All language subtitles for Bonanza S04E32 Rich Man_ Poor Man.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,828 --> 00:00:14,066 - Morning, Daisy! - Morning, Daisy! 2 00:00:25,268 --> 00:00:27,342 How you doing, Charlie? 3 00:00:39,156 --> 00:00:40,531 Hey, hi, Claude! 4 00:00:40,596 --> 00:00:42,833 Oh, Little... Oh! 5 00:00:42,900 --> 00:00:44,363 Oh! 6 00:00:54,004 --> 00:00:56,820 You see what Christian charity'll get you. 7 00:00:56,884 --> 00:00:59,568 I never should've let Daisy talk me into hiring Claude Miller. 8 00:00:59,636 --> 00:01:01,645 Oh, come on, now, I know, Clem. 9 00:01:01,716 --> 00:01:03,375 I hired him once, too, you know. 10 00:01:03,444 --> 00:01:06,412 The day I hired him, he locked up for me at closing time, 11 00:01:06,484 --> 00:01:08,525 and left the spigot running on the molasses barrel. 12 00:01:08,596 --> 00:01:10,222 I know, he's got two left feet. 13 00:01:13,300 --> 00:01:14,642 Claude. 14 00:01:14,708 --> 00:01:17,392 Put that down and start loading the Cartwright's supplies. 15 00:01:17,460 --> 00:01:19,021 Uh, yes, sir, Mr. Wilson. 16 00:01:19,092 --> 00:01:21,642 I-I'm sorry... I-I mean, uh, 17 00:01:21,716 --> 00:01:23,627 right away, sir. 18 00:01:30,708 --> 00:01:32,236 Morning, Mr. Cartwright. 19 00:01:32,308 --> 00:01:34,000 - Hello, Little Joe. - Hello, Daisy. 20 00:01:34,068 --> 00:01:35,246 Good morning, Daisy. 21 00:01:35,315 --> 00:01:37,171 You look pretty as a peach tree in the rain. 22 00:01:37,235 --> 00:01:39,124 Hey, Claude, let me give you a hand with those. 23 00:01:39,188 --> 00:01:41,523 No, I can handle 'em. 24 00:01:41,588 --> 00:01:42,717 - Good morning, Daisy. - Good morning. 25 00:01:42,740 --> 00:01:43,952 Be with you in a minute. 26 00:01:44,020 --> 00:01:46,290 Seems to be getting along pretty well at his job, 27 00:01:46,356 --> 00:01:47,601 - don't you think? - Mm-hmm. 28 00:01:47,668 --> 00:01:50,484 Now, don't go, Daisy. This is the last of the load... 29 00:01:53,268 --> 00:01:54,730 Whoa! Hold on! 30 00:01:54,804 --> 00:01:58,100 Whoa! Whoa! Hey! Whoa! 31 00:01:58,164 --> 00:02:00,019 Whoa, boy. 32 00:02:00,084 --> 00:02:02,354 I don't know how it could've happened, Mr. Wilson. 33 00:02:02,420 --> 00:02:05,170 Well, I do... and it's the last time it's gonna happen. 34 00:02:05,236 --> 00:02:08,106 Now, take off that apron and get out of here. You're fired! 35 00:02:08,180 --> 00:02:10,417 But you can take it out of my pay. 36 00:02:10,483 --> 00:02:12,819 What pay? With all the damages you've caused me, 37 00:02:12,884 --> 00:02:14,478 I don't owe you a cent. 38 00:02:22,611 --> 00:02:24,751 I-It's really all my fault. 39 00:02:24,820 --> 00:02:27,920 He was only trying to be nice, and... 40 00:02:27,988 --> 00:02:29,680 Poor dear. 41 00:02:29,748 --> 00:02:33,807 Oh, I have your favorite on the special today, Mr. Cartwright. 42 00:02:33,875 --> 00:02:35,403 Uh, ribs and cabbage. 43 00:02:35,476 --> 00:02:37,004 And the coffee's fresh. 44 00:02:37,076 --> 00:02:38,418 Yep. 45 00:02:38,484 --> 00:02:40,492 It'll give us a chance to talk. 46 00:02:40,564 --> 00:02:45,005 Um, I, uh, I had a favor to ask of you, Mr. Cartwright. 47 00:02:45,076 --> 00:02:47,630 I'll go get the things ready! 48 00:02:48,916 --> 00:02:52,179 That Daisy's a wonderful woman, but... 49 00:02:52,244 --> 00:02:55,311 I'd do her a favor if I could, but... 50 00:02:55,380 --> 00:02:57,901 I'm a coward. 51 00:02:57,972 --> 00:03:00,340 Last time I had that Claude Miller 52 00:03:00,403 --> 00:03:04,560 out at the Ponderosa, he caused a stampede. 53 00:03:04,628 --> 00:03:06,538 Yeah, Pa, but that wasn't his fault. 54 00:03:06,612 --> 00:03:08,686 He was just excited about getting that job. 55 00:03:08,756 --> 00:03:11,178 He got all excited and yelled "yippee!" 56 00:03:11,252 --> 00:03:15,028 And that one "yippee" cost me ten head of cattle. 57 00:03:15,092 --> 00:03:16,980 Joe, I know how you feel, 58 00:03:17,044 --> 00:03:20,874 but I cannot have that man out on the Ponderosa! 59 00:03:22,644 --> 00:03:24,717 I can't afford him. 60 00:04:22,548 --> 00:04:24,458 ♪♪ 61 00:04:45,126 --> 00:04:48,029 - Hi, Daisy. - Hi. Sit down, Little Joe. 62 00:04:48,102 --> 00:04:49,412 All righty. 63 00:04:49,478 --> 00:04:51,421 Isn't your pa coming? 64 00:04:51,494 --> 00:04:54,146 Uh, n-no, no. F-Fact of the matter is, Daisy, 65 00:04:54,214 --> 00:04:56,636 that, uh, he's-he's talking to Thompson about a mare, 66 00:04:56,710 --> 00:04:57,791 shoeing a mare, yeah. 67 00:04:57,862 --> 00:05:00,132 You never were any good at telling fibs. 68 00:05:01,765 --> 00:05:04,636 Your pa isn't coming 'cause he was afraid I'd ask him 69 00:05:04,710 --> 00:05:06,783 to give Claude another job, isn't that it? 70 00:05:06,854 --> 00:05:09,986 Yeah, but the mare did throw a shoe, honest. 71 00:05:10,053 --> 00:05:12,193 Well, now, Little Joe, to get to that favor 72 00:05:12,262 --> 00:05:14,238 I was gonna ask your pa... 73 00:05:14,310 --> 00:05:17,409 Oh, uh, let me get you a cup of coffee first. 74 00:05:17,477 --> 00:05:19,715 Daisy, I wouldn't worry too much about Claude. 75 00:05:19,782 --> 00:05:21,757 He's gonna find something else to do. 76 00:05:21,829 --> 00:05:23,805 Oh, I know. 77 00:05:23,878 --> 00:05:25,667 But the poor dear, 78 00:05:25,734 --> 00:05:28,669 he's had so many little setbacks lately. 79 00:05:28,742 --> 00:05:30,598 You know, he's looking awful peaked. 80 00:05:30,662 --> 00:05:33,314 I don't think he's getting enough to eat. 81 00:05:33,382 --> 00:05:35,717 You know, Little Joe, you and me, 82 00:05:35,781 --> 00:05:38,401 we're just about the only two people in the world 83 00:05:38,470 --> 00:05:39,900 who know what Claude's really like. 84 00:05:39,973 --> 00:05:42,462 Well, I know a lot of men that can handle themselves 85 00:05:42,534 --> 00:05:44,804 better than Claude, but... to be real honest with you, 86 00:05:44,869 --> 00:05:46,147 I don't think I know anybody 87 00:05:46,214 --> 00:05:47,938 who's better on the inside than he is. 88 00:05:48,005 --> 00:05:49,762 Yeah, but you and me, we're just about 89 00:05:49,829 --> 00:05:51,391 the only two friends he's got left. 90 00:05:51,462 --> 00:05:53,470 What about those two miners up in Box Canyon? 91 00:05:53,542 --> 00:05:54,885 They're friends of his, aren't they? 92 00:05:54,950 --> 00:05:57,056 Clancy and Tarbosh? Those worthless good-for-nothings? 93 00:05:57,126 --> 00:05:59,494 Why, they're not a good influence for Claude. 94 00:05:59,558 --> 00:06:00,704 They're too much like him. 95 00:06:00,774 --> 00:06:02,237 Well, no, that's not what I mean. 96 00:06:02,309 --> 00:06:04,046 What you mean is, they're not getting anywhere. 97 00:06:04,069 --> 00:06:05,958 I know the only thing I've ever seen them 98 00:06:06,022 --> 00:06:07,484 pull out of those diggings are weeds. 99 00:06:07,557 --> 00:06:10,373 Well, some people are no good working for other people. 