All language subtitles for Blood.andamp.water.S03E05.NF.WEBRip.x264-SMURF+GalaxyTV+ION10+MIXED+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,916 --> 00:00:20,166 ♪ But when I look around ♪ 2 00:00:20,875 --> 00:00:22,500 ♪ Faces facing the ground... ♪ 3 00:00:22,583 --> 00:00:25,250 Stick to the plan. Stick to the fuckin' plan! 4 00:00:31,791 --> 00:00:34,458 ♪ Creating generations Screen protected animations ♪ 5 00:00:34,541 --> 00:00:37,375 ♪ Now they don't know How to straighten their back ♪ 6 00:00:37,458 --> 00:00:38,583 Come on, let's go! 7 00:00:38,666 --> 00:00:40,866 ♪ So tired of hearing How somebody hurt your feelings ♪ 8 00:00:40,916 --> 00:00:43,333 ♪ From a hundred thousand miles away ♪ 9 00:00:44,166 --> 00:00:46,416 ♪ Look at me and what do you say? ♪ 10 00:00:46,958 --> 00:00:50,458 ♪ I want the whole world to know my name ♪ 11 00:00:50,541 --> 00:00:52,934 ♪ Taking my piece of the prize Trying to capitalize, shift ♪ 12 00:00:56,541 --> 00:01:00,208 ♪ Endless enterprise Try to humanize, code is running ♪ 13 00:01:03,500 --> 00:01:06,125 ♪ I was born to see my name Posted on your wall ♪ 14 00:01:06,208 --> 00:01:09,583 ♪ Gave up on my past And now I'm answering the call ♪ 15 00:01:09,666 --> 00:01:12,500 ♪ Open up my mind upon the canvas No control ♪ 16 00:01:12,583 --> 00:01:15,291 ♪ Altering the future To delete my self-control ♪ 17 00:01:15,375 --> 00:01:18,750 ♪ Mamma didn't raise no quitter ♪ 18 00:02:02,916 --> 00:02:05,500 Wade, Wade! 19 00:02:05,583 --> 00:02:07,250 I've been worried sick about you. 20 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Wade! 21 00:02:10,666 --> 00:02:11,666 Please, Mummy. 22 00:02:12,291 --> 00:02:14,211 Do you know how much trouble you're in at school? 23 00:02:14,250 --> 00:02:17,130 I don't care, Mummy! Finding Puleng alive is the only thing that matters. 24 00:02:17,166 --> 00:02:19,625 Excuse me! That's what the police are for. 25 00:02:19,708 --> 00:02:21,625 They're useless. I can find her. 26 00:02:24,166 --> 00:02:27,333 You might be putting Puleng in more danger with whatever it is you're doing. 27 00:02:27,416 --> 00:02:29,416 I can't just sit around and do nothing, Mummy. 28 00:02:29,500 --> 00:02:30,708 Puleng needs me. I need to go. 29 00:02:30,791 --> 00:02:32,666 If you found something, let's tell the police. 30 00:02:32,750 --> 00:02:33,791 We can't. 31 00:02:34,666 --> 00:02:36,625 It's me or the police. 32 00:02:39,833 --> 00:02:41,916 Someone on the police force is sabotaging the case. 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,500 We don't know who, though. 34 00:02:43,583 --> 00:02:46,375 Fiks and I are working together by ourselves to try and find Puleng. 35 00:02:46,458 --> 00:02:49,458 They don't know anything. We can't trust them, Mummy. 36 00:02:49,541 --> 00:02:51,375 Please, Mummy. I need to go. 37 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 Hold on. 38 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 Mummy, please. 39 00:02:53,958 --> 00:02:55,000 Hold on. 40 00:02:56,375 --> 00:02:58,175 I'm here outside the Khumalo house. 41 00:02:58,208 --> 00:03:00,166 We've just heard some devastating allegations 42 00:03:00,250 --> 00:03:04,500 levelled against Matla and Lisbeth Molapo by Fikile Bhele. 43 00:03:04,583 --> 00:03:07,833 Miss Bhele believes police are covering up her mother's kidnapping 44 00:03:07,916 --> 00:03:10,375 and are involved in a human trafficking syndicate. 45 00:03:10,458 --> 00:03:12,583 She's ruining everything. What's she doing? 46 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 What's going on? 47 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 Uh... 48 00:03:47,000 --> 00:03:48,750 Miss Nkosana! Oh my gosh. 49 00:03:48,833 --> 00:03:50,267 - Please, help me. - Calm down. 50 00:03:50,291 --> 00:03:51,931 - Get me out of here, please! - Calm down. 51 00:03:52,000 --> 00:03:53,583 - I just want to... - Puleng! 52 00:03:55,708 --> 00:03:56,875 Did he hurt you? 53 00:03:57,958 --> 00:03:59,166 - Did he? - Janet. 54 00:04:02,875 --> 00:04:04,833 Puleng, I need you to listen to me, okay? 55 00:04:04,916 --> 00:04:07,541 - What're you whispering to her? - Nothing. 56 00:04:07,625 --> 00:04:09,791 I'm just, uh, untying... 57 00:04:09,875 --> 00:04:10,875 Let's go. 58 00:04:10,916 --> 00:04:13,875 Puleng, I need you to... to do everything that he says. You must do, okay? 59 00:04:14,458 --> 00:04:15,458 Just do it. 60 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 Did you know what Fikile was going to do? 61 00:04:36,916 --> 00:04:39,416 Uh-uh. What are you talking about? 62 00:04:42,000 --> 00:04:43,666 Have you not seen the news? 63 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 No. 64 00:04:45,291 --> 00:04:48,208 Fikile accused your mother and I of kidnapping Puleng. 65 00:04:48,291 --> 00:04:50,000 On national television, son. 66 00:04:53,541 --> 00:04:54,916 And where's Ma now? 67 00:04:55,000 --> 00:04:58,500 On the phone, trying to keep this whole situation under control. 68 00:04:58,583 --> 00:05:00,041 Karabo, we are innocent. 69 00:05:00,791 --> 00:05:02,191 You need to believe me. 70 00:05:31,333 --> 00:05:33,000 Fuck. 71 00:05:40,208 --> 00:05:42,666 Lunga, I think I found her. I think I found Puleng. 72 00:05:42,750 --> 00:05:43,583 I... 73 00:05:43,666 --> 00:05:45,375 - What? - What? 74 00:05:49,625 --> 00:05:50,791 Can... Can we talk alone? 75 00:05:50,875 --> 00:05:54,250 Mr. Daniels, we can arrest you for obstructing this investigation. 76 00:05:56,500 --> 00:05:58,291 Wade. Come on, bro. 77 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 Fine. 78 00:06:04,958 --> 00:06:07,166 I saw them moving Puleng to another location. 