All language subtitles for Dinner Mate EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,030 [Dinner Mate] 2 00:00:28,620 --> 00:00:34,760 [Dinner Mate] 3 00:00:38,130 --> 00:00:40,900 [The conversation cannot continue.] 4 00:00:44,510 --> 00:00:46,140 [I don't know you.] 5 00:00:46,510 --> 00:00:48,280 I don't see a future with us. 6 00:00:48,340 --> 00:00:50,150 [I don't want to waste my time anymore.] 7 00:02:42,220 --> 00:02:43,930 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 8 00:02:50,930 --> 00:02:52,130 My name is Kim Hae-kyong. 9 00:02:55,240 --> 00:02:57,110 From now on, if you want to call me, 10 00:02:58,270 --> 00:02:59,410 use that number. 11 00:03:11,890 --> 00:03:13,090 Is he really your boyfriend? 12 00:03:14,020 --> 00:03:15,060 Yes. 13 00:03:48,890 --> 00:03:50,490 [Do you even know what "destiny" means?] 14 00:03:50,960 --> 00:03:54,230 You meet the person in a place where you thought you'd never meet anyone. 15 00:03:54,829 --> 00:03:57,670 And you end up meeting the person anyway even when it's impossible. 16 00:03:58,200 --> 00:04:00,270 And it makes you think it's a miracle. 17 00:04:02,200 --> 00:04:03,270 That's what it is. 18 00:04:04,970 --> 00:04:06,110 [That's destiny.] 19 00:04:12,950 --> 00:04:13,950 Why would I? 20 00:04:14,720 --> 00:04:15,750 Pardon? 21 00:04:18,649 --> 00:04:21,420 You said you don't want to waste your time with strangers anymore. 22 00:04:21,720 --> 00:04:22,690 Right. 23 00:04:22,760 --> 00:04:24,660 So we can get to know each other now. 24 00:04:28,430 --> 00:04:30,600 You must've misunderstood me. 25 00:04:30,870 --> 00:04:32,570 I neither want to know who you are 26 00:04:33,070 --> 00:04:35,200 nor want to tell you about me. 27 00:04:35,800 --> 00:04:37,070 You should go now. 28 00:04:43,040 --> 00:04:45,350 Wait. Hold on. 29 00:04:46,210 --> 00:04:47,250 Wait. 30 00:04:48,850 --> 00:04:51,550 Why? Why did you have a change of heart? 31 00:04:57,230 --> 00:04:58,890 Eating with you has become 32 00:05:01,630 --> 00:05:02,860 uncomfortable. 33 00:05:05,030 --> 00:05:06,470 I don't have to explain to you 34 00:05:07,670 --> 00:05:08,970 what I mean by that, right? 35 00:05:11,140 --> 00:05:12,970 [Let's not force ourselves to have] 36 00:05:14,680 --> 00:05:15,810 [meals that we don't enjoy.] 37 00:06:12,370 --> 00:06:14,340 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 38 00:06:23,610 --> 00:06:25,550 [Ah-yeong] 39 00:06:34,960 --> 00:06:36,090 Hey, Ah-yeong. 40 00:06:48,800 --> 00:06:49,900 I don't want it. 41 00:06:54,680 --> 00:06:55,980 I don't believe in your religion. 42 00:06:58,180 --> 00:06:59,210 It's me. 43 00:06:59,950 --> 00:07:01,020 It's Do-hee. 44 00:07:03,990 --> 00:07:04,990 Let's go. 45 00:07:06,090 --> 00:07:08,220 ♫ I see a lot of delicious food ♫ 46 00:07:08,290 --> 00:07:10,390 ♫ Which one should we buy first? ♫ 47 00:07:14,530 --> 00:07:15,530 Hey! 48 00:07:16,830 --> 00:07:19,730 It looks like your mind is somewhere far away like the Bermuda Triangle. 49 00:07:20,000 --> 00:07:22,200 My gosh, look at you. Are you seriously not going to tell me? 50 00:07:23,710 --> 00:07:24,970 Kim Hae-kyong came. 51 00:07:25,040 --> 00:07:26,980 What? Kim Hae-kyong? Where? 52 00:07:27,040 --> 00:07:29,110 -No, he was waiting -What? 53 00:07:29,380 --> 00:07:30,480 in front of my house. 54 00:07:31,880 --> 00:07:32,980 You scared me. 55 00:07:35,150 --> 00:07:37,650 Why don't you just tell him who you are? 56 00:07:37,720 --> 00:07:39,990 That you're Producer Woo Do-hee of 2N BOX. Producer B-class. 57 00:07:40,159 --> 00:07:41,260 Why can't you just tell him? 58 00:07:41,320 --> 00:07:42,790 This isn't some family feud. 59 00:07:43,560 --> 00:07:46,330 -I don't have the courage. -What are you afraid of? 60 00:07:46,860 --> 00:07:48,630 I'm afraid of hurting him 61 00:07:48,930 --> 00:07:50,730 and getting hurt. 62 00:07:51,600 --> 00:07:53,900 When did you turn into such a coward? 63 00:07:54,100 --> 00:07:55,900 I didn't raise you to be a coward. 64 00:07:56,440 --> 00:07:57,640 Right. 65 00:07:58,570 --> 00:07:59,970 It might be that I'm getting old. 66 00:08:01,340 --> 00:08:03,140 Then, am I a living corpse? 67 00:08:04,210 --> 00:08:05,610 Gosh. Goodness. 68 00:08:17,960 --> 00:08:19,490 "Love is all about timing." 69 00:08:20,630 --> 00:08:21,800 [Sausages Spicy Stew] 70 00:08:22,200 --> 00:08:24,270 Some sayings are famous for a reason. 71 00:08:29,340 --> 00:08:32,270 If you're going to regret whether you do it or not, 72 00:08:32,340 --> 00:08:34,539 it's better to go through with it and regret later. 73 00:08:34,610 --> 00:08:36,110 Have you been reading up on famous sayings? 74 00:08:37,850 --> 00:08:39,010 Something like that. 75 00:08:39,950 --> 00:08:41,049 I won't do it. 76 00:08:45,050 --> 00:08:47,120 Well, suit yourself. 77 00:08:58,130 --> 00:09:00,740 By the way, it might end differently. 78 00:09:00,800 --> 00:09:03,810 Instead of shutting yourself off completely like that, 79 00:09:04,240 --> 00:09:07,110 you should be more positive with the way you think. 80 00:09:07,710 --> 00:09:09,780 That might be a healthier approach for your mental health. 81 00:09:12,910 --> 00:09:15,550 She shouldn't have said that then. She's confusing me. 82 00:09:55,890 --> 00:09:56,960 His business card. 83 00:10:06,840 --> 00:10:09,270 Never mind. It's probably for the best. 84 00:10:11,140 --> 00:10:14,910 I will completely erase him from my life. 85 00:10:20,580 --> 00:10:21,750 Completely. 