762
00:57:17,400 --> 00:57:18,500
Okay.
763
00:57:19,300 --> 00:57:22,500
You should go now.
Do-hee seems to want to go. Come on.
764
00:57:22,900 --> 00:57:24,200
Go now.
765
00:57:24,270 --> 00:57:26,140
-See you tomorrow at work.
-Okay. Bye.
766
00:57:26,200 --> 00:57:29,040
-Bye.
-Bye.
767
00:57:29,110 --> 00:57:30,180
Good night.
768
00:57:33,110 --> 00:57:34,150
Follow me.
769
00:57:51,460 --> 00:57:53,870
Well, then. Have a safe trip home.
770
00:57:55,300 --> 00:57:56,400
Bye.
771
00:57:57,340 --> 00:58:00,210
Thank you for the instant noodles today.
772
00:58:02,740 --> 00:58:03,910
Is that it?
773
00:58:06,510 --> 00:58:09,280
I mean, you said you're thankful.
774
00:58:43,280 --> 00:58:46,280
I was thinking
of insisting on letting me in.
775
00:58:48,590 --> 00:58:50,390
I have been thinking about
776
00:58:51,720 --> 00:58:53,560
if that will make me look like a nut
777
00:58:54,590 --> 00:58:56,360
or if you'll hate to hear that
the whole way here.
778
00:59:04,500 --> 00:59:06,800
It looks like my doctor's degree
in psychology is useless.
779
00:59:47,450 --> 00:59:49,810
You look like you don't know what to do.
780
00:59:53,380 --> 00:59:56,290
Being a psychiatrist's girlfriend
isn't so pleasant.
781
00:59:58,860 --> 00:59:59,960
I'll get going.
782
01:00:01,430 --> 01:00:02,790
Call me when you get home.
783
01:00:03,430 --> 01:00:04,460
I will.
784
01:01:11,160 --> 01:01:12,860
[Hae-kyong]
785
01:01:39,120 --> 01:01:41,030
[Do-hee]
786
01:01:57,480 --> 01:01:59,580
[Set the image as wallpaper]
787
01:02:21,830 --> 01:02:22,870
Like this?
788
01:02:23,770 --> 01:02:24,770
No.
789
01:02:31,840 --> 01:02:32,880
Perfect.
790
01:02:48,560 --> 01:02:52,400
[Have My Heart]
791
01:03:06,510 --> 01:03:08,110
[A live show is about to begin.
Please wait.]
792
01:03:19,890 --> 01:03:22,390
It looks like they got back together.
793
01:03:24,600 --> 01:03:25,960
Let's focus on work.
794
01:03:28,370 --> 01:03:29,500
I'm a little nervous.
795
01:03:30,540 --> 01:03:33,100
I think Reporter Jung likes No-eul.
796
01:03:33,200 --> 01:03:34,510
I sense something between the two.
797
01:03:35,210 --> 01:03:36,340
The live stream starts in ten.
798
01:03:37,410 --> 01:03:38,510
Let's begin
799
01:03:38,980 --> 01:03:41,650
in 3, 2, 1.
800
01:03:42,180 --> 01:03:43,650
Ready, action.
801
01:03:44,480 --> 01:03:45,850
Hello, everyone.
802
01:03:45,920 --> 01:03:48,550
Welcome to the second episode
of "Have My Heart".
803
01:03:48,620 --> 01:03:51,020
Starting from today,
Reporter Jung Jae-hyuk is joining us.
804
01:03:51,090 --> 01:03:52,920
Please say hello to the viewers.
805
01:03:52,990 --> 01:03:55,890
Hello, I'm a medical journalist,
Jung Jae-hyuk.
806
01:03:55,960 --> 01:03:57,430
-Nice to meet you.
[-Is he also her ex-boyfriend?]
807
01:03:57,500 --> 01:03:59,160
[No, he seems like her current boyfriend.]
808
01:03:59,230 --> 01:04:01,730
Today, we'll start with some food.
809
01:04:01,930 --> 01:04:06,240
Here we have a bunch of desserts that
make us happy only by looking at them.
810
01:04:06,700 --> 01:04:09,210
I choose the carrot cake.
811
01:04:10,140 --> 01:04:13,880
Just coffee and a macaron is
enough for me.
812
01:04:14,250 --> 01:04:15,280
Dr. Kim.
813
01:04:16,410 --> 01:04:18,020
I know you like the strawberry flavor.
814
01:04:23,450 --> 01:04:24,460
Right.
815
01:04:30,630 --> 01:04:32,630
[This ex-boyfriend and ex-girlfriend show
is really fun.]
816
01:04:32,700 --> 01:04:34,670
[-Are they getting back together?
-Who is the reporter next to her?]
817
01:04:34,730 --> 01:04:35,870
[Is this a love triangle?]
818
01:04:37,300 --> 01:04:38,270
Thanks.
819
01:04:38,340 --> 01:04:40,770
-Cake is the best dessert.
-Right.
820
01:04:41,610 --> 01:04:44,710
Actually, I don't have a sweet tooth.
821
01:04:45,110 --> 01:04:47,680
But I sometimes crave for cakes.
822
01:04:49,550 --> 01:04:52,280
Because the woman I used to love so much
823
01:04:53,380 --> 01:04:54,550
loved cakes.
824
01:05:03,090 --> 01:05:05,030
[Have My Heart]
825
01:05:29,190 --> 01:05:30,220
No!
826
01:05:38,700 --> 01:05:40,100
-What?
-What's going on?
827
01:06:40,930 --> 01:06:46,170
[Dinner Mate]
58095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.