100 00:06:10,437 --> 00:06:13,667 Now, I think if Claude had a chance to be on his own, 101 00:06:13,734 --> 00:06:17,051 to be his own boss, why, it would make a new man of him. 102 00:06:17,126 --> 00:06:18,915 And that's where you come in. 103 00:06:18,981 --> 00:06:20,324 Me? How? 104 00:06:20,389 --> 00:06:23,140 Well, now, the only thing in the world that Claude owns 105 00:06:23,206 --> 00:06:26,076 is that land that fast-talking salesman sold him. 106 00:06:26,149 --> 00:06:28,158 - You know, up near Box Canyon? - Yeah. 107 00:06:28,229 --> 00:06:30,947 And I want you to buy it from him. 108 00:06:31,014 --> 00:06:32,389 What?! 109 00:06:32,454 --> 00:06:34,527 What the... That cactus patch? 110 00:06:34,597 --> 00:06:37,184 - That-that worthless... - I know it's worthless. 111 00:06:37,254 --> 00:06:38,978 But that's why you got to buy it. 112 00:06:39,045 --> 00:06:41,599 Aw, come on, Daisy, give me a break. 113 00:06:41,669 --> 00:06:45,118 - I want to help Claude... - With my savings, $600. 114 00:06:45,190 --> 00:06:47,198 $600?! 115 00:06:47,269 --> 00:06:50,653 Daisy, honey, that whole piece of land isn't worth six dollars! 116 00:06:50,726 --> 00:06:52,483 Well, $600 will give Claude a stake 117 00:06:52,550 --> 00:06:54,656 and make him feel like a new man, 118 00:06:54,726 --> 00:06:56,320 and then we can get married. 119 00:06:56,390 --> 00:06:57,917 Has he asked you yet? 120 00:06:57,989 --> 00:07:00,773 Well, how can he? He's always broke. 121 00:07:00,838 --> 00:07:02,726 Oh, Daisy, I'd like to help you. 122 00:07:02,789 --> 00:07:04,732 I wouldn't even know how to go about... 123 00:07:04,805 --> 00:07:07,141 Oh, now, Little Joe, you've got to. 124 00:07:07,206 --> 00:07:08,767 He won't take it from me. 125 00:07:08,837 --> 00:07:11,326 He's got pride. 126 00:07:11,398 --> 00:07:13,788 Well, think about it, $600 for that... 127 00:07:13,862 --> 00:07:16,448 Aw, Little Joe, I love Claude. 128 00:07:16,517 --> 00:07:19,901 And he's worth an awful lot more than $600 to me. 129 00:07:19,973 --> 00:07:21,730 I've got my heart set on something, 130 00:07:21,798 --> 00:07:24,733 and this is the only way I know about getting it. 131 00:07:24,805 --> 00:07:26,945 Now, you got to promise me one thing... 132 00:07:27,014 --> 00:07:30,113 You won't tell a living soul where that money came from, 133 00:07:30,182 --> 00:07:31,459 not even your father. 134 00:07:35,013 --> 00:07:36,924 Daisy, me darling... 135 00:07:38,405 --> 00:07:40,577 you're a nut, but you're a wonderful nut. 136 00:07:40,646 --> 00:07:43,745 And don't you worry, I won't say a word about it to Pa. 137 00:07:43,813 --> 00:07:45,570 Oh... 138 00:07:48,678 --> 00:07:51,100 - Hey, Pa? - Oh, good, I was just looking for you. 139 00:07:51,174 --> 00:07:52,334 - You ready to leave? - Yeah, well, 140 00:07:52,357 --> 00:07:53,853 there's a favor I wanted to ask you. 141 00:07:53,925 --> 00:07:56,741 Now, does this have anything to do with Daisy's favor? 142 00:07:56,805 --> 00:07:57,951 Well, I just wanted to know 143 00:07:58,021 --> 00:07:59,932 if I could stay in town for a little while. 144 00:08:00,006 --> 00:08:02,079 - Mm-hmm. - Uh, just a little while. 145 00:08:02,149 --> 00:08:04,005 Then I'll go borrow a horse from Thompson. 146 00:08:04,069 --> 00:08:05,696 Well, it better be a little while. 147 00:08:05,766 --> 00:08:07,837 - We got to get all that hay in tomorrow. - Thanks, Pa. 148 00:08:07,878 --> 00:08:09,701 Oh, just a minute, I want to point something out 149 00:08:09,766 --> 00:08:11,294 about your friend, Claude. 150 00:08:11,366 --> 00:08:13,952 Do you remember what I used to say to you fellas 151 00:08:14,021 --> 00:08:15,713 when you were little? 152 00:08:15,782 --> 00:08:18,271 Unless you learn to stand on your own two feet, 153 00:08:18,342 --> 00:08:20,197 you're gonna keep falling on your face. 154 00:08:20,262 --> 00:08:21,789 I think you're absolutely right. 155 00:08:21,861 --> 00:08:23,684 Look, all Daisy and I are trying to do 156 00:08:23,750 --> 00:08:25,758 is just prop Claude up a little, that's all. 157 00:08:25,830 --> 00:08:27,260 I just don't understand you boys. 158 00:08:27,334 --> 00:08:30,204 Why do you always pick up lost causes? 159 00:08:30,278 --> 00:08:32,515 I guess it's heredity. 160 00:08:40,645 --> 00:08:44,126 Oh, get anything else for you, Mr. Slauson? 161 00:08:44,197 --> 00:08:45,916 No, thank you, Miss Daisy. That was right fine. 162 00:08:46,396 --> 00:08:48,306 Oh, thank you. Good night. 163 00:08:48,380 --> 00:08:50,290 Good night. 164 00:08:55,452 --> 00:08:59,763 Oh, that's the new deputy the sheriff took on last week. 165 00:08:59,836 --> 00:09:02,106 I feel terrible about you having to wait around 166 00:09:02,172 --> 00:09:03,634 like this, Little Joe. 167 00:09:03,707 --> 00:09:06,196 I can't imagine where Claude got to. 168 00:09:06,268 --> 00:09:08,603 Well, he had a pretty rough morning. 169 00:09:08,667 --> 00:09:10,523 He'll be back. 170 00:09:10,587 --> 00:09:14,298 Oh, you got a move... Uh, red ten on black jack. 171 00:09:14,363 --> 00:09:16,339 Oh, here he is now. 172 00:09:17,915 --> 00:09:19,127 Oh, it's you. 173 00:09:19,196 --> 00:09:21,106 Clancy, what have you done with Claude? 174 00:09:21,180 --> 00:09:23,515 Oh, nothing, Miss Daisy... We just brung him back. 175 00:09:23,579 --> 00:09:24,708 But, you know, he won't come in 176 00:09:24,731 --> 00:09:26,053 till he finds out if you're mad at him. 177 00:09:26,076 --> 00:09:27,386 Oh, of course not! 178 00:09:27,451 --> 00:09:29,143 Claude, you come on in here. 179 00:09:29,212 --> 00:09:30,871 - Howdy, Miss Daisy. - Howdy. 180 00:09:30,939 --> 00:09:32,217 Oh, hello, Little Joe. 181 00:09:32,284 --> 00:09:33,714 Tarbosh. 182 00:09:33,787 --> 00:09:34,836 Claude. 183 00:09:34,908 --> 00:09:36,818 Come on in. 184 00:09:39,483 --> 00:09:41,175 I'm sorry, Daisy. 185 00:09:41,243 --> 00:09:44,026 Claude, I'll bet you haven't had a thing to eat all day. 186 00:09:44,091 --> 00:09:45,881 How about a nice piece of fruit? 187 00:09:45,947 --> 00:09:47,803 You know where we found him, ma'am? 188 00:09:47,867 --> 00:09:49,723 He was out to his shack, and he was packing 189 00:09:49,787 --> 00:09:51,283 and getting ready to head for the hills. 190 00:09:51,323 --> 00:09:53,397 That's right, heading for the hills. 191 00:09:53,467 --> 00:09:55,889 Oh, Claude! 192 00:09:55,963 --> 00:09:57,892 Hey, you weren't gonna leave Daisy, were you, Claude? 193 00:09:57,915 --> 00:10:00,218 Oh, no, no, of course not. 194 00:10:00,284 --> 00:10:03,252 I... well, I was just thinking, well, uh, 195 00:10:03,323 --> 00:10:05,495 after losing my job and all... 196 00:10:05,563 --> 00:10:07,125 You know, I told him, I said, "Claude, 197 00:10:07,196 --> 00:10:09,400 you've been in a lot worse messes than this." 198 00:10:09,468 --> 00:10:11,574 You know, Little Joe, when Tarbosh and me 199 00:10:11,644 --> 00:10:13,499 picked up this little fella the first time, 200 00:10:13,564 --> 00:10:16,282 when we was coming out West, you know where we found him? 201 00:10:16,348 --> 00:10:19,610 - No, where? - Smack-dab in the middle of nowhere. 202 00:10:19,676 --> 00:10:21,237 The Indians had burned all the wagons 203 00:10:21,307 --> 00:10:22,868 and scattered the rest of the party, 204 00:10:22,939 --> 00:10:27,283 and him... him, they just left there. 