Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,030
[Dinner Mate]
2
00:00:28,620 --> 00:00:34,760
[Dinner Mate]
3
00:00:38,130 --> 00:00:40,900
[The conversation cannot continue.]
4
00:00:44,510 --> 00:00:46,140
[I don't know you.]
5
00:00:46,510 --> 00:00:48,280
I don't see a future with us.
6
00:00:48,340 --> 00:00:50,150
[I don't want to waste my time anymore.]
7
00:02:42,220 --> 00:02:43,930
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
8
00:02:50,930 --> 00:02:52,130
My name is Kim Hae-kyong.
9
00:02:55,240 --> 00:02:57,110
From now on, if you want to call me,
10
00:02:58,270 --> 00:02:59,410
use that number.
11
00:03:11,890 --> 00:03:13,090
Is he really your boyfriend?
12
00:03:14,020 --> 00:03:15,060
Yes.
13
00:03:48,890 --> 00:03:50,490
[Do you even know what "destiny" means?]
14
00:03:50,960 --> 00:03:54,230
You meet the person in a place where
you thought you'd never meet anyone.
15
00:03:54,829 --> 00:03:57,670
And you end up meeting the person anyway
even when it's impossible.
16
00:03:58,200 --> 00:04:00,270
And it makes you think it's a miracle.
17
00:04:02,200 --> 00:04:03,270
That's what it is.
18
00:04:04,970 --> 00:04:06,110
[That's destiny.]
19
00:04:12,950 --> 00:04:13,950
Why would I?
20
00:04:14,720 --> 00:04:15,750
Pardon?
21
00:04:18,649 --> 00:04:21,420
You said you don't want to waste your time
with strangers anymore.
22
00:04:21,720 --> 00:04:22,690
Right.
23
00:04:22,760 --> 00:04:24,660
So we can get to know each other now.
24
00:04:28,430 --> 00:04:30,600
You must've misunderstood me.
25
00:04:30,870 --> 00:04:32,570
I neither want to know who you are
26
00:04:33,070 --> 00:04:35,200
nor want to tell you about me.
27
00:04:35,800 --> 00:04:37,070
You should go now.
28
00:04:43,040 --> 00:04:45,350
Wait. Hold on.
29
00:04:46,210 --> 00:04:47,250
Wait.
30
00:04:48,850 --> 00:04:51,550
Why? Why did you have a change of heart?
31
00:04:57,230 --> 00:04:58,890
Eating with you has become
32
00:05:01,630 --> 00:05:02,860
uncomfortable.
33
00:05:05,030 --> 00:05:06,470
I don't have to explain to you
34
00:05:07,670 --> 00:05:08,970
what I mean by that, right?
35
00:05:11,140 --> 00:05:12,970
[Let's not force ourselves to have]
36
00:05:14,680 --> 00:05:15,810
[meals that we don't enjoy.]
37
00:06:12,370 --> 00:06:14,340
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
38
00:06:23,610 --> 00:06:25,550
[Ah-yeong]
39
00:06:34,960 --> 00:06:36,090
Hey, Ah-yeong.
40
00:06:48,800 --> 00:06:49,900
I don't want it.
41
00:06:54,680 --> 00:06:55,980
I don't believe in your religion.
42
00:06:58,180 --> 00:06:59,210
It's me.
43
00:06:59,950 --> 00:07:01,020
It's Do-hee.
44
00:07:03,990 --> 00:07:04,990
Let's go.
45
00:07:06,090 --> 00:07:08,220
♫ I see a lot of delicious food ♫
46
00:07:08,290 --> 00:07:10,390
♫ Which one should we buy first? ♫
47
00:07:14,530 --> 00:07:15,530
Hey!
48
00:07:16,830 --> 00:07:19,730
It looks like your mind is somewhere
far away like the Bermuda Triangle.
49
00:07:20,000 --> 00:07:22,200
My gosh, look at you.
Are you seriously not going to tell me?
50
00:07:23,710 --> 00:07:24,970
Kim Hae-kyong came.
51
00:07:25,040 --> 00:07:26,980
What? Kim Hae-kyong? Where?
52
00:07:27,040 --> 00:07:29,110
-No, he was waiting
-What?
53
00:07:29,380 --> 00:07:30,480
in front of my house.
54
00:07:31,880 --> 00:07:32,980
You scared me.
55
00:07:35,150 --> 00:07:37,650
Why don't you just tell him who you are?
56
00:07:37,720 --> 00:07:39,990
That you're Producer Woo Do-hee of 2N BOX.
Producer B-class.
57
00:07:40,159 --> 00:07:41,260
Why can't you just tell him?
58
00:07:41,320 --> 00:07:42,790
This isn't some family feud.
59
00:07:43,560 --> 00:07:46,330
-I don't have the courage.
-What are you afraid of?
60
00:07:46,860 --> 00:07:48,630
I'm afraid of hurting him
61
00:07:48,930 --> 00:07:50,730
and getting hurt.
62
00:07:51,600 --> 00:07:53,900
When did you turn into such a coward?
63
00:07:54,100 --> 00:07:55,900
I didn't raise you to be a coward.
64
00:07:56,440 --> 00:07:57,640
Right.
65
00:07:58,570 --> 00:07:59,970
It might be that I'm getting old.
66
00:08:01,340 --> 00:08:03,140
Then, am I a living corpse?
67
00:08:04,210 --> 00:08:05,610
Gosh. Goodness.
68
00:08:17,960 --> 00:08:19,490
"Love is all about timing."
69
00:08:20,630 --> 00:08:21,800
[Sausages Spicy Stew]
70
00:08:22,200 --> 00:08:24,270
Some sayings are famous for a reason.
71
00:08:29,340 --> 00:08:32,270
If you're going to regret
whether you do it or not,
72
00:08:32,340 --> 00:08:34,539
it's better to go through with it
and regret later.
73
00:08:34,610 --> 00:08:36,110
Have you been reading up
on famous sayings?
74
00:08:37,850 --> 00:08:39,010
Something like that.
75
00:08:39,950 --> 00:08:41,049
I won't do it.
76
00:08:45,050 --> 00:08:47,120
Well, suit yourself.
77
00:08:58,130 --> 00:09:00,740
By the way, it might end differently.
78
00:09:00,800 --> 00:09:03,810
Instead of shutting yourself off
completely like that,
79
00:09:04,240 --> 00:09:07,110
you should be more positive
with the way you think.
80
00:09:07,710 --> 00:09:09,780
That might be a healthier approach
for your mental health.
81
00:09:12,910 --> 00:09:15,550
She shouldn't have said that then.
She's confusing me.
82
00:09:55,890 --> 00:09:56,960
His business card.
83
00:10:06,840 --> 00:10:09,270
Never mind. It's probably for the best.
84
00:10:11,140 --> 00:10:14,910
I will completely erase him from my life.
85
00:10:20,580 --> 00:10:21,750
Completely.
86
00:10:24,720 --> 00:10:25,890
[Relax Psychiatric Clinic]
87
00:10:25,950 --> 00:10:26,960
[I won't do it.]
88
00:10:27,060 --> 00:10:29,220
Segang University asked you
to give lectures next semester.
