Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,640 --> 00:00:39,689
Ned til vandet...hurtigt!
2
00:00:44,400 --> 00:00:46,801
NORDAFRIKA.
3
00:00:53,800 --> 00:00:55,848
Jeg vil ikke!
4
00:01:05,440 --> 00:01:09,570
Bare rolig, Maria!
Jeg har dig.
5
00:01:24,760 --> 00:01:27,809
Svøm, Maria! Duk jer!
6
00:01:32,800 --> 00:01:34,529
Kom så!
7
00:01:40,280 --> 00:01:42,362
Nej, Luke!
8
00:01:56,640 --> 00:01:59,644
Svøm, alt hvad du kan!
9
00:02:35,440 --> 00:02:38,887
HONG KONG.
10
00:03:21,960 --> 00:03:24,964
Nu aktiverer jeg én chip.
11
00:03:35,040 --> 00:03:39,523
Samtlige transaktioner på børsen
aflyttes nu af én telefon.
12
00:03:39,720 --> 00:03:42,246
Isolér samtalen.
13
00:03:44,440 --> 00:03:50,049
- 50 milliarder dollars, ikke yen ?
- Ja. Ellers er pengene tabt.
14
00:03:50,120 --> 00:03:56,082
Godt. Vi opkøber diskret aktier
for $5 mia. kl 11.
15
00:03:57,680 --> 00:04:01,287
- Køb nu, scor gevinsten i morgen.
- Mht. oplysninger om militæret?
16
00:04:01,360 --> 00:04:06,605
Med én telefon kan vi aflytte
luftvåbnet, NATO, CIA og FN.
17
00:04:06,760 --> 00:04:10,287
Alle oplysningerne havner hér.
18
00:04:12,680 --> 00:04:15,047
Nu vil jeg se fase 2.
19
00:04:15,120 --> 00:04:18,647
- Allerede ?
- Ja.
20
00:04:21,200 --> 00:04:25,000
Jeg har et bud på 57 mil/ioner.
21
00:04:38,480 --> 00:04:43,247
- Alle informationer slettes.
- Det kræver blot en telefon.
22
00:04:48,080 --> 00:04:51,209
Nu opsender vi satellitten.
23
00:04:53,840 --> 00:04:55,816
Roger Flint fra børsen:
24
00:04:55,840 --> 00:04:59,242
Wall Street er rystet over
sammenbrudet på Tokyos børs...
25
00:04:59,360 --> 00:05:03,410
Man kan ligefrem
mærke panikken heroppe.
26
00:05:03,600 --> 00:05:07,730
Dow Jones faldt med 7000 pts.
En børsmægler udtaler:...
27
00:05:07,920 --> 00:05:11,925
Når indekset falder drastisk,
vil folk sælge, uanset hvad.
28
00:05:12,080 --> 00:05:16,961
- Men ingen vil købe.
- Nervøsiteten breder sig.
29
00:05:17,920 --> 00:05:20,730
Krakket berører også meningmand.
30
00:05:21,040 --> 00:05:23,964
Vi er totalt ruinerede...
31
00:05:24,320 --> 00:05:28,644
Tænk, at et stormvejr i Hong Kong
kan have så stor betydning.
32
00:05:28,760 --> 00:05:32,162
Det er alvorligere end som så.
33
00:05:33,400 --> 00:05:38,376
Vi mistede radioforbindelsen
med Graham og Sheehan kl 0700.
34
00:05:38,400 --> 00:05:42,371
- Noget nyt om diplomatens børn ?
- Nej.
35
00:05:42,560 --> 00:05:44,847
Tak.
36
00:05:47,680 --> 00:05:52,083
Efter to år på verdensturne
er Rembrandts "Nattevagten" -
37
00:05:52,280 --> 00:05:57,730
- vendt tilbage til
museet i Amsterdam.
38
00:05:57,840 --> 00:06:02,209
Det uvurderlige kunstværk vil kunne
ses på museet fra i morgen.
39
00:06:02,480 --> 00:06:08,408
Et uovertruffent eksempel
på barok clairobscur!
40
00:06:08,600 --> 00:06:12,207
Hvilket pragtfuldt kunstværk!
41
00:06:12,320 --> 00:06:15,005
Jeg brækker mig snart.