86 00:10:24,720 --> 00:10:25,890 [Relax Psychiatric Clinic] 87 00:10:25,950 --> 00:10:26,960 [I won't do it.] 88 00:10:27,060 --> 00:10:29,220 Segang University asked you to give lectures next semester. 89 00:10:29,290 --> 00:10:30,330 I won't do it. 90 00:10:31,030 --> 00:10:33,560 You won't do it. You got asked to be in an interview too. 91 00:10:33,630 --> 00:10:34,700 I won't do it. 92 00:10:35,100 --> 00:10:36,130 You won't do it. 93 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 What about the podcast you were on last time? 94 00:10:38,030 --> 00:10:39,270 I won't do it. 95 00:10:40,070 --> 00:10:41,440 You won't do it. 96 00:10:41,640 --> 00:10:44,440 Are you having mood swings again? I thought you were over that. 97 00:10:46,240 --> 00:10:47,940 I'll turn everything down. 98 00:10:49,210 --> 00:10:51,850 I won't do anything except for seeing my clients. Don't even ask. 99 00:10:51,910 --> 00:10:53,010 I see. 100 00:10:56,320 --> 00:10:59,020 Gosh, it's like he's on a rollercoaster. His mood swings are unpredictable. 101 00:10:59,220 --> 00:11:01,860 Or is this about his love life? Gosh, he's so grumpy. 102 00:11:04,130 --> 00:11:05,290 What's my schedule today? 103 00:11:05,360 --> 00:11:08,430 You have an appointment with Mr. Ji Hyeong-ju at 10 a.m. 104 00:11:08,500 --> 00:11:10,300 And you have a new client at 2 p.m. 105 00:11:10,370 --> 00:11:12,600 You need to finish your lunch quickly and come back. 106 00:11:13,430 --> 00:11:14,500 Okay. 107 00:11:18,910 --> 00:11:21,680 Okay! That's great, No-eul. All right. 108 00:11:22,180 --> 00:11:24,850 Smile a bit more. This is great. 109 00:11:26,010 --> 00:11:27,250 Excellent! 110 00:11:28,150 --> 00:11:29,250 Great. 111 00:11:29,850 --> 00:11:31,620 Okay. No-eul, you're looking good. 112 00:11:31,690 --> 00:11:34,760 Smile. This is great. Nice. 113 00:11:36,020 --> 00:11:37,160 Hey, Do-hee. 114 00:11:39,590 --> 00:11:40,700 You're here. 115 00:11:40,760 --> 00:11:41,800 Hello. 116 00:11:43,970 --> 00:11:45,300 Where are you going? 117 00:11:46,700 --> 00:11:47,770 No-eul. 118 00:11:47,900 --> 00:11:49,040 Yes. 119 00:11:51,940 --> 00:11:54,740 Great. Let's take another with a big smile. 120 00:11:57,950 --> 00:11:59,180 This is not it. 121 00:12:04,450 --> 00:12:05,690 Good work today. 122 00:12:06,150 --> 00:12:07,960 -Good work. -Good job. 123 00:12:08,290 --> 00:12:09,560 -Good work. -Good work. 124 00:12:09,620 --> 00:12:11,630 -This one. -I like the previous one more. 125 00:12:12,260 --> 00:12:14,830 Producer Woo, would you like to have a cup of coffee with me? 126 00:12:15,260 --> 00:12:18,530 I have a lot of work today. Let's take a raincheck. 127 00:12:18,630 --> 00:12:20,270 Jeong-hwan, let's go. We've got a lot of work. 128 00:12:20,340 --> 00:12:21,800 -We don't have any work. -We have a lot. 129 00:12:21,870 --> 00:12:23,300 I don't think we have a lot of work. 130 00:12:23,370 --> 00:12:24,940 I told you we have a lot of work. 131 00:12:28,110 --> 00:12:30,410 Doesn't Producer Woo look a bit odd to you today? 132 00:12:30,850 --> 00:12:32,450 -Producer B-class? -Yes. 133 00:12:32,550 --> 00:12:34,420 She's always weird. 134 00:12:35,920 --> 00:12:37,390 I think she's avoiding me. 135 00:12:37,950 --> 00:12:39,050 Gosh, no way. 136 00:12:39,590 --> 00:12:40,760 Change your outfit. 137 00:12:40,990 --> 00:12:42,390 I need to return that today. 138 00:12:42,660 --> 00:12:43,960 Okay. Thanks. 139 00:13:04,450 --> 00:13:06,550 One large chocolate Flatccino. 140 00:13:06,610 --> 00:13:09,650 Put a lot of whipped cream. Double up on the chocolate chips and drizzles. 141 00:13:10,180 --> 00:13:11,250 Okay. 142 00:13:12,850 --> 00:13:14,760 Please make it good. 143 00:13:14,890 --> 00:13:15,960 I will. 144 00:13:19,430 --> 00:13:21,430 I can't avoid her forever. 145 00:13:33,610 --> 00:13:34,780 This is good. 146 00:13:41,680 --> 00:13:43,320 Wait. What? 147 00:13:44,190 --> 00:13:45,690 She said she was busy. 148 00:13:57,070 --> 00:13:58,400 Yes, come in. 149 00:14:01,670 --> 00:14:02,800 This way... 150 00:14:19,890 --> 00:14:21,960 [Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk] 151 00:14:23,090 --> 00:14:24,530 Mr. Jung Jae-hyuk? 152 00:14:24,890 --> 00:14:26,830 Yes. Hello. 153 00:14:28,460 --> 00:14:29,730 Sit down, please. 154 00:14:44,210 --> 00:14:45,910 What brings you here? 155 00:14:47,580 --> 00:14:49,280 Actually, this isn't about me. 156 00:14:51,350 --> 00:14:53,090 I want to 157 00:14:54,060 --> 00:14:55,560 talk about my girlfriend with you. 158 00:14:56,590 --> 00:14:59,530 I think my girlfriend is mistaken 159 00:15:00,660 --> 00:15:02,100 with her feelings. 160 00:15:03,600 --> 00:15:05,830 What makes you say that? 161 00:15:09,740 --> 00:15:12,670 We can never truly be apart. 162 00:15:13,010 --> 00:15:16,810 Even when we were briefly away from each other for a decade, 163 00:15:17,850 --> 00:15:20,310 we were always in love with each other. 164 00:15:21,350 --> 00:15:22,420 I see. 165 00:15:23,820 --> 00:15:27,090 But why do you think your girlfriend is mistaken? 166 00:15:29,760 --> 00:15:31,730 I'm sure I'm the one she loves. 