Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:17,916 --> 00:00:20,166
♪ But when I look around ♪
2
00:00:20,875 --> 00:00:22,500
♪ Faces facing the ground... ♪
3
00:00:22,583 --> 00:00:25,250
Stick to the plan.
Stick to the fuckin' plan!
4
00:00:31,791 --> 00:00:34,458
♪ Creating generations
Screen protected animations ♪
5
00:00:34,541 --> 00:00:37,375
♪ Now they don't know
How to straighten their back ♪
6
00:00:37,458 --> 00:00:38,583
Come on, let's go!
7
00:00:38,666 --> 00:00:40,866
♪ So tired of hearing
How somebody hurt your feelings ♪
8
00:00:40,916 --> 00:00:43,333
♪ From a hundred thousand miles away ♪
9
00:00:44,166 --> 00:00:46,416
♪ Look at me and what do you say? ♪
10
00:00:46,958 --> 00:00:50,458
♪ I want the whole world to know my name ♪
11
00:00:50,541 --> 00:00:52,934
♪ Taking my piece of the prize
Trying to capitalize, shift ♪
12
00:00:56,541 --> 00:01:00,208
♪ Endless enterprise
Try to humanize, code is running ♪
13
00:01:03,500 --> 00:01:06,125
♪ I was born to see my name
Posted on your wall ♪
14
00:01:06,208 --> 00:01:09,583
♪ Gave up on my past
And now I'm answering the call ♪
15
00:01:09,666 --> 00:01:12,500
♪ Open up my mind upon the canvas
No control ♪
16
00:01:12,583 --> 00:01:15,291
♪ Altering the future
To delete my self-control ♪
17
00:01:15,375 --> 00:01:18,750
♪ Mamma didn't raise no quitter ♪
18
00:02:02,916 --> 00:02:05,500
Wade, Wade!
19
00:02:05,583 --> 00:02:07,250
I've been worried sick about you.
20
00:02:09,458 --> 00:02:10,583
Wade!
21
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Please, Mummy.
22
00:02:12,291 --> 00:02:14,211
Do you know how much trouble
you're in at school?
23
00:02:14,250 --> 00:02:17,130
I don't care, Mummy! Finding Puleng
alive is the only thing that matters.
24
00:02:17,166 --> 00:02:19,625
Excuse me! That's what the police are for.
25
00:02:19,708 --> 00:02:21,625
They're useless. I can find her.
26
00:02:24,166 --> 00:02:27,333
You might be putting Puleng in more danger
with whatever it is you're doing.
27
00:02:27,416 --> 00:02:29,416
I can't just sit around
and do nothing, Mummy.
28
00:02:29,500 --> 00:02:30,708
Puleng needs me. I need to go.
29
00:02:30,791 --> 00:02:32,666
If you found something,
let's tell the police.
30
00:02:32,750 --> 00:02:33,791
We can't.
31
00:02:34,666 --> 00:02:36,625
It's me or the police.
32
00:02:39,833 --> 00:02:41,916
Someone on the police force
is sabotaging the case.
33
00:02:42,000 --> 00:02:43,500
We don't know who, though.
34
00:02:43,583 --> 00:02:46,375
Fiks and I are working together
by ourselves to try and find Puleng.
35
00:02:46,458 --> 00:02:49,458
They don't know anything.
We can't trust them, Mummy.
36
00:02:49,541 --> 00:02:51,375
Please, Mummy. I need to go.
37
00:02:51,458 --> 00:02:52,458
Hold on.
38
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
Mummy, please.
39
00:02:53,958 --> 00:02:55,000
Hold on.
40
00:02:56,375 --> 00:02:58,175
I'm here
outside the Khumalo house.
41
00:02:58,208 --> 00:03:00,166
We've just heard
some devastating allegations
42
00:03:00,250 --> 00:03:04,500
levelled against Matla and Lisbeth Molapo
by Fikile Bhele.
43
00:03:04,583 --> 00:03:07,833
Miss Bhele believes police are covering up
her mother's kidnapping
44
00:03:07,916 --> 00:03:10,375
and are involved
in a human trafficking syndicate.
45
00:03:10,458 --> 00:03:12,583
She's ruining everything.
What's she doing?
46
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
What's going on?
47
00:03:25,708 --> 00:03:26,708
Uh...
48
00:03:47,000 --> 00:03:48,750
Miss Nkosana! Oh my gosh.
49
00:03:48,833 --> 00:03:50,267
- Please, help me.
- Calm down.
50
00:03:50,291 --> 00:03:51,931
- Get me out of here, please!
- Calm down.
51
00:03:52,000 --> 00:03:53,583
- I just want to...
- Puleng!
52
00:03:55,708 --> 00:03:56,875
Did he hurt you?
53
00:03:57,958 --> 00:03:59,166
- Did he?
- Janet.
54
00:04:02,875 --> 00:04:04,833
Puleng, I need you to listen to me, okay?
55
00:04:04,916 --> 00:04:07,541
- What're you whispering to her?
- Nothing.
56
00:04:07,625 --> 00:04:09,791
I'm just, uh, untying...
57
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
Let's go.
58
00:04:10,916 --> 00:04:13,875
Puleng, I need you to... to do everything
that he says. You must do, okay?
59
00:04:14,458 --> 00:04:15,458
Just do it.
60
00:04:32,958 --> 00:04:35,375
Did you know what Fikile was going to do?
61
00:04:36,916 --> 00:04:39,416
Uh-uh.
What are you talking about?
62
00:04:42,000 --> 00:04:43,666
Have you not seen the news?
63
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
No.
64
00:04:45,291 --> 00:04:48,208
Fikile accused your mother and I
of kidnapping Puleng.
65
00:04:48,291 --> 00:04:50,000
On national television, son.
66
00:04:53,541 --> 00:04:54,916
And where's Ma now?
67
00:04:55,000 --> 00:04:58,500
On the phone, trying to keep
this whole situation under control.
68
00:04:58,583 --> 00:05:00,041
Karabo, we are innocent.
69
00:05:00,791 --> 00:05:02,191
You need to believe me.
70
00:05:31,333 --> 00:05:33,000
Fuck.
71
00:05:40,208 --> 00:05:42,666
Lunga, I think I found her.
I think I found Puleng.
72
00:05:42,750 --> 00:05:43,583
I...
73
00:05:43,666 --> 00:05:45,375
- What?
- What?
74
00:05:49,625 --> 00:05:50,791
Can... Can we talk alone?
75
00:05:50,875 --> 00:05:54,250
Mr. Daniels, we can arrest you
for obstructing this investigation.
76
00:05:56,500 --> 00:05:58,291
Wade. Come on, bro.
77
00:05:59,083 --> 00:06:00,083
Fine.
78
00:06:04,958 --> 00:06:07,166
I saw them moving Puleng
to another location.
79
00:06:07,250 --> 00:06:09,333
I put my phone
in the truck that was carrying her.
80
00:06:09,416 --> 00:06:12,375
This is the address I got
before my battery died.
81
00:06:15,916 --> 00:06:18,416
- Leave this to us.
- We'll follow up on it.
82
00:06:18,500 --> 00:06:19,583
No!