89
00:10:29,290 --> 00:10:30,330
I won't do it.
90
00:10:31,030 --> 00:10:33,560
You won't do it.
You got asked to be in an interview too.
91
00:10:33,630 --> 00:10:34,700
I won't do it.
92
00:10:35,100 --> 00:10:36,130
You won't do it.
93
00:10:36,260 --> 00:10:37,970
What about the podcast
you were on last time?
94
00:10:38,030 --> 00:10:39,270
I won't do it.
95
00:10:40,070 --> 00:10:41,440
You won't do it.
96
00:10:41,640 --> 00:10:44,440
Are you having mood swings again?
I thought you were over that.
97
00:10:46,240 --> 00:10:47,940
I'll turn everything down.
98
00:10:49,210 --> 00:10:51,850
I won't do anything except for
seeing my clients. Don't even ask.
99
00:10:51,910 --> 00:10:53,010
I see.
100
00:10:56,320 --> 00:10:59,020
Gosh, it's like he's on a rollercoaster.
His mood swings are unpredictable.
101
00:10:59,220 --> 00:11:01,860
Or is this about his love life?
Gosh, he's so grumpy.
102
00:11:04,130 --> 00:11:05,290
What's my schedule today?
103
00:11:05,360 --> 00:11:08,430
You have an appointment
with Mr. Ji Hyeong-ju at 10 a.m.
104
00:11:08,500 --> 00:11:10,300
And you have a new client at 2 p.m.
105
00:11:10,370 --> 00:11:12,600
You need to finish your lunch
quickly and come back.
106
00:11:13,430 --> 00:11:14,500
Okay.
107
00:11:18,910 --> 00:11:21,680
Okay! That's great, No-eul. All right.
108
00:11:22,180 --> 00:11:24,850
Smile a bit more. This is great.
109
00:11:26,010 --> 00:11:27,250
Excellent!
110
00:11:28,150 --> 00:11:29,250
Great.
111
00:11:29,850 --> 00:11:31,620
Okay. No-eul, you're looking good.
112
00:11:31,690 --> 00:11:34,760
Smile. This is great. Nice.
113
00:11:36,020 --> 00:11:37,160
Hey, Do-hee.
114
00:11:39,590 --> 00:11:40,700
You're here.
115
00:11:40,760 --> 00:11:41,800
Hello.
116
00:11:43,970 --> 00:11:45,300
Where are you going?
117
00:11:46,700 --> 00:11:47,770
No-eul.
118
00:11:47,900 --> 00:11:49,040
Yes.
119
00:11:51,940 --> 00:11:54,740
Great. Let's take another
with a big smile.
120
00:11:57,950 --> 00:11:59,180
This is not it.
121
00:12:04,450 --> 00:12:05,690
Good work today.
122
00:12:06,150 --> 00:12:07,960
-Good work.
-Good job.
123
00:12:08,290 --> 00:12:09,560
-Good work.
-Good work.
124
00:12:09,620 --> 00:12:11,630
-This one.
-I like the previous one more.
125
00:12:12,260 --> 00:12:14,830
Producer Woo, would you like
to have a cup of coffee with me?
126
00:12:15,260 --> 00:12:18,530
I have a lot of work today.
Let's take a raincheck.
127
00:12:18,630 --> 00:12:20,270
Jeong-hwan, let's go.
We've got a lot of work.
128
00:12:20,340 --> 00:12:21,800
-We don't have any work.
-We have a lot.
129
00:12:21,870 --> 00:12:23,300
I don't think we have a lot of work.
130
00:12:23,370 --> 00:12:24,940
I told you we have a lot of work.
131
00:12:28,110 --> 00:12:30,410
Doesn't Producer Woo look
a bit odd to you today?
132
00:12:30,850 --> 00:12:32,450
-Producer B-class?
-Yes.
133
00:12:32,550 --> 00:12:34,420
She's always weird.
134
00:12:35,920 --> 00:12:37,390
I think she's avoiding me.
135
00:12:37,950 --> 00:12:39,050
Gosh, no way.
136
00:12:39,590 --> 00:12:40,760
Change your outfit.
137
00:12:40,990 --> 00:12:42,390
I need to return that today.
138
00:12:42,660 --> 00:12:43,960
Okay. Thanks.
139
00:13:04,450 --> 00:13:06,550
One large chocolate Flatccino.
140
00:13:06,610 --> 00:13:09,650
Put a lot of whipped cream. Double up
on the chocolate chips and drizzles.
141
00:13:10,180 --> 00:13:11,250
Okay.
142
00:13:12,850 --> 00:13:14,760
Please make it good.
143
00:13:14,890 --> 00:13:15,960
I will.
144
00:13:19,430 --> 00:13:21,430
I can't avoid her forever.
145
00:13:33,610 --> 00:13:34,780
This is good.
146
00:13:41,680 --> 00:13:43,320
Wait. What?
147
00:13:44,190 --> 00:13:45,690
She said she was busy.
148
00:13:57,070 --> 00:13:58,400
Yes, come in.
149
00:14:01,670 --> 00:14:02,800
This way...
150
00:14:19,890 --> 00:14:21,960
[Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk]
151
00:14:23,090 --> 00:14:24,530
Mr. Jung Jae-hyuk?
152
00:14:24,890 --> 00:14:26,830
Yes. Hello.
153
00:14:28,460 --> 00:14:29,730
Sit down, please.
154
00:14:44,210 --> 00:14:45,910
What brings you here?
155
00:14:47,580 --> 00:14:49,280
Actually, this isn't about me.
156
00:14:51,350 --> 00:14:53,090
I want to
157
00:14:54,060 --> 00:14:55,560
talk about my girlfriend with you.
158
00:14:56,590 --> 00:14:59,530
I think my girlfriend is mistaken
159
00:15:00,660 --> 00:15:02,100
with her feelings.
160
00:15:03,600 --> 00:15:05,830
What makes you say that?
161
00:15:09,740 --> 00:15:12,670
We can never truly be apart.
162
00:15:13,010 --> 00:15:16,810
Even when we were briefly away
from each other for a decade,
163
00:15:17,850 --> 00:15:20,310
we were always in love with each other.
164
00:15:21,350 --> 00:15:22,420
I see.
165
00:15:23,820 --> 00:15:27,090
But why do you think
your girlfriend is mistaken?
166
00:15:29,760 --> 00:15:31,730
I'm sure I'm the one she loves.
167
00:15:32,490 --> 00:15:35,700
But she keeps lying to me that
168
00:15:35,830 --> 00:15:37,400
she's seeing another man.
169
00:15:39,430 --> 00:15:40,500
That's what Do-hee said.
170
00:15:46,310 --> 00:15:47,480
Don't you know her?
171
00:15:49,040 --> 00:15:50,380
Do you really not know who she is?
172
00:15:53,650 --> 00:15:57,620
Can a boyfriend not know
his girlfriend's name?
173
00:16:00,720 --> 00:16:02,990
Will Producer Woo Do-hee
174
00:16:03,830 --> 00:16:07,260
of 2N BOX ring a bell, then?
175
00:16:15,870 --> 00:16:17,070
Dr. Kim.