79 00:06:07,250 --> 00:06:09,333 I put my phone in the truck that was carrying her. 80 00:06:09,416 --> 00:06:12,375 This is the address I got before my battery died. 81 00:06:15,916 --> 00:06:18,416 - Leave this to us. - We'll follow up on it. 82 00:06:18,500 --> 00:06:19,583 No! 83 00:06:19,666 --> 00:06:21,306 This is our lead, you should let us help. 84 00:06:21,333 --> 00:06:23,125 How do you propose to do that? 85 00:06:23,208 --> 00:06:26,125 We could tweet a number for people to call with information about Puleng. 86 00:06:26,208 --> 00:06:29,083 They should be at school, not running around playing detective. 87 00:06:29,166 --> 00:06:31,583 And you're supposed to be doing your job, detective! 88 00:06:31,666 --> 00:06:33,333 And don't raise your voice at me! 89 00:06:39,166 --> 00:06:40,750 Your hotline could complicate things. 90 00:06:40,833 --> 00:06:42,708 Being a detective is tough enough as it is, 91 00:06:42,791 --> 00:06:44,666 and corruption allegations always hit a nerve. 92 00:06:44,750 --> 00:06:46,708 And all of this can jeopardize our case. 93 00:06:46,791 --> 00:06:48,751 So what do you suggest we do in the meantime, hmm? 94 00:06:49,375 --> 00:06:52,000 Hang tight. We'll update you as we go. 95 00:07:03,958 --> 00:07:07,500 Lunga... do you know where we can get a new SIM card? 96 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Now. 97 00:07:09,583 --> 00:07:11,291 I do. I... Yeah, yeah. 98 00:07:14,583 --> 00:07:17,083 Whoa, Ma. What happens if the police find out we... 99 00:07:17,166 --> 00:07:19,666 They are the least of my worries right now. 100 00:07:21,333 --> 00:07:23,583 I think the two of you can go. We... We'll manage. 101 00:07:23,666 --> 00:07:26,125 - I'm staying. - Yeah. Me too. 102 00:07:27,041 --> 00:07:28,916 Let's do it. 103 00:07:35,875 --> 00:07:37,500 Hey you, look at me! 104 00:07:39,000 --> 00:07:40,250 This child... 105 00:07:41,125 --> 00:07:43,166 Boss, these photos are shit. 106 00:07:43,666 --> 00:07:45,125 Just tell her to stop crying. 107 00:07:47,000 --> 00:07:49,750 Puleng. Puleng, I'm begging you. 108 00:07:53,875 --> 00:07:56,475 Is it true that girls that get kidnapped 109 00:07:56,500 --> 00:07:58,642 never make it back to their families once they're sold? 110 00:07:58,666 --> 00:08:02,416 Reinhard, um, can we do this when she's not so upset... 111 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 No, we can't. 112 00:08:04,291 --> 00:08:05,708 There's a rush on the ID. 113 00:08:05,791 --> 00:08:08,231 - But why? - Just take the fuckin' picture. 114 00:08:10,208 --> 00:08:13,000 Sisi, everything is going to be fine. It's just... 115 00:08:13,833 --> 00:08:16,041 I need you to cooperate for now. 116 00:08:18,250 --> 00:08:20,291 Reinhard? Reinhard? 117 00:08:23,291 --> 00:08:26,500 Can I take her to the bathroom so I can calm her down, please? 118 00:08:31,625 --> 00:08:33,708 Puleng, let's go to the bathroom, sisi. 119 00:08:39,458 --> 00:08:41,517 Don't stand there like a fucking dick. 120 00:08:41,541 --> 00:08:43,208 Follow these fucking people. 121 00:08:47,458 --> 00:08:48,458 Next. 122 00:08:57,875 --> 00:09:02,166 I have been doing my job without putting anyone in any trouble. 123 00:09:02,250 --> 00:09:04,101 - Surely, I've earned the right... - Okay. 124 00:09:04,125 --> 00:09:05,708 ...to find out if my son is okay. 125 00:09:06,208 --> 00:09:09,500 Look, I know I am asking for a lot, okay? 126 00:09:09,583 --> 00:09:12,416 But I just need to know if I will see Sam 127 00:09:13,208 --> 00:09:15,208 once Puleng is dealt with. 128 00:09:16,083 --> 00:09:18,003 I'm sorry to say this, but after all this time... 129 00:09:18,041 --> 00:09:20,875 ...what makes you think he's even still alive? Huh? 130 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 Ow. 131 00:09:35,958 --> 00:09:37,666 What did Reinhard say? 132 00:09:37,750 --> 00:09:39,041 Is he even telling you anything? 133 00:09:39,125 --> 00:09:40,833 You know I can't answer that. 134 00:09:44,583 --> 00:09:46,166 Come... Come on! 135 00:09:47,250 --> 00:09:48,750 Come on, open! 136 00:09:51,583 --> 00:09:53,875 What the fuck is she doing? 137 00:09:53,958 --> 00:09:55,416 Puleng? 138 00:09:56,791 --> 00:09:59,666 - What the fuck are you doing in there? - Puleng... Stop it! 139 00:09:59,750 --> 00:10:00,583 Puleng? 140 00:10:00,666 --> 00:10:01,786 She must get out! 141 00:10:01,833 --> 00:10:05,250 - Puleng, sisi... Stop! Puleng! - Move, move! Move now! 142 00:10:15,125 --> 00:10:16,500 - Get down from there. Hey! - No! 143 00:10:17,041 --> 00:10:20,625 - Don't hurt her! No! - Let go of me! 144 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 Don't hurt her! 145 00:10:24,500 --> 00:10:25,625 - Are you okay? - Yeah. 146 00:10:26,125 --> 00:10:27,416 Stop it! 147 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 Stop! 148 00:10:29,208 --> 00:10:30,291 Keep her in check. 149 00:10:37,708 --> 00:10:39,833 - Okay. - Don't touch me. 150 00:10:39,916 --> 00:10:41,708 - Okay, sisi. - Don't touch me! 151 00:10:42,333 --> 00:10:43,750 We have to go, Puleng. 152 00:11:09,833 --> 00:11:10,833 Take him. 153 00:11:17,291 --> 00:11:18,125 Copy that. 154 00:11:18,208 --> 00:11:19,291 What side are you on? 155 00:11:21,125 --> 00:11:22,125 Pick a side. 156 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 New orders. 157 00:11:24,041 --> 00:11:26,333 Pack your bags. We move tomorrow. 158 00:11:28,458 --> 00:11:30,208 - M-Me too? - All of us. 159 00:11:34,458 --> 00:11:35,458 And you? 160 00:11:39,500 --> 00:11:42,333 Take... the fucking picture. 161 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 Come. 162 00:12:09,875 --> 00:12:11,155 Look into the camera. 163 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Please... 164 00:12:48,541 --> 00:12:49,666 Careful with that. 165 00:12:50,708 --> 00:12:52,250 This won't take long. 166 00:12:55,583 --> 00:12:56,916 I'm curious. 