83
00:06:19,666 --> 00:06:21,306
This is our lead, you should let us help.
84
00:06:21,333 --> 00:06:23,125
How do you propose to do that?
85
00:06:23,208 --> 00:06:26,125
We could tweet a number for people
to call with information about Puleng.
86
00:06:26,208 --> 00:06:29,083
They should be at school,
not running around playing detective.
87
00:06:29,166 --> 00:06:31,583
And you're supposed to be doing
your job, detective!
88
00:06:31,666 --> 00:06:33,333
And don't raise your voice at me!
89
00:06:39,166 --> 00:06:40,750
Your hotline could complicate things.
90
00:06:40,833 --> 00:06:42,708
Being a detective
is tough enough as it is,
91
00:06:42,791 --> 00:06:44,666
and corruption allegations
always hit a nerve.
92
00:06:44,750 --> 00:06:46,708
And all of this can jeopardize our case.
93
00:06:46,791 --> 00:06:48,751
So what do you suggest
we do in the meantime, hmm?
94
00:06:49,375 --> 00:06:52,000
Hang tight. We'll update you as we go.
95
00:07:03,958 --> 00:07:07,500
Lunga... do you know
where we can get a new SIM card?
96
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Now.
97
00:07:09,583 --> 00:07:11,291
I do. I... Yeah, yeah.
98
00:07:14,583 --> 00:07:17,083
Whoa, Ma.
What happens if the police find out we...
99
00:07:17,166 --> 00:07:19,666
They are the least
of my worries right now.
100
00:07:21,333 --> 00:07:23,583
I think the two of you can go.
We... We'll manage.
101
00:07:23,666 --> 00:07:26,125
- I'm staying.
- Yeah. Me too.
102
00:07:27,041 --> 00:07:28,916
Let's do it.
103
00:07:35,875 --> 00:07:37,500
Hey you, look at me!
104
00:07:39,000 --> 00:07:40,250
This child...
105
00:07:41,125 --> 00:07:43,166
Boss, these photos are shit.
106
00:07:43,666 --> 00:07:45,125
Just tell her to stop crying.
107
00:07:47,000 --> 00:07:49,750
Puleng.
Puleng, I'm begging you.
108
00:07:53,875 --> 00:07:56,475
Is it true
that girls that get kidnapped
109
00:07:56,500 --> 00:07:58,642
never make it back
to their families once they're sold?
110
00:07:58,666 --> 00:08:02,416
Reinhard, um, can we do this
when she's not so upset...
111
00:08:02,500 --> 00:08:03,708
No, we can't.
112
00:08:04,291 --> 00:08:05,708
There's a rush on the ID.
113
00:08:05,791 --> 00:08:08,231
- But why?
- Just take the fuckin' picture.
114
00:08:10,208 --> 00:08:13,000
Sisi, everything is going
to be fine. It's just...
115
00:08:13,833 --> 00:08:16,041
I need you to cooperate for now.
116
00:08:18,250 --> 00:08:20,291
Reinhard? Reinhard?
117
00:08:23,291 --> 00:08:26,500
Can I take her to the bathroom
so I can calm her down, please?
118
00:08:31,625 --> 00:08:33,708
Puleng,
let's go to the bathroom, sisi.
119
00:08:39,458 --> 00:08:41,517
Don't stand there
like a fucking dick.
120
00:08:41,541 --> 00:08:43,208
Follow these fucking people.
121
00:08:47,458 --> 00:08:48,458
Next.
122
00:08:57,875 --> 00:09:02,166
I have been doing my job
without putting anyone in any trouble.
123
00:09:02,250 --> 00:09:04,101
- Surely, I've earned the right...
- Okay.
124
00:09:04,125 --> 00:09:05,708
...to find out if my son is okay.
125
00:09:06,208 --> 00:09:09,500
Look,
I know I am asking for a lot, okay?
126
00:09:09,583 --> 00:09:12,416
But I just need
to know if I will see Sam
127
00:09:13,208 --> 00:09:15,208
once Puleng is dealt with.
128
00:09:16,083 --> 00:09:18,003
I'm sorry to say this,
but after all this time...
129
00:09:18,041 --> 00:09:20,875
...what makes you think
he's even still alive? Huh?
130
00:09:33,583 --> 00:09:34,875
Ow.
131
00:09:35,958 --> 00:09:37,666
What did Reinhard say?
132
00:09:37,750 --> 00:09:39,041
Is he even telling you anything?
133
00:09:39,125 --> 00:09:40,833
You know I can't answer that.
134
00:09:44,583 --> 00:09:46,166
Come... Come on!
135
00:09:47,250 --> 00:09:48,750
Come on, open!
136
00:09:51,583 --> 00:09:53,875
What the fuck is she doing?
137
00:09:53,958 --> 00:09:55,416
Puleng?
138
00:09:56,791 --> 00:09:59,666
- What the fuck are you doing in there?
- Puleng... Stop it!
139
00:09:59,750 --> 00:10:00,583
Puleng?
140
00:10:00,666 --> 00:10:01,786
She must get out!
141
00:10:01,833 --> 00:10:05,250
- Puleng, sisi... Stop! Puleng!
- Move, move! Move now!
142
00:10:15,125 --> 00:10:16,500
- Get down from there. Hey!
- No!
143
00:10:17,041 --> 00:10:20,625
- Don't hurt her! No!
- Let go of me!
144
00:10:21,208 --> 00:10:22,750
Don't hurt her!
145
00:10:24,500 --> 00:10:25,625
- Are you okay?
- Yeah.
146
00:10:26,125 --> 00:10:27,416
Stop it!
147
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
Stop!
148
00:10:29,208 --> 00:10:30,291
Keep her in check.
149
00:10:37,708 --> 00:10:39,833
- Okay.
- Don't touch me.
150
00:10:39,916 --> 00:10:41,708
- Okay, sisi.
- Don't touch me!
151
00:10:42,333 --> 00:10:43,750
We have to go, Puleng.
152
00:11:09,833 --> 00:11:10,833
Take him.
153
00:11:17,291 --> 00:11:18,125
Copy that.
154
00:11:18,208 --> 00:11:19,291
What side are you on?
155
00:11:21,125 --> 00:11:22,125
Pick a side.
156
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
New orders.
157
00:11:24,041 --> 00:11:26,333
Pack your bags. We move tomorrow.
158
00:11:28,458 --> 00:11:30,208
- M-Me too?
- All of us.
159
00:11:34,458 --> 00:11:35,458
And you?
160
00:11:39,500 --> 00:11:42,333
Take... the fucking picture.
161
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
Come.
162
00:12:09,875 --> 00:12:11,155
Look into the camera.
163
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Please...
164
00:12:48,541 --> 00:12:49,666
Careful with that.
165
00:12:50,708 --> 00:12:52,250
This won't take long.
166
00:12:55,583 --> 00:12:56,916
I'm curious.
167
00:12:58,333 --> 00:13:01,291
You two have been silent
since Fikile's accusations.
168
00:13:01,916 --> 00:13:03,666
- No defense?
- None whatsoever.
169
00:13:03,750 --> 00:13:06,875
We're discussing our options
to sue for defamation.