176
00:16:17,610 --> 00:16:20,910
You know what? I can see everything
just by looking at her eyes.
177
00:16:21,710 --> 00:16:24,310
I can tell what kind of mood she's in,
178
00:16:24,380 --> 00:16:27,010
if she's telling me the truth,
or if she's lying to me
179
00:16:27,620 --> 00:16:28,850
because
180
00:16:29,350 --> 00:16:32,920
there isn't a single person in this world
who loves Do-hee
181
00:16:34,020 --> 00:16:35,160
as sincerely as I do.
182
00:16:38,530 --> 00:16:41,860
Assuming that you know
someone perfectly well is an example
183
00:16:42,000 --> 00:16:43,230
of a cognitive distortion.
184
00:16:43,300 --> 00:16:45,800
To put it simply,
people say it's a delusion.
185
00:16:45,870 --> 00:16:48,440
You don't know how Do-hee feels either.
186
00:16:48,970 --> 00:16:50,400
During my session, I don't talk about--
187
00:16:50,470 --> 00:16:51,840
Dr. Kim!
188
00:16:52,970 --> 00:16:55,540
I'm not talking about you.
189
00:16:55,810 --> 00:16:58,710
There isn't a thing I won't do for Do-hee.
190
00:16:59,210 --> 00:17:01,280
I've been doing that,
and I'll continue to do so.
191
00:17:01,380 --> 00:17:03,990
I can do things
that you can't even imagine.
192
00:17:04,050 --> 00:17:05,750
Do you understand me?
193
00:17:24,170 --> 00:17:26,440
I cannot diagnose anything
with just one session.
194
00:17:27,069 --> 00:17:29,580
But I believe you should be
the first one to go through
195
00:17:30,510 --> 00:17:32,610
a thorough mental exam,
not your girlfriend.
196
00:17:43,890 --> 00:17:46,330
I think I told you everything you'd need
to understand the situation.
197
00:17:48,300 --> 00:17:50,970
All right, then. Let's see
198
00:17:51,670 --> 00:17:52,970
which one of us will laugh in the end
199
00:17:53,830 --> 00:17:55,240
and win Do-hee.
200
00:17:57,970 --> 00:17:59,970
Your ex-girlfriend isn't some object.
201
00:18:01,380 --> 00:18:04,750
Whomever she chooses, it's up to her.
202
00:18:05,210 --> 00:18:06,310
Dr. Kim.
203
00:18:08,520 --> 00:18:10,280
I definitely warned you.
204
00:18:22,460 --> 00:18:24,200
What about your next appointment?
205
00:18:26,670 --> 00:18:28,600
Have a good day, Mr. Lee Byeong-jin.
206
00:18:28,670 --> 00:18:29,670
Thanks.
207
00:18:33,670 --> 00:18:35,880
What's up with the vibe?
Was there a problem?
208
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
A problem?
209
00:18:38,680 --> 00:18:40,250
There isn't a problem now.
210
00:18:40,410 --> 00:18:43,020
What is it? Did he threaten to murder you?
211
00:18:44,790 --> 00:18:45,850
I almost died.
212
00:18:45,920 --> 00:18:47,190
You almost died?
213
00:18:47,360 --> 00:18:48,560
Did he punch you?
214
00:18:49,660 --> 00:18:50,960
That was a joke.
215
00:18:51,560 --> 00:18:52,690
I'm stepping out.
216
00:18:52,960 --> 00:18:55,230
-Where are you going?
-I need sugar.
217
00:18:55,430 --> 00:18:58,070
Sugar? Darn it.
218
00:19:01,240 --> 00:19:03,740
Is this security?
Look, the man who just walked out...
219
00:19:04,510 --> 00:19:07,540
I see. Is this valet? I'm sorry.
220
00:19:15,980 --> 00:19:17,120
Oh, you're here.
221
00:19:20,920 --> 00:19:23,820
What's up? You rarely come outside
in the middle of work.
222
00:19:24,030 --> 00:19:25,230
I needed some sugar in my system.
223
00:19:25,760 --> 00:19:27,290
I also wanted to check something.
224
00:19:27,960 --> 00:19:29,100
"Check something"?
225
00:19:31,000 --> 00:19:31,970
You know
226
00:19:32,970 --> 00:19:34,770
Producer Woo from 2N BOX?
227
00:19:35,800 --> 00:19:38,070
-Yes, what about her?
-And
228
00:19:40,710 --> 00:19:41,780
Jung Jae-hyuk.
229
00:19:44,510 --> 00:19:45,580
Do you know him too?
230
00:19:46,310 --> 00:19:47,280
Yes.
231
00:19:47,350 --> 00:19:50,680
Producer Woo and Reporter Jung
are doing a show with No-eul right now.
232
00:19:51,750 --> 00:19:52,720
What?
233
00:19:52,790 --> 00:19:54,760
Woo Do-hee and Jung Jae-hyuk
are working together?
234
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
Yes.
235
00:19:56,260 --> 00:19:58,090
You turned down Producer Woo's offer
and that's why
236
00:19:58,160 --> 00:19:59,960
she's working
with Reporter Jung and No-eul.
237
00:20:01,430 --> 00:20:02,530
Why do you ask?
238
00:20:03,500 --> 00:20:05,070
How do you even know Reporter Jung?
239
00:20:06,470 --> 00:20:09,340
Well, enough of that. By the way,
240
00:20:10,700 --> 00:20:12,670
do you happen to have
a picture of Producer Woo?
241
00:20:13,010 --> 00:20:14,040
A picture of her?
242
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
Yes.
243
00:20:20,380 --> 00:20:21,450
Well...
244
00:20:45,810 --> 00:20:46,810
Hae-kyong.
245
00:20:49,910 --> 00:20:50,910
Yes?
246
00:20:51,480 --> 00:20:53,310
What's wrong? Tell me what's going on.
247
00:20:54,120 --> 00:20:55,850
Did she mess something up again?
248
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
No.
249
00:21:01,360 --> 00:21:03,060
I think I'm the one who messed things up.
250
00:21:05,890 --> 00:21:08,300
Never mind. I'll see you later. Bye.
251
00:21:10,500 --> 00:21:12,800
What was that? Why did he call me up?
252
00:21:26,410 --> 00:21:28,320
-Hey.
-Do-hee.
253
00:21:34,860 --> 00:21:36,390
You're not seeing that guy, right?
254
00:21:36,920 --> 00:21:38,530
That guy we saw in front of your house.
255
00:21:40,090 --> 00:21:41,160
What are you talking about?
256
00:21:41,230 --> 00:21:43,760
He's Dr. Kim Hae-kyong,
the one you've been looking for.
257
00:21:44,570 --> 00:21:46,300
-Did you know?
-Yes, I did.
258
00:21:47,270 --> 00:21:48,840
How do you know about him?
259
00:21:50,370 --> 00:21:51,770
There are many ways to find out
260
00:21:52,670 --> 00:21:54,070
if there is a will.
261
00:21:55,980 --> 00:21:59,780
I heard Kim Hae-kyong and Jin No-eul
262
00:22:00,450 --> 00:22:02,750
are each other's inseparable first loves.