42
00:06:33,640 --> 00:06:38,407
Stephanie, giv mig
Abrahams "Rembrandt".
43
00:06:40,920 --> 00:06:44,766
- Hvad nu, Louis ?
- Trommeslageren.
44
00:06:46,000 --> 00:06:51,245
- Der er noget galt med trommen.
- Den virker ægte nok.
45
00:06:53,120 --> 00:06:57,170
- Hvilken farve har denne plet?
- Blå.
46
00:06:58,560 --> 00:07:01,131
Og pletten herovre.
47
00:07:05,360 --> 00:07:09,365
Lad os se, hvad
røntgenapparatet siger.
48
00:07:09,520 --> 00:07:14,606
Det er ikke "Nattevagten"
men en forfalskning.
49
00:07:29,920 --> 00:07:32,366
Tak for turen.
50
00:07:47,880 --> 00:07:53,456
Intet land vil hjælpe os.
Ingen vil ikke påtage sig skylden.
51
00:07:53,480 --> 00:07:56,848
Maleriet burde aldrig
være blevet udlånt.
52
00:07:56,920 --> 00:08:01,528
Jeg kan da ikke bevogte
maleriet døgnet rundt i to år.
53
00:08:01,720 --> 00:08:04,724
Jeg havde gjort
54
00:08:04,880 --> 00:08:08,771
Hids Dem ned, mine herrer.
Vi får eksperthjælp fra FN.
55
00:08:08,840 --> 00:08:12,447
Hvorfor ?
Der er ikke tale om terrorisme.
56
00:08:14,720 --> 00:08:18,850
...Vores agenter misinformerede os.
57
00:08:20,400 --> 00:08:25,930
- Børnene var skjult i landsbyen.
- Og du fik dem alle i sikkerhed.
58
00:08:26,280 --> 00:08:31,923
Du reddede deres liv.
Hvordan har du det med det?
59
00:08:33,880 --> 00:08:39,284
Godt, så siger vi,
at aktionen var en succes.
60
00:08:40,200 --> 00:08:45,923
Du skal ikke skamme dig over,
at du har følelser, Michael.
61
00:08:48,720 --> 00:08:52,441
- Vil du gerne arbejde, Michael ?
- Det må jeg fraråde.
62
00:08:52,600 --> 00:08:56,571
Så skriv det ned. Michael...?
63
00:09:01,240 --> 00:09:05,450
- Det ved jeg ikke.
- Det er rent detektivarbejde.
64
00:09:05,600 --> 00:09:11,448
Udgiftskonti osv...
Du skal arbejde med Carver.
65
00:09:11,760 --> 00:09:16,527
Før min psykologiske udtalelse
foreligger, bør Michael ikke arbejde.
66
00:09:16,760 --> 00:09:21,816
- Tak. Skriv det bare ned.
- Er det en loppetjans ?
67
00:09:21,840 --> 00:09:26,448
Ja. Der bliver en del rejseaktivitet.
68
00:09:29,920 --> 00:09:34,289
- Sagde du Sabrina Carver ?
- Ja.
69
00:09:40,920 --> 00:09:43,446
Tak. Så går vi.
70
00:09:55,600 --> 00:09:59,844
- Jeg gør det ikke pga Sabrina.
- Naturligvis ikke.
71
00:09:59,960 --> 00:10:03,009
Den hjernevrider er uudholdelig.
72
00:10:04,400 --> 00:10:06,721
Kom indenfor.
73
00:10:09,960 --> 00:10:14,522
Carver, hvad ved du
om Rembrandts "Nattevagten" ?
74
00:10:14,880 --> 00:10:18,965
Maleriet af Banning Cocq
og Willem van Ruytenburch -
75
00:10:19,120 --> 00:10:23,728
- blev bestilt i 1640,
maleriet var færdigt i 1642.
76
00:10:24,000 --> 00:10:26,367
Hej, Michael.
77
00:10:27,760 --> 00:10:32,721
- Hvordan går det?
- Fint. Du har fået ny frisure.
78
00:10:34,920 --> 00:10:38,242
Jeg er ked af det, der skete.
79
00:10:40,760 --> 00:10:45,209
Det må være svært for dig...
men du reddede da børnene.
80
00:10:45,280 --> 00:10:48,204
Ja, det siger I jo.