170
00:13:06,958 --> 00:13:09,101
We're well within our rights to do that.
You know that?
171
00:13:09,125 --> 00:13:11,916
If you both are found guilty,
your next home is a jail cell.
172
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
What happens to your son?
173
00:13:14,333 --> 00:13:16,625
- Don't answer that...
- We've got nothing to hide.
174
00:13:17,125 --> 00:13:20,250
We've searched various locations
that were provided by the witness
175
00:13:20,333 --> 00:13:22,125
who saw Puleng being moved.
176
00:13:23,875 --> 00:13:25,458
Yeah, we're good, Detective.
177
00:13:27,333 --> 00:13:29,041
This is your chance to come clean.
178
00:13:29,833 --> 00:13:31,833
I think this conversation is over.
179
00:13:47,458 --> 00:13:50,208
♪ Down to my core, oh... ♪
180
00:13:50,958 --> 00:13:52,708
Do you know what the worst is?
181
00:13:54,041 --> 00:13:56,708
I really wanted to believe
they were innocent.
182
00:13:57,333 --> 00:13:59,125
Deep down, I knew something was off.
183
00:14:03,375 --> 00:14:05,958
Yeah, I'm a fucking idiot, dude.
184
00:14:06,458 --> 00:14:08,208
No, you're not.
185
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Listen, there is nothing wrong
186
00:14:11,625 --> 00:14:14,125
with wanting to believe
the best in people, okay?
187
00:14:14,208 --> 00:14:15,833
I also made that mistake.
188
00:14:15,916 --> 00:14:16,750
How?
189
00:14:16,833 --> 00:14:18,458
Um, with my mother.
190
00:14:19,416 --> 00:14:22,833
She didn't do anything wrong,
but she needed a little help.
191
00:14:23,416 --> 00:14:25,250
Yeah, actually, where is your mom?
192
00:14:27,083 --> 00:14:29,458
This is the first time
I've ever been to your place.
193
00:14:34,083 --> 00:14:35,083
Reece?
194
00:14:37,208 --> 00:14:38,541
Where's your mom, dude?
195
00:14:39,791 --> 00:14:43,041
She's in a psychiatric hospital.
196
00:14:43,125 --> 00:14:45,000
She needs to live there and...
197
00:14:45,083 --> 00:14:48,333
...it's quite expensive,
so that's why I'm dealing.
198
00:14:48,416 --> 00:14:50,041
Well, that's why I dealt.
199
00:14:50,125 --> 00:14:51,541
I'm so sorry, dude.
200
00:14:53,875 --> 00:14:57,208
- Why wouldn't you tell us about this?
- You wouldn't understand.
201
00:14:58,666 --> 00:15:01,250
Unlike you, Chris, and Fiks,
life is different for me, KB.
202
00:15:02,458 --> 00:15:07,166
Anyway, what are you
going to do about your parents?
203
00:15:07,250 --> 00:15:11,333
I mean, I should go to the police,
but, you know, ratting them out like that...
204
00:15:11,416 --> 00:15:13,416
At least you'd be doing something.
205
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Right?
206
00:15:15,416 --> 00:15:16,416
Yeah.
207
00:15:20,333 --> 00:15:22,041
Look, I'm here.
208
00:15:23,541 --> 00:15:24,541
Okay?
209
00:15:24,875 --> 00:15:26,208
- I mean it.
- I know.
210
00:15:26,916 --> 00:15:28,125
Me too.
211
00:15:39,333 --> 00:15:41,333
- ♪ That me ♪
- ♪ You feel me holla ♪
212
00:15:42,000 --> 00:15:45,666
♪ I'm a grrrl just like, like
Like, like, like, like, like, like, like ♪
213
00:15:46,333 --> 00:15:49,875
♪ I'm a grrrl just like, like
Like, like, like, like, like, like, like ♪
214
00:15:49,958 --> 00:15:50,875
- ♪ Hey ♪
- ♪ Like ♪
215
00:15:50,958 --> 00:15:53,333
♪ Yeah, skip train
But I don't give a fuck ♪
216
00:15:53,416 --> 00:15:55,125
- ♪ I'm the shit and I know ♪
- ♪ Mama ♪
217
00:15:55,750 --> 00:15:57,250
I don't know, Reece.
218
00:15:57,333 --> 00:16:01,333
Lunga is just... He's just so cool,
and he's actually into me.
219
00:16:01,416 --> 00:16:02,666
Yes. We saw.
220
00:16:02,750 --> 00:16:04,666
Whereas Wendy...
221
00:16:04,750 --> 00:16:07,958
Wendy deserves the best of everything,
and... and I don't know,
222
00:16:08,041 --> 00:16:11,208
sometimes it feels like maybe
I don't deserve her, you know?
223
00:16:11,291 --> 00:16:13,000
Because she's... she's kind of perfect.
224
00:16:13,083 --> 00:16:14,541
Why are you being weird?
225
00:16:14,625 --> 00:16:16,559
I'm not being weird. Am I being weird?
226
00:16:16,583 --> 00:16:18,263
How am I being weird?
I'm not weird, Reece.
227
00:16:18,291 --> 00:16:20,291
It's just... It's just dating,
and it's tough.
228
00:16:21,333 --> 00:16:22,333
What?
229
00:16:22,416 --> 00:16:24,000
Tahira is Head Girl again.
230
00:16:27,625 --> 00:16:28,500
Reece...
231
00:16:33,166 --> 00:16:35,083
How are you Head Girl all of a sudden?
232
00:16:35,583 --> 00:16:37,833
Oh, hi, Reece.
I'm good, thanks. How are you?
233
00:16:37,916 --> 00:16:40,476
Does it have anything to do
with the person I spoke to yesterday?
234
00:16:40,500 --> 00:16:42,625
- Why do you care?
- Doesn't matter.
235
00:16:42,708 --> 00:16:43,583
Of course it does.
236
00:16:43,666 --> 00:16:46,000
- Tahira, what did you say?
- Just shut up, Leigh-Anne.
237
00:16:46,833 --> 00:16:49,166
Does it have anything to do
with Grootboom or not?
238
00:16:49,833 --> 00:16:50,666
It does.
239
00:16:52,125 --> 00:16:54,750
Oh, okay. So if I didn't go,
what were you going to tell him?
240
00:16:54,833 --> 00:16:57,125
Tahira, what were you going to tell him?
241
00:16:57,208 --> 00:16:58,708
Nothing. Okay?
242
00:17:01,750 --> 00:17:04,833
Okay, so you tricked me
all for some stupid position.
243
00:17:04,916 --> 00:17:07,083
Do you have any idea what you've done?
244
00:17:07,166 --> 00:17:08,184
You fucking cunt.
245
00:17:08,208 --> 00:17:11,416
Excuse me.
I have done nothing wrong here. Okay?
246
00:17:11,500 --> 00:17:15,041
All I've done was help uncover the truth.
There's nothing wrong with that.
247
00:17:15,541 --> 00:17:19,458
Okay, so you are perfectly fine
with your friend's mom losing her job.
248
00:17:19,541 --> 00:17:21,061
Isn't Wade supposed to be your friend?