263
00:22:02,820 --> 00:22:04,750
-Do you know about that too?
-I do.
264
00:22:07,860 --> 00:22:08,860
But
265
00:22:10,260 --> 00:22:11,660
Kim Hae-kyong doesn't know
266
00:22:15,660 --> 00:22:19,130
that you are Producer Woo Do-hee.
267
00:22:29,540 --> 00:22:30,610
Do-hee,
268
00:22:31,950 --> 00:22:33,510
you've always been
269
00:22:34,450 --> 00:22:35,950
a bad liar.
270
00:22:38,850 --> 00:22:39,850
Do-hee.
271
00:22:40,690 --> 00:22:42,490
Do you know what's the easiest way
to resolve
272
00:22:43,160 --> 00:22:45,260
a relationship that is
as complicated as it can get?
273
00:22:54,070 --> 00:22:55,600
It's cutting them all out.
274
00:23:04,350 --> 00:23:05,980
What? Is it broken again?
275
00:23:07,580 --> 00:23:09,050
Do-hee, are you in there?
276
00:23:10,220 --> 00:23:12,190
Hey. Woo Do-hee.
277
00:23:13,020 --> 00:23:14,220
Open the door.
278
00:23:21,130 --> 00:23:23,400
Have fun with the shoot. Bye.
279
00:23:28,400 --> 00:23:30,540
Wait, did he say something to you again?
280
00:23:31,270 --> 00:23:32,140
No.
281
00:23:32,210 --> 00:23:35,040
Gosh, why did he have to come back
out of the blue?
282
00:23:35,840 --> 00:23:38,480
Forget about him.
Let's focus on the new guy.
283
00:23:41,020 --> 00:23:43,080
Why? Is he also a jerk?
284
00:23:44,220 --> 00:23:46,820
Let's go shoot now.
What are we shooting today?
285
00:23:46,890 --> 00:23:47,890
Sure.
286
00:23:49,660 --> 00:23:51,030
-Bubble wrap?
-Yes.
287
00:23:51,790 --> 00:23:53,490
-Pop, pop.
-Let's go.
288
00:23:59,170 --> 00:24:01,340
[Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk]
289
00:24:08,540 --> 00:24:09,940
Aren't you going home?
290
00:24:11,050 --> 00:24:12,080
You go ahead.
291
00:24:13,450 --> 00:24:15,050
Well, Dr. Kim.
292
00:24:15,420 --> 00:24:18,220
Something happened between you
and that patient, right?
293
00:24:19,890 --> 00:24:22,390
Something definitely happened.
Is he trying to steal your girlfriend?
294
00:24:22,460 --> 00:24:24,530
Gosh, there you go
with your wild imaginations.
295
00:24:24,590 --> 00:24:25,830
Nothing happened, so go home.
296
00:24:25,890 --> 00:24:28,600
I can tell everything about you
just by reading your eyes.
297
00:24:30,900 --> 00:24:32,270
Who are you to do that?
298
00:24:32,430 --> 00:24:34,670
Who are you to know everything about me?
299
00:24:35,470 --> 00:24:37,910
-Goodness, you punk.
-I know
300
00:24:38,040 --> 00:24:41,040
that it's my duty to protect you
and the patients.
301
00:24:41,110 --> 00:24:42,740
What are you, Superman?
302
00:24:42,980 --> 00:24:45,150
And I think you should be worried
about your safety right now.
303
00:24:45,210 --> 00:24:47,080
If you don't get lost,
I'm going to kill you.
304
00:24:47,150 --> 00:24:49,780
Okay. Anyway, if anything happens,
let me know.
305
00:24:49,850 --> 00:24:51,690
My friend Bong-seob is a great fighter.
306
00:24:52,550 --> 00:24:54,390
And... Here.
307
00:24:55,920 --> 00:24:57,760
I'm signing off.
308
00:25:08,940 --> 00:25:11,440
I have to admit it, you're the best.
309
00:25:22,250 --> 00:25:23,280
It's spoiled.
310
00:25:24,890 --> 00:25:26,790
Gosh, that punk.
311
00:25:30,520 --> 00:25:31,960
Goodness, Byeong-jin.
312
00:25:52,910 --> 00:25:54,380
You're going first, chocolate.
313
00:26:04,660 --> 00:26:05,960
How did
314
00:26:07,330 --> 00:26:08,560
Jae-hyuk know?
315
00:26:25,280 --> 00:26:27,310
-A hot sausage.
-Oh, my goodness.
316
00:26:30,080 --> 00:26:31,420
What are you doing down there?
317
00:26:34,090 --> 00:26:35,290
What do you think?
318
00:26:37,960 --> 00:26:39,190
Is it really you?
319
00:26:43,360 --> 00:26:44,870
You had money to cut your hair?
320
00:26:44,930 --> 00:26:47,000
I'm a con artist, I can suffice for that.
321
00:26:47,230 --> 00:26:48,600
Why are you homeless then?
322
00:26:51,270 --> 00:26:53,370
-Who's the one?
-What?
323
00:26:55,240 --> 00:26:56,240
"Do-hee."
324
00:26:57,710 --> 00:26:59,050
"Let go of her hand first."
325
00:26:59,480 --> 00:27:00,810
Who's the one? Is it both?
326
00:27:01,420 --> 00:27:03,250
Are you two-timing?
327
00:27:03,320 --> 00:27:04,380
No way!
328
00:27:07,920 --> 00:27:08,960
Both of them are not it.
329
00:27:09,420 --> 00:27:11,260
Then why are you looking so blue?
330
00:27:12,560 --> 00:27:15,160
You have to be honest with yourself.
331
00:27:15,530 --> 00:27:16,800
Or else, you'll grow ill.
332
00:27:17,430 --> 00:27:19,470
Nothing beats having a sad soul.
333
00:27:20,870 --> 00:27:24,300
Eating habits are important
when it comes to preventing illnesses,
334
00:27:24,710 --> 00:27:26,440
but first and foremost, you have to sleep.
335
00:27:27,070 --> 00:27:30,010
Sleep deprivation can lead to activating
the amygdaloid body,
336
00:27:30,080 --> 00:27:31,680
which plays the role
of the brain's emotions.
337
00:27:31,780 --> 00:27:33,550
Your emotions can become oversensitive
338
00:27:33,610 --> 00:27:36,620
or hypersensitive.
You're kind of like that, you know.
339
00:27:36,850 --> 00:27:37,890
Are you
340
00:27:38,590 --> 00:27:39,750
also a doctor, by any chance?
341
00:27:41,860 --> 00:27:43,020
I don't think so.
342
00:27:44,190 --> 00:27:45,330
You are a con artist, indeed.
343
00:27:48,460 --> 00:27:51,230
Your dark circles are dragged down
to your chin.
344
00:27:51,830 --> 00:27:52,970
Come on.
345
00:27:57,470 --> 00:27:58,470
Are you going home?
346
00:27:58,770 --> 00:28:01,070
I'm going to make up for my lack of sleep.
347
00:28:14,920 --> 00:28:15,890
Thank you.
348
00:28:18,330 --> 00:28:19,430
You're welcome.