167 00:15:32,490 --> 00:15:35,700 But she keeps lying to me that 168 00:15:35,830 --> 00:15:37,400 she's seeing another man. 169 00:15:39,430 --> 00:15:40,500 That's what Do-hee said. 170 00:15:46,310 --> 00:15:47,480 Don't you know her? 171 00:15:49,040 --> 00:15:50,380 Do you really not know who she is? 172 00:15:53,650 --> 00:15:57,620 Can a boyfriend not know his girlfriend's name? 173 00:16:00,720 --> 00:16:02,990 Will Producer Woo Do-hee 174 00:16:03,830 --> 00:16:07,260 of 2N BOX ring a bell, then? 175 00:16:15,870 --> 00:16:17,070 Dr. Kim. 176 00:16:17,610 --> 00:16:20,910 You know what? I can see everything just by looking at her eyes. 177 00:16:21,710 --> 00:16:24,310 I can tell what kind of mood she's in, 178 00:16:24,380 --> 00:16:27,010 if she's telling me the truth, or if she's lying to me 179 00:16:27,620 --> 00:16:28,850 because 180 00:16:29,350 --> 00:16:32,920 there isn't a single person in this world who loves Do-hee 181 00:16:34,020 --> 00:16:35,160 as sincerely as I do. 182 00:16:38,530 --> 00:16:41,860 Assuming that you know someone perfectly well is an example 183 00:16:42,000 --> 00:16:43,230 of a cognitive distortion. 184 00:16:43,300 --> 00:16:45,800 To put it simply, people say it's a delusion. 185 00:16:45,870 --> 00:16:48,440 You don't know how Do-hee feels either. 186 00:16:48,970 --> 00:16:50,400 During my session, I don't talk about-- 187 00:16:50,470 --> 00:16:51,840 Dr. Kim! 188 00:16:52,970 --> 00:16:55,540 I'm not talking about you. 189 00:16:55,810 --> 00:16:58,710 There isn't a thing I won't do for Do-hee. 190 00:16:59,210 --> 00:17:01,280 I've been doing that, and I'll continue to do so. 191 00:17:01,380 --> 00:17:03,990 I can do things that you can't even imagine. 192 00:17:04,050 --> 00:17:05,750 Do you understand me? 193 00:17:24,170 --> 00:17:26,440 I cannot diagnose anything with just one session. 194 00:17:27,069 --> 00:17:29,580 But I believe you should be the first one to go through 195 00:17:30,510 --> 00:17:32,610 a thorough mental exam, not your girlfriend. 196 00:17:43,890 --> 00:17:46,330 I think I told you everything you'd need to understand the situation. 197 00:17:48,300 --> 00:17:50,970 All right, then. Let's see 198 00:17:51,670 --> 00:17:52,970 which one of us will laugh in the end 199 00:17:53,830 --> 00:17:55,240 and win Do-hee. 200 00:17:57,970 --> 00:17:59,970 Your ex-girlfriend isn't some object. 201 00:18:01,380 --> 00:18:04,750 Whomever she chooses, it's up to her. 202 00:18:05,210 --> 00:18:06,310 Dr. Kim. 203 00:18:08,520 --> 00:18:10,280 I definitely warned you. 204 00:18:22,460 --> 00:18:24,200 What about your next appointment? 205 00:18:26,670 --> 00:18:28,600 Have a good day, Mr. Lee Byeong-jin. 206 00:18:28,670 --> 00:18:29,670 Thanks. 207 00:18:33,670 --> 00:18:35,880 What's up with the vibe? Was there a problem? 208 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 A problem? 209 00:18:38,680 --> 00:18:40,250 There isn't a problem now. 210 00:18:40,410 --> 00:18:43,020 What is it? Did he threaten to murder you? 211 00:18:44,790 --> 00:18:45,850 I almost died. 212 00:18:45,920 --> 00:18:47,190 You almost died? 213 00:18:47,360 --> 00:18:48,560 Did he punch you? 214 00:18:49,660 --> 00:18:50,960 That was a joke. 215 00:18:51,560 --> 00:18:52,690 I'm stepping out. 216 00:18:52,960 --> 00:18:55,230 -Where are you going? -I need sugar. 217 00:18:55,430 --> 00:18:58,070 Sugar? Darn it. 218 00:19:01,240 --> 00:19:03,740 Is this security? Look, the man who just walked out... 219 00:19:04,510 --> 00:19:07,540 I see. Is this valet? I'm sorry. 220 00:19:15,980 --> 00:19:17,120 Oh, you're here. 221 00:19:20,920 --> 00:19:23,820 What's up? You rarely come outside in the middle of work. 222 00:19:24,030 --> 00:19:25,230 I needed some sugar in my system. 223 00:19:25,760 --> 00:19:27,290 I also wanted to check something. 224 00:19:27,960 --> 00:19:29,100 "Check something"? 225 00:19:31,000 --> 00:19:31,970 You know 226 00:19:32,970 --> 00:19:34,770 Producer Woo from 2N BOX? 227 00:19:35,800 --> 00:19:38,070 -Yes, what about her? -And 228 00:19:40,710 --> 00:19:41,780 Jung Jae-hyuk. 229 00:19:44,510 --> 00:19:45,580 Do you know him too? 230 00:19:46,310 --> 00:19:47,280 Yes. 231 00:19:47,350 --> 00:19:50,680 Producer Woo and Reporter Jung are doing a show with No-eul right now. 232 00:19:51,750 --> 00:19:52,720 What? 233 00:19:52,790 --> 00:19:54,760 Woo Do-hee and Jung Jae-hyuk are working together? 234 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 Yes. 235 00:19:56,260 --> 00:19:58,090 You turned down Producer Woo's offer and that's why 236 00:19:58,160 --> 00:19:59,960 she's working with Reporter Jung and No-eul. 237 00:20:01,430 --> 00:20:02,530 Why do you ask? 238 00:20:03,500 --> 00:20:05,070 How do you even know Reporter Jung? 239 00:20:06,470 --> 00:20:09,340 Well, enough of that. By the way, 240 00:20:10,700 --> 00:20:12,670 do you happen to have a picture of Producer Woo? 241 00:20:13,010 --> 00:20:14,040 A picture of her? 242 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 Yes. 243 00:20:20,380 --> 00:20:21,450 Well... 244 00:20:45,810 --> 00:20:46,810 Hae-kyong. 245 00:20:49,910 --> 00:20:50,910 Yes? 246 00:20:51,480 --> 00:20:53,310 What's wrong? Tell me what's going on. 247 00:20:54,120 --> 00:20:55,850 Did she mess something up again? 248 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 No. 249 00:21:01,360 --> 00:21:03,060 I think I'm the one who messed things up. 250 00:21:05,890 --> 00:21:08,300 Never mind. I'll see you later. Bye. 251 00:21:10,500 --> 00:21:12,800 What was that? Why did he call me up? 252 00:21:26,410 --> 00:21:28,320 -Hey. -Do-hee. 253 00:21:34,860 --> 00:21:36,390 You're not seeing that guy, right? 254 00:21:36,920 --> 00:21:38,530 That guy we saw in front of your house. 255 00:21:40,090 --> 00:21:41,160 What are you talking about? 