249
00:17:21,125 --> 00:17:24,791
It's not my fault that Daniels
keeps protecting a well-known drug dealer.
250
00:17:24,875 --> 00:17:26,555
There are other ways to make money, Reece.
251
00:17:26,583 --> 00:17:30,833
Okay, and are those ways enough
to pay for a woman living in a psych ward?
252
00:17:30,916 --> 00:17:32,375
What the hell are you talking about?
253
00:17:32,458 --> 00:17:34,500
My mom's in there.
That's why I'm dealing, Tahira.
254
00:17:35,416 --> 00:17:38,625
- I'm so sorry. I had no...
- You know what? Just fuck you, Tahira.
255
00:17:38,708 --> 00:17:39,958
What the fuck?!
256
00:17:42,958 --> 00:17:44,500
Um, Tahira, hi.
257
00:17:45,125 --> 00:17:47,083
When's the last time you spoke to Wendy?
258
00:17:47,625 --> 00:17:48,916
Sorry, Chris, what?
259
00:17:49,000 --> 00:17:51,833
- Wendy, when last did you communicate?
- Oh, um...
260
00:17:51,916 --> 00:17:52,833
Yeah, no, apparently,
261
00:17:52,916 --> 00:17:57,375
she went away with her friend Cassidy
on some mountain with really whack signal.
262
00:17:57,458 --> 00:17:59,666
- Didn't she give you his number?
- "His"?
263
00:18:00,250 --> 00:18:02,083
- Yeah.
- She... She went away with a guy?
264
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
Chris...
265
00:18:04,375 --> 00:18:07,625
- Is... Is it a guy?
- Even if it was a guy, can't say.
266
00:18:07,708 --> 00:18:09,416
Why does everyone keep leaving?
267
00:18:18,875 --> 00:18:21,958
- No school for you too?
- No, I wanna help.
268
00:18:22,041 --> 00:18:24,791
- What's our next move?
- Uh, we're figuring that out now.
269
00:18:24,875 --> 00:18:27,500
Hey, Reece, what's up?
270
00:18:27,583 --> 00:18:30,333
Well, Tahira is a puss,
but otherwise I'm okay.
271
00:18:30,416 --> 00:18:32,333
- Chris is here with me.
- Hi, guys.
272
00:18:32,416 --> 00:18:34,016
What's our next step?
273
00:18:34,041 --> 00:18:36,458
So, listen, we need to find
that dude in the video.
274
00:18:36,541 --> 00:18:38,181
KB, doesn't he work for your mom?
275
00:18:38,208 --> 00:18:40,041
Yeah, but he'll recognize KB now.
276
00:18:40,125 --> 00:18:42,625
Okay, look, I know
how to find the guy, all right?
277
00:18:42,708 --> 00:18:46,708
But I'm gonna need some help,
and like he said, he might recognize me.
278
00:18:46,791 --> 00:18:47,833
Yeah, well, I can't go.
279
00:18:47,916 --> 00:18:50,041
Someone has to stay
and help with the hotline.
280
00:18:50,125 --> 00:18:51,458
Fuck it. I'm in.
281
00:18:52,083 --> 00:18:55,208
I can't miss any more days
of school. Sorry, guys.
282
00:18:56,000 --> 00:18:58,125
Okay, that's... that's fine. Tomorrow then?
283
00:18:58,208 --> 00:18:59,458
♪ Yeah ♪
284
00:19:04,583 --> 00:19:06,250
Thank you so much. That way.
285
00:19:13,083 --> 00:19:14,083
Hi!
286
00:19:14,791 --> 00:19:16,000
May I help you?
287
00:19:16,083 --> 00:19:18,208
Uh, yes, I hope you are doing well.
288
00:19:18,291 --> 00:19:21,625
Um, listen, on Tuesday,
I came around like three-ish,
289
00:19:21,708 --> 00:19:26,458
and there was a guy
who dropped this in the parking lot, um...
290
00:19:26,541 --> 00:19:28,333
What exactly would you like
me to do, miss?
291
00:19:28,416 --> 00:19:31,083
Uh, well, I had to sign in,
so I guess he had to.
292
00:19:31,166 --> 00:19:33,916
If you can maybe
just call him and just tell him?
293
00:19:34,000 --> 00:19:36,666
I really feel bad
walking around with all of this money.
294
00:19:36,750 --> 00:19:38,083
Okay, let's see.
295
00:19:42,083 --> 00:19:43,208
Hi, is this Anna?
296
00:19:43,291 --> 00:19:45,291
- It was a male with tattoos.
- Shh.
297
00:19:45,791 --> 00:19:47,500
Ah, all right.
298
00:19:47,583 --> 00:19:49,125
That went to voicemail.
299
00:19:50,250 --> 00:19:51,583
Um, let's try again.
300
00:19:55,583 --> 00:19:57,000
Hi, is this Mr. Gabriel?
301
00:19:57,791 --> 00:20:01,125
Did you perhaps drop something valuable
outside the Oath offices?
302
00:20:02,541 --> 00:20:04,333
Oh, you didn't.
303
00:20:04,416 --> 00:20:06,833
- Um, tell him it's Puleng.
- Just hang on one second.
304
00:20:07,416 --> 00:20:09,583
- Pardon?
- My name is Puleng. Please tell him.
305
00:20:10,500 --> 00:20:12,541
What, lady?
Do you want me to call my parents?
306
00:20:12,625 --> 00:20:14,666
My name is Puleng. Just tell him that.
307
00:20:16,958 --> 00:20:19,791
I have a Puleng here
who has an envelope for you.
308
00:20:20,958 --> 00:20:22,375
Okay, thanks.
309
00:20:24,708 --> 00:20:25,708
Well...
310
00:20:26,791 --> 00:20:27,791
Puleng,
311
00:20:28,291 --> 00:20:31,791
he said that he'll be popping by to check,
he'll be here in about ten minutes.
312
00:20:31,875 --> 00:20:33,875
Great. Thank you! Thank you so much.
313
00:20:37,375 --> 00:20:40,375
Oh, snap. Be careful with my baby.
314
00:20:40,458 --> 00:20:44,541
- Okay? Okay, leave it go. Yes.
- Wade, your car is a piece of shit. Sorry.
315
00:20:45,041 --> 00:20:46,666
It's him. He took the bait.
316
00:20:46,750 --> 00:20:49,500
- What's his name?
- Gabriel. Thanks for the money.
317
00:20:49,583 --> 00:20:52,458
- Uh, Gabriel who?
- I don't know! I'm not a mind reader.
318
00:20:52,541 --> 00:20:55,500
You can go and check for yourself.
He'll be here in ten minutes.
319
00:20:55,583 --> 00:20:58,125
Uh... Oh! D-D-D... No. Ten minutes? No.
320
00:20:58,208 --> 00:21:00,848
Anyway, me and... He saw me
and Puleng last time, so I can't go in.
321
00:21:00,875 --> 00:21:03,875
- That's why we sent you.
- Thought that was because you're a pussy.
322
00:21:03,958 --> 00:21:05,458
No, dude, he's right.
323
00:21:05,541 --> 00:21:07,916
Okay, no one is going to forget this whip.