167 00:12:58,333 --> 00:13:01,291 You two have been silent since Fikile's accusations. 168 00:13:01,916 --> 00:13:03,666 - No defense? - None whatsoever. 169 00:13:03,750 --> 00:13:06,875 We're discussing our options to sue for defamation. 170 00:13:06,958 --> 00:13:09,101 We're well within our rights to do that. You know that? 171 00:13:09,125 --> 00:13:11,916 If you both are found guilty, your next home is a jail cell. 172 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 What happens to your son? 173 00:13:14,333 --> 00:13:16,625 - Don't answer that... - We've got nothing to hide. 174 00:13:17,125 --> 00:13:20,250 We've searched various locations that were provided by the witness 175 00:13:20,333 --> 00:13:22,125 who saw Puleng being moved. 176 00:13:23,875 --> 00:13:25,458 Yeah, we're good, Detective. 177 00:13:27,333 --> 00:13:29,041 This is your chance to come clean. 178 00:13:29,833 --> 00:13:31,833 I think this conversation is over. 179 00:13:47,458 --> 00:13:50,208 ♪ Down to my core, oh... ♪ 180 00:13:50,958 --> 00:13:52,708 Do you know what the worst is? 181 00:13:54,041 --> 00:13:56,708 I really wanted to believe they were innocent. 182 00:13:57,333 --> 00:13:59,125 Deep down, I knew something was off. 183 00:14:03,375 --> 00:14:05,958 Yeah, I'm a fucking idiot, dude. 184 00:14:06,458 --> 00:14:08,208 No, you're not. 185 00:14:10,000 --> 00:14:11,541 Listen, there is nothing wrong 186 00:14:11,625 --> 00:14:14,125 with wanting to believe the best in people, okay? 187 00:14:14,208 --> 00:14:15,833 I also made that mistake. 188 00:14:15,916 --> 00:14:16,750 How? 189 00:14:16,833 --> 00:14:18,458 Um, with my mother. 190 00:14:19,416 --> 00:14:22,833 She didn't do anything wrong, but she needed a little help. 191 00:14:23,416 --> 00:14:25,250 Yeah, actually, where is your mom? 192 00:14:27,083 --> 00:14:29,458 This is the first time I've ever been to your place. 193 00:14:34,083 --> 00:14:35,083 Reece? 194 00:14:37,208 --> 00:14:38,541 Where's your mom, dude? 195 00:14:39,791 --> 00:14:43,041 She's in a psychiatric hospital. 196 00:14:43,125 --> 00:14:45,000 She needs to live there and... 197 00:14:45,083 --> 00:14:48,333 ...it's quite expensive, so that's why I'm dealing. 198 00:14:48,416 --> 00:14:50,041 Well, that's why I dealt. 199 00:14:50,125 --> 00:14:51,541 I'm so sorry, dude. 200 00:14:53,875 --> 00:14:57,208 - Why wouldn't you tell us about this? - You wouldn't understand. 201 00:14:58,666 --> 00:15:01,250 Unlike you, Chris, and Fiks, life is different for me, KB. 202 00:15:02,458 --> 00:15:07,166 Anyway, what are you going to do about your parents? 203 00:15:07,250 --> 00:15:11,333 I mean, I should go to the police, but, you know, ratting them out like that... 204 00:15:11,416 --> 00:15:13,416 At least you'd be doing something. 205 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Right? 206 00:15:15,416 --> 00:15:16,416 Yeah. 207 00:15:20,333 --> 00:15:22,041 Look, I'm here. 208 00:15:23,541 --> 00:15:24,541 Okay? 209 00:15:24,875 --> 00:15:26,208 - I mean it. - I know. 210 00:15:26,916 --> 00:15:28,125 Me too. 211 00:15:39,333 --> 00:15:41,333 - ♪ That me ♪ - ♪ You feel me holla ♪ 212 00:15:42,000 --> 00:15:45,666 ♪ I'm a grrrl just like, like Like, like, like, like, like, like, like ♪ 213 00:15:46,333 --> 00:15:49,875 ♪ I'm a grrrl just like, like Like, like, like, like, like, like, like ♪ 214 00:15:49,958 --> 00:15:50,875 - ♪ Hey ♪ - ♪ Like ♪ 215 00:15:50,958 --> 00:15:53,333 ♪ Yeah, skip train But I don't give a fuck ♪ 216 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 - ♪ I'm the shit and I know ♪ - ♪ Mama ♪ 217 00:15:55,750 --> 00:15:57,250 I don't know, Reece. 218 00:15:57,333 --> 00:16:01,333 Lunga is just... He's just so cool, and he's actually into me. 219 00:16:01,416 --> 00:16:02,666 Yes. We saw. 220 00:16:02,750 --> 00:16:04,666 Whereas Wendy... 221 00:16:04,750 --> 00:16:07,958 Wendy deserves the best of everything, and... and I don't know, 222 00:16:08,041 --> 00:16:11,208 sometimes it feels like maybe I don't deserve her, you know? 223 00:16:11,291 --> 00:16:13,000 Because she's... she's kind of perfect. 224 00:16:13,083 --> 00:16:14,541 Why are you being weird? 225 00:16:14,625 --> 00:16:16,559 I'm not being weird. Am I being weird? 226 00:16:16,583 --> 00:16:18,263 How am I being weird? I'm not weird, Reece. 227 00:16:18,291 --> 00:16:20,291 It's just... It's just dating, and it's tough. 228 00:16:21,333 --> 00:16:22,333 What? 229 00:16:22,416 --> 00:16:24,000 Tahira is Head Girl again. 230 00:16:27,625 --> 00:16:28,500 Reece... 231 00:16:33,166 --> 00:16:35,083 How are you Head Girl all of a sudden? 232 00:16:35,583 --> 00:16:37,833 Oh, hi, Reece. I'm good, thanks. How are you? 233 00:16:37,916 --> 00:16:40,476 Does it have anything to do with the person I spoke to yesterday? 234 00:16:40,500 --> 00:16:42,625 - Why do you care? - Doesn't matter. 235 00:16:42,708 --> 00:16:43,583 Of course it does. 236 00:16:43,666 --> 00:16:46,000 - Tahira, what did you say? - Just shut up, Leigh-Anne. 237 00:16:46,833 --> 00:16:49,166 Does it have anything to do with Grootboom or not? 238 00:16:49,833 --> 00:16:50,666 It does. 239 00:16:52,125 --> 00:16:54,750 Oh, okay. So if I didn't go, what were you going to tell him? 240 00:16:54,833 --> 00:16:57,125 Tahira, what were you going to tell him? 241 00:16:57,208 --> 00:16:58,708 Nothing. Okay? 242 00:17:01,750 --> 00:17:04,833 Okay, so you tricked me all for some stupid position. 243 00:17:04,916 --> 00:17:07,083 Do you have any idea what you've done? 244 00:17:07,166 --> 00:17:08,184 You fucking cunt. 245 00:17:08,208 --> 00:17:11,416 Excuse me. I have done nothing wrong here. Okay? 246 00:17:11,500 --> 00:17:15,041 All I've done was help uncover the truth. There's nothing wrong with that. 247 00:17:15,541 --> 00:17:19,458 Okay, so you are perfectly fine with your friend's mom losing her job. 248 00:17:19,541 --> 00:17:21,061 Isn't Wade supposed to be your friend? 