256 00:21:41,230 --> 00:21:43,760 He's Dr. Kim Hae-kyong, the one you've been looking for. 257 00:21:44,570 --> 00:21:46,300 -Did you know? -Yes, I did. 258 00:21:47,270 --> 00:21:48,840 How do you know about him? 259 00:21:50,370 --> 00:21:51,770 There are many ways to find out 260 00:21:52,670 --> 00:21:54,070 if there is a will. 261 00:21:55,980 --> 00:21:59,780 I heard Kim Hae-kyong and Jin No-eul 262 00:22:00,450 --> 00:22:02,750 are each other's inseparable first loves. 263 00:22:02,820 --> 00:22:04,750 -Do you know about that too? -I do. 264 00:22:07,860 --> 00:22:08,860 But 265 00:22:10,260 --> 00:22:11,660 Kim Hae-kyong doesn't know 266 00:22:15,660 --> 00:22:19,130 that you are Producer Woo Do-hee. 267 00:22:29,540 --> 00:22:30,610 Do-hee, 268 00:22:31,950 --> 00:22:33,510 you've always been 269 00:22:34,450 --> 00:22:35,950 a bad liar. 270 00:22:38,850 --> 00:22:39,850 Do-hee. 271 00:22:40,690 --> 00:22:42,490 Do you know what's the easiest way to resolve 272 00:22:43,160 --> 00:22:45,260 a relationship that is as complicated as it can get? 273 00:22:54,070 --> 00:22:55,600 It's cutting them all out. 274 00:23:04,350 --> 00:23:05,980 What? Is it broken again? 275 00:23:07,580 --> 00:23:09,050 Do-hee, are you in there? 276 00:23:10,220 --> 00:23:12,190 Hey. Woo Do-hee. 277 00:23:13,020 --> 00:23:14,220 Open the door. 278 00:23:21,130 --> 00:23:23,400 Have fun with the shoot. Bye. 279 00:23:28,400 --> 00:23:30,540 Wait, did he say something to you again? 280 00:23:31,270 --> 00:23:32,140 No. 281 00:23:32,210 --> 00:23:35,040 Gosh, why did he have to come back out of the blue? 282 00:23:35,840 --> 00:23:38,480 Forget about him. Let's focus on the new guy. 283 00:23:41,020 --> 00:23:43,080 Why? Is he also a jerk? 284 00:23:44,220 --> 00:23:46,820 Let's go shoot now. What are we shooting today? 285 00:23:46,890 --> 00:23:47,890 Sure. 286 00:23:49,660 --> 00:23:51,030 -Bubble wrap? -Yes. 287 00:23:51,790 --> 00:23:53,490 -Pop, pop. -Let's go. 288 00:23:59,170 --> 00:24:01,340 [Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk] 289 00:24:08,540 --> 00:24:09,940 Aren't you going home? 290 00:24:11,050 --> 00:24:12,080 You go ahead. 291 00:24:13,450 --> 00:24:15,050 Well, Dr. Kim. 292 00:24:15,420 --> 00:24:18,220 Something happened between you and that patient, right? 293 00:24:19,890 --> 00:24:22,390 Something definitely happened. Is he trying to steal your girlfriend? 294 00:24:22,460 --> 00:24:24,530 Gosh, there you go with your wild imaginations. 295 00:24:24,590 --> 00:24:25,830 Nothing happened, so go home. 296 00:24:25,890 --> 00:24:28,600 I can tell everything about you just by reading your eyes. 297 00:24:30,900 --> 00:24:32,270 Who are you to do that? 298 00:24:32,430 --> 00:24:34,670 Who are you to know everything about me? 299 00:24:35,470 --> 00:24:37,910 -Goodness, you punk. -I know 300 00:24:38,040 --> 00:24:41,040 that it's my duty to protect you and the patients. 301 00:24:41,110 --> 00:24:42,740 What are you, Superman? 302 00:24:42,980 --> 00:24:45,150 And I think you should be worried about your safety right now. 303 00:24:45,210 --> 00:24:47,080 If you don't get lost, I'm going to kill you. 304 00:24:47,150 --> 00:24:49,780 Okay. Anyway, if anything happens, let me know. 305 00:24:49,850 --> 00:24:51,690 My friend Bong-seob is a great fighter. 306 00:24:52,550 --> 00:24:54,390 And... Here. 307 00:24:55,920 --> 00:24:57,760 I'm signing off. 308 00:25:08,940 --> 00:25:11,440 I have to admit it, you're the best. 309 00:25:22,250 --> 00:25:23,280 It's spoiled. 310 00:25:24,890 --> 00:25:26,790 Gosh, that punk. 311 00:25:30,520 --> 00:25:31,960 Goodness, Byeong-jin. 312 00:25:52,910 --> 00:25:54,380 You're going first, chocolate. 313 00:26:04,660 --> 00:26:05,960 How did 314 00:26:07,330 --> 00:26:08,560 Jae-hyuk know? 315 00:26:25,280 --> 00:26:27,310 -A hot sausage. -Oh, my goodness. 316 00:26:30,080 --> 00:26:31,420 What are you doing down there? 317 00:26:34,090 --> 00:26:35,290 What do you think? 318 00:26:37,960 --> 00:26:39,190 Is it really you? 319 00:26:43,360 --> 00:26:44,870 You had money to cut your hair? 320 00:26:44,930 --> 00:26:47,000 I'm a con artist, I can suffice for that. 321 00:26:47,230 --> 00:26:48,600 Why are you homeless then? 322 00:26:51,270 --> 00:26:53,370 -Who's the one? -What? 323 00:26:55,240 --> 00:26:56,240 "Do-hee." 324 00:26:57,710 --> 00:26:59,050 "Let go of her hand first." 325 00:26:59,480 --> 00:27:00,810 Who's the one? Is it both? 326 00:27:01,420 --> 00:27:03,250 Are you two-timing? 327 00:27:03,320 --> 00:27:04,380 No way! 328 00:27:07,920 --> 00:27:08,960 Both of them are not it. 329 00:27:09,420 --> 00:27:11,260 Then why are you looking so blue? 330 00:27:12,560 --> 00:27:15,160 You have to be honest with yourself. 331 00:27:15,530 --> 00:27:16,800 Or else, you'll grow ill. 332 00:27:17,430 --> 00:27:19,470 Nothing beats having a sad soul. 333 00:27:20,870 --> 00:27:24,300 Eating habits are important when it comes to preventing illnesses, 334 00:27:24,710 --> 00:27:26,440 but first and foremost, you have to sleep. 335 00:27:27,070 --> 00:27:30,010 Sleep deprivation can lead to activating the amygdaloid body, 336 00:27:30,080 --> 00:27:31,680 which plays the role of the brain's emotions. 337 00:27:31,780 --> 00:27:33,550 Your emotions can become oversensitive 338 00:27:33,610 --> 00:27:36,620 or hypersensitive. You're kind of like that, you know. 339 00:27:36,850 --> 00:27:37,890 Are you 340 00:27:38,590 --> 00:27:39,750 also a doctor, by any chance? 341 00:27:41,860 --> 00:27:43,020 I don't think so. 342 00:27:44,190 --> 00:27:45,330 You are a con artist, indeed. 