205 00:10:27,356 --> 00:10:28,818 They wouldn't even scalp him! 206 00:10:28,891 --> 00:10:32,154 That's right. Didn't even scalp him! 207 00:10:32,220 --> 00:10:34,970 Thanks a lot, fellas, for bringing him down here. 208 00:10:35,036 --> 00:10:36,280 Hey, Claude, sit down here. 209 00:10:36,348 --> 00:10:38,291 Sit down. I been waiting to talk to you. 210 00:10:38,363 --> 00:10:40,852 I'm real sorry about busting them lanterns, Little Joe. 211 00:10:40,923 --> 00:10:44,372 I... I don't have the change on me now, but I'll make it good. 212 00:10:44,444 --> 00:10:45,819 I promise you. 213 00:10:45,883 --> 00:10:47,575 Gives me a good idea. 214 00:10:47,643 --> 00:10:49,554 We'll just make that part of the deal. 215 00:10:49,627 --> 00:10:51,287 Deal? 216 00:10:51,356 --> 00:10:53,723 Yeah. You see, uh... 217 00:10:55,004 --> 00:10:59,478 You see, I'm very, very interested in buying your land. 218 00:10:59,548 --> 00:11:01,654 - What?! - Oh... 219 00:11:01,724 --> 00:11:03,219 Now, wait a minute, look, now, 220 00:11:03,292 --> 00:11:04,886 business is business, right, Claude? 221 00:11:06,395 --> 00:11:08,763 All right. Now, I'm gonna offer you $600 222 00:11:08,827 --> 00:11:11,250 for the property, and not a penny more. 223 00:11:11,324 --> 00:11:13,845 $600?! 224 00:11:17,276 --> 00:11:20,124 Oh, I couldn't let you do that, Little Joe. 225 00:11:20,187 --> 00:11:22,163 Why... why, it wouldn't be honest. 226 00:11:22,236 --> 00:11:25,368 Well, you're not doubting Little Joe's honesty? 227 00:11:26,940 --> 00:11:30,039 Now, wait a minute, Miss Daisy, let me handle this. 228 00:11:31,355 --> 00:11:34,171 Little Joe, are you playing straight? 229 00:11:35,355 --> 00:11:36,883 Straight. 230 00:11:36,955 --> 00:11:38,134 - Straight. - Straight. 231 00:11:38,204 --> 00:11:39,252 He means it. 232 00:11:39,323 --> 00:11:40,404 Better accept his offer 233 00:11:40,476 --> 00:11:42,167 before he changes his mind, Claude. 234 00:11:43,323 --> 00:11:45,047 Deal, Claude? 235 00:11:45,116 --> 00:11:47,669 But $600! Why, that's cheating! 236 00:11:47,739 --> 00:11:50,107 And... and you're my friend. 237 00:11:53,052 --> 00:11:55,419 Claude, do it for a friend. 238 00:11:55,484 --> 00:12:01,915 Well, uh... Uh, what do you think, Daisy? 239 00:12:03,707 --> 00:12:06,294 You know what this is gonna mean for us, Daisy? 240 00:12:06,363 --> 00:12:09,081 I-I think I do, Claude. 241 00:12:09,147 --> 00:12:10,839 And I think you're very lucky 242 00:12:10,907 --> 00:12:12,795 to have such a good friend as Little Joe. 243 00:12:12,860 --> 00:12:15,413 You still got my deed you're keepin' for me? 244 00:12:15,484 --> 00:12:17,459 I'll get it right away. 245 00:12:17,531 --> 00:12:22,322 Hey... I got $600. 246 00:12:26,204 --> 00:12:28,987 Uh, w-well, what's the matter, Clancy? 247 00:12:29,051 --> 00:12:32,085 Well, uh, nothing, Claude. 248 00:12:32,155 --> 00:12:34,939 It isn't that I'm insensitive to your good fortune. 249 00:12:35,003 --> 00:12:37,273 I mean, it means nothing for myself, 250 00:12:37,339 --> 00:12:38,802 as far as I'm... you understand, 251 00:12:38,875 --> 00:12:40,786 but Tarbosh... 252 00:12:40,860 --> 00:12:42,356 he was wondering what it would feel like 253 00:12:42,427 --> 00:12:46,039 just to touch that much money. 254 00:12:46,108 --> 00:12:49,370 Well, yeah, yeah, all at one time. 255 00:12:49,435 --> 00:12:50,843 Would you mind, Claude? 256 00:12:50,908 --> 00:12:53,876 Sure, go ahead, touch it. It's only money. 257 00:12:57,499 --> 00:12:59,988 Well, what's the matter with you? 258 00:13:00,060 --> 00:13:01,751 You scared or something? 259 00:13:07,707 --> 00:13:11,024 Yeah, don't, don't feel anything like I thought it would. 260 00:13:13,435 --> 00:13:16,568 You know, I broke my neck diggin' for the last ten years, 261 00:13:16,635 --> 00:13:18,523 and I don't think in all that time 262 00:13:18,587 --> 00:13:21,338 I've taken out half as much as this. 263 00:13:21,403 --> 00:13:22,833 And now... 264 00:13:22,907 --> 00:13:25,843 I have it in the palm of my hand. 265 00:13:25,915 --> 00:13:28,567 All in one lump. 266 00:13:30,876 --> 00:13:32,699 Well, congratulations, Claude. 267 00:13:32,763 --> 00:13:34,935 Come on, Tarbosh, we better get back to Box Canyon. 268 00:13:35,003 --> 00:13:36,261 We can start diggin' again tomorrow. 269 00:13:36,284 --> 00:13:37,364 Oh, wait. 270 00:13:37,435 --> 00:13:39,291 You're not leaving on an empty stomach. 271 00:13:39,355 --> 00:13:41,495 Not when I just come into $600. 272 00:13:41,563 --> 00:13:42,841 Oh, Daisy... 273 00:13:42,907 --> 00:13:45,362 I'm starved. How about shootin' the works 274 00:13:45,435 --> 00:13:47,956 for me and my friends here. 275 00:13:48,027 --> 00:13:50,548 Well, of course, Claude, but business before pleasure. 276 00:13:50,619 --> 00:13:52,857 Here's your deed. 277 00:13:52,923 --> 00:13:55,345 There you are, Little Joe. All proper and legal. 278 00:13:55,419 --> 00:13:56,981 Sounds good. 279 00:13:57,052 --> 00:13:58,482 Now, boys, what about that party? 280 00:13:58,555 --> 00:14:01,753 It's all on me. Steak, champagne, anything you want. 281 00:14:01,819 --> 00:14:05,235 Besides, you fellas haven't had a decent meal in months. 282 00:14:05,307 --> 00:14:06,966 Now wait a minute. 283 00:14:07,035 --> 00:14:09,175 I don't know about that, Claude. 284 00:14:09,243 --> 00:14:11,383 Maybe Tarbosh and I don't go in for that 285 00:14:11,452 --> 00:14:14,267 fancy steak and champagne stuff, but at least we eat regular. 286 00:14:14,332 --> 00:14:15,576 Yeah, that's right. 287 00:14:15,644 --> 00:14:18,197 What's got into you fellas, huh? 288 00:14:19,643 --> 00:14:21,466 Here I am wanting to celebrate. 289 00:14:21,531 --> 00:14:23,637 I mean, I give a little party for my friends, 290 00:14:23,707 --> 00:14:25,781 and you two go and get sore. 291 00:14:25,852 --> 00:14:27,576 Ah, fine friend you are. 292 00:14:27,643 --> 00:14:29,302 Treating us like charity cases. 293 00:14:29,371 --> 00:14:31,128 Well, who do you think you are, anyway? 294 00:14:31,195 --> 00:14:32,374 You of all people. 295 00:14:32,443 --> 00:14:34,200 Something even the Indians didn't even want, 296 00:14:34,267 --> 00:14:37,235 - wouldn't even scalp... - Yeah, wouldn't even scalp. 297 00:14:37,307 --> 00:14:39,697 Come on, Tarbosh, let's get out of here. 298 00:14:41,787 --> 00:14:44,090 I'm sorry. 299 00:14:44,155 --> 00:14:47,189 Come on, Claude, you got nothing to be sorry about. 300 00:14:47,259 --> 00:14:49,399 They're just envious of you, Claude. 301 00:14:49,467 --> 00:14:52,250 No, it's my fault and I don't blame 'em either. 302 00:14:54,267 --> 00:14:57,203 Little Joe, I want you to do me a favor. 303 00:14:57,275 --> 00:14:59,000 I've heard that before. 304 00:14:59,067 --> 00:15:01,370 I want you to buy up those mining claims of theirs 305 00:15:01,435 --> 00:15:02,548 in Box Canyon. 306 00:15:02,619 --> 00:15:03,831 What? 307 00:15:03,900 --> 00:15:05,210 Why? 308 00:15:05,275 --> 00:15:07,829 I want to share my fortune with my friends. 