249 00:17:21,125 --> 00:17:24,791 It's not my fault that Daniels keeps protecting a well-known drug dealer. 250 00:17:24,875 --> 00:17:26,555 There are other ways to make money, Reece. 251 00:17:26,583 --> 00:17:30,833 Okay, and are those ways enough to pay for a woman living in a psych ward? 252 00:17:30,916 --> 00:17:32,375 What the hell are you talking about? 253 00:17:32,458 --> 00:17:34,500 My mom's in there. That's why I'm dealing, Tahira. 254 00:17:35,416 --> 00:17:38,625 - I'm so sorry. I had no... - You know what? Just fuck you, Tahira. 255 00:17:38,708 --> 00:17:39,958 What the fuck?! 256 00:17:42,958 --> 00:17:44,500 Um, Tahira, hi. 257 00:17:45,125 --> 00:17:47,083 When's the last time you spoke to Wendy? 258 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 Sorry, Chris, what? 259 00:17:49,000 --> 00:17:51,833 - Wendy, when last did you communicate? - Oh, um... 260 00:17:51,916 --> 00:17:52,833 Yeah, no, apparently, 261 00:17:52,916 --> 00:17:57,375 she went away with her friend Cassidy on some mountain with really whack signal. 262 00:17:57,458 --> 00:17:59,666 - Didn't she give you his number? - "His"? 263 00:18:00,250 --> 00:18:02,083 - Yeah. - She... She went away with a guy? 264 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 Chris... 265 00:18:04,375 --> 00:18:07,625 - Is... Is it a guy? - Even if it was a guy, can't say. 266 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 Why does everyone keep leaving? 267 00:18:18,875 --> 00:18:21,958 - No school for you too? - No, I wanna help. 268 00:18:22,041 --> 00:18:24,791 - What's our next move? - Uh, we're figuring that out now. 269 00:18:24,875 --> 00:18:27,500 Hey, Reece, what's up? 270 00:18:27,583 --> 00:18:30,333 Well, Tahira is a puss, but otherwise I'm okay. 271 00:18:30,416 --> 00:18:32,333 - Chris is here with me. - Hi, guys. 272 00:18:32,416 --> 00:18:34,016 What's our next step? 273 00:18:34,041 --> 00:18:36,458 So, listen, we need to find that dude in the video. 274 00:18:36,541 --> 00:18:38,181 KB, doesn't he work for your mom? 275 00:18:38,208 --> 00:18:40,041 Yeah, but he'll recognize KB now. 276 00:18:40,125 --> 00:18:42,625 Okay, look, I know how to find the guy, all right? 277 00:18:42,708 --> 00:18:46,708 But I'm gonna need some help, and like he said, he might recognize me. 278 00:18:46,791 --> 00:18:47,833 Yeah, well, I can't go. 279 00:18:47,916 --> 00:18:50,041 Someone has to stay and help with the hotline. 280 00:18:50,125 --> 00:18:51,458 Fuck it. I'm in. 281 00:18:52,083 --> 00:18:55,208 I can't miss any more days of school. Sorry, guys. 282 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 Okay, that's... that's fine. Tomorrow then? 283 00:18:58,208 --> 00:18:59,458 ♪ Yeah ♪ 284 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Thank you so much. That way. 285 00:19:13,083 --> 00:19:14,083 Hi! 286 00:19:14,791 --> 00:19:16,000 May I help you? 287 00:19:16,083 --> 00:19:18,208 Uh, yes, I hope you are doing well. 288 00:19:18,291 --> 00:19:21,625 Um, listen, on Tuesday, I came around like three-ish, 289 00:19:21,708 --> 00:19:26,458 and there was a guy who dropped this in the parking lot, um... 290 00:19:26,541 --> 00:19:28,333 What exactly would you like me to do, miss? 291 00:19:28,416 --> 00:19:31,083 Uh, well, I had to sign in, so I guess he had to. 292 00:19:31,166 --> 00:19:33,916 If you can maybe just call him and just tell him? 293 00:19:34,000 --> 00:19:36,666 I really feel bad walking around with all of this money. 294 00:19:36,750 --> 00:19:38,083 Okay, let's see. 295 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Hi, is this Anna? 296 00:19:43,291 --> 00:19:45,291 - It was a male with tattoos. - Shh. 297 00:19:45,791 --> 00:19:47,500 Ah, all right. 298 00:19:47,583 --> 00:19:49,125 That went to voicemail. 299 00:19:50,250 --> 00:19:51,583 Um, let's try again. 300 00:19:55,583 --> 00:19:57,000 Hi, is this Mr. Gabriel? 301 00:19:57,791 --> 00:20:01,125 Did you perhaps drop something valuable outside the Oath offices? 302 00:20:02,541 --> 00:20:04,333 Oh, you didn't. 303 00:20:04,416 --> 00:20:06,833 - Um, tell him it's Puleng. - Just hang on one second. 304 00:20:07,416 --> 00:20:09,583 - Pardon? - My name is Puleng. Please tell him. 305 00:20:10,500 --> 00:20:12,541 What, lady? Do you want me to call my parents? 306 00:20:12,625 --> 00:20:14,666 My name is Puleng. Just tell him that. 307 00:20:16,958 --> 00:20:19,791 I have a Puleng here who has an envelope for you. 308 00:20:20,958 --> 00:20:22,375 Okay, thanks. 309 00:20:24,708 --> 00:20:25,708 Well... 310 00:20:26,791 --> 00:20:27,791 Puleng, 311 00:20:28,291 --> 00:20:31,791 he said that he'll be popping by to check, he'll be here in about ten minutes. 312 00:20:31,875 --> 00:20:33,875 Great. Thank you! Thank you so much. 313 00:20:37,375 --> 00:20:40,375 Oh, snap. Be careful with my baby. 314 00:20:40,458 --> 00:20:44,541 - Okay? Okay, leave it go. Yes. - Wade, your car is a piece of shit. Sorry. 315 00:20:45,041 --> 00:20:46,666 It's him. He took the bait. 316 00:20:46,750 --> 00:20:49,500 - What's his name? - Gabriel. Thanks for the money. 317 00:20:49,583 --> 00:20:52,458 - Uh, Gabriel who? - I don't know! I'm not a mind reader. 318 00:20:52,541 --> 00:20:55,500 You can go and check for yourself. He'll be here in ten minutes. 319 00:20:55,583 --> 00:20:58,125 Uh... Oh! D-D-D... No. Ten minutes? No. 320 00:20:58,208 --> 00:21:00,848 Anyway, me and... He saw me and Puleng last time, so I can't go in. 321 00:21:00,875 --> 00:21:03,875 - That's why we sent you. - Thought that was because you're a pussy. 322 00:21:03,958 --> 00:21:05,458 No, dude, he's right. 