343 00:27:48,460 --> 00:27:51,230 Your dark circles are dragged down to your chin. 344 00:27:51,830 --> 00:27:52,970 Come on. 345 00:27:57,470 --> 00:27:58,470 Are you going home? 346 00:27:58,770 --> 00:28:01,070 I'm going to make up for my lack of sleep. 347 00:28:14,920 --> 00:28:15,890 Thank you. 348 00:28:18,330 --> 00:28:19,430 You're welcome. 349 00:28:22,030 --> 00:28:23,100 Good night. 350 00:32:39,420 --> 00:32:42,460 ["Immoral Doctors Overprescribing Psychotomimetic Drugs for Money"] 351 00:33:00,640 --> 00:33:01,710 Woo Do-hee. 352 00:33:08,150 --> 00:33:09,480 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 353 00:33:09,550 --> 00:33:10,620 Kim Hae-kyong. 354 00:33:13,590 --> 00:33:14,650 Jin No-eul. 355 00:33:15,420 --> 00:33:17,590 I'm going to put everyone back to where they were. 356 00:33:23,460 --> 00:33:25,330 I think it's not appealing enough. 357 00:33:25,400 --> 00:33:27,770 No, just work on the face a bit. 358 00:33:27,900 --> 00:33:30,500 Do a closeup on that, okay? Closeup on the face. 359 00:33:40,880 --> 00:33:43,150 Let's go if we're ready. Come down. 360 00:33:45,590 --> 00:33:47,520 Okay, we'll start the shoot. 361 00:33:47,720 --> 00:33:48,960 Five seconds before rolling. 362 00:33:49,020 --> 00:33:53,860 5, 4, 3, 2, 1. 363 00:33:53,930 --> 00:33:55,200 Ready, cue! 364 00:33:55,500 --> 00:33:57,600 Hello, everyone. I'm Jin No-eul. 365 00:33:57,660 --> 00:34:01,500 Before I begin, don't forget to subscribe and press like. 366 00:34:01,700 --> 00:34:04,870 Oh, and don't forget to turn on the notifications. 367 00:34:05,270 --> 00:34:09,110 1, 2, 3, 368 00:34:09,679 --> 00:34:11,909 4, 5. 369 00:34:13,409 --> 00:34:15,020 [Relax Psychiatric Clinic] 370 00:34:24,929 --> 00:34:26,730 All right, enjoy your meal. Bye. 371 00:34:36,040 --> 00:34:37,370 -Hey. -Hae-kyong. 372 00:34:38,340 --> 00:34:39,469 Keep it up. 373 00:34:55,489 --> 00:34:57,960 [And this is sweet pumpkin soup that I like.] 374 00:34:59,760 --> 00:35:02,800 Gosh, she's eating with great gusto, isn't she? 375 00:35:03,000 --> 00:35:04,030 She is. 376 00:35:04,100 --> 00:35:05,400 I'm getting hungry too. 377 00:35:05,870 --> 00:35:06,930 Go eat. 378 00:35:07,130 --> 00:35:08,100 Okay. 379 00:35:12,240 --> 00:35:14,570 He's... He's that charismatic man. 380 00:35:24,380 --> 00:35:25,490 It's you. 381 00:35:28,090 --> 00:35:31,190 What happened? I haven't heard from you for five years. 382 00:35:32,890 --> 00:35:35,200 -Things happened. -You couldn't even give me a call? 383 00:35:36,500 --> 00:35:37,630 Jung Jae-hyuk. 384 00:35:40,530 --> 00:35:41,640 Be careful of him. 385 00:35:42,370 --> 00:35:43,300 What? 386 00:35:44,900 --> 00:35:46,940 How do you know about Jung Jae-hyuk? 387 00:35:49,540 --> 00:35:50,680 You stretch this side... 388 00:35:50,740 --> 00:35:52,650 [Just know that he's a dangerous man.] 389 00:35:53,350 --> 00:35:56,420 [I've been noticing that as well.] 390 00:35:58,850 --> 00:36:00,390 [He's a lot more dangerous] 391 00:36:02,160 --> 00:36:03,290 [than you think.] 392 00:36:04,220 --> 00:36:06,090 Wait, I don't get it. 393 00:36:06,360 --> 00:36:08,600 Can you try to make me understand? 394 00:36:08,660 --> 00:36:10,660 Why are you telling me to be careful of Jung Jae-hyuk 395 00:36:10,730 --> 00:36:12,200 after disappearing for all those years? 396 00:36:13,430 --> 00:36:14,470 Hey, talk to me. 397 00:36:17,940 --> 00:36:19,740 [If you have someone you want to protect,] 398 00:36:21,070 --> 00:36:22,640 [protect that person at all costs.] 399 00:36:27,650 --> 00:36:29,380 [It's no use to regret after losing them.] 400 00:36:31,620 --> 00:36:32,950 I came to tell you that. 401 00:36:34,150 --> 00:36:35,360 Are you leaving already? 402 00:36:35,860 --> 00:36:38,360 You can't just leave like this after such a random visit. 403 00:36:38,760 --> 00:36:40,690 At least give me your number. Quick. 404 00:36:41,530 --> 00:36:42,560 Hae-kyong. 405 00:36:44,030 --> 00:36:45,830 I don't have a cell phone. 406 00:36:47,830 --> 00:36:48,800 What? 407 00:36:50,640 --> 00:36:52,470 No. Hey. 408 00:36:53,910 --> 00:36:56,610 We'll meet again. Don't come out. 409 00:36:57,640 --> 00:36:59,410 Wait. Hey! 410 00:37:21,530 --> 00:37:22,570 No-eul! 411 00:37:34,610 --> 00:37:36,980 -No! -Oh, my gosh! 412 00:37:37,050 --> 00:37:39,150 -Go get her! -This is surreal. 413 00:37:39,220 --> 00:37:40,790 -Hurry and call 911! -Call the ambulance. 414 00:37:40,850 --> 00:37:42,260 -Hey, No-eul. -911. 415 00:37:42,320 --> 00:37:45,130 -Is this 911? Yes, this is Sangdo-dong. -Are you okay? 416 00:37:45,190 --> 00:37:47,360 -Is she bleeding? -Yes, the lights fell down. 417 00:37:47,430 --> 00:37:48,390 No-eul. 418 00:37:48,460 --> 00:37:50,660 -Hey, go clean it up. -No-eul. 419 00:37:50,760 --> 00:37:52,400 -No-eul, are you okay? -What's going on? 420 00:37:52,470 --> 00:37:53,530 No-eul. 421 00:37:54,170 --> 00:37:56,570 No-eul, can you hear me? 422 00:37:56,940 --> 00:37:57,970 No-eul! 423 00:37:59,310 --> 00:38:00,470 He's hurt. 424 00:38:00,540 --> 00:38:01,570 -Are you okay? -He's bleeding. 425 00:38:01,710 --> 00:38:03,480 -You hurt your arm. -Hurry and call 911. 426 00:38:03,540 --> 00:38:06,780 -Hurry up and call them! -Do something, will you? 427 00:38:06,950 --> 00:38:08,410 I'm fine. I'll get it treated. 428 00:38:08,980 --> 00:38:11,350 -No-eul, can you hear me? -What do we do? 429 00:38:12,220 --> 00:38:13,320 No-eul. 430 00:38:17,220 --> 00:38:18,090 Okay. 431 00:38:19,060 --> 00:38:21,030 That would be too much. 432 00:38:21,390 --> 00:38:23,300 She probably doesn't know that I know it. 433 00:38:29,240 --> 00:38:30,270 No. 434 00:38:31,270 --> 00:38:33,240 I should tell her about the danger signals. 