81
00:10:49,600 --> 00:10:54,242
Carver, har du noget imod
at arbejde sammen med Michael ?
82
00:10:54,360 --> 00:10:56,089
Nej.
83
00:10:56,240 --> 00:11:00,564
Nogen har stjålet "Nattevagten"
og erstattet den med en forfalskning.
84
00:11:00,840 --> 00:11:04,845
I skal finde originalen.
Begynd i Rigsmuseet i Amsterdam.
85
00:11:04,920 --> 00:11:09,369
- Carver leder arbejdet.
- Nej, hør nu her...
86
00:11:09,560 --> 00:11:13,360
Hun har mere forstand
på kunst end dig.
87
00:11:13,520 --> 00:11:16,967
Vil du da hellere til psykolog ?
88
00:11:18,520 --> 00:11:23,447
Special Services fortæller dig,
hvordan uret virker.
89
00:11:24,400 --> 00:11:29,281
Dick Tracy kalder hovedkvarteret.
Min humoristiske sans er intakt.
90
00:11:29,360 --> 00:11:31,806
Ja, desværre.
91
00:11:32,640 --> 00:11:35,211
Frisuren klæder dig...
92
00:11:36,320 --> 00:11:38,129
Boss.
93
00:11:47,560 --> 00:11:51,804
Røntgenbilledet afslører et gammelt
maleri under selve overfladen.
94
00:11:51,920 --> 00:11:56,562
I dette tilfælde et hollandsk
landskabsmaleri fra det 17. årh.
95
00:11:56,760 --> 00:12:01,049
Malingen krakelerer med årene.
96
00:12:01,200 --> 00:12:07,481
Forfalskningen laves på et gammelt
lærred for at snyde eksperterne.
97
00:12:07,560 --> 00:12:10,643
Har originalen skiftet hænder før ?
98
00:12:10,800 --> 00:12:15,886
Solgt på auktion hos Sotheby.
Stjålet under transport.
99
00:12:17,360 --> 00:12:21,570
Forfalskningen er fantastisk god.
Typisk hollandsk.
100
00:12:21,680 --> 00:12:25,287
Malingen er fremstillet i Fjernøsten.
101
00:12:25,400 --> 00:12:29,724
Hollandske malere
benytter europæisk maling.
102
00:12:29,960 --> 00:12:36,047
Maleriet var aldrig blevet stjålet,
hvis turneen var blevet aflyst.
103
00:12:36,200 --> 00:12:41,889
- Måske blev maleriet stjålet herfra.
- Umuligt! Det ville jeg have opdaget.
104
00:12:51,240 --> 00:12:55,370
Det er rigtigt,
og han ved det.
105
00:12:56,640 --> 00:13:01,202
Måske er det en lokal kunstner.
De kan gennemgå vores katalog.
106
00:13:01,280 --> 00:13:04,523
Tak, det ville være fint.
107
00:13:07,320 --> 00:13:10,847
De kan godt li' hinanden, hva'!
108
00:13:11,040 --> 00:13:15,125
- De er meget kunstinteresserede.
- Ditto.
109
00:13:16,120 --> 00:13:19,920
Køberen til landskabsmaleriet
bor her i Amsterdam.
110
00:13:20,040 --> 00:13:25,856
Lemmer...heroinsælger.
Han har opereret de sidste 20 år.
111
00:13:25,880 --> 00:13:28,281
Hvad laver han nu ?
112
00:13:42,720 --> 00:13:47,362
- Det er fascinerende, ikke ?
- Jo. Hvor mange billeder har I ?
113
00:13:47,520 --> 00:13:51,844
- Over en million.
- Herligt.
114
00:14:00,640 --> 00:14:03,086
Lemmer bor i husbåd.
115
00:14:03,920 --> 00:14:07,766
Maleriet hænger næppe over
pejsen. Jeg snuser lidt omkring.
116
00:14:07,840 --> 00:14:12,721
- Du har ingen ransagningskendelse.
- Jeg håber ikke, han er hjemme.
117
00:14:25,440 --> 00:14:29,445
Nej, nej, nej!
Jeg klarer det selv!
118
00:16:02,640 --> 00:16:04,404
Hejsa.
119
00:16:05,560 --> 00:16:08,928
Jeg leder efter et stort må...
120
00:17:09,320 --> 00:17:13,484
- Hvad bestiller du her ?