309 00:15:07,899 --> 00:15:10,873 Now, let's see... at $200 a piece, 310 00:15:10,939 --> 00:15:12,980 that makes it equal all around. 311 00:15:13,051 --> 00:15:14,481 Yeah, but, Claude... 312 00:15:14,555 --> 00:15:16,215 If you won't do this for me, 313 00:15:16,283 --> 00:15:18,520 then our deal's off, Little Joe, 314 00:15:18,587 --> 00:15:20,890 and you can have your money back. 315 00:15:22,843 --> 00:15:27,001 Guess you better do as he says, Little Joe. 316 00:15:28,347 --> 00:15:30,803 Claude has such a generous nature. 317 00:15:37,243 --> 00:15:39,797 Claude, oh... 318 00:15:50,139 --> 00:15:52,484 Now, mind you, I ain't concerned with what you done last night, 319 00:15:52,507 --> 00:15:53,860 it's what you didn't do this morning. 320 00:15:53,883 --> 00:15:56,185 I had to get up a whole hour early just to do 321 00:15:56,251 --> 00:15:57,812 my chores and yours. And I might add 322 00:15:57,883 --> 00:16:00,404 - that Pa's fit to be tied. - How are your eggs, Hoss? 323 00:16:00,475 --> 00:16:01,970 - Good, real good. - Yeah. 324 00:16:02,043 --> 00:16:04,346 - Can I get ya a third helpin', Hoss? - No thank you, ma'am. 325 00:16:04,411 --> 00:16:06,180 This is my second breakfast this morning already, anyhow. 326 00:16:06,203 --> 00:16:08,375 Better than the first one, too. Don't you tell Hop Sing 327 00:16:08,443 --> 00:16:10,135 I said that, ya hear? 328 00:16:10,203 --> 00:16:12,724 Pa sent me to fetch ya, and that's what I'm gonna do. 329 00:16:12,795 --> 00:16:15,250 Fine, I come peaceable. 330 00:16:15,323 --> 00:16:16,950 Just we got to stop off and... 331 00:16:17,019 --> 00:16:19,474 buy a couple of mining claims in Box Canyon. 332 00:16:19,547 --> 00:16:20,889 We got to what? 333 00:16:20,955 --> 00:16:22,744 Well, not we exactly... you. 334 00:16:22,811 --> 00:16:24,373 Yes, it wouldn't look right 335 00:16:24,443 --> 00:16:25,753 if I did it 'cause I just 336 00:16:25,819 --> 00:16:28,056 got done buying Claude Miller's place yesterday. 337 00:16:28,123 --> 00:16:30,296 Joe, Pa's right. 338 00:16:30,363 --> 00:16:32,731 You're plumb out of your mind. 339 00:16:32,795 --> 00:16:35,731 Finish your eggs, they're gonna get cold. 340 00:16:35,803 --> 00:16:38,139 I don't want no more eggs. I ain't got no appetite. 341 00:16:38,203 --> 00:16:40,113 Well, all right, listen. Here's where you come in. 342 00:16:40,187 --> 00:16:42,806 Joe, this is where I get out. 343 00:16:42,875 --> 00:16:46,073 Joe, this Claude Miller he's done addled your brains. 344 00:16:46,139 --> 00:16:48,311 What're you doing hanging around with a no-account 345 00:16:48,379 --> 00:16:49,842 little guy like him for anyhow? 346 00:16:49,915 --> 00:16:50,996 Look who's talkin'. 347 00:16:51,067 --> 00:16:52,758 A big softy who picks up every stray 348 00:16:52,827 --> 00:16:54,322 from Virginia City to the Klondike. 349 00:16:54,395 --> 00:16:56,120 Don't change the subject. 350 00:16:56,187 --> 00:16:57,976 Now, come on, let's get going. 351 00:16:58,043 --> 00:17:00,913 All right, all right. 352 00:17:00,987 --> 00:17:02,843 Of course I'd hate to have to tell Pa 353 00:17:02,907 --> 00:17:04,132 what happened to that $100 bonus 354 00:17:04,155 --> 00:17:06,228 you got for cutting timber last time. 355 00:17:11,547 --> 00:17:13,490 How'd you know about that? 356 00:17:13,563 --> 00:17:15,287 You know Pa thinks that money's in the bank. 357 00:17:16,795 --> 00:17:19,163 I guess I'm the only one who does know where it really is... 358 00:17:19,227 --> 00:17:20,772 in the hip pocket of that funny little man 359 00:17:20,795 --> 00:17:22,519 with the gold-makin' machine. 360 00:17:28,827 --> 00:17:33,016 Uh, Joe... Hmm? 361 00:17:33,083 --> 00:17:35,091 Exactly where abouts are these mining claims 362 00:17:35,163 --> 00:17:36,593 that you want to go look at? 363 00:17:41,723 --> 00:17:44,986 You wanna buy what? 364 00:17:45,051 --> 00:17:46,939 You know, if you Cartwrights keep this up, 365 00:17:47,003 --> 00:17:48,694 you're gonna land in the loony bin. 366 00:17:48,763 --> 00:17:50,837 Well, I'll tell ya, Clancy, It's just that I... 367 00:17:50,907 --> 00:17:53,395 well I sorta gotta hankerin' to buy this end of Box Canyon, 368 00:17:53,466 --> 00:17:54,994 that's all. 369 00:17:55,067 --> 00:17:56,213 Why? 370 00:17:56,283 --> 00:17:58,488 Why? Because it's... 371 00:18:00,699 --> 00:18:03,034 I don't know. It's just sorta... 372 00:18:03,099 --> 00:18:06,676 well, it's gotta... looks like a... 373 00:18:06,747 --> 00:18:08,985 look's like exactly what it is, don't it? 374 00:18:09,051 --> 00:18:10,197 A piece of junk. 375 00:18:10,267 --> 00:18:11,861 - Junk? - Junk? Junk, he says. 376 00:18:11,931 --> 00:18:14,353 If it's junk you're after, you ought to take a look 377 00:18:14,427 --> 00:18:15,972 at what your little brother bought yesterday. 378 00:18:15,995 --> 00:18:17,720 Yeah, it ain't worth a hill of beans. 379 00:18:17,787 --> 00:18:19,446 Nothing but cactus and sand. 380 00:18:21,147 --> 00:18:23,570 Yeah, well, I tell ya, you talked me into it. 381 00:18:23,643 --> 00:18:26,677 I'll give ya $200 a piece for it. 382 00:18:26,747 --> 00:18:28,603 Only 200? 383 00:18:28,667 --> 00:18:31,254 Your brother paid Claude Miller 600 for his place. 384 00:18:31,323 --> 00:18:32,949 Well, I'll tell you what. I'll... 385 00:18:33,019 --> 00:18:35,191 That's my last offer. You can take it or leave it. 386 00:18:35,259 --> 00:18:38,107 Well, now... 387 00:18:39,546 --> 00:18:42,002 It isn't worth it, but we'll take it. 388 00:18:45,403 --> 00:18:48,568 You know, now it's mine it feels better. 389 00:18:48,635 --> 00:18:50,163 Oh, uh, Hoss. 390 00:18:51,674 --> 00:18:53,399 Ain't ya gonna need the deed to them claims? 391 00:18:53,467 --> 00:18:56,435 Yeah, ain't ya gonna need the deed to them claims? 392 00:18:56,507 --> 00:18:58,035 Dad-burnit, if I don't at that. 393 00:18:58,107 --> 00:19:01,882 Well, I got 'em here... in a safe place. 394 00:19:01,947 --> 00:19:03,857 Ah. 395 00:19:07,963 --> 00:19:10,233 Hoss, where you been? I been lookin' all over for ya. 396 00:19:10,299 --> 00:19:11,926 Oh, I been around. 397 00:19:11,995 --> 00:19:15,192 Buying up some mining claims and such. 398 00:19:15,259 --> 00:19:18,195 You mean you fellas finally sold your mining claims? 399 00:19:18,267 --> 00:19:21,082 Claude, there's one born every minute. 400 00:19:21,147 --> 00:19:24,443 We got us a Cartwright just like you did yesterday. 401 00:19:25,595 --> 00:19:27,701 I hope you're satisfied, little brother. 402 00:19:37,979 --> 00:19:39,321 Giddyup. 403 00:19:39,387 --> 00:19:41,176 Ha. 404 00:19:41,242 --> 00:19:44,245 Uh, Clancy, what about these here tools? 405 00:19:44,315 --> 00:19:46,869 Tools? Who cares about tools at a time like this? 406 00:19:46,939 --> 00:19:48,631 Throw 'em away. 407 00:20:01,179 --> 00:20:02,903 It's all right, Claude. 408 00:20:04,859 --> 00:20:07,511 What are we gonna do about this dynamite? 409 00:20:07,579 --> 00:20:10,034 Dynamite. I think we better bury it. 410 00:20:10,107 --> 00:20:11,602 Yeah. 411 00:20:11,675 --> 00:20:12,920 Now, wait a minute. 