435 00:38:34,710 --> 00:38:36,080 It's my duty as a doctor. 436 00:38:58,360 --> 00:38:59,770 -Hey, Geon-u. [-Hey.] 437 00:39:00,500 --> 00:39:01,700 No-eul... 438 00:39:02,370 --> 00:39:05,210 No-eul is seriously injured. 439 00:39:06,670 --> 00:39:07,710 What? 440 00:39:09,140 --> 00:39:10,240 Where are you now? 441 00:39:10,980 --> 00:39:12,010 Got it. 442 00:39:35,240 --> 00:39:36,800 -It could hurt a bit. -Okay. 443 00:39:54,850 --> 00:39:55,920 Sorry. 444 00:40:23,150 --> 00:40:24,380 Who is with Ms. Jin No-eul? 445 00:40:25,120 --> 00:40:27,150 -Me. -This way please. 446 00:40:48,410 --> 00:40:49,440 Hae-kyong. 447 00:41:45,930 --> 00:41:48,500 She doesn't have other problems, 448 00:41:48,570 --> 00:41:50,440 but... 449 00:41:52,470 --> 00:41:55,140 It's malnutrition. Not many people have it these days. 450 00:41:55,380 --> 00:41:57,140 -What? -By any chance, 451 00:41:57,280 --> 00:41:59,380 is she on an extreme diet? 452 00:42:00,710 --> 00:42:01,710 No. 453 00:42:03,620 --> 00:42:06,190 We'll let her stay in the hospital tonight and give her some IV nutrition. 454 00:42:06,250 --> 00:42:08,050 Then let's see how it goes. 455 00:42:08,290 --> 00:42:12,030 She regained her consciousness, so we'll move her to the general ward. 456 00:42:12,590 --> 00:42:13,560 Okay. 457 00:42:27,710 --> 00:42:28,780 Wait. 458 00:42:34,280 --> 00:42:35,880 I thought I should tell you this. 459 00:42:36,650 --> 00:42:39,250 Be careful of Jung Jae-hyuk. 460 00:42:41,620 --> 00:42:43,360 How do you know him? 461 00:42:43,690 --> 00:42:45,390 I just got to know about him. 462 00:42:46,030 --> 00:42:48,660 I think you should watch out. He's no ordinary man. 463 00:42:51,360 --> 00:42:53,570 He might have been a bit mean to me, 464 00:42:54,170 --> 00:42:55,770 but he's not a dangerous man. 465 00:42:57,940 --> 00:42:58,970 -But-- -By the way, 466 00:42:59,810 --> 00:43:01,270 can you stay by her side? 467 00:43:04,280 --> 00:43:05,310 I'll get going. 468 00:44:01,570 --> 00:44:04,100 Could you drive my car? 469 00:44:05,670 --> 00:44:07,610 I can't because of this. 470 00:44:10,580 --> 00:44:11,710 Will you not? 471 00:44:14,180 --> 00:44:16,120 Okay. Let's go. 472 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 Wait. 473 00:44:41,510 --> 00:44:42,810 If you let the wound stay like this, 474 00:44:43,940 --> 00:44:44,980 it will get infected. 475 00:44:45,710 --> 00:44:48,010 There you go. You should see a doctor too. 476 00:44:49,880 --> 00:44:50,880 Thanks. 477 00:45:01,090 --> 00:45:02,160 By the way, 478 00:45:02,930 --> 00:45:05,930 how could you leave the person who risked his life to save you alone? 479 00:45:06,230 --> 00:45:07,700 Isn't that mean? 480 00:45:09,840 --> 00:45:10,870 Sorry. 481 00:45:13,210 --> 00:45:14,370 That's it? 482 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 If you're sorry, invite me to a meal. 483 00:45:21,480 --> 00:45:23,620 -Okay. -At your place. 484 00:45:25,590 --> 00:45:27,150 Eyes on the road. We can have a car accident. 485 00:45:27,320 --> 00:45:28,350 Right. 486 00:45:29,090 --> 00:45:31,720 I miss your mother's kimchi stew. 487 00:45:32,120 --> 00:45:33,690 When I was in the States, 488 00:45:34,390 --> 00:45:36,930 I missed your mother's stew more than my mother's food. 489 00:45:37,360 --> 00:45:39,030 Plus, she keeps asking me to come. 490 00:45:39,200 --> 00:45:41,000 I feel like it's rude to turn her down. 491 00:45:42,370 --> 00:45:43,970 Eyes on the road. We can have a car accident. 492 00:45:44,970 --> 00:45:49,340 And I feel like her stew will help me recover faster. 493 00:45:50,540 --> 00:45:51,810 I'll consider that as a yes. 494 00:46:19,770 --> 00:46:20,810 Hae-kyong. 495 00:46:21,510 --> 00:46:22,980 Producer Woo saved No-eul's life. 496 00:46:23,940 --> 00:46:26,910 The lighting was falling, so she jumped to save No-eul without hesitation. 497 00:46:39,890 --> 00:46:41,860 You can go. I'll stay here tonight. 498 00:46:43,130 --> 00:46:44,230 Okay. 499 00:47:02,580 --> 00:47:03,620 By the way, 500 00:47:05,050 --> 00:47:07,190 why didn't he ask why I was there? 501 00:47:10,390 --> 00:47:13,090 Well, I'm sure he was distracted. 502 00:47:14,230 --> 00:47:15,900 Why would he care about me 503 00:47:16,460 --> 00:47:18,060 when Jin No-eul collapsed? 504 00:47:20,700 --> 00:47:22,570 How did Jae-hyuk know about it though? 505 00:47:23,000 --> 00:47:24,540 Did he hear from Jin No-eul? 506 00:47:31,610 --> 00:47:32,610 Who is it? 507 00:47:34,380 --> 00:47:36,550 -Who is it? -It's me. 508 00:47:44,320 --> 00:47:45,660 What brings you here at this hour? 509 00:47:45,730 --> 00:47:46,760 What are all these? 510 00:47:48,460 --> 00:47:49,830 -Are you all right? -Yes. 511 00:47:50,860 --> 00:47:53,700 -Are you really okay? -Don't be dramatic. I'm fine. 512 00:47:54,600 --> 00:47:55,970 Then what is this? 513 00:47:56,040 --> 00:47:59,140 It's just a scratch. It's nothing. 514 00:47:59,270 --> 00:48:02,110 You idiot. Why did you jump to save her? 515 00:48:02,170 --> 00:48:04,040 Well, it was obvious that she was going to be hurt. 516 00:48:04,110 --> 00:48:05,540 I couldn't just sit back and watch. 517 00:48:06,150 --> 00:48:08,650 You have such great love for humanity, don't you? 518 00:48:08,780 --> 00:48:13,520 Ms. Nam, I didn't know you loved me so much. 519 00:48:13,590 --> 00:48:15,450 Gosh. Don't come to work tomorrow. 