349
00:28:22,030 --> 00:28:23,100
Good night.
350
00:32:39,420 --> 00:32:42,460
["Immoral Doctors Overprescribing
Psychotomimetic Drugs for Money"]
351
00:33:00,640 --> 00:33:01,710
Woo Do-hee.
352
00:33:08,150 --> 00:33:09,480
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
353
00:33:09,550 --> 00:33:10,620
Kim Hae-kyong.
354
00:33:13,590 --> 00:33:14,650
Jin No-eul.
355
00:33:15,420 --> 00:33:17,590
I'm going to put everyone
back to where they were.
356
00:33:23,460 --> 00:33:25,330
I think it's not appealing enough.
357
00:33:25,400 --> 00:33:27,770
No, just work on the face a bit.
358
00:33:27,900 --> 00:33:30,500
Do a closeup on that, okay?
Closeup on the face.
359
00:33:40,880 --> 00:33:43,150
Let's go if we're ready. Come down.
360
00:33:45,590 --> 00:33:47,520
Okay, we'll start the shoot.
361
00:33:47,720 --> 00:33:48,960
Five seconds before rolling.
362
00:33:49,020 --> 00:33:53,860
5, 4, 3, 2, 1.
363
00:33:53,930 --> 00:33:55,200
Ready, cue!
364
00:33:55,500 --> 00:33:57,600
Hello, everyone. I'm Jin No-eul.
365
00:33:57,660 --> 00:34:01,500
Before I begin, don't forget to subscribe
and press like.
366
00:34:01,700 --> 00:34:04,870
Oh, and don't forget to turn on
the notifications.
367
00:34:05,270 --> 00:34:09,110
1, 2, 3,
368
00:34:09,679 --> 00:34:11,909
4, 5.
369
00:34:13,409 --> 00:34:15,020
[Relax Psychiatric Clinic]
370
00:34:24,929 --> 00:34:26,730
All right, enjoy your meal. Bye.
371
00:34:36,040 --> 00:34:37,370
-Hey.
-Hae-kyong.
372
00:34:38,340 --> 00:34:39,469
Keep it up.
373
00:34:55,489 --> 00:34:57,960
[And this is sweet pumpkin soup
that I like.]
374
00:34:59,760 --> 00:35:02,800
Gosh, she's eating
with great gusto, isn't she?
375
00:35:03,000 --> 00:35:04,030
She is.
376
00:35:04,100 --> 00:35:05,400
I'm getting hungry too.
377
00:35:05,870 --> 00:35:06,930
Go eat.
378
00:35:07,130 --> 00:35:08,100
Okay.
379
00:35:12,240 --> 00:35:14,570
He's... He's that charismatic man.
380
00:35:24,380 --> 00:35:25,490
It's you.
381
00:35:28,090 --> 00:35:31,190
What happened? I haven't heard from you
for five years.
382
00:35:32,890 --> 00:35:35,200
-Things happened.
-You couldn't even give me a call?
383
00:35:36,500 --> 00:35:37,630
Jung Jae-hyuk.
384
00:35:40,530 --> 00:35:41,640
Be careful of him.
385
00:35:42,370 --> 00:35:43,300
What?
386
00:35:44,900 --> 00:35:46,940
How do you know about Jung Jae-hyuk?
387
00:35:49,540 --> 00:35:50,680
You stretch this side...
388
00:35:50,740 --> 00:35:52,650
[Just know that he's a dangerous man.]
389
00:35:53,350 --> 00:35:56,420
[I've been noticing that as well.]
390
00:35:58,850 --> 00:36:00,390
[He's a lot more dangerous]
391
00:36:02,160 --> 00:36:03,290
[than you think.]
392
00:36:04,220 --> 00:36:06,090
Wait, I don't get it.
393
00:36:06,360 --> 00:36:08,600
Can you try to make me understand?
394
00:36:08,660 --> 00:36:10,660
Why are you telling me to be
careful of Jung Jae-hyuk
395
00:36:10,730 --> 00:36:12,200
after disappearing for all those years?
396
00:36:13,430 --> 00:36:14,470
Hey, talk to me.
397
00:36:17,940 --> 00:36:19,740
[If you have someone you want to protect,]
398
00:36:21,070 --> 00:36:22,640
[protect that person at all costs.]
399
00:36:27,650 --> 00:36:29,380
[It's no use to regret after losing them.]
400
00:36:31,620 --> 00:36:32,950
I came to tell you that.
401
00:36:34,150 --> 00:36:35,360
Are you leaving already?
402
00:36:35,860 --> 00:36:38,360
You can't just leave like this
after such a random visit.
403
00:36:38,760 --> 00:36:40,690
At least give me your number. Quick.
404
00:36:41,530 --> 00:36:42,560
Hae-kyong.
405
00:36:44,030 --> 00:36:45,830
I don't have a cell phone.
406
00:36:47,830 --> 00:36:48,800
What?
407
00:36:50,640 --> 00:36:52,470
No. Hey.
408
00:36:53,910 --> 00:36:56,610
We'll meet again. Don't come out.
409
00:36:57,640 --> 00:36:59,410
Wait. Hey!
410
00:37:21,530 --> 00:37:22,570
No-eul!
411
00:37:34,610 --> 00:37:36,980
-No!
-Oh, my gosh!
412
00:37:37,050 --> 00:37:39,150
-Go get her!
-This is surreal.
413
00:37:39,220 --> 00:37:40,790
-Hurry and call 911!
-Call the ambulance.
414
00:37:40,850 --> 00:37:42,260
-Hey, No-eul.
-911.
415
00:37:42,320 --> 00:37:45,130
-Is this 911? Yes, this is Sangdo-dong.
-Are you okay?
416
00:37:45,190 --> 00:37:47,360
-Is she bleeding?
-Yes, the lights fell down.
417
00:37:47,430 --> 00:37:48,390
No-eul.
418
00:37:48,460 --> 00:37:50,660
-Hey, go clean it up.
-No-eul.
419
00:37:50,760 --> 00:37:52,400
-No-eul, are you okay?
-What's going on?
420
00:37:52,470 --> 00:37:53,530
No-eul.
421
00:37:54,170 --> 00:37:56,570
No-eul, can you hear me?
422
00:37:56,940 --> 00:37:57,970
No-eul!
423
00:37:59,310 --> 00:38:00,470
He's hurt.
424
00:38:00,540 --> 00:38:01,570
-Are you okay?
-He's bleeding.
425
00:38:01,710 --> 00:38:03,480
-You hurt your arm.
-Hurry and call 911.
426
00:38:03,540 --> 00:38:06,780
-Hurry up and call them!
-Do something, will you?
427
00:38:06,950 --> 00:38:08,410
I'm fine. I'll get it treated.
428
00:38:08,980 --> 00:38:11,350
-No-eul, can you hear me?
-What do we do?
429
00:38:12,220 --> 00:38:13,320
No-eul.
430
00:38:17,220 --> 00:38:18,090
Okay.
431
00:38:19,060 --> 00:38:21,030
That would be too much.
432
00:38:21,390 --> 00:38:23,300
She probably doesn't know that I know it.
433
00:38:29,240 --> 00:38:30,270
No.