323 00:21:05,541 --> 00:21:07,916 Okay, no one is going to forget this whip. 324 00:21:08,833 --> 00:21:11,541 - Yeah, that's true. Okay, let's go. - Okay. That's it. 325 00:21:11,625 --> 00:21:13,083 Come on, baby. 326 00:21:13,166 --> 00:21:14,366 Here we go. There we go, guys. 327 00:21:14,416 --> 00:21:16,250 Let's go before he clocks us. 328 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 I'm just trying to get... 329 00:21:18,000 --> 00:21:19,333 Here we go. 330 00:21:28,958 --> 00:21:31,708 Sir? Hi. Do you have a second? 331 00:21:33,083 --> 00:21:34,208 Sure. 332 00:21:36,833 --> 00:21:39,353 Is there anything else I can do to help with your investigation? 333 00:21:40,375 --> 00:21:44,041 Oh. Uh, thanks, Miss Kahn. I have everything I need. 334 00:21:48,333 --> 00:21:51,000 You see, some students here have a similar background to me. 335 00:21:51,083 --> 00:21:53,500 Parkhurst is a great opportunity to do well in life, 336 00:21:53,583 --> 00:21:55,703 but if Principal Daniels is doing more harm than good, 337 00:21:55,750 --> 00:21:57,190 - then shouldn't she be ex... - Wait. 338 00:21:58,083 --> 00:21:59,666 Principal Daniels? 339 00:21:59,750 --> 00:22:01,500 Well, she's implicated in a crime. 340 00:22:02,208 --> 00:22:05,541 What I mean to say is that she's implicated in a moral crime. 341 00:22:05,625 --> 00:22:07,625 Perhaps "crime" is a strong word, 342 00:22:07,708 --> 00:22:11,625 but if she isn't serving the students, surely she doesn't have a place here. 343 00:22:12,208 --> 00:22:13,416 What are you suggesting? 344 00:22:15,500 --> 00:22:18,416 Let me testify in front of the board as a character witness. 345 00:22:19,250 --> 00:22:22,416 Your case would be so much stronger with a student's perspective. 346 00:22:26,041 --> 00:22:27,208 ♪ Let's talk, all right ♪ 347 00:22:27,291 --> 00:22:28,875 ♪ I don't really speak your language ♪ 348 00:22:28,958 --> 00:22:30,208 ♪ I bleed on the mic ♪ 349 00:22:30,291 --> 00:22:31,875 ♪ Got a target on my back ♪ 350 00:22:31,958 --> 00:22:34,041 ♪ Put the city on the map... ♪ 351 00:22:34,125 --> 00:22:36,125 So? Do you have something? 352 00:22:36,750 --> 00:22:38,625 Less petrol than what we had before. 353 00:22:39,500 --> 00:22:40,875 I got a name. 354 00:22:42,125 --> 00:22:43,125 Just a name? 355 00:22:44,916 --> 00:22:47,958 Okay, um, KB, you're gonna have to go back home then. 356 00:22:49,041 --> 00:22:50,583 No fucking ways. I'm not doing that. 357 00:22:50,666 --> 00:22:53,208 Um, yes, because we need to know where Puleng's truck is going, 358 00:22:53,291 --> 00:22:55,211 and the only person who'll know that is your mom. 359 00:22:55,916 --> 00:22:57,166 Dude, come on! 360 00:22:59,791 --> 00:23:00,791 Thank you. 361 00:23:02,791 --> 00:23:05,458 Ladies and gentlemen, the document in front of you 362 00:23:05,541 --> 00:23:08,125 outlines the foundation of my investigation. 363 00:23:09,875 --> 00:23:14,541 It also outlines the various criminal offenses that have been laid 364 00:23:14,625 --> 00:23:17,625 against Miss van Rensburg as well as Principal Daniels. 365 00:23:18,291 --> 00:23:19,958 It is my recommendation 366 00:23:20,541 --> 00:23:23,916 that Miss van Rensburg be expelled with immediate effect, 367 00:23:24,000 --> 00:23:28,250 and Principal Daniels be relieved of her duties immediately. 368 00:23:28,916 --> 00:23:30,708 It is also my recommendation 369 00:23:31,791 --> 00:23:34,041 that criminal charges be laid 370 00:23:34,125 --> 00:23:37,750 against Principal Daniels and Mr. Hugo Ferreira. 371 00:23:38,583 --> 00:23:42,958 But first, I'd like us to hear from our Head Girl, Miss Tahira Kahn, 372 00:23:43,041 --> 00:23:45,666 who will be representing the student body 373 00:23:45,750 --> 00:23:48,666 in terms of how they feel about Principal Daniels' leadership, 374 00:23:48,750 --> 00:23:50,958 or, as in this case, lack thereof. 375 00:23:51,625 --> 00:23:52,625 Miss Kahn. 376 00:23:54,708 --> 00:23:55,958 Good morning. 377 00:23:56,875 --> 00:23:58,958 As Mr. Grootboom has just mentioned, 378 00:23:59,041 --> 00:24:02,541 I would like to present myself as a character witness of sorts. 379 00:24:02,625 --> 00:24:07,083 However, I'm not here to disparage Principal Daniels or Reece van Rensburg, 380 00:24:07,166 --> 00:24:10,250 as I believe that they should not be the subject of this hearing. 381 00:24:10,333 --> 00:24:13,958 Mr. Harold Grootboom should be the one answering to you all today 382 00:24:14,041 --> 00:24:17,958 for the egregious manner in which he had conducted this investigation. 383 00:24:18,041 --> 00:24:21,333 He crossed a crucial line when he recruited a student, 384 00:24:21,416 --> 00:24:25,708 which is prohibited if the student has no direct connection to the investigation. 385 00:24:26,291 --> 00:24:28,041 He took advantage of that student, 386 00:24:28,125 --> 00:24:31,083 manipulating them into furthering his agenda. 387 00:24:31,625 --> 00:24:35,416 How can his investigation be credible if it wasn't conducted... 388 00:24:35,500 --> 00:24:36,791 - Miss Kahn. - ...with integrity? 389 00:24:36,875 --> 00:24:39,833 You agreed to the offer. How is that not integrous? 390 00:24:39,916 --> 00:24:43,625 If you had any principles, sir, this situation would never have occurred. 391 00:24:43,708 --> 00:24:46,333 I would like to state for the record that I believe 392 00:24:46,416 --> 00:24:48,500 that Reece van Rensburg and Principal Daniels 393 00:24:48,583 --> 00:24:50,125 should not be the ones punished here. 394 00:24:50,208 --> 00:24:51,750 He should! 395 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Order. 396 00:24:53,541 --> 00:24:56,041 Please, everyone. Order. 397 00:24:57,208 --> 00:25:01,166 Thank you, Miss Kahn, for that rather colorful display. 398 00:25:02,000 --> 00:25:05,708 And now, on to the disciplinary action against Nicole Daniels. 