324
00:21:08,833 --> 00:21:11,541
- Yeah, that's true. Okay, let's go.
- Okay. That's it.
325
00:21:11,625 --> 00:21:13,083
Come on, baby.
326
00:21:13,166 --> 00:21:14,366
Here we go. There we go, guys.
327
00:21:14,416 --> 00:21:16,250
Let's go before he clocks us.
328
00:21:16,333 --> 00:21:17,916
I'm just trying to get...
329
00:21:18,000 --> 00:21:19,333
Here we go.
330
00:21:28,958 --> 00:21:31,708
Sir? Hi. Do you have a second?
331
00:21:33,083 --> 00:21:34,208
Sure.
332
00:21:36,833 --> 00:21:39,353
Is there anything else I can do
to help with your investigation?
333
00:21:40,375 --> 00:21:44,041
Oh. Uh, thanks, Miss Kahn.
I have everything I need.
334
00:21:48,333 --> 00:21:51,000
You see, some students here
have a similar background to me.
335
00:21:51,083 --> 00:21:53,500
Parkhurst is a great opportunity
to do well in life,
336
00:21:53,583 --> 00:21:55,703
but if Principal Daniels
is doing more harm than good,
337
00:21:55,750 --> 00:21:57,190
- then shouldn't she be ex...
- Wait.
338
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
Principal Daniels?
339
00:21:59,750 --> 00:22:01,500
Well, she's implicated in a crime.
340
00:22:02,208 --> 00:22:05,541
What I mean to say
is that she's implicated in a moral crime.
341
00:22:05,625 --> 00:22:07,625
Perhaps "crime" is a strong word,
342
00:22:07,708 --> 00:22:11,625
but if she isn't serving the students,
surely she doesn't have a place here.
343
00:22:12,208 --> 00:22:13,416
What are you suggesting?
344
00:22:15,500 --> 00:22:18,416
Let me testify in front of the board
as a character witness.
345
00:22:19,250 --> 00:22:22,416
Your case would be so much stronger
with a student's perspective.
346
00:22:26,041 --> 00:22:27,208
♪ Let's talk, all right ♪
347
00:22:27,291 --> 00:22:28,875
♪ I don't really speak your language ♪
348
00:22:28,958 --> 00:22:30,208
♪ I bleed on the mic ♪
349
00:22:30,291 --> 00:22:31,875
♪ Got a target on my back ♪
350
00:22:31,958 --> 00:22:34,041
♪ Put the city on the map... ♪
351
00:22:34,125 --> 00:22:36,125
So? Do you have something?
352
00:22:36,750 --> 00:22:38,625
Less petrol than what we had before.
353
00:22:39,500 --> 00:22:40,875
I got a name.
354
00:22:42,125 --> 00:22:43,125
Just a name?
355
00:22:44,916 --> 00:22:47,958
Okay, um, KB, you're gonna
have to go back home then.
356
00:22:49,041 --> 00:22:50,583
No fucking ways. I'm not doing that.
357
00:22:50,666 --> 00:22:53,208
Um, yes, because we need to know
where Puleng's truck is going,
358
00:22:53,291 --> 00:22:55,211
and the only person
who'll know that is your mom.
359
00:22:55,916 --> 00:22:57,166
Dude, come on!
360
00:22:59,791 --> 00:23:00,791
Thank you.
361
00:23:02,791 --> 00:23:05,458
Ladies and gentlemen,
the document in front of you
362
00:23:05,541 --> 00:23:08,125
outlines the foundation
of my investigation.
363
00:23:09,875 --> 00:23:14,541
It also outlines the various
criminal offenses that have been laid
364
00:23:14,625 --> 00:23:17,625
against Miss van Rensburg
as well as Principal Daniels.
365
00:23:18,291 --> 00:23:19,958
It is my recommendation
366
00:23:20,541 --> 00:23:23,916
that Miss van Rensburg
be expelled with immediate effect,
367
00:23:24,000 --> 00:23:28,250
and Principal Daniels
be relieved of her duties immediately.
368
00:23:28,916 --> 00:23:30,708
It is also my recommendation
369
00:23:31,791 --> 00:23:34,041
that criminal charges be laid
370
00:23:34,125 --> 00:23:37,750
against Principal Daniels
and Mr. Hugo Ferreira.
371
00:23:38,583 --> 00:23:42,958
But first, I'd like us to hear
from our Head Girl, Miss Tahira Kahn,
372
00:23:43,041 --> 00:23:45,666
who will be representing the student body
373
00:23:45,750 --> 00:23:48,666
in terms of how they feel
about Principal Daniels' leadership,
374
00:23:48,750 --> 00:23:50,958
or, as in this case, lack thereof.
375
00:23:51,625 --> 00:23:52,625
Miss Kahn.
376
00:23:54,708 --> 00:23:55,958
Good morning.
377
00:23:56,875 --> 00:23:58,958
As Mr. Grootboom has just mentioned,
378
00:23:59,041 --> 00:24:02,541
I would like to present myself
as a character witness of sorts.
379
00:24:02,625 --> 00:24:07,083
However, I'm not here to disparage
Principal Daniels or Reece van Rensburg,
380
00:24:07,166 --> 00:24:10,250
as I believe that they should not
be the subject of this hearing.
381
00:24:10,333 --> 00:24:13,958
Mr. Harold Grootboom should be
the one answering to you all today
382
00:24:14,041 --> 00:24:17,958
for the egregious manner in which
he had conducted this investigation.
383
00:24:18,041 --> 00:24:21,333
He crossed a crucial line
when he recruited a student,
384
00:24:21,416 --> 00:24:25,708
which is prohibited if the student has
no direct connection to the investigation.
385
00:24:26,291 --> 00:24:28,041
He took advantage of that student,
386
00:24:28,125 --> 00:24:31,083
manipulating them
into furthering his agenda.
387
00:24:31,625 --> 00:24:35,416
How can his investigation
be credible if it wasn't conducted...
388
00:24:35,500 --> 00:24:36,791
- Miss Kahn.
- ...with integrity?
389
00:24:36,875 --> 00:24:39,833
You agreed to the offer.
How is that not integrous?
390
00:24:39,916 --> 00:24:43,625
If you had any principles, sir,
this situation would never have occurred.
391
00:24:43,708 --> 00:24:46,333
I would like to state
for the record that I believe
392
00:24:46,416 --> 00:24:48,500
that Reece van Rensburg
and Principal Daniels
393
00:24:48,583 --> 00:24:50,125
should not be the ones punished here.
394
00:24:50,208 --> 00:24:51,750
He should!
395
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
Order.
396
00:24:53,541 --> 00:24:56,041
Please, everyone. Order.
397
00:24:57,208 --> 00:25:01,166
Thank you, Miss Kahn,
for that rather colorful display.
398
00:25:02,000 --> 00:25:05,708
And now, on to the disciplinary action
against Nicole Daniels.
399
00:25:05,791 --> 00:25:09,208
Excuse me, ma'am.
Did you not hear what I just said?
400
00:25:10,291 --> 00:25:12,666
I did. What of it?