412 00:20:12,987 --> 00:20:15,442 Don't bury it. I've got a better idea. 413 00:20:15,515 --> 00:20:17,458 Let's show the rest of the world 414 00:20:17,531 --> 00:20:20,379 what we really think of this stinking, uh... 415 00:20:20,443 --> 00:20:22,517 this garden of Eden. 416 00:20:22,587 --> 00:20:23,765 Follow me. 417 00:20:30,267 --> 00:20:32,951 Whoa! 418 00:20:36,027 --> 00:20:38,264 I wonder what Claude dropped now? 419 00:20:43,546 --> 00:20:45,206 Ah, we raised, sure raised a ruckus, 420 00:20:45,275 --> 00:20:46,869 didn't we boys? 421 00:20:46,939 --> 00:20:48,663 I give... 422 00:20:50,075 --> 00:20:55,347 Tarbosh... Claude... do you see what I see? 423 00:20:56,667 --> 00:20:57,683 Would you look? 424 00:21:11,579 --> 00:21:14,679 - We found it! - Whoo! 425 00:21:14,747 --> 00:21:15,706 Found what? 426 00:21:15,739 --> 00:21:17,649 Silver! 427 00:21:37,467 --> 00:21:40,250 Well, a lot depends on the width of your vein, 428 00:21:40,315 --> 00:21:41,909 of course. 429 00:21:41,979 --> 00:21:45,176 Hard to tell proper from just one chunk. 430 00:21:45,242 --> 00:21:47,480 One? There's dozens of 'em out there. 431 00:21:47,547 --> 00:21:49,348 That's right. There are dozens of 'em out there. 432 00:21:49,371 --> 00:21:51,347 There are some of them too big to carry. 433 00:21:51,419 --> 00:21:54,802 Then if this assays out the way I think it should, 434 00:21:54,875 --> 00:21:57,559 you boys got a strike pretty near as big 435 00:21:57,627 --> 00:21:59,034 as the Comstock load. 436 00:21:59,099 --> 00:22:02,896 C-C-Comstock load. 437 00:22:10,394 --> 00:22:11,802 We're rich. 438 00:22:11,866 --> 00:22:13,972 We're rich, we're rich! 439 00:22:14,042 --> 00:22:16,978 Two rich men. 440 00:22:21,243 --> 00:22:23,316 We're rich. We blew up the... 441 00:22:24,827 --> 00:22:26,770 Tarbosh, what's the matter with ya? 442 00:22:26,843 --> 00:22:29,877 C-Clancy, we don't own that property no more. 443 00:22:31,770 --> 00:22:32,752 W-W-What? 444 00:22:32,826 --> 00:22:35,281 We done sold them claims to him. 445 00:22:36,570 --> 00:22:37,586 T-T-To him. 446 00:22:37,659 --> 00:22:39,732 Why you swindlin' 447 00:22:39,802 --> 00:22:42,192 son of a stuffed money. 448 00:22:42,267 --> 00:22:44,788 Why I'll drive your feet up behind your ears, 449 00:22:44,858 --> 00:22:46,168 ya big baboon. 450 00:22:46,235 --> 00:22:47,828 Oh, a big left, and an uppercut, 451 00:22:47,898 --> 00:22:49,209 but I just can't seem to reach... 452 00:22:49,275 --> 00:22:51,032 Clancy, Clancy, stop it. 453 00:22:51,099 --> 00:22:53,336 Uh, where are ya? 454 00:22:53,402 --> 00:22:55,029 It wasn't him. It was me. 455 00:22:55,099 --> 00:22:58,002 Hoss just made the deal. I bought the mine. 456 00:22:59,706 --> 00:23:02,773 You? You? Why you sneakin', 457 00:23:02,842 --> 00:23:04,632 double-crossin' little weasel. 458 00:23:04,699 --> 00:23:06,042 I'll strangle ya! 459 00:23:06,107 --> 00:23:08,279 And you know why... Clancy. 460 00:23:08,346 --> 00:23:09,721 You know why he bought it? 461 00:23:09,787 --> 00:23:11,705 So he could share his good fortune with two friends 462 00:23:11,771 --> 00:23:13,779 who wouldn't even sit down and have dinner with him. 463 00:23:13,851 --> 00:23:15,445 Not that I blamed you for it. 464 00:23:15,515 --> 00:23:18,004 I understood. I mean, you're pride and all. 465 00:23:18,075 --> 00:23:20,629 The only way I could think of to share my money with you 466 00:23:20,699 --> 00:23:22,226 was to buy your claims, 467 00:23:22,298 --> 00:23:25,496 but I could never run a thing as big as this all by myself. 468 00:23:25,563 --> 00:23:27,386 Oh, you know I'll cut you in, fellas. 469 00:23:27,450 --> 00:23:29,077 After all, I'm the owner. 470 00:23:29,147 --> 00:23:31,635 I mean, I own it all. 471 00:23:38,266 --> 00:23:40,340 I own it all. 472 00:23:52,021 --> 00:23:53,876 Daisy, we're rich. 473 00:23:53,941 --> 00:23:55,087 - Wha...? - I love you. 474 00:23:55,157 --> 00:23:56,402 Will you marry me? 475 00:23:56,469 --> 00:23:58,924 Oh, Claude. 476 00:23:58,997 --> 00:24:02,031 But first we'll have to measure the streets. 477 00:24:02,100 --> 00:24:03,792 - Measure the streets? - For what? 478 00:24:03,861 --> 00:24:07,888 For a red carpet for my queen on our wedding day. 479 00:24:07,956 --> 00:24:11,154 Oh. 480 00:24:12,277 --> 00:24:14,132 Well, good morning, Miss Daisy. 481 00:24:14,197 --> 00:24:15,837 - Oh, good morning, Mr. Cartwright. - How are you? 482 00:24:15,860 --> 00:24:18,644 - Hello, Little Joe. - Well, I must have missed a day, Daisy, 483 00:24:18,709 --> 00:24:19,724 you look like Sunday. 484 00:24:19,796 --> 00:24:21,707 That's just how I feel. 485 00:24:21,781 --> 00:24:23,375 Claude's coming back today. 486 00:24:23,445 --> 00:24:24,972 Coming back? 487 00:24:25,044 --> 00:24:27,249 Yeah, I didn't know the silver baron was out of town. 488 00:24:27,316 --> 00:24:29,259 Oh, yes, he went down to San Francisco, 489 00:24:29,332 --> 00:24:31,602 ordering machinery and Lord knows what all. 490 00:24:31,668 --> 00:24:34,965 Oh, well, Daisy, I've sort of been expecting 491 00:24:35,029 --> 00:24:36,721 an invitation for the big event. 492 00:24:36,789 --> 00:24:40,499 Oh, we haven't set the date yet, Claude being so busy. 493 00:24:40,564 --> 00:24:42,321 He took Clancy and Tarbosh with him. 494 00:24:42,389 --> 00:24:44,015 Well, don't put that date off too long. 495 00:24:44,084 --> 00:24:46,322 We haven't had a good party here since last Saturday night. 496 00:24:46,389 --> 00:24:47,983 Oh. 497 00:24:48,053 --> 00:24:50,639 Oh, my gracious. 498 00:24:55,989 --> 00:24:57,899 Excuse me. 499 00:24:59,668 --> 00:25:01,808 And the meek shall inherit the earth. 500 00:25:05,204 --> 00:25:07,627 Is that Claude Miller? 501 00:25:11,093 --> 00:25:12,948 - Daisy. - Claude. 502 00:25:13,013 --> 00:25:14,802 Oh, hello, Mr. Cartwright. 503 00:25:14,868 --> 00:25:18,033 Uh, say, send me that bill for ten head of cattle, will you? 504 00:25:18,100 --> 00:25:21,233 And, oh, uh, Ben, if you ever need anything 505 00:25:21,301 --> 00:25:24,204 in the way of money, call on me. 506 00:25:40,948 --> 00:25:42,062 Oh! 507 00:26:05,973 --> 00:26:08,691 Everybody ridiculing him. 508 00:26:08,757 --> 00:26:10,219 Wish people wouldn't do that. 509 00:26:10,292 --> 00:26:13,424 Well, I guess the harder they laugh at him, 510 00:26:13,493 --> 00:26:17,771 the, the more they forget their own foolishness. 511 00:26:17,845 --> 00:26:19,471 Well, Daisy'll take good care of him. 512 00:26:19,540 --> 00:26:20,522 We'd better get back. 513 00:26:20,596 --> 00:26:22,004 Got a lot of work to do at the ranch, 514 00:26:22,068 --> 00:26:23,069 and you've got to help Adam 515 00:26:23,092 --> 00:26:24,350 in Carson City with those yearlings. 516 00:26:24,373 --> 00:26:26,283 Right. 517 00:26:30,933 --> 00:26:34,163 It didn't get ripped at all, Claude. 518 00:26:34,229 --> 00:26:36,139 All it needs is a good brushing. 519 00:26:45,108 --> 00:26:47,476 - Mr. Miller. - Hmm? 520 00:26:47,540 --> 00:26:49,297 Oh, thank you, thank you. 521 00:26:49,364 --> 00:26:52,180 Uh, just a minute. 