399 00:25:05,791 --> 00:25:09,208 Excuse me, ma'am. Did you not hear what I just said? 400 00:25:10,291 --> 00:25:12,666 I did. What of it? 401 00:25:12,750 --> 00:25:14,833 So you're going to fire Principal Daniels 402 00:25:14,916 --> 00:25:19,208 and expel a student based on whatever Mr. Grootboom says without question? 403 00:25:19,291 --> 00:25:20,583 You may go, Miss Kahn. 404 00:25:20,666 --> 00:25:21,708 Thank you. 405 00:25:27,333 --> 00:25:29,750 If you could just state for the record, 406 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 what is your final recommendation? 407 00:25:31,916 --> 00:25:33,333 As I said earlier, 408 00:25:33,416 --> 00:25:37,375 I recommend that Miss van Rensburg be expelled immediately 409 00:25:37,458 --> 00:25:40,208 and all legal due process to be followed. 410 00:25:40,291 --> 00:25:41,291 No. 411 00:25:42,333 --> 00:25:44,059 - No police or legalities. - Why? 412 00:25:44,083 --> 00:25:46,916 We don't need it. It's enough to let Nicole Daniels go. 413 00:25:47,000 --> 00:25:49,583 We'll deal with this riffraff of a student later. 414 00:25:50,375 --> 00:25:52,041 But I don't understand. 415 00:25:52,125 --> 00:25:54,583 What was the purpose of my investigation? 416 00:25:54,666 --> 00:25:57,125 I'll make it simple so you do understand. 417 00:25:57,208 --> 00:26:00,041 Mrs. Daniels isn't the right fit for Parkhurst. 418 00:26:00,125 --> 00:26:03,333 And we needed a good reason to finally get her out. 419 00:26:18,541 --> 00:26:19,541 For Puleng. 420 00:26:20,791 --> 00:26:23,708 But I thought a... a labor buyer was already in place. 421 00:26:23,791 --> 00:26:25,833 Change of plans. New buyer paid more. 422 00:26:27,250 --> 00:26:29,000 - No, but... - But what? 423 00:26:29,083 --> 00:26:30,843 You promised she wouldn't become a sex slave. 424 00:26:30,916 --> 00:26:34,208 Let's get it done. Hurry up. Buyer wants the results in an hour. 425 00:26:55,000 --> 00:26:57,583 Move. Move! 426 00:27:26,041 --> 00:27:28,541 Up, up, up, up, up! 427 00:27:28,625 --> 00:27:30,083 Let's go, guys! 428 00:27:32,708 --> 00:27:34,333 Hey! Whoa, whoa! 429 00:27:43,458 --> 00:27:44,791 Up, up, up! 430 00:27:45,791 --> 00:27:48,500 - Sir, please let us out, please! - Let us go. 431 00:27:58,291 --> 00:28:00,291 Give it to Mommy. 432 00:28:00,375 --> 00:28:02,083 Give it to Mommy. 433 00:28:02,166 --> 00:28:04,875 Give it to Mommy. 434 00:28:04,958 --> 00:28:05,958 Thank you. 435 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 Okay. 436 00:28:30,666 --> 00:28:33,208 Constable told me that a certain number for Puleng 437 00:28:33,291 --> 00:28:34,625 is all over social media. 438 00:28:34,708 --> 00:28:36,750 Shut it down, Mrs. Khumalo. 439 00:28:36,833 --> 00:28:39,333 - Leave this for the professionals. - Professionals? 440 00:28:39,416 --> 00:28:41,958 The same professionals that couldn't protect Sam and his mom? 441 00:28:42,041 --> 00:28:45,083 Again, where are you going with this, Miss Bhele? 442 00:28:45,166 --> 00:28:47,125 Who knew where they were hiding, Detective Vaans? 443 00:28:48,250 --> 00:28:51,375 - I don't have time for this. - He has the right to ask. 444 00:28:54,375 --> 00:28:57,458 I knew, Peterson knew, and so did three other officers. 445 00:28:57,541 --> 00:28:59,501 Well, who are they? One of them could be the leak. 446 00:28:59,541 --> 00:29:01,416 - They're being investigated. - You're lying! 447 00:29:01,500 --> 00:29:03,309 - There's something you're not telling... - Wade! 448 00:29:03,333 --> 00:29:04,666 My boy, you're on thin ice. 449 00:29:04,750 --> 00:29:07,291 I'm doing everything I can to find Puleng. We all are. 450 00:29:07,375 --> 00:29:09,791 Right now, I could be chasing a lead, 451 00:29:09,875 --> 00:29:12,541 but I'm here wasting time because you all went against... 452 00:29:12,625 --> 00:29:13,916 - Wow. - ...my specific orders. 453 00:29:14,000 --> 00:29:17,375 Every second counts, and you're all just wasting them. 454 00:29:17,458 --> 00:29:19,541 I think I'm going to walk you out now, Detective. 455 00:29:33,458 --> 00:29:34,458 You okay? 456 00:29:36,375 --> 00:29:39,208 - I have to be at work, but I can stay. - No, no. Uh... 457 00:29:39,833 --> 00:29:43,083 Lunga, like I said before, you can't just sit here and stare at me all day. 458 00:29:44,375 --> 00:29:46,750 You go. I'll... I'll update you if there's anything. 459 00:29:47,250 --> 00:29:48,250 Mayfair? 460 00:29:49,125 --> 00:29:50,333 Did you say Mayfair? 461 00:29:51,541 --> 00:29:52,541 Copy. 462 00:30:05,250 --> 00:30:06,250 Yeah? 463 00:30:07,916 --> 00:30:10,541 Sir, could you please help me with a situation here? 464 00:30:10,625 --> 00:30:12,916 My child's toy is under the bed, and... 465 00:30:13,583 --> 00:30:15,708 It's quite far and I can't reach it. 466 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Okay. 467 00:31:02,750 --> 00:31:03,750 Puleng. 468 00:31:04,500 --> 00:31:06,250 You were right, Puleng. You were right. 469 00:31:06,333 --> 00:31:08,416 I'm gonna have to fight for Sam. 470 00:31:12,791 --> 00:31:14,958 But you're gonna have to give that to me, Puleng. 471 00:31:17,250 --> 00:31:18,791 Please. 472 00:31:19,750 --> 00:31:22,875 Please, give that to me. Give it to me, Puleng. Give it to me. 473 00:31:22,958 --> 00:31:24,416 Come on. Okay. 474 00:31:25,458 --> 00:31:26,458 We have to go. 475 00:31:31,375 --> 00:31:32,375 Follow me. 476 00:31:49,666 --> 00:31:52,541 What is that? 477 00:31:52,625 --> 00:31:54,166 Where are you two going? 478 00:31:55,625 --> 00:31:56,666 Huh? 479 00:31:56,750 --> 00:31:59,916 Um, I was... I need to prep Puleng, 480 00:32:00,458 --> 00:32:03,458 especially now that Reinhard said we're all leaving. 