520 00:48:15,590 --> 00:48:17,790 Eat this and take a good rest. 521 00:48:18,020 --> 00:48:20,830 Seriously, stop being dramatic. This tiny scratch is all I got. 522 00:48:21,560 --> 00:48:23,000 I don't care. 523 00:48:23,460 --> 00:48:25,900 Rest at home. It's an order from your boss. 524 00:48:26,400 --> 00:48:27,530 Are you leaving already? 525 00:48:29,270 --> 00:48:30,300 Oh, right. 526 00:48:32,510 --> 00:48:33,740 Have a safe trip home. 527 00:48:34,940 --> 00:48:36,310 Rest well. 528 00:48:37,080 --> 00:48:38,210 Sleep is the best medicine. 529 00:48:39,110 --> 00:48:40,150 Bye. 530 00:48:49,420 --> 00:48:51,560 That cool woman has such a warm heart. 531 00:48:51,960 --> 00:48:53,360 [Red ginseng] 532 00:48:53,730 --> 00:48:55,490 It's red ginseng. 533 00:49:27,890 --> 00:49:30,800 What is it? Have you never seen a person drink banana milk? 534 00:49:31,830 --> 00:49:34,330 I have never seen you drink banana milk. 535 00:49:35,870 --> 00:49:38,840 I have a name. It's Nam Ah-yeong. 536 00:49:40,370 --> 00:49:41,540 Nam Ah-yeong. 537 00:49:43,340 --> 00:49:44,880 What's your name? 538 00:49:46,480 --> 00:49:47,580 Keanu. 539 00:49:48,250 --> 00:49:50,650 What? Ke... what? 540 00:49:50,750 --> 00:49:52,750 Keanu, as in Keanu Reeves. 541 00:49:55,490 --> 00:49:56,620 Aren't you drinking tonight? 542 00:49:56,690 --> 00:49:59,230 I'm not the kind of person who drinks every day. 543 00:50:11,770 --> 00:50:14,640 What is it? What are you looking at? 544 00:50:16,710 --> 00:50:17,810 Nam Ah-yeong. 545 00:50:20,180 --> 00:50:21,650 I'm looking at you, Ah-yeong. 546 00:50:22,720 --> 00:50:26,350 The name lingers in my heart. 547 00:50:46,140 --> 00:50:47,470 Did you prepare that line beforehand? 548 00:52:13,330 --> 00:52:14,390 Are you okay? 549 00:52:18,100 --> 00:52:19,130 Here. 550 00:52:21,900 --> 00:52:22,970 Eat up. 551 00:52:23,700 --> 00:52:25,370 You haven't eaten anything since yesterday. 552 00:52:29,940 --> 00:52:31,780 -It's tasty. -Do you like it? 553 00:52:36,120 --> 00:52:37,220 Thank you. 554 00:52:37,580 --> 00:52:39,080 Then don't be sick. 555 00:52:39,180 --> 00:52:41,150 Seeing you sick makes me really sad. 556 00:52:42,390 --> 00:52:44,290 Even my mom has never been this sweet. 557 00:53:07,210 --> 00:53:08,780 Have you been here the whole night? 558 00:53:12,280 --> 00:53:13,620 You were worried about me. 559 00:53:23,130 --> 00:53:24,560 I'll go talk to the reception. 560 00:53:41,350 --> 00:53:43,550 Why did you come out already? You can stay until the afternoon. 561 00:53:44,150 --> 00:53:46,750 I'm fine. I just need to eat some food. 562 00:53:47,420 --> 00:53:49,690 You heard it too, right? I'm malnourished. 563 00:53:49,990 --> 00:53:52,160 I want to eat something tasty. Let's go. 564 00:54:02,330 --> 00:54:04,500 [Past Life Regression with Yu Beom-sang] 565 00:54:04,570 --> 00:54:07,570 [Inhale deeply and exhale slowly.] 566 00:54:08,910 --> 00:54:12,280 [And feel yourself.] 567 00:54:13,510 --> 00:54:14,580 She seems to be just sleeping. 568 00:54:14,650 --> 00:54:16,480 It doesn't seem to work. 569 00:54:17,720 --> 00:54:19,950 Maybe we should come up with a different idea. 570 00:54:20,120 --> 00:54:21,190 Maybe we should. 571 00:54:21,250 --> 00:54:25,490 [You're walking on a soft and comfortable grass field.] 572 00:54:25,560 --> 00:54:27,190 [Does anything come into sight?] 573 00:54:31,530 --> 00:54:32,630 A military uniform. 574 00:54:37,070 --> 00:54:39,270 I see a comrade in a military uniform. 575 00:54:55,050 --> 00:55:00,560 [Can you hear what people call you?] 576 00:55:26,080 --> 00:55:27,150 Dan. 577 00:55:28,150 --> 00:55:30,760 "Dan". That's my name. 578 00:55:30,820 --> 00:55:31,820 -Oh, my. -Gosh! 579 00:55:33,130 --> 00:55:34,760 -It's working. -This is amazing. 580 00:55:35,760 --> 00:55:36,900 -Oh, my. -Goodness. 581 00:55:39,500 --> 00:55:41,230 Producer Woo, were you acting? 582 00:55:41,400 --> 00:55:42,670 It looks like a complete lie to me. 583 00:55:42,730 --> 00:55:44,240 -I wasn't acting. -She wasn't. 584 00:55:44,300 --> 00:55:46,240 What did she say earlier? 585 00:55:46,310 --> 00:55:48,910 "Dan. That's my name." 586 00:55:49,440 --> 00:55:52,110 -Right. -You must have been a North Korean. 587 00:55:52,680 --> 00:55:54,050 It wasn't my voice. 588 00:55:54,110 --> 00:55:56,010 -This is totally going to go viral. -Tell me about it. 589 00:55:56,080 --> 00:55:57,780 "Past Life Regression with a Psychiatrist". 590 00:55:59,050 --> 00:56:02,790 What a nonsensical idea. 591 00:56:03,820 --> 00:56:06,430 That's my specialty. 592 00:56:10,760 --> 00:56:12,600 I don't think it's a kite. 593 00:56:13,900 --> 00:56:14,900 A rose. 594 00:56:16,300 --> 00:56:18,470 A light breeze. A piano. 595 00:56:19,670 --> 00:56:20,740 A tomato. 596 00:56:20,810 --> 00:56:23,740 [What do you hear?] 597 00:56:24,140 --> 00:56:26,880 "My name is Ri Jeong-hyeok." 598 00:56:29,650 --> 00:56:30,820 "I missed you." 599 00:56:31,280 --> 00:56:32,750 I'm sure I heard it wrong. 600 00:56:32,850 --> 00:56:33,890 Se-ri. 601 00:56:36,360 --> 00:56:37,620 Stop there! 602 00:56:42,730 --> 00:56:46,060 I can't wait. I hope we can get the food soon. 603 00:56:47,430 --> 00:56:48,930 You could have chosen a more filling menu. 604 00:57:02,910 --> 00:57:04,250 -Enjoy. -Thanks. 605 00:57:05,880 --> 00:57:08,420 This is the simplest and the most filling menu. 606 00:57:09,020 --> 00:57:10,920 -You should have some too. -Okay. 607 00:57:25,600 --> 00:57:28,310 Do you remember the time when you proposed to me? 608 00:57:31,140 --> 00:57:33,110 You proposed to me while we were having udon, 609 00:57:33,480 --> 00:57:35,250 saying noodle soup is what people eat at weddings. 