522 00:26:52,244 --> 00:26:54,514 A little something for your trouble. 523 00:26:54,581 --> 00:26:56,851 No, no, no trouble at all. 524 00:26:56,916 --> 00:26:57,811 My pleasure. 525 00:26:57,876 --> 00:26:59,786 Oh. 526 00:27:01,332 --> 00:27:04,333 Guess they're still laughing at me. 527 00:27:04,404 --> 00:27:06,031 You know, you don't have to put up 528 00:27:06,101 --> 00:27:08,076 with that sort of thing anymore, Mr. Miller. 529 00:27:10,772 --> 00:27:12,683 You can buy 'em and sell 'em. 530 00:28:04,500 --> 00:28:07,371 ♪♪ 531 00:29:10,164 --> 00:29:13,034 ♪♪ 532 00:29:30,452 --> 00:29:32,788 You're next on my list, Thompson. 533 00:29:33,749 --> 00:29:36,335 Why, you little worm. 534 00:29:36,404 --> 00:29:38,293 I'll break you in two. 535 00:29:46,708 --> 00:29:48,400 Thank you. 536 00:29:48,468 --> 00:29:51,436 Thank you, Mr. Slauson. 537 00:29:51,508 --> 00:29:53,419 I won't forget that. 538 00:29:58,772 --> 00:30:02,700 Uh, say, uh, how much does the sheriff pay you a day? 539 00:30:02,772 --> 00:30:04,977 Two dollars a day and meals. 540 00:30:05,044 --> 00:30:07,412 I'll give you five if you come to work for me. 541 00:30:09,044 --> 00:30:11,762 Naturally I'd expect you to protect my interests, and, 542 00:30:11,828 --> 00:30:14,317 and there would be some paperwork, so, uh, 543 00:30:14,388 --> 00:30:16,396 so let's make it six dollars. 544 00:30:16,468 --> 00:30:17,582 How does that strike you? 545 00:30:17,653 --> 00:30:20,403 You're the boss, Mr. Miller. 546 00:30:39,381 --> 00:30:41,291 Whoa. 547 00:31:02,421 --> 00:31:06,349 Hey... hey, Clem, what in thunder is going on around here? 548 00:31:06,420 --> 00:31:07,837 Your little friend Mr. Miller bought up 549 00:31:07,860 --> 00:31:10,414 all the mortgages from the bank, that's what. 550 00:31:12,724 --> 00:31:15,595 Why, that little son of a gun. 551 00:31:22,324 --> 00:31:25,741 Mr. Miller, I hate to bother you with these small details, 552 00:31:25,813 --> 00:31:27,358 but I need your signature on these papers. 553 00:31:27,381 --> 00:31:30,000 Oh, of course, of course. 554 00:31:35,156 --> 00:31:37,743 Uh, it's nothing that needs reading, Mr. Miller, 555 00:31:37,812 --> 00:31:39,722 it's just invoices for that new equipment. 556 00:31:39,796 --> 00:31:43,092 Oh, oh, well, i-if that's all, yes. 557 00:31:44,404 --> 00:31:45,757 Clem, better get those supplies ready. 558 00:31:45,780 --> 00:31:47,275 Pa needs that coal oil in a hurry. 559 00:31:47,348 --> 00:31:48,396 Right away. 560 00:31:48,468 --> 00:31:51,186 Uh, there's one more, Mr. Miller. 561 00:31:51,252 --> 00:31:53,162 Hmm? Oh. 562 00:31:57,141 --> 00:32:01,168 Little Joe, Little Joe, where you been keeping yourself? 563 00:32:07,732 --> 00:32:09,693 - Hey, Claude, how you doing? - Fine. 564 00:32:09,716 --> 00:32:11,822 Well, I haven't seen you in a long time. 565 00:32:11,892 --> 00:32:13,781 I didn't know you had such a head for business. 566 00:32:13,844 --> 00:32:15,581 You made a lot of changes around here, lot of changes. 567 00:32:15,604 --> 00:32:17,677 Well, I guess I have branched out some. 568 00:32:17,748 --> 00:32:19,375 Uh-huh, I'll say. 569 00:32:19,444 --> 00:32:20,557 Hey, do you mind? 570 00:32:20,628 --> 00:32:21,523 Go ahead. 571 00:32:21,588 --> 00:32:22,547 Thank you. 572 00:32:22,612 --> 00:32:24,467 Mmm-mmm. 573 00:32:24,532 --> 00:32:26,671 Hey, what about the mine? 574 00:32:26,740 --> 00:32:27,901 Doesn't that keep you pretty busy? 575 00:32:27,924 --> 00:32:28,883 The mine? 576 00:32:28,948 --> 00:32:30,159 Oh, oh, yes, the mine. 577 00:32:30,228 --> 00:32:32,204 Oh, silver pouring out just like I figured. 578 00:32:32,276 --> 00:32:35,092 Thousands of dollars a day, or is it a week? 579 00:32:35,156 --> 00:32:39,052 Well, uh, well, Slauson's got the exact figures. 580 00:32:39,124 --> 00:32:40,500 - Slauson? - Mm-hmm, 581 00:32:40,564 --> 00:32:41,612 he's working for me now. 582 00:32:41,684 --> 00:32:43,069 It's more than I can handle by myself. 583 00:32:43,092 --> 00:32:45,297 I see. 584 00:32:45,364 --> 00:32:46,515 Hey, what about you and Daisy? 585 00:32:46,548 --> 00:32:47,564 You set the date yet? 586 00:32:47,636 --> 00:32:48,531 Daisy? 587 00:32:48,596 --> 00:32:50,385 Uh, well, no, not yet. 588 00:32:50,452 --> 00:32:54,254 We, uh... Well, I got to be going. 589 00:32:54,324 --> 00:32:55,852 Lots of things to attend to. 590 00:32:55,924 --> 00:32:57,037 Good to see you, Little Joe. 591 00:32:57,108 --> 00:32:58,898 Good to see you, Claude. 592 00:33:16,918 --> 00:33:18,861 You. 593 00:33:18,934 --> 00:33:20,877 You, Claude Miller. 594 00:33:20,950 --> 00:33:23,853 Oh, something I can do for you, Harvey? 595 00:33:23,926 --> 00:33:25,618 Do for me? 596 00:33:25,686 --> 00:33:28,621 You've done it, you've ruined me. 597 00:33:28,694 --> 00:33:32,951 You've got my home, my farm, everything. 598 00:33:34,422 --> 00:33:36,659 Everything except this. 599 00:33:36,726 --> 00:33:38,767 One dollar. 600 00:33:38,838 --> 00:33:41,490 Now, you get down and you pick that up. 601 00:33:41,558 --> 00:33:42,933 You put it in your pocket 602 00:33:42,998 --> 00:33:46,611 so you'll have everything I got before I kill you. 603 00:33:59,542 --> 00:34:01,069 You killed him. 604 00:34:01,142 --> 00:34:03,478 He pulled a gun on Mr. Miller here. 605 00:34:03,542 --> 00:34:08,597 But... h-he didn't know what he was doing. 606 00:34:08,662 --> 00:34:09,808 He'd been drinking. 607 00:34:09,878 --> 00:34:11,156 He pulled a gun. 608 00:34:11,222 --> 00:34:12,532 He wouldn't have used it. 609 00:34:12,598 --> 00:34:15,021 How do you know that? 610 00:34:15,094 --> 00:34:17,582 Well, I guess you're right. 611 00:34:17,654 --> 00:34:18,735 I don't. 612 00:34:18,806 --> 00:34:21,196 Mr. Miller, I just saved your life. 613 00:34:44,662 --> 00:34:46,572 Daisy, I came as soon as I got your message. 614 00:34:46,646 --> 00:34:48,502 Oh, Little Joe, 615 00:34:48,566 --> 00:34:52,047 he killed him, that Slauson. 616 00:34:52,118 --> 00:34:53,396 I know, Daisy, I heard. 617 00:34:53,462 --> 00:34:54,357 There, there now. 618 00:34:54,422 --> 00:34:56,495 Come on, sit over here. 619 00:34:56,566 --> 00:34:59,251 But it wasn't his fault. 620 00:34:59,318 --> 00:35:04,021 Claude wouldn't knowingly hurt a gnat, you know that. 621 00:35:04,086 --> 00:35:08,080 Well, I thought I knew that, Daisy, but now I'm not so sure. 622 00:35:08,150 --> 00:35:10,387 Big man now with a lot of power. 623 00:35:10,454 --> 00:35:12,178 I think I have a mind to tell him 624 00:35:12,246 --> 00:35:14,800 where that $600 came from that started all this. 625 00:35:14,870 --> 00:35:17,259 Little Joe, if you do that, why, I-I'll... 626 00:35:17,334 --> 00:35:19,245 You mean, after all this you still love the guy? 627 00:35:19,318 --> 00:35:22,864 Yes, Little Joe, I still love him. 628 00:35:22,934 --> 00:35:26,230 I just wish there was something we could do. 629 00:35:27,734 --> 00:35:30,582 Daisy, why don't you run out on him? 630 00:35:31,670 --> 00:35:33,394 Come out to the ranch, spend some time there, 631 00:35:33,461 --> 00:35:34,804 maybe he'll come to his senses. 