481 00:32:03,541 --> 00:32:04,958 With your baby, hmm? 482 00:32:06,458 --> 00:32:07,833 Boss, I found them. 483 00:32:08,541 --> 00:32:10,125 Come with me. Let's go. 484 00:32:24,583 --> 00:32:26,208 - Thank you. - You're welcome. 485 00:32:27,000 --> 00:32:28,680 Please forgive me for leaving. 486 00:32:30,833 --> 00:32:33,393 I assumed the worst about you guys without thinking. 487 00:32:34,041 --> 00:32:37,041 Your computer is gone. The police did a nonsense search 488 00:32:37,125 --> 00:32:39,375 like they were searching up their asses. 489 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 What? 490 00:32:41,750 --> 00:32:43,125 What did you want us to do? 491 00:32:53,916 --> 00:32:55,833 You see, I told you. 492 00:32:55,916 --> 00:32:57,041 He's just like you. 493 00:32:57,125 --> 00:32:58,333 He's a hothead. 494 00:33:03,250 --> 00:33:06,583 Yo, I'm out, guys. Ah, look what the cat dragged in. 495 00:33:07,125 --> 00:33:08,125 - Hey. - Hey. 496 00:33:09,666 --> 00:33:11,625 How are... How are things with Puleng? 497 00:33:13,833 --> 00:33:14,875 You know... 498 00:33:16,166 --> 00:33:19,083 Uh, listen, what time do you get off? 499 00:33:19,166 --> 00:33:20,375 Can I have a minute? 500 00:33:20,458 --> 00:33:23,166 I'm actually off now, uh, but I should head home. 501 00:33:23,250 --> 00:33:24,291 It's just, um... 502 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Uh... 503 00:33:28,625 --> 00:33:31,000 I want to talk about the other day. 504 00:33:31,083 --> 00:33:32,083 It's fine. 505 00:33:32,666 --> 00:33:36,458 Okay? I... I get it. Right, I shouldn't have tried to kiss you. 506 00:33:36,541 --> 00:33:38,661 I mean, you're the one in the relationship, after all. 507 00:33:38,708 --> 00:33:39,916 Uh, it's more than that. 508 00:33:43,333 --> 00:33:45,083 Lunga, you confuse the fuck out of me. 509 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Like, I don't know anyone else like you. 510 00:33:49,625 --> 00:33:51,583 When you walk in, you demand the room. 511 00:33:52,291 --> 00:33:54,625 And it's not just that. It's like, when... 512 00:33:54,708 --> 00:33:56,041 when you look at me, you... 513 00:33:58,541 --> 00:33:59,791 It's like you actually see me. 514 00:33:59,875 --> 00:34:01,666 What do you want from me, Chris? 515 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 ♪ That I need you ♪ 516 00:34:05,583 --> 00:34:07,000 ♪ I need you ♪ 517 00:34:08,250 --> 00:34:12,458 ♪ I need you by my side ♪ 518 00:34:14,875 --> 00:34:15,875 Stop. 519 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Um... 520 00:34:18,083 --> 00:34:19,833 - What? - I... I can't do this. 521 00:34:24,375 --> 00:34:26,000 - I need to go. - Wait, what... 522 00:34:26,083 --> 00:34:27,083 Uh, I need to go. 523 00:34:28,166 --> 00:34:29,166 Oh. 524 00:34:37,000 --> 00:34:38,791 Maybe Matla's birthday? I... 525 00:34:41,166 --> 00:34:42,166 Fuck! 526 00:34:47,833 --> 00:34:50,500 Shit. Well, let's hope it's my birthday, then. 527 00:35:05,291 --> 00:35:06,291 Okay. 528 00:35:16,083 --> 00:35:17,625 Tell me something, Janet. 529 00:35:19,750 --> 00:35:21,666 Do you think I'm fucking stupid? 530 00:35:22,583 --> 00:35:23,708 - Hmm? - Uh-uh. 531 00:35:23,791 --> 00:35:26,541 Anyone can see that the two of you are up to something. 532 00:35:26,625 --> 00:35:28,500 You're gonna fucking pay for this. 533 00:35:28,583 --> 00:35:30,791 Reinhard, please. Please, just let us go. 534 00:35:31,375 --> 00:35:33,666 That's not gonna happen, and you shut the fuck up. 535 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 You... give me the baby. 536 00:35:37,416 --> 00:35:38,250 My baby? 537 00:35:38,333 --> 00:35:39,333 Give 538 00:35:39,958 --> 00:35:41,125 me 539 00:35:41,208 --> 00:35:42,041 the baby. 540 00:35:42,125 --> 00:35:43,208 But, no, no, no, no... 541 00:35:43,291 --> 00:35:45,351 - Give me the fucking baby, Janet! - No! No, Reinhard! 542 00:35:45,375 --> 00:35:46,735 - Give me the baby! - Reinhard, no! 543 00:35:47,541 --> 00:35:48,875 - I told you! Give it. - No! Ahh! 544 00:35:48,958 --> 00:35:51,351 - That's... Reinhard, don't do this! - I swear to God, I will. 545 00:35:51,375 --> 00:35:53,083 - Don't make me fucking do it! - No! 546 00:35:54,708 --> 00:35:55,833 Oh my God. 547 00:35:58,750 --> 00:35:59,750 Oh, shit. 548 00:36:01,666 --> 00:36:03,625 Puleng... Puleng! 549 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 Puleng! Stop, Puleng! Okay, stop, Puleng! 550 00:36:07,916 --> 00:36:10,000 Puleng! Stop. 551 00:36:10,083 --> 00:36:12,000 Oh. 552 00:36:12,083 --> 00:36:13,500 Okay, now, Puleng. Okay. 553 00:36:13,583 --> 00:36:16,791 We're okay, it's okay. Okay. 554 00:36:22,083 --> 00:36:24,875 - We need to go. - No, I need to go get the others. 555 00:36:24,958 --> 00:36:27,250 No, Puleng, we need to go! Puleng! 556 00:36:28,083 --> 00:36:30,083 Oh my God. Oh... 557 00:36:34,375 --> 00:36:36,125 I'm going to Chris's. He needs my help. 558 00:36:38,625 --> 00:36:39,625 What the fuck? 559 00:36:43,291 --> 00:36:45,541 - What the hell is going on? - Sit down. 560 00:36:46,833 --> 00:36:48,333 Sit, Karabo. 561 00:36:50,583 --> 00:36:53,208 Listen here, young man. We are your parents. 562 00:36:53,291 --> 00:36:57,458 - Lisbeth, what the hell are you doing? - We know you best. You can't scam us. 563 00:36:57,541 --> 00:36:59,250 Why is there a gun in my son's face? 564 00:36:59,333 --> 00:37:02,333 Would you still consider him your son if he went to the police? 565 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 You said he has no evidence. 566 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Give me my phone. 567 00:37:07,458 --> 00:37:08,934 Give me my phone, Karabo! 568 00:37:16,125 --> 00:37:17,041 Shit. 569 00:37:17,125 --> 00:37:18,583 We've been compromised. 