- Hvad jeg bestiller her ?
121
00:17:13,640 --> 00:17:16,564
Hvem er han ?
122
00:17:16,720 --> 00:17:21,089
Hvad bestiller du
på en fremmed mands båd ?
123
00:17:21,400 --> 00:17:26,486
- Svar på mit spørgsmål.
- Han ramte mig med kniven.
124
00:17:27,760 --> 00:17:30,923
Du er jo såret!
125
00:17:34,840 --> 00:17:37,923
En loppetjans, sagde han.
126
00:17:39,800 --> 00:17:42,724
Hende vil jeg tale med.
127
00:17:52,960 --> 00:17:58,524
I brød ind på hans båd.
Nu må jeg tage skraldet.
128
00:17:59,760 --> 00:18:04,129
Nu ved vi, Miles van Dehn
er indblandet og mødtes med Lemmer.
129
00:18:04,280 --> 00:18:08,256
Lemmer købte maleriet, lod det
stjæle for at forplumre vandene.
130
00:18:08,280 --> 00:18:11,489
Jeg vil skygge klepperten.
131
00:18:11,720 --> 00:18:16,123
Du følger med mig. Vi må forhindre
Lemmer i at indgive en klage...
132
00:18:16,200 --> 00:18:18,487
Og det skal være nu!
133
00:18:20,160 --> 00:18:23,607
Han ser vred ud.
Tag en snak med ham.
134
00:18:55,640 --> 00:18:57,961
Er du snart færdig ?
135
00:18:58,080 --> 00:19:02,244
Tror du, jeg nyder
at arbejde over ?
136
00:19:18,120 --> 00:19:22,887
- Mike, han er hjemme.
- Det glæder mig, du er der endnu.
137
00:20:44,600 --> 00:20:48,730
Du godeste!
Hvem har gjort det mod dig ?
138
00:20:50,760 --> 00:20:53,081
Lemmer ?
139
00:20:55,120 --> 00:20:57,361
Han er taget afsted.
140
00:20:59,560 --> 00:21:03,724
- Hvorhen ?
- Det ved jeg ikke.
141
00:21:03,920 --> 00:21:08,369
Han var vred,
da han kom hjem fra politiet.
142
00:21:11,520 --> 00:21:15,809
Det er jeg sgu ked af.
Jeg kører dig på hospitalet.
143
00:21:27,480 --> 00:21:30,962
Børsmæglere og investorer
er stadig chokerede -
144
00:21:31,160 --> 00:21:35,882
- over Hong Kong-massakren.
Kurserne rasler ned.
145
00:21:36,000 --> 00:21:40,608
I morges iværksatte
Nationalbanken en redningsplan...
146
00:21:40,960 --> 00:21:43,645
Michael, tilslut monitoren.
147
00:21:46,120 --> 00:21:53,607
Vi har et spor. De lokale museer
har afholdt udstillingsudgifterne -
148
00:21:53,920 --> 00:21:56,924
...undtagen i Hong Kong.
149
00:21:57,040 --> 00:22:02,365
Kunstkenderen og erhvervsmanden
Martin Schrader betalte hele gildet.
150
00:22:02,440 --> 00:22:08,004
Er han amerikaner ?
Jeg lægger på nu.
151
00:22:09,240 --> 00:22:14,007
- Hvordan har du det?
- Pillerne ta'r de værste smerter.
152
00:22:14,160 --> 00:22:19,849
- Hvorfor er du her endnu ?
- Vil du have en kop kaffe ?
153
00:22:49,000 --> 00:22:52,561
Har han slået dig før ?
154
00:22:53,840 --> 00:23:00,086
Glem det. Jeg snakker
ikke med strømere. Farvel.
155
00:23:01,120 --> 00:23:05,409
Lemmer er ikke hjemme.
Politiet har anholdt ham.
156
00:23:05,520 --> 00:23:09,844
- For hvad ?
- Voldeligt overfald.
157
00:23:11,120 --> 00:23:14,442
- Jennifer...
- Skrid ad helvede til!
158
00:24:07,760 --> 00:24:10,001
Kom her!
159
00:24:12,080 --> 00:24:14,082
Få fat i en ambulance!
160
00:26:22,840 --> 00:26:26,208
Rolig!
Jeg vil bare sludre lidt.