401
00:25:12,750 --> 00:25:14,833
So you're going to fire Principal Daniels
402
00:25:14,916 --> 00:25:19,208
and expel a student based on whatever
Mr. Grootboom says without question?
403
00:25:19,291 --> 00:25:20,583
You may go, Miss Kahn.
404
00:25:20,666 --> 00:25:21,708
Thank you.
405
00:25:27,333 --> 00:25:29,750
If you could just state
for the record,
406
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
what is your final recommendation?
407
00:25:31,916 --> 00:25:33,333
As I said earlier,
408
00:25:33,416 --> 00:25:37,375
I recommend that Miss van Rensburg
be expelled immediately
409
00:25:37,458 --> 00:25:40,208
and all legal due process to be followed.
410
00:25:40,291 --> 00:25:41,291
No.
411
00:25:42,333 --> 00:25:44,059
- No police or legalities.
- Why?
412
00:25:44,083 --> 00:25:46,916
We don't need it.
It's enough to let Nicole Daniels go.
413
00:25:47,000 --> 00:25:49,583
We'll deal with this riffraff
of a student later.
414
00:25:50,375 --> 00:25:52,041
But I don't understand.
415
00:25:52,125 --> 00:25:54,583
What was the purpose of my investigation?
416
00:25:54,666 --> 00:25:57,125
I'll make it simple so you do understand.
417
00:25:57,208 --> 00:26:00,041
Mrs. Daniels
isn't the right fit for Parkhurst.
418
00:26:00,125 --> 00:26:03,333
And we needed a good reason
to finally get her out.
419
00:26:18,541 --> 00:26:19,541
For Puleng.
420
00:26:20,791 --> 00:26:23,708
But I thought a... a labor buyer
was already in place.
421
00:26:23,791 --> 00:26:25,833
Change of plans. New buyer paid more.
422
00:26:27,250 --> 00:26:29,000
- No, but...
- But what?
423
00:26:29,083 --> 00:26:30,843
You promised she wouldn't
become a sex slave.
424
00:26:30,916 --> 00:26:34,208
Let's get it done. Hurry up.
Buyer wants the results in an hour.
425
00:26:55,000 --> 00:26:57,583
Move. Move!
426
00:27:26,041 --> 00:27:28,541
Up, up, up, up, up!
427
00:27:28,625 --> 00:27:30,083
Let's go, guys!
428
00:27:32,708 --> 00:27:34,333
Hey! Whoa, whoa!
429
00:27:43,458 --> 00:27:44,791
Up, up, up!
430
00:27:45,791 --> 00:27:48,500
- Sir, please let us out, please!
- Let us go.
431
00:27:58,291 --> 00:28:00,291
Give it to Mommy.
432
00:28:00,375 --> 00:28:02,083
Give it to Mommy.
433
00:28:02,166 --> 00:28:04,875
Give it to Mommy.
434
00:28:04,958 --> 00:28:05,958
Thank you.
435
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Okay.
436
00:28:30,666 --> 00:28:33,208
Constable told me
that a certain number for Puleng
437
00:28:33,291 --> 00:28:34,625
is all over social media.
438
00:28:34,708 --> 00:28:36,750
Shut it down, Mrs. Khumalo.
439
00:28:36,833 --> 00:28:39,333
- Leave this for the professionals.
- Professionals?
440
00:28:39,416 --> 00:28:41,958
The same professionals
that couldn't protect Sam and his mom?
441
00:28:42,041 --> 00:28:45,083
Again, where are you going
with this, Miss Bhele?
442
00:28:45,166 --> 00:28:47,125
Who knew where they were hiding,
Detective Vaans?
443
00:28:48,250 --> 00:28:51,375
- I don't have time for this.
- He has the right to ask.
444
00:28:54,375 --> 00:28:57,458
I knew, Peterson knew,
and so did three other officers.
445
00:28:57,541 --> 00:28:59,501
Well, who are they?
One of them could be the leak.
446
00:28:59,541 --> 00:29:01,416
- They're being investigated.
- You're lying!
447
00:29:01,500 --> 00:29:03,309
- There's something you're not telling...
- Wade!
448
00:29:03,333 --> 00:29:04,666
My boy, you're on thin ice.
449
00:29:04,750 --> 00:29:07,291
I'm doing everything I can
to find Puleng. We all are.
450
00:29:07,375 --> 00:29:09,791
Right now, I could be chasing a lead,
451
00:29:09,875 --> 00:29:12,541
but I'm here wasting time
because you all went against...
452
00:29:12,625 --> 00:29:13,916
- Wow.
- ...my specific orders.
453
00:29:14,000 --> 00:29:17,375
Every second counts,
and you're all just wasting them.
454
00:29:17,458 --> 00:29:19,541
I think I'm going
to walk you out now, Detective.
455
00:29:33,458 --> 00:29:34,458
You okay?
456
00:29:36,375 --> 00:29:39,208
- I have to be at work, but I can stay.
- No, no. Uh...
457
00:29:39,833 --> 00:29:43,083
Lunga, like I said before, you can't
just sit here and stare at me all day.
458
00:29:44,375 --> 00:29:46,750
You go. I'll...
I'll update you if there's anything.
459
00:29:47,250 --> 00:29:48,250
Mayfair?
460
00:29:49,125 --> 00:29:50,333
Did you say Mayfair?
461
00:29:51,541 --> 00:29:52,541
Copy.
462
00:30:05,250 --> 00:30:06,250
Yeah?
463
00:30:07,916 --> 00:30:10,541
Sir, could you
please help me with a situation here?
464
00:30:10,625 --> 00:30:12,916
My child's toy is under the bed, and...
465
00:30:13,583 --> 00:30:15,708
It's quite far and I can't reach it.
466
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
Okay.
467
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
Puleng.
468
00:31:04,500 --> 00:31:06,250
You were right, Puleng. You were right.
469
00:31:06,333 --> 00:31:08,416
I'm gonna have to fight for Sam.
470
00:31:12,791 --> 00:31:14,958
But you're gonna have
to give that to me, Puleng.
471
00:31:17,250 --> 00:31:18,791
Please.
472
00:31:19,750 --> 00:31:22,875
Please, give that to me.
Give it to me, Puleng. Give it to me.
473
00:31:22,958 --> 00:31:24,416
Come on. Okay.
474
00:31:25,458 --> 00:31:26,458
We have to go.
475
00:31:31,375 --> 00:31:32,375
Follow me.
476
00:31:49,666 --> 00:31:52,541
What is that?
477
00:31:52,625 --> 00:31:54,166
Where are you two going?
478
00:31:55,625 --> 00:31:56,666
Huh?
479
00:31:56,750 --> 00:31:59,916
Um, I was... I need to prep Puleng,
480
00:32:00,458 --> 00:32:03,458
especially now that Reinhard said
we're all leaving.
481
00:32:03,541 --> 00:32:04,958
With your baby, hmm?
482
00:32:06,458 --> 00:32:07,833
Boss, I found them.
483
00:32:08,541 --> 00:32:10,125
Come with me. Let's go.
484
00:32:24,583 --> 00:32:26,208
- Thank you.
- You're welcome.
485
00:32:27,000 --> 00:32:28,680
Please forgive me for leaving.