570 00:37:19,291 --> 00:37:21,211 If there's ever a time to leave, it would be now. 571 00:37:21,250 --> 00:37:22,330 I'm not going anywhere, Ma. 572 00:37:23,875 --> 00:37:24,708 Tie him up. 573 00:37:24,791 --> 00:37:28,041 - Lisbeth, this is madness! - Essentials only. We leave by tonight. 574 00:37:33,125 --> 00:37:35,458 Don't worry, Karabo. I'll sort this out. 575 00:37:48,041 --> 00:37:49,916 - Fiks? - Have you heard from KB? 576 00:37:50,000 --> 00:37:53,291 - I can't get hold of him. - He's gone quiet since his last message. 577 00:37:54,458 --> 00:37:56,666 - Do you think he's okay? - I hope so. 578 00:37:56,750 --> 00:37:58,125 But it can't hurt to make sure. 579 00:37:58,208 --> 00:38:00,333 It's just not like him to go offline for so long. 580 00:38:00,416 --> 00:38:02,166 Uh, let's... let's meet outside his house. 581 00:38:02,250 --> 00:38:05,375 - I'm already here. Just parking. - Just wait. I'm on my way. 582 00:38:18,291 --> 00:38:20,250 - Have you seen KB's messages? - No. 583 00:38:21,000 --> 00:38:24,708 Well, um, he sent a message to us, uh, between his mother and Gabriel, 584 00:38:24,791 --> 00:38:26,271 and they were speaking about Mayfair. 585 00:38:26,333 --> 00:38:28,791 I remember Detective Vaans was also talking about the Mayfair. 586 00:38:29,458 --> 00:38:30,833 Okay, Wade, and? And? 587 00:38:30,916 --> 00:38:33,916 What I'm saying is Detective Vaans knows something he's not sharing with us. 588 00:38:33,958 --> 00:38:36,041 You realize how paranoid you sound? 589 00:38:38,541 --> 00:38:42,333 You think he's sus, so you follow him to the police station? 590 00:38:42,416 --> 00:38:43,708 What's your plan here? 591 00:38:49,208 --> 00:38:51,916 Well, if I'm wrong, we'll find out soon enough. 592 00:38:55,791 --> 00:38:59,000 No sign of the woman or the child. Be on the lookout. 593 00:38:59,083 --> 00:39:00,083 Copy. 594 00:39:39,666 --> 00:39:41,666 - Amber. - Puleng! What are you doing here? 595 00:39:41,708 --> 00:39:44,166 Come on, guys, go. Come on, guys, come on, go. 596 00:39:44,250 --> 00:39:46,208 Follow Puleng, quickly. Get out of here. 597 00:39:46,291 --> 00:39:47,691 Run, quickly. Quickly, go! 598 00:39:48,916 --> 00:39:50,166 Okay, let's go. 599 00:39:51,541 --> 00:39:53,500 Fiks, what the fuck? Answer your phone. 600 00:39:53,583 --> 00:39:56,041 I'm nearly at KB's. What the fuck is going on? 601 00:39:57,166 --> 00:39:59,625 Wade, won't they recognize your car? 602 00:39:59,708 --> 00:40:01,333 This is our only option. 603 00:40:08,666 --> 00:40:10,208 Okay, we have to get inside. 604 00:40:10,750 --> 00:40:12,458 Let's just... let's climb the fence. 605 00:40:12,958 --> 00:40:14,558 I'll smack you, Chuck Norris. 606 00:40:14,583 --> 00:40:16,383 There's a whole guard here, Wade. 607 00:40:17,708 --> 00:40:18,750 Look, look, look! 608 00:40:22,458 --> 00:40:23,833 We're getting inside. 609 00:40:37,166 --> 00:40:38,458 On their way. 610 00:40:45,125 --> 00:40:46,458 There's been a breach. 611 00:40:53,208 --> 00:40:54,583 Psst! Come! 612 00:41:02,666 --> 00:41:04,000 We don't have a choice. 613 00:41:06,750 --> 00:41:08,625 Okay... okay, go. 614 00:41:11,750 --> 00:41:12,750 Hurry. 615 00:41:13,958 --> 00:41:14,958 Hurry, guys. 616 00:41:18,208 --> 00:41:19,666 - Go! - Yes. 617 00:41:19,750 --> 00:41:21,250 Go, go! 618 00:41:26,458 --> 00:41:28,138 What the fuck, KB? This is insane. 619 00:41:28,208 --> 00:41:29,750 Sit the fuck down. 620 00:41:36,458 --> 00:41:38,250 You won't get away with this. 621 00:41:38,333 --> 00:41:40,458 When you leave, pretend I'm dead, Matla. 622 00:41:41,250 --> 00:41:42,625 I'll do the same. 623 00:41:44,958 --> 00:41:47,041 She's a child. Just find her. 624 00:41:47,541 --> 00:41:49,684 If you're gonna kill us, at least tell where my mom is. 625 00:41:49,708 --> 00:41:51,108 Give me the passports. I'll call... 626 00:41:51,166 --> 00:41:52,791 - Please, I just... - She's dead! 627 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 What? 628 00:41:57,166 --> 00:41:58,500 It's true, isn't it? 629 00:42:01,458 --> 00:42:02,958 The car is here. Let's go. 630 00:42:03,041 --> 00:42:05,375 You got a gun pointed at our son's head. 631 00:42:05,458 --> 00:42:07,041 I would never hurt Karabo. 632 00:42:07,125 --> 00:42:09,958 And stop being this superhero parent, because you're not. 633 00:42:10,041 --> 00:42:11,041 You're a criminal, yeah? 634 00:42:11,083 --> 00:42:13,125 You sell children off to be raped or worse, 635 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 so please, Matla, don't you dare! 636 00:42:15,041 --> 00:42:18,416 You know what? This has the potential of getting out of hand. 637 00:42:18,500 --> 00:42:20,000 I said, let's go. 638 00:42:23,291 --> 00:42:25,708 - Get up. Come on, listen up. - I'm so sorry. 639 00:42:25,791 --> 00:42:27,833 My own godparents killed my mom. 640 00:42:33,666 --> 00:42:35,266 - No! Stop! You see now? - Chris! 641 00:42:35,291 --> 00:42:36,833 You see now, Lisbeth? 642 00:42:36,916 --> 00:42:38,625 Stop! Please just stop! 643 00:42:42,458 --> 00:42:45,208 Puleng! Puleng! 644 00:42:46,666 --> 00:42:47,958 Hey, hey, hey, hey! 645 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Chris! 646 00:43:01,166 --> 00:43:02,958 Stop it! 647 00:43:04,666 --> 00:43:06,083 Grab them, grab them! 648 00:43:09,666 --> 00:43:10,500 Stop it! 649 00:43:10,583 --> 00:43:11,958 Stop it. 650 00:43:21,166 --> 00:43:23,333 Let go of me! 651 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Chris! 652 00:43:33,583 --> 00:43:35,458 Lisbeth, no! 653 00:43:57,791 --> 00:44:03,041 ♪ Let me find you in our story ♪ 654 00:44:03,541 --> 00:44:08,625 ♪ Where our souls intertwine in glory ♪ 655 00:44:09,125 --> 00:44:14,333 ♪ I can feel you in my spirit ♪ 656 00:44:14,833 --> 00:44:20,000 ♪ My heart is bruised ♪ ♪ And you're my healing ♪ 49494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.