632 00:35:34,870 --> 00:35:37,206 Oh, I couldn't do that. 633 00:35:37,270 --> 00:35:39,158 Why, if I left Claude now, why, 634 00:35:39,221 --> 00:35:42,124 that Slauson... He-he'd gobble him up whole. 635 00:35:42,198 --> 00:35:43,693 Don't you think he's done that already? 636 00:35:45,685 --> 00:35:50,188 Oh, uh, Daisy... Little Joe, 637 00:35:50,262 --> 00:35:51,856 what are you doing back in town? 638 00:35:51,926 --> 00:35:53,749 I heard about Harvey. 639 00:35:53,814 --> 00:35:55,408 Oh. 640 00:35:55,478 --> 00:35:57,202 Terrible, wasn't it? 641 00:35:57,270 --> 00:36:00,659 Imagine, nice quiet fella like Harvey 642 00:36:00,726 --> 00:36:02,614 going clean out of his mind like that. 643 00:36:03,638 --> 00:36:05,264 Why, he was gonna shoot me. 644 00:36:05,334 --> 00:36:07,856 Claude, you don't really believe that, do you? 645 00:36:07,926 --> 00:36:10,130 If it hadn't been for Slauson, he might have. 646 00:36:10,197 --> 00:36:11,540 Slauson. 647 00:36:11,605 --> 00:36:14,159 Why, Claude, don't you see what he's done to you? 648 00:36:14,230 --> 00:36:15,693 Well, he saved my life, 649 00:36:15,766 --> 00:36:17,555 and he's been very helpful. 650 00:36:17,621 --> 00:36:19,727 Well, Clancy, Tarbosh, 651 00:36:19,797 --> 00:36:21,904 what are you doing back here? 652 00:36:21,974 --> 00:36:24,178 "Clancy, Tarbosh, what are you doing back here?" 653 00:36:24,246 --> 00:36:25,653 "Clancy, Tarbosh, 654 00:36:25,718 --> 00:36:26,929 what are you doing back here?" 655 00:36:26,998 --> 00:36:28,046 Would you listen to him? 656 00:36:28,118 --> 00:36:30,639 Without shame and with the smile of Satan 657 00:36:30,709 --> 00:36:32,565 on his sweet, little, innocent face. 658 00:36:32,629 --> 00:36:34,005 Yeah, that's right. 659 00:36:34,070 --> 00:36:36,722 Ever hear of such perfidy in the sinful history of mankind? 660 00:36:36,790 --> 00:36:39,758 You know, if he just come right out and cut our throats, 661 00:36:39,830 --> 00:36:41,456 I'd have some respect for him, 662 00:36:41,525 --> 00:36:43,534 but no, with prevaricating guile, 663 00:36:43,606 --> 00:36:45,363 he defrauds his benefactors, 664 00:36:45,430 --> 00:36:48,245 then he leaves them to die way out at the end of nowhere. 665 00:36:48,310 --> 00:36:50,318 But what did I do, Clancy? 666 00:36:50,390 --> 00:36:51,536 What did you do? 667 00:36:51,606 --> 00:36:53,396 Why, you black-hearted, two-faced, 668 00:36:53,462 --> 00:36:55,372 faithless ghost of a bug, I'll squash you like... 669 00:36:55,446 --> 00:36:57,019 Hey, Clancy, wait a minute, wait a minute. 670 00:36:57,046 --> 00:36:58,061 What's this all about now? 671 00:36:58,134 --> 00:37:00,982 Oh, you heard him yourself, Little Joe. 672 00:37:01,046 --> 00:37:02,421 After stealing Box Canyon from us, 673 00:37:02,485 --> 00:37:03,599 he said he'd cut us in. 674 00:37:03,670 --> 00:37:05,645 Well, he cut us in, all right. 675 00:37:05,718 --> 00:37:07,028 He cut us in little pieces. 676 00:37:07,093 --> 00:37:08,949 Yeah, right in little pieces, 677 00:37:09,013 --> 00:37:10,924 and then he left us in San Francisco 678 00:37:10,998 --> 00:37:13,055 and didn't send us the money like he promised he would. 679 00:37:13,078 --> 00:37:15,381 - Now what's that? - Uh, Mr. Miller? 680 00:37:15,446 --> 00:37:17,421 I'll take care of this. 681 00:37:17,493 --> 00:37:20,909 Oh, an just who are you to butt in on a discussion with friends? 682 00:37:20,981 --> 00:37:22,608 I mean, with former friends? 683 00:37:22,678 --> 00:37:24,719 Mr. Slauson works for me. 684 00:37:24,790 --> 00:37:26,132 Oh, he does, does he? 685 00:37:26,198 --> 00:37:27,922 Well, in that case, he works for us, too. 686 00:37:27,990 --> 00:37:30,445 You see, we happen to be his partners in Box Canyon. 687 00:37:30,518 --> 00:37:32,341 You have signed papers? 688 00:37:32,405 --> 00:37:34,610 Signed papers? 689 00:37:34,677 --> 00:37:36,205 Well, we got Claude's word or... 690 00:37:37,526 --> 00:37:40,461 Is that a little more of your prevaricating guile? 691 00:37:40,533 --> 00:37:42,028 What... 692 00:37:45,206 --> 00:37:47,312 Well, you wouldn't understand. 693 00:37:47,382 --> 00:37:48,976 This is business. 694 00:37:50,358 --> 00:37:53,326 Oh, of course, I expect to take care of you boys. 695 00:37:53,398 --> 00:37:55,439 Uh, Slauson, make a note. 696 00:37:55,510 --> 00:37:57,747 Remind me to arrange for a regular stipend... 697 00:37:57,813 --> 00:37:58,772 Stipend? 698 00:37:58,806 --> 00:38:00,083 A stipend? 699 00:38:00,150 --> 00:38:01,939 Why you withering scum of a beetle... 700 00:38:02,005 --> 00:38:03,730 All right, all right, what's the use, Clancy? 701 00:38:03,798 --> 00:38:06,035 All right, come on, Tarbosh. 702 00:38:06,101 --> 00:38:07,663 Let's get out of here. 703 00:38:07,734 --> 00:38:08,847 You know what you are? 704 00:38:08,918 --> 00:38:09,934 You're contaminated. 705 00:38:10,006 --> 00:38:11,533 That's what you are, contaminated. 706 00:38:11,605 --> 00:38:14,476 Now I know why the Indians wouldn't even bother with you. 707 00:38:18,933 --> 00:38:20,560 Claude, how can you do that? 708 00:38:20,630 --> 00:38:21,875 Those men are your friends. 709 00:38:21,942 --> 00:38:24,081 I thought I'd seen everything. 710 00:38:24,149 --> 00:38:25,296 There, there, you see? 711 00:38:25,366 --> 00:38:26,795 Now you're picking on me. 712 00:38:28,214 --> 00:38:30,703 I'll thank you, Little Joe, to mind your own affairs. 713 00:38:30,774 --> 00:38:32,978 All right, Little Joe, I'm ready. 714 00:38:33,046 --> 00:38:34,737 Wh-Where are you going, Daisy? 715 00:38:34,805 --> 00:38:37,905 She's going with me, and that's my affair. 716 00:38:37,974 --> 00:38:40,757 Now, Daisy... Daisy, you can't do this. 717 00:38:42,774 --> 00:38:45,164 Well, well, I'll show them. 718 00:38:46,933 --> 00:38:48,495 And incidentally, Slauson, 719 00:38:48,566 --> 00:38:51,087 I got a couple things to take up with you. 720 00:38:51,158 --> 00:38:53,134 Such as? 721 00:38:53,206 --> 00:38:56,436 What did Harvey mean about me ruining him? 722 00:38:56,502 --> 00:38:58,226 All we did was lend him enough money 723 00:38:58,293 --> 00:38:59,985 so he could pay off his mortgage. 724 00:39:00,054 --> 00:39:03,212 That's right... at 30% interest. 725 00:39:03,286 --> 00:39:05,109 30%? 726 00:39:05,173 --> 00:39:06,319 I never did. 727 00:39:06,389 --> 00:39:07,503 Why, that's crooked. 728 00:39:07,574 --> 00:39:09,331 You signed the papers. 729 00:39:09,398 --> 00:39:11,374 I did? 730 00:39:11,445 --> 00:39:13,552 You signed a lot of papers. 731 00:39:14,934 --> 00:39:17,553 Including power of attorney for me. 732 00:39:18,902 --> 00:39:20,561 Power of attorney? 733 00:39:20,629 --> 00:39:23,380 Why, you can't do that, Slauson. 734 00:39:23,446 --> 00:39:24,854 I already have. 735 00:39:24,918 --> 00:39:26,293 You're working for me! 736 00:39:26,358 --> 00:39:27,668 I own the mine! 737 00:39:27,734 --> 00:39:29,491 Did you really think I was gonna work 738 00:39:29,558 --> 00:39:31,698 for six dollars a day and meals? 739 00:39:31,766 --> 00:39:34,484 That power of attorney, that doesn't mean a thing. 