434
00:38:31,270 --> 00:38:33,240
I should tell her
about the danger signals.
435
00:38:34,710 --> 00:38:36,080
It's my duty as a doctor.
436
00:38:58,360 --> 00:38:59,770
-Hey, Geon-u.
[-Hey.]
437
00:39:00,500 --> 00:39:01,700
No-eul...
438
00:39:02,370 --> 00:39:05,210
No-eul is seriously injured.
439
00:39:06,670 --> 00:39:07,710
What?
440
00:39:09,140 --> 00:39:10,240
Where are you now?
441
00:39:10,980 --> 00:39:12,010
Got it.
442
00:39:35,240 --> 00:39:36,800
-It could hurt a bit.
-Okay.
443
00:39:54,850 --> 00:39:55,920
Sorry.
444
00:40:23,150 --> 00:40:24,380
Who is with Ms. Jin No-eul?
445
00:40:25,120 --> 00:40:27,150
-Me.
-This way please.
446
00:40:48,410 --> 00:40:49,440
Hae-kyong.
447
00:41:45,930 --> 00:41:48,500
She doesn't have other problems,
448
00:41:48,570 --> 00:41:50,440
but...
449
00:41:52,470 --> 00:41:55,140
It's malnutrition.
Not many people have it these days.
450
00:41:55,380 --> 00:41:57,140
-What?
-By any chance,
451
00:41:57,280 --> 00:41:59,380
is she on an extreme diet?
452
00:42:00,710 --> 00:42:01,710
No.
453
00:42:03,620 --> 00:42:06,190
We'll let her stay in the hospital tonight
and give her some IV nutrition.
454
00:42:06,250 --> 00:42:08,050
Then let's see how it goes.
455
00:42:08,290 --> 00:42:12,030
She regained her consciousness,
so we'll move her to the general ward.
456
00:42:12,590 --> 00:42:13,560
Okay.
457
00:42:27,710 --> 00:42:28,780
Wait.
458
00:42:34,280 --> 00:42:35,880
I thought I should tell you this.
459
00:42:36,650 --> 00:42:39,250
Be careful of Jung Jae-hyuk.
460
00:42:41,620 --> 00:42:43,360
How do you know him?
461
00:42:43,690 --> 00:42:45,390
I just got to know about him.
462
00:42:46,030 --> 00:42:48,660
I think you should watch out.
He's no ordinary man.
463
00:42:51,360 --> 00:42:53,570
He might have been a bit mean to me,
464
00:42:54,170 --> 00:42:55,770
but he's not a dangerous man.
465
00:42:57,940 --> 00:42:58,970
-But--
-By the way,
466
00:42:59,810 --> 00:43:01,270
can you stay by her side?
467
00:43:04,280 --> 00:43:05,310
I'll get going.
468
00:44:01,570 --> 00:44:04,100
Could you drive my car?
469
00:44:05,670 --> 00:44:07,610
I can't because of this.
470
00:44:10,580 --> 00:44:11,710
Will you not?
471
00:44:14,180 --> 00:44:16,120
Okay. Let's go.
472
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
Wait.
473
00:44:41,510 --> 00:44:42,810
If you let the wound stay like this,
474
00:44:43,940 --> 00:44:44,980
it will get infected.
475
00:44:45,710 --> 00:44:48,010
There you go. You should see a doctor too.
476
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
Thanks.
477
00:45:01,090 --> 00:45:02,160
By the way,
478
00:45:02,930 --> 00:45:05,930
how could you leave the person
who risked his life to save you alone?
479
00:45:06,230 --> 00:45:07,700
Isn't that mean?
480
00:45:09,840 --> 00:45:10,870
Sorry.
481
00:45:13,210 --> 00:45:14,370
That's it?
482
00:45:18,080 --> 00:45:19,680
If you're sorry, invite me to a meal.
483
00:45:21,480 --> 00:45:23,620
-Okay.
-At your place.
484
00:45:25,590 --> 00:45:27,150
Eyes on the road.
We can have a car accident.
485
00:45:27,320 --> 00:45:28,350
Right.
486
00:45:29,090 --> 00:45:31,720
I miss your mother's kimchi stew.
487
00:45:32,120 --> 00:45:33,690
When I was in the States,
488
00:45:34,390 --> 00:45:36,930
I missed your mother's stew
more than my mother's food.
489
00:45:37,360 --> 00:45:39,030
Plus, she keeps asking me to come.
490
00:45:39,200 --> 00:45:41,000
I feel like it's rude to turn her down.
491
00:45:42,370 --> 00:45:43,970
Eyes on the road.
We can have a car accident.
492
00:45:44,970 --> 00:45:49,340
And I feel like her stew will
help me recover faster.
493
00:45:50,540 --> 00:45:51,810
I'll consider that as a yes.
494
00:46:19,770 --> 00:46:20,810
Hae-kyong.
495
00:46:21,510 --> 00:46:22,980
Producer Woo saved No-eul's life.
496
00:46:23,940 --> 00:46:26,910
The lighting was falling, so she
jumped to save No-eul without hesitation.
497
00:46:39,890 --> 00:46:41,860
You can go. I'll stay here tonight.
498
00:46:43,130 --> 00:46:44,230
Okay.
499
00:47:02,580 --> 00:47:03,620
By the way,
500
00:47:05,050 --> 00:47:07,190
why didn't he ask why I was there?
501
00:47:10,390 --> 00:47:13,090
Well, I'm sure he was distracted.
502
00:47:14,230 --> 00:47:15,900
Why would he care about me
503
00:47:16,460 --> 00:47:18,060
when Jin No-eul collapsed?
504
00:47:20,700 --> 00:47:22,570
How did Jae-hyuk know about it though?
505
00:47:23,000 --> 00:47:24,540
Did he hear from Jin No-eul?
506
00:47:31,610 --> 00:47:32,610
Who is it?
507
00:47:34,380 --> 00:47:36,550
-Who is it?
-It's me.
508
00:47:44,320 --> 00:47:45,660
What brings you here at this hour?
509
00:47:45,730 --> 00:47:46,760
What are all these?
510
00:47:48,460 --> 00:47:49,830
-Are you all right?
-Yes.
511
00:47:50,860 --> 00:47:53,700
-Are you really okay?
-Don't be dramatic. I'm fine.
512
00:47:54,600 --> 00:47:55,970
Then what is this?
513
00:47:56,040 --> 00:47:59,140
It's just a scratch. It's nothing.
514
00:47:59,270 --> 00:48:02,110
You idiot. Why did you jump to save her?
515
00:48:02,170 --> 00:48:04,040
Well, it was obvious
that she was going to be hurt.
516
00:48:04,110 --> 00:48:05,540
I couldn't just sit back and watch.
517
00:48:06,150 --> 00:48:08,650
You have such great love
for humanity, don't you?
518
00:48:08,780 --> 00:48:13,520
Ms. Nam, I didn't know
you loved me so much.
519
00:48:13,590 --> 00:48:15,450
Gosh. Don't come to work tomorrow.
520
00:48:15,590 --> 00:48:17,790
Eat this and take a good rest.