486
00:32:30,833 --> 00:32:33,393
I assumed the worst
about you guys without thinking.
487
00:32:34,041 --> 00:32:37,041
Your computer is gone.
The police did a nonsense search
488
00:32:37,125 --> 00:32:39,375
like they were searching up their asses.
489
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
What?
490
00:32:41,750 --> 00:32:43,125
What did you want us to do?
491
00:32:53,916 --> 00:32:55,833
You see, I told you.
492
00:32:55,916 --> 00:32:57,041
He's just like you.
493
00:32:57,125 --> 00:32:58,333
He's a hothead.
494
00:33:03,250 --> 00:33:06,583
Yo, I'm out, guys.
Ah, look what the cat dragged in.
495
00:33:07,125 --> 00:33:08,125
- Hey.
- Hey.
496
00:33:09,666 --> 00:33:11,625
How are... How are things with Puleng?
497
00:33:13,833 --> 00:33:14,875
You know...
498
00:33:16,166 --> 00:33:19,083
Uh, listen,
what time do you get off?
499
00:33:19,166 --> 00:33:20,375
Can I have a minute?
500
00:33:20,458 --> 00:33:23,166
I'm actually off now,
uh, but I should head home.
501
00:33:23,250 --> 00:33:24,291
It's just, um...
502
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Uh...
503
00:33:28,625 --> 00:33:31,000
I want to talk about the other day.
504
00:33:31,083 --> 00:33:32,083
It's fine.
505
00:33:32,666 --> 00:33:36,458
Okay? I... I get it.
Right, I shouldn't have tried to kiss you.
506
00:33:36,541 --> 00:33:38,661
I mean, you're the one
in the relationship, after all.
507
00:33:38,708 --> 00:33:39,916
Uh, it's more than that.
508
00:33:43,333 --> 00:33:45,083
Lunga, you confuse the fuck out of me.
509
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Like, I don't know anyone else like you.
510
00:33:49,625 --> 00:33:51,583
When you walk in, you demand the room.
511
00:33:52,291 --> 00:33:54,625
And it's not just that. It's like, when...
512
00:33:54,708 --> 00:33:56,041
when you look at me, you...
513
00:33:58,541 --> 00:33:59,791
It's like you actually see me.
514
00:33:59,875 --> 00:34:01,666
What do you want from me, Chris?
515
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
♪ That I need you ♪
516
00:34:05,583 --> 00:34:07,000
♪ I need you ♪
517
00:34:08,250 --> 00:34:12,458
♪ I need you by my side ♪
518
00:34:14,875 --> 00:34:15,875
Stop.
519
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Um...
520
00:34:18,083 --> 00:34:19,833
- What?
- I... I can't do this.
521
00:34:24,375 --> 00:34:26,000
- I need to go.
- Wait, what...
522
00:34:26,083 --> 00:34:27,083
Uh, I need to go.
523
00:34:28,166 --> 00:34:29,166
Oh.
524
00:34:37,000 --> 00:34:38,791
Maybe Matla's birthday? I...
525
00:34:41,166 --> 00:34:42,166
Fuck!
526
00:34:47,833 --> 00:34:50,500
Shit. Well, let's hope
it's my birthday, then.
527
00:35:05,291 --> 00:35:06,291
Okay.
528
00:35:16,083 --> 00:35:17,625
Tell me something, Janet.
529
00:35:19,750 --> 00:35:21,666
Do you think I'm fucking stupid?
530
00:35:22,583 --> 00:35:23,708
- Hmm?
- Uh-uh.
531
00:35:23,791 --> 00:35:26,541
Anyone can see
that the two of you are up to something.
532
00:35:26,625 --> 00:35:28,500
You're gonna fucking pay for this.
533
00:35:28,583 --> 00:35:30,791
Reinhard, please. Please, just let us go.
534
00:35:31,375 --> 00:35:33,666
That's not gonna happen,
and you shut the fuck up.
535
00:35:34,166 --> 00:35:36,333
You... give me the baby.
536
00:35:37,416 --> 00:35:38,250
My baby?
537
00:35:38,333 --> 00:35:39,333
Give
538
00:35:39,958 --> 00:35:41,125
me
539
00:35:41,208 --> 00:35:42,041
the baby.
540
00:35:42,125 --> 00:35:43,208
But, no, no, no, no...
541
00:35:43,291 --> 00:35:45,351
- Give me the fucking baby, Janet!
- No! No, Reinhard!
542
00:35:45,375 --> 00:35:46,735
- Give me the baby!
- Reinhard, no!
543
00:35:47,541 --> 00:35:48,875
- I told you! Give it.
- No! Ahh!
544
00:35:48,958 --> 00:35:51,351
- That's... Reinhard, don't do this!
- I swear to God, I will.
545
00:35:51,375 --> 00:35:53,083
- Don't make me fucking do it!
- No!
546
00:35:54,708 --> 00:35:55,833
Oh my God.
547
00:35:58,750 --> 00:35:59,750
Oh, shit.
548
00:36:01,666 --> 00:36:03,625
Puleng... Puleng!
549
00:36:05,708 --> 00:36:07,833
Puleng! Stop, Puleng! Okay, stop, Puleng!
550
00:36:07,916 --> 00:36:10,000
Puleng! Stop.
551
00:36:10,083 --> 00:36:12,000
Oh.
552
00:36:12,083 --> 00:36:13,500
Okay, now, Puleng. Okay.
553
00:36:13,583 --> 00:36:16,791
We're okay, it's okay. Okay.
554
00:36:22,083 --> 00:36:24,875
- We need to go.
- No, I need to go get the others.
555
00:36:24,958 --> 00:36:27,250
No, Puleng, we need to go! Puleng!
556
00:36:28,083 --> 00:36:30,083
Oh my God. Oh...
557
00:36:34,375 --> 00:36:36,125
I'm going to Chris's. He needs my help.
558
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
What the fuck?
559
00:36:43,291 --> 00:36:45,541
- What the hell is going on?
- Sit down.
560
00:36:46,833 --> 00:36:48,333
Sit, Karabo.
561
00:36:50,583 --> 00:36:53,208
Listen here, young man.
We are your parents.
562
00:36:53,291 --> 00:36:57,458
- Lisbeth, what the hell are you doing?
- We know you best. You can't scam us.
563
00:36:57,541 --> 00:36:59,250
Why is there a gun in my son's face?
564
00:36:59,333 --> 00:37:02,333
Would you still consider him
your son if he went to the police?
565
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
You said he has no evidence.
566
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Give me my phone.
567
00:37:07,458 --> 00:37:08,934
Give me my phone, Karabo!
568
00:37:16,125 --> 00:37:17,041
Shit.
569
00:37:17,125 --> 00:37:18,583
We've been compromised.
570
00:37:19,291 --> 00:37:21,211
If there's ever a time to leave,
it would be now.
571
00:37:21,250 --> 00:37:22,330
I'm not going anywhere, Ma.
572
00:37:23,875 --> 00:37:24,708
Tie him up.
573
00:37:24,791 --> 00:37:28,041
- Lisbeth, this is madness!
- Essentials only. We leave by tonight.
574
00:37:33,125 --> 00:37:35,458
Don't worry, Karabo.