740 00:39:34,550 --> 00:39:36,460 I think it does. 741 00:39:38,390 --> 00:39:40,398 And this is gonna make sure it does. 742 00:39:46,901 --> 00:39:49,291 - 30% interest on all... - Now, that thing with... 743 00:39:49,366 --> 00:39:50,643 Hold it, hold it. 744 00:39:50,710 --> 00:39:52,052 Hold it, hold it! 745 00:39:53,206 --> 00:39:55,116 Now, you, 746 00:39:55,189 --> 00:39:58,802 how did Claude Miller get to own a rich silver mine? 747 00:39:58,870 --> 00:40:00,878 Well, that's a long, involved story. 748 00:40:00,949 --> 00:40:03,023 I'm in no mood for involved stories. 749 00:40:03,094 --> 00:40:04,655 Did Claude Miller buy that mine? 750 00:40:04,726 --> 00:40:06,515 If so, with what? 751 00:40:06,582 --> 00:40:08,884 Actually, Hoss bought it. 752 00:40:08,950 --> 00:40:11,187 You bought it? 753 00:40:12,502 --> 00:40:15,470 Yes, sir, I bought it from Clancy and Tarbosh. 754 00:40:15,542 --> 00:40:17,518 Actually, Mr. Cartwright, 755 00:40:17,590 --> 00:40:20,241 Hoss bought it from them for Claude. 756 00:40:20,309 --> 00:40:23,667 That's right, for $400. 757 00:40:23,733 --> 00:40:24,978 $400? 758 00:40:25,045 --> 00:40:27,315 Now, where did Claude Miller get $400? 759 00:40:27,381 --> 00:40:30,382 Uh, from me. 760 00:40:30,453 --> 00:40:32,341 You gave Claude Miller $400? 761 00:40:32,406 --> 00:40:34,130 - No. - No, Pa, not exactly. 762 00:40:34,197 --> 00:40:37,297 Little Joe gave him $600. 763 00:40:37,366 --> 00:40:39,788 $600? 764 00:40:39,861 --> 00:40:42,229 Why and for what? 765 00:40:42,293 --> 00:40:44,847 Uh, well, for that piece of land, uh... 766 00:40:44,917 --> 00:40:46,806 Pa, that's it! 767 00:40:46,870 --> 00:40:48,300 - That's what? - Daisy, that's it. 768 00:40:48,374 --> 00:40:49,749 That piece of land in Box Canyon, 769 00:40:49,813 --> 00:40:51,276 what if they couldn't get at it? 770 00:40:51,350 --> 00:40:54,547 What if they couldn't get at what and who? 771 00:40:54,613 --> 00:40:56,469 Pa, I'm gonna make Claude Miller regret 772 00:40:56,533 --> 00:40:59,251 he ever sold me that land in Box Canyon. 773 00:41:28,694 --> 00:41:29,872 Get your hat, Miller. 774 00:41:29,941 --> 00:41:31,219 We're going out to Box Canyon. 775 00:41:31,285 --> 00:41:33,009 I think I'll stay here, if you don't mind. 776 00:41:33,077 --> 00:41:35,184 I've got some business I'd like to attend to. 777 00:41:35,254 --> 00:41:37,556 The only business you've got is out at Box Canyon. 778 00:41:38,710 --> 00:41:39,921 And there won't be any business 779 00:41:39,989 --> 00:41:41,215 if they finish that fence they've started. 780 00:41:41,238 --> 00:41:42,733 Who-who's building a fence? 781 00:41:42,805 --> 00:41:45,457 Your friends, the Cartwrights. 782 00:41:46,805 --> 00:41:48,716 Now, come on. 783 00:42:11,350 --> 00:42:12,845 That's it. 784 00:42:12,918 --> 00:42:15,090 - A little tighter. - Miller, 785 00:42:15,157 --> 00:42:17,133 tell them to tear down that fence. 786 00:42:19,701 --> 00:42:22,739 Mr. Cartwright, uh, Little Joe, 787 00:42:22,806 --> 00:42:25,108 uh, what are you doing? 788 00:42:26,581 --> 00:42:27,989 Building a fence, Claude. 789 00:42:28,053 --> 00:42:30,127 B-But you can't do that. 790 00:42:30,198 --> 00:42:31,475 Oh, yes we can. 791 00:42:31,542 --> 00:42:33,909 I bought this property from you for $600, remember? 792 00:42:33,974 --> 00:42:36,113 Oh, that's right, uh, he did. 793 00:42:36,181 --> 00:42:37,775 I forgot all about that. 794 00:42:37,845 --> 00:42:39,057 You know what this means. 795 00:42:39,126 --> 00:42:41,101 This is the only access to those mines. 796 00:42:41,173 --> 00:42:43,345 You can't get that ore out of there any other way, 797 00:42:43,413 --> 00:42:44,876 so buy it back from him. 798 00:42:47,349 --> 00:42:50,896 Mr. Cartwright, um, if I can't get that silver out, 799 00:42:50,965 --> 00:42:53,519 well, that'll put me in an awful squeeze. 800 00:42:54,517 --> 00:42:56,787 Seems to me, Claude, 801 00:42:56,853 --> 00:42:58,463 that you've been putting quite a few people 802 00:42:58,486 --> 00:42:59,894 in a squeeze lately. 803 00:42:59,958 --> 00:43:02,610 I know, and I'm very sorry about that, 804 00:43:02,678 --> 00:43:03,955 but... 805 00:43:05,110 --> 00:43:08,082 Uh, there isn't much I can do about that. 806 00:43:08,149 --> 00:43:09,972 I don't like to disagree with you, Claude, 807 00:43:10,037 --> 00:43:12,177 but I think there's something you can do. 808 00:43:12,245 --> 00:43:15,726 First off, you can stop monkeying around with mortgages. 809 00:43:17,205 --> 00:43:19,116 Cancel the unfair loans. 810 00:43:19,190 --> 00:43:22,607 No more 30%, no more foreclosures. 811 00:43:23,733 --> 00:43:24,847 Now, if you'll comply 812 00:43:24,918 --> 00:43:26,959 with all these conditions, Claude, we may... 813 00:43:27,030 --> 00:43:28,689 Now just may, mind you... 814 00:43:28,758 --> 00:43:30,417 Tear down this fence. 815 00:43:30,485 --> 00:43:32,209 Oh, sure, sure, Little Joe. 816 00:43:32,278 --> 00:43:34,962 First thing you do is get rid of him. 817 00:43:36,757 --> 00:43:38,416 You mean... 818 00:43:41,365 --> 00:43:43,505 Let's get on back to work. 819 00:43:43,573 --> 00:43:45,003 Joe, grab that end down there. 820 00:43:45,078 --> 00:43:48,395 No, no, wait, wait, please. 821 00:43:49,653 --> 00:43:52,338 I have to do it. 822 00:43:55,253 --> 00:43:57,938 Uh, you see, don't you, Mr. Slauson? 823 00:43:59,318 --> 00:44:02,515 Slauson, you're fired. 824 00:44:21,398 --> 00:44:24,497 Claude, I didn't mean to be so rough on you. 825 00:44:24,565 --> 00:44:27,119 We didn't want to have to stomp on you, Claude. 826 00:44:27,189 --> 00:44:28,717 You want to buy this property back, 827 00:44:28,789 --> 00:44:29,935 you can do it any time. 828 00:44:30,005 --> 00:44:31,697 Oh, no, sir, you keep it, Little Joe, 829 00:44:31,765 --> 00:44:33,653 just in case I get out of line again. 830 00:44:33,717 --> 00:44:34,896 All right, I will. 831 00:44:34,965 --> 00:44:37,105 Listen, I think I better go back in town with you, too. 832 00:44:37,173 --> 00:44:38,581 You mean Slauson? 833 00:44:38,645 --> 00:44:40,239 Well, thanks all the same, Little Joe, 834 00:44:40,309 --> 00:44:42,382 but I got on my own two feet at last, 835 00:44:42,453 --> 00:44:43,981 and it's a darn good feeling. 836 00:44:44,053 --> 00:44:46,923 Now I think I'd like to try and walk a little. 837 00:45:07,830 --> 00:45:10,700 ♪♪ 838 00:45:40,374 --> 00:45:43,924 Now that we're alone, you were saying? 839 00:45:45,909 --> 00:45:47,917 I told you, you're fired. 840 00:45:52,085 --> 00:45:53,679 Well, did you hear me? 841 00:45:53,749 --> 00:45:54,928 Y-You're fired. 842 00:45:57,333 --> 00:45:58,414 You've got a gun. 843 00:45:58,485 --> 00:46:00,755 Pick it up, and say that again. 844 00:46:09,685 --> 00:46:11,922 You're fired. 845 00:46:11,989 --> 00:46:13,343 You heard what he said, Slauson. 846 00:46:49,142 --> 00:46:50,452 Help the lady. 847 00:46:50,517 --> 00:46:52,427 Help her down. 848 00:47:06,133 --> 00:47:07,661 Oh! 849 00:47:13,045 --> 00:47:16,307 Oh, Claude, I love you. 61348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.