521
00:48:18,020 --> 00:48:20,830
Seriously, stop being dramatic.
This tiny scratch is all I got.
522
00:48:21,560 --> 00:48:23,000
I don't care.
523
00:48:23,460 --> 00:48:25,900
Rest at home.
It's an order from your boss.
524
00:48:26,400 --> 00:48:27,530
Are you leaving already?
525
00:48:29,270 --> 00:48:30,300
Oh, right.
526
00:48:32,510 --> 00:48:33,740
Have a safe trip home.
527
00:48:34,940 --> 00:48:36,310
Rest well.
528
00:48:37,080 --> 00:48:38,210
Sleep is the best medicine.
529
00:48:39,110 --> 00:48:40,150
Bye.
530
00:48:49,420 --> 00:48:51,560
That cool woman has such a warm heart.
531
00:48:51,960 --> 00:48:53,360
[Red ginseng]
532
00:48:53,730 --> 00:48:55,490
It's red ginseng.
533
00:49:27,890 --> 00:49:30,800
What is it? Have you never seen
a person drink banana milk?
534
00:49:31,830 --> 00:49:34,330
I have never seen you drink banana milk.
535
00:49:35,870 --> 00:49:38,840
I have a name. It's Nam Ah-yeong.
536
00:49:40,370 --> 00:49:41,540
Nam Ah-yeong.
537
00:49:43,340 --> 00:49:44,880
What's your name?
538
00:49:46,480 --> 00:49:47,580
Keanu.
539
00:49:48,250 --> 00:49:50,650
What? Ke... what?
540
00:49:50,750 --> 00:49:52,750
Keanu, as in Keanu Reeves.
541
00:49:55,490 --> 00:49:56,620
Aren't you drinking tonight?
542
00:49:56,690 --> 00:49:59,230
I'm not the kind of person
who drinks every day.
543
00:50:11,770 --> 00:50:14,640
What is it? What are you looking at?
544
00:50:16,710 --> 00:50:17,810
Nam Ah-yeong.
545
00:50:20,180 --> 00:50:21,650
I'm looking at you, Ah-yeong.
546
00:50:22,720 --> 00:50:26,350
The name lingers in my heart.
547
00:50:46,140 --> 00:50:47,470
Did you prepare that line beforehand?
548
00:52:13,330 --> 00:52:14,390
Are you okay?
549
00:52:18,100 --> 00:52:19,130
Here.
550
00:52:21,900 --> 00:52:22,970
Eat up.
551
00:52:23,700 --> 00:52:25,370
You haven't eaten anything
since yesterday.
552
00:52:29,940 --> 00:52:31,780
-It's tasty.
-Do you like it?
553
00:52:36,120 --> 00:52:37,220
Thank you.
554
00:52:37,580 --> 00:52:39,080
Then don't be sick.
555
00:52:39,180 --> 00:52:41,150
Seeing you sick makes me really sad.
556
00:52:42,390 --> 00:52:44,290
Even my mom has never been this sweet.
557
00:53:07,210 --> 00:53:08,780
Have you been here the whole night?
558
00:53:12,280 --> 00:53:13,620
You were worried about me.
559
00:53:23,130 --> 00:53:24,560
I'll go talk to the reception.
560
00:53:41,350 --> 00:53:43,550
Why did you come out already?
You can stay until the afternoon.
561
00:53:44,150 --> 00:53:46,750
I'm fine. I just need to eat some food.
562
00:53:47,420 --> 00:53:49,690
You heard it too, right? I'm malnourished.
563
00:53:49,990 --> 00:53:52,160
I want to eat something tasty. Let's go.
564
00:54:02,330 --> 00:54:04,500
[Past Life Regression with Yu Beom-sang]
565
00:54:04,570 --> 00:54:07,570
[Inhale deeply and exhale slowly.]
566
00:54:08,910 --> 00:54:12,280
[And feel yourself.]
567
00:54:13,510 --> 00:54:14,580
She seems to be just sleeping.
568
00:54:14,650 --> 00:54:16,480
It doesn't seem to work.
569
00:54:17,720 --> 00:54:19,950
Maybe we should come up
with a different idea.
570
00:54:20,120 --> 00:54:21,190
Maybe we should.
571
00:54:21,250 --> 00:54:25,490
[You're walking on a soft
and comfortable grass field.]
572
00:54:25,560 --> 00:54:27,190
[Does anything come into sight?]
573
00:54:31,530 --> 00:54:32,630
A military uniform.
574
00:54:37,070 --> 00:54:39,270
I see a comrade in a military uniform.
575
00:54:55,050 --> 00:55:00,560
[Can you hear what people call you?]
576
00:55:26,080 --> 00:55:27,150
Dan.
577
00:55:28,150 --> 00:55:30,760
"Dan". That's my name.
578
00:55:30,820 --> 00:55:31,820
-Oh, my.
-Gosh!
579
00:55:33,130 --> 00:55:34,760
-It's working.
-This is amazing.
580
00:55:35,760 --> 00:55:36,900
-Oh, my.
-Goodness.
581
00:55:39,500 --> 00:55:41,230
Producer Woo, were you acting?
582
00:55:41,400 --> 00:55:42,670
It looks like a complete lie to me.
583
00:55:42,730 --> 00:55:44,240
-I wasn't acting.
-She wasn't.
584
00:55:44,300 --> 00:55:46,240
What did she say earlier?
585
00:55:46,310 --> 00:55:48,910
"Dan. That's my name."
586
00:55:49,440 --> 00:55:52,110
-Right.
-You must have been a North Korean.
587
00:55:52,680 --> 00:55:54,050
It wasn't my voice.
588
00:55:54,110 --> 00:55:56,010
-This is totally going to go viral.
-Tell me about it.
589
00:55:56,080 --> 00:55:57,780
"Past Life Regression
with a Psychiatrist".
590
00:55:59,050 --> 00:56:02,790
What a nonsensical idea.
591
00:56:03,820 --> 00:56:06,430
That's my specialty.
592
00:56:10,760 --> 00:56:12,600
I don't think it's a kite.
593
00:56:13,900 --> 00:56:14,900
A rose.
594
00:56:16,300 --> 00:56:18,470
A light breeze. A piano.
595
00:56:19,670 --> 00:56:20,740
A tomato.
596
00:56:20,810 --> 00:56:23,740
[What do you hear?]
597
00:56:24,140 --> 00:56:26,880
"My name is Ri Jeong-hyeok."
598
00:56:29,650 --> 00:56:30,820
"I missed you."
599
00:56:31,280 --> 00:56:32,750
I'm sure I heard it wrong.
600
00:56:32,850 --> 00:56:33,890
Se-ri.
601
00:56:36,360 --> 00:56:37,620
Stop there!
602
00:56:42,730 --> 00:56:46,060
I can't wait.
I hope we can get the food soon.
603
00:56:47,430 --> 00:56:48,930
You could have chosen a more filling menu.
604
00:57:02,910 --> 00:57:04,250
-Enjoy.
-Thanks.
605
00:57:05,880 --> 00:57:08,420
This is the simplest
and the most filling menu.
606
00:57:09,020 --> 00:57:10,920
-You should have some too.
-Okay.