I'll sort this out.
575
00:37:48,041 --> 00:37:49,916
- Fiks?
- Have you heard from KB?
576
00:37:50,000 --> 00:37:53,291
- I can't get hold of him.
- He's gone quiet since his last message.
577
00:37:54,458 --> 00:37:56,666
- Do you think he's okay?
- I hope so.
578
00:37:56,750 --> 00:37:58,125
But it can't hurt to make sure.
579
00:37:58,208 --> 00:38:00,333
It's just not like him
to go offline for so long.
580
00:38:00,416 --> 00:38:02,166
Uh, let's... let's meet outside his house.
581
00:38:02,250 --> 00:38:05,375
- I'm already here. Just parking.
- Just wait. I'm on my way.
582
00:38:18,291 --> 00:38:20,250
- Have you seen KB's messages?
- No.
583
00:38:21,000 --> 00:38:24,708
Well, um, he sent a message to us,
uh, between his mother and Gabriel,
584
00:38:24,791 --> 00:38:26,271
and they were speaking about Mayfair.
585
00:38:26,333 --> 00:38:28,791
I remember Detective Vaans
was also talking about the Mayfair.
586
00:38:29,458 --> 00:38:30,833
Okay, Wade, and? And?
587
00:38:30,916 --> 00:38:33,916
What I'm saying is Detective Vaans knows
something he's not sharing with us.
588
00:38:33,958 --> 00:38:36,041
You realize how paranoid you sound?
589
00:38:38,541 --> 00:38:42,333
You think he's sus,
so you follow him to the police station?
590
00:38:42,416 --> 00:38:43,708
What's your plan here?
591
00:38:49,208 --> 00:38:51,916
Well, if I'm wrong,
we'll find out soon enough.
592
00:38:55,791 --> 00:38:59,000
No sign of the woman
or the child. Be on the lookout.
593
00:38:59,083 --> 00:39:00,083
Copy.
594
00:39:39,666 --> 00:39:41,666
- Amber.
- Puleng! What are you doing here?
595
00:39:41,708 --> 00:39:44,166
Come on, guys, go.
Come on, guys, come on, go.
596
00:39:44,250 --> 00:39:46,208
Follow Puleng, quickly.
Get out of here.
597
00:39:46,291 --> 00:39:47,691
Run, quickly. Quickly, go!
598
00:39:48,916 --> 00:39:50,166
Okay, let's go.
599
00:39:51,541 --> 00:39:53,500
Fiks, what the fuck?
Answer your phone.
600
00:39:53,583 --> 00:39:56,041
I'm nearly at KB's.
What the fuck is going on?
601
00:39:57,166 --> 00:39:59,625
Wade,
won't they recognize your car?
602
00:39:59,708 --> 00:40:01,333
This is our only option.
603
00:40:08,666 --> 00:40:10,208
Okay, we have to get inside.
604
00:40:10,750 --> 00:40:12,458
Let's just... let's climb the fence.
605
00:40:12,958 --> 00:40:14,558
I'll smack you, Chuck Norris.
606
00:40:14,583 --> 00:40:16,383
There's
a whole guard here, Wade.
607
00:40:17,708 --> 00:40:18,750
Look, look, look!
608
00:40:22,458 --> 00:40:23,833
We're getting inside.
609
00:40:37,166 --> 00:40:38,458
On their way.
610
00:40:45,125 --> 00:40:46,458
There's been a breach.
611
00:40:53,208 --> 00:40:54,583
Psst! Come!
612
00:41:02,666 --> 00:41:04,000
We don't have a choice.
613
00:41:06,750 --> 00:41:08,625
Okay... okay, go.
614
00:41:11,750 --> 00:41:12,750
Hurry.
615
00:41:13,958 --> 00:41:14,958
Hurry, guys.
616
00:41:18,208 --> 00:41:19,666
- Go!
- Yes.
617
00:41:19,750 --> 00:41:21,250
Go, go!
618
00:41:26,458 --> 00:41:28,138
What the fuck, KB? This is insane.
619
00:41:28,208 --> 00:41:29,750
Sit the fuck down.
620
00:41:36,458 --> 00:41:38,250
You won't get away with this.
621
00:41:38,333 --> 00:41:40,458
When you leave, pretend I'm dead, Matla.
622
00:41:41,250 --> 00:41:42,625
I'll do the same.
623
00:41:44,958 --> 00:41:47,041
She's a child.
Just find her.
624
00:41:47,541 --> 00:41:49,684
If you're gonna kill us,
at least tell where my mom is.
625
00:41:49,708 --> 00:41:51,108
Give me the passports. I'll call...
626
00:41:51,166 --> 00:41:52,791
- Please, I just...
- She's dead!
627
00:41:54,083 --> 00:41:55,083
What?
628
00:41:57,166 --> 00:41:58,500
It's true, isn't it?
629
00:42:01,458 --> 00:42:02,958
The car is here. Let's go.
630
00:42:03,041 --> 00:42:05,375
You got a gun pointed at our son's head.
631
00:42:05,458 --> 00:42:07,041
I would never hurt Karabo.
632
00:42:07,125 --> 00:42:09,958
And stop being this superhero parent,
because you're not.
633
00:42:10,041 --> 00:42:11,041
You're a criminal, yeah?
634
00:42:11,083 --> 00:42:13,125
You sell children off
to be raped or worse,
635
00:42:13,208 --> 00:42:14,958
so please, Matla, don't you dare!
636
00:42:15,041 --> 00:42:18,416
You know what? This has
the potential of getting out of hand.
637
00:42:18,500 --> 00:42:20,000
I said, let's go.
638
00:42:23,291 --> 00:42:25,708
- Get up. Come on, listen up.
- I'm so sorry.
639
00:42:25,791 --> 00:42:27,833
My own godparents killed my mom.
640
00:42:33,666 --> 00:42:35,266
- No! Stop! You see now?
- Chris!
641
00:42:35,291 --> 00:42:36,833
You see now, Lisbeth?
642
00:42:36,916 --> 00:42:38,625
Stop! Please just stop!
643
00:42:42,458 --> 00:42:45,208
Puleng! Puleng!
644
00:42:46,666 --> 00:42:47,958
Hey, hey, hey, hey!
645
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Chris!
646
00:43:01,166 --> 00:43:02,958
Stop it!
647
00:43:04,666 --> 00:43:06,083
Grab them, grab them!
648
00:43:09,666 --> 00:43:10,500
Stop it!
649
00:43:10,583 --> 00:43:11,958
Stop it.
650
00:43:21,166 --> 00:43:23,333
Let go of me!
651
00:43:24,375 --> 00:43:25,375
Chris!
652
00:43:33,583 --> 00:43:35,458
Lisbeth, no!
653
00:43:57,791 --> 00:44:03,041
♪ Let me find you in our story ♪
654
00:44:03,541 --> 00:44:08,625
♪ Where our souls intertwine in glory ♪
655
00:44:09,125 --> 00:44:14,333
♪ I can feel you in my spirit ♪
656
00:44:14,833 --> 00:44:20,000
♪ My heart is bruised ♪
♪ And you're my healing ♪
49494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.