610 00:57:35,310 --> 00:57:36,720 You were trying to convince me. 611 00:57:41,150 --> 00:57:43,160 But I liked it. 612 00:57:44,290 --> 00:57:48,960 A smart and logical man was saying nonsense 613 00:57:49,700 --> 00:57:51,500 to be with me. 614 00:57:54,770 --> 00:57:56,130 That's what I thought. 615 00:58:01,810 --> 00:58:02,940 Let's get married. 616 00:58:08,780 --> 00:58:10,750 I can't believe I'm proposing in a gimbap restaurant. 617 00:58:13,190 --> 00:58:14,190 No-eul. 618 00:58:30,540 --> 00:58:32,040 Are you still mad at me? 619 00:58:38,980 --> 00:58:39,980 No. 620 00:58:41,450 --> 00:58:42,610 It's all gone. 621 00:58:45,450 --> 00:58:47,220 All the anger and regrets. 622 00:58:47,950 --> 00:58:50,690 I don't have any feelings for you now. 623 00:58:55,260 --> 00:58:56,330 Kim Hae-kyong. 624 00:59:17,920 --> 00:59:18,950 Bye, then. 625 00:59:19,720 --> 00:59:20,850 I'm not coming with you. 626 00:59:20,950 --> 00:59:23,190 Yes, you're coming with me. 627 00:59:25,760 --> 00:59:27,890 -No-eul. -You haven't changed. 628 00:59:28,060 --> 00:59:30,100 When I went on a trip for days without telling you... 629 00:59:30,400 --> 00:59:32,800 and even when I met another guy, 630 00:59:34,400 --> 00:59:36,070 you were always like this. 631 00:59:36,770 --> 00:59:40,070 You said you were okay, you didn't get mad, and you understood everything. 632 00:59:42,410 --> 00:59:43,840 I was okay. 633 00:59:44,880 --> 00:59:46,240 I understood everything. 634 00:59:46,380 --> 00:59:48,150 You were okay, and you understood me. 635 00:59:48,650 --> 00:59:50,020 But you didn't love me. 636 00:59:51,880 --> 00:59:53,690 -I did. -You don't expect anything from others 637 00:59:53,750 --> 00:59:55,950 and you don't rely on others because you're scared to be hurt. 638 00:59:59,520 --> 01:00:00,760 You will never understand 639 01:00:01,190 --> 01:00:04,660 the desperate feeling that makes you want someone 640 01:00:05,960 --> 01:00:07,670 even if that person hurts you, 641 01:00:08,430 --> 01:00:10,700 upsets you, and makes you jealous. 642 01:00:14,270 --> 01:00:15,340 I'll get going. 643 01:00:16,940 --> 01:00:18,280 I will not give up though. 644 01:00:22,010 --> 01:00:24,320 That's how desperate I am for you. 645 01:01:14,970 --> 01:01:16,070 I'm sorry. 646 01:02:15,330 --> 01:02:16,830 [Thank you for everything.] 647 01:02:17,100 --> 01:02:18,530 Now, if you'll excuse me. 648 01:02:27,970 --> 01:02:29,410 [I had hopes] 649 01:02:31,510 --> 01:02:34,010 [that I would be able to eat with this woman again tomorrow.] 650 01:02:43,690 --> 01:02:44,820 [I got angry] 651 01:02:45,260 --> 01:02:47,060 [because of some woman whose name I don't even know] 652 01:02:47,530 --> 01:02:49,160 [and a man I've never met before.] 653 01:02:51,060 --> 01:02:52,300 [I was worried] 654 01:02:53,370 --> 01:02:54,430 [not of hurting myself] 655 01:02:56,400 --> 01:02:57,640 [but of hurting her.] 656 01:03:21,290 --> 01:03:24,160 Mr. Park Soong-in seems 657 01:03:24,230 --> 01:03:28,970 to have a really packed schedule. It won't work. 658 01:03:29,670 --> 01:03:31,900 This is why I had an interview. 659 01:03:32,800 --> 01:03:34,910 It's Dr. Lee Sung-jae of Hanguk University Hospital. 660 01:03:35,310 --> 01:03:37,580 Like Kim Hae-kyong, he's young and good-looking. 661 01:03:37,640 --> 01:03:40,680 He's pretty popular, although he's not as popular as me. 662 01:03:42,350 --> 01:03:44,520 You don't know how handsome Kim Hae-kyong is, do you? 663 01:03:45,550 --> 01:03:46,990 Did you meet him? 664 01:03:47,720 --> 01:03:51,420 No, I heard the rumor. Everyone knows the rumor. 665 01:03:52,560 --> 01:03:54,060 Maybe we should try contacting him. 666 01:03:54,890 --> 01:03:57,100 Do you have Dr. Lee's contact? 667 01:03:57,160 --> 01:03:58,200 Of course. 668 01:03:59,160 --> 01:04:00,270 Call him. 669 01:04:01,630 --> 01:04:02,970 You don't have to. 670 01:04:10,310 --> 01:04:11,710 -Hello. -Hello. 671 01:04:14,050 --> 01:04:15,280 I'll be on the show. 672 01:04:17,580 --> 01:04:18,720 Producer Woo. 673 01:04:41,710 --> 01:04:42,740 I'm sorry. 674 01:04:43,940 --> 01:04:45,710 I didn't mean to lie to you. 675 01:04:45,780 --> 01:04:47,310 -I just... -It doesn't matter. 676 01:04:48,610 --> 01:04:49,710 I wanted to see you. 677 01:04:51,580 --> 01:04:53,650 The woman whom I had dinner with. 678 01:04:54,950 --> 01:04:56,450 The woman whom I went camping with. 679 01:04:57,820 --> 01:04:59,960 The woman who loves coffee milk. 680 01:05:00,960 --> 01:05:03,500 The woman who is still heartbroken from her previous relationship. 681 01:05:04,930 --> 01:05:06,000 I wanted to see that woman. 682 01:05:09,470 --> 01:05:10,970 Even after I learned 683 01:05:11,070 --> 01:05:13,200 that the woman was Producer Woo, who cussed at me, 684 01:05:17,240 --> 01:05:19,310 I wanted to see that woman. That's why I ran here today. 685 01:05:24,480 --> 01:05:26,580 I told you that every ending is the same. 686 01:05:29,590 --> 01:05:31,560 But you told me that some endings can be different. 687 01:05:36,090 --> 01:05:37,660 I want to believe that's true. 688 01:05:44,570 --> 01:05:45,640 I have never been 689 01:05:49,140 --> 01:05:51,810 so brave in my life. 690 01:05:54,850 --> 01:05:55,880 I'm saying 691 01:06:00,550 --> 01:06:02,050 I like you, Ms. Woo Do-hee. 692 01:06:55,940 --> 01:07:00,960 [Dinner Mate] 47537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.