607
00:57:25,600 --> 00:57:28,310
Do you remember
the time when you proposed to me?
608
00:57:31,140 --> 00:57:33,110
You proposed to me
while we were having udon,
609
00:57:33,480 --> 00:57:35,250
saying noodle soup is
what people eat at weddings.
610
00:57:35,310 --> 00:57:36,720
You were trying to convince me.
611
00:57:41,150 --> 00:57:43,160
But I liked it.
612
00:57:44,290 --> 00:57:48,960
A smart and logical man
was saying nonsense
613
00:57:49,700 --> 00:57:51,500
to be with me.
614
00:57:54,770 --> 00:57:56,130
That's what I thought.
615
00:58:01,810 --> 00:58:02,940
Let's get married.
616
00:58:08,780 --> 00:58:10,750
I can't believe I'm proposing
in a gimbap restaurant.
617
00:58:13,190 --> 00:58:14,190
No-eul.
618
00:58:30,540 --> 00:58:32,040
Are you still mad at me?
619
00:58:38,980 --> 00:58:39,980
No.
620
00:58:41,450 --> 00:58:42,610
It's all gone.
621
00:58:45,450 --> 00:58:47,220
All the anger and regrets.
622
00:58:47,950 --> 00:58:50,690
I don't have any feelings for you now.
623
00:58:55,260 --> 00:58:56,330
Kim Hae-kyong.
624
00:59:17,920 --> 00:59:18,950
Bye, then.
625
00:59:19,720 --> 00:59:20,850
I'm not coming with you.
626
00:59:20,950 --> 00:59:23,190
Yes, you're coming with me.
627
00:59:25,760 --> 00:59:27,890
-No-eul.
-You haven't changed.
628
00:59:28,060 --> 00:59:30,100
When I went on a trip for days
without telling you...
629
00:59:30,400 --> 00:59:32,800
and even when I met another guy,
630
00:59:34,400 --> 00:59:36,070
you were always like this.
631
00:59:36,770 --> 00:59:40,070
You said you were okay, you didn't
get mad, and you understood everything.
632
00:59:42,410 --> 00:59:43,840
I was okay.
633
00:59:44,880 --> 00:59:46,240
I understood everything.
634
00:59:46,380 --> 00:59:48,150
You were okay, and you understood me.
635
00:59:48,650 --> 00:59:50,020
But you didn't love me.
636
00:59:51,880 --> 00:59:53,690
-I did.
-You don't expect anything from others
637
00:59:53,750 --> 00:59:55,950
and you don't rely on others
because you're scared to be hurt.
638
00:59:59,520 --> 01:00:00,760
You will never understand
639
01:00:01,190 --> 01:00:04,660
the desperate feeling
that makes you want someone
640
01:00:05,960 --> 01:00:07,670
even if that person hurts you,
641
01:00:08,430 --> 01:00:10,700
upsets you, and makes you jealous.
642
01:00:14,270 --> 01:00:15,340
I'll get going.
643
01:00:16,940 --> 01:00:18,280
I will not give up though.
644
01:00:22,010 --> 01:00:24,320
That's how desperate I am for you.
645
01:01:14,970 --> 01:01:16,070
I'm sorry.
646
01:02:15,330 --> 01:02:16,830
[Thank you for everything.]
647
01:02:17,100 --> 01:02:18,530
Now, if you'll excuse me.
648
01:02:27,970 --> 01:02:29,410
[I had hopes]
649
01:02:31,510 --> 01:02:34,010
[that I would be able to eat
with this woman again tomorrow.]
650
01:02:43,690 --> 01:02:44,820
[I got angry]
651
01:02:45,260 --> 01:02:47,060
[because of some woman
whose name I don't even know]
652
01:02:47,530 --> 01:02:49,160
[and a man I've never met before.]
653
01:02:51,060 --> 01:02:52,300
[I was worried]
654
01:02:53,370 --> 01:02:54,430
[not of hurting myself]
655
01:02:56,400 --> 01:02:57,640
[but of hurting her.]
656
01:03:21,290 --> 01:03:24,160
Mr. Park Soong-in seems
657
01:03:24,230 --> 01:03:28,970
to have a really packed schedule.
It won't work.
658
01:03:29,670 --> 01:03:31,900
This is why I had an interview.
659
01:03:32,800 --> 01:03:34,910
It's Dr. Lee Sung-jae
of Hanguk University Hospital.
660
01:03:35,310 --> 01:03:37,580
Like Kim Hae-kyong,
he's young and good-looking.
661
01:03:37,640 --> 01:03:40,680
He's pretty popular, although
he's not as popular as me.
662
01:03:42,350 --> 01:03:44,520
You don't know how handsome
Kim Hae-kyong is, do you?
663
01:03:45,550 --> 01:03:46,990
Did you meet him?
664
01:03:47,720 --> 01:03:51,420
No, I heard the rumor.
Everyone knows the rumor.
665
01:03:52,560 --> 01:03:54,060
Maybe we should try contacting him.
666
01:03:54,890 --> 01:03:57,100
Do you have Dr. Lee's contact?
667
01:03:57,160 --> 01:03:58,200
Of course.
668
01:03:59,160 --> 01:04:00,270
Call him.
669
01:04:01,630 --> 01:04:02,970
You don't have to.
670
01:04:10,310 --> 01:04:11,710
-Hello.
-Hello.
671
01:04:14,050 --> 01:04:15,280
I'll be on the show.
672
01:04:17,580 --> 01:04:18,720
Producer Woo.
673
01:04:41,710 --> 01:04:42,740
I'm sorry.
674
01:04:43,940 --> 01:04:45,710
I didn't mean to lie to you.
675
01:04:45,780 --> 01:04:47,310
-I just...
-It doesn't matter.
676
01:04:48,610 --> 01:04:49,710
I wanted to see you.
677
01:04:51,580 --> 01:04:53,650
The woman whom I had dinner with.
678
01:04:54,950 --> 01:04:56,450
The woman whom I went camping with.
679
01:04:57,820 --> 01:04:59,960
The woman who loves coffee milk.
680
01:05:00,960 --> 01:05:03,500
The woman who is still heartbroken
from her previous relationship.
681
01:05:04,930 --> 01:05:06,000
I wanted to see that woman.
682
01:05:09,470 --> 01:05:10,970
Even after I learned
683
01:05:11,070 --> 01:05:13,200
that the woman was Producer Woo,
who cussed at me,
684
01:05:17,240 --> 01:05:19,310
I wanted to see that woman.
That's why I ran here today.
685
01:05:24,480 --> 01:05:26,580
I told you that every ending is the same.
686
01:05:29,590 --> 01:05:31,560
But you told me
that some endings can be different.
687
01:05:36,090 --> 01:05:37,660
I want to believe that's true.
688
01:05:44,570 --> 01:05:45,640
I have never been
689
01:05:49,140 --> 01:05:51,810
so brave in my life.
690
01:05:54,850 --> 01:05:55,880
I'm saying
691
01:06:00,550 --> 01:06:02,050
I like you, Ms. Woo Do-hee.
692
01:06:55,940 --> 01:07:00,960
[Dinner Mate]
47537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.