161
00:27:08,680 --> 00:27:13,720
- Hvad skete der bagefter ?
- Det husker jeg ikke.
162
00:27:13,880 --> 00:27:18,090
Det var ikke mig,
som gjorde det der.
163
00:27:18,200 --> 00:27:24,082
- Hvad har du gjort ved knoerne ?
- Jeg kom til skade på arbejdet.
164
00:27:24,240 --> 00:27:28,131
Han vil ikke samarbejde.
165
00:27:29,720 --> 00:27:32,644
Man kan aldrig vide.
166
00:27:38,360 --> 00:27:43,161
Jeg er ked af,
jeg ikke kom dig til undsætning.
167
00:27:47,800 --> 00:27:51,805
- Det er ikke så vigtigt.
- Jo, det er.
168
00:27:52,000 --> 00:27:57,723
Det er ingenting i forhold til det,
der skete på stranden.
169
00:28:01,280 --> 00:28:09,280
Jeg føler...
jeg burde have gjort mere.
170
00:28:11,760 --> 00:28:16,129
Jeg skulle være
sejlet tættere på ham...
171
00:28:16,720 --> 00:28:21,965
Du var den eneste,
som kunne have reddet Luke.
172
00:28:23,360 --> 00:28:27,684
Det vil du opdage en dag.
173
00:28:30,640 --> 00:28:34,406
Kom nærmere.
Han kan ikke se dig.
174
00:28:35,280 --> 00:28:39,444
Kællingen snublede bare.
Vi skændtes ikke.
175
00:28:39,600 --> 00:28:44,288
Lægen siger,
hun får varige men.
176
00:28:44,560 --> 00:28:49,566
- Det vil jeg skide på.
- Er du ligeglad ?
177
00:28:51,080 --> 00:28:55,847
Hvordan kan det være,
at servitricen siger...
178
00:28:56,360 --> 00:29:02,163
I ønsker at vide,
hvad han har gjort med maleriet?
179
00:29:04,240 --> 00:29:09,451
Han stjal det fra bilen
og afleverede det til en mand.
180
00:29:09,680 --> 00:29:14,288
- Hvem ?
- En eller anden fra Hong Kong.
181
00:29:34,440 --> 00:29:36,124
Tak.
182
00:29:40,720 --> 00:29:44,805
Velkommen til Regent Hotel,
hr og fru Graham.
183
00:29:44,960 --> 00:29:49,124
- De ved, hvad vi hedder ?
- Ja, der er stil over dem.
184
00:29:49,280 --> 00:29:53,683
- Havde De en behagelig flytur ?
- Ja.
185
00:29:53,800 --> 00:29:58,044
Vi har reserveret
brudesuiten til Dem.
186
00:29:58,160 --> 00:30:01,642
Jamen, det var da herligt.
187
00:30:08,320 --> 00:30:14,043
Hvilket overdådigt værelse.
Jeg længes efter en øm omfavnelse.
188
00:30:14,200 --> 00:30:18,364
- Glem det, Mike.
- Er det en ordre ?
189
00:30:18,680 --> 00:30:23,242
- Et ægtepar...det perfekte dække.
- Ja, skat.
190
00:30:23,360 --> 00:30:28,400
- Det giver os arbejdsro.
- Hvor har du tænkt dig at sove ?
191
00:30:34,200 --> 00:30:38,444
Ikke værst...
Lad mig se den anden.
192
00:30:43,720 --> 00:30:46,246
De er yndige begge to.
193
00:30:47,040 --> 00:30:49,930
- Undskyld mig et øjeblik...
- Michael!
194
00:30:51,680 --> 00:30:54,286
Dit ur er tilsluttet.
195
00:30:56,400 --> 00:30:59,085
Hvad laver du ?
196
00:30:59,240 --> 00:31:04,804
- Jeg er på bryllupsrejse.
- Du trænger til en anstandsdame.
197
00:31:06,840 --> 00:31:12,165
Du må for alt i verden ikke
løbe ind i Hong Kongs politi.
198
00:31:13,000 --> 00:31:17,289
Hils på Myra Tang,
områdets CIA-kontaktperson.
199
00:31:17,960 --> 00:31:21,009
Myra Tang, Hong Kong-kontoret.
200
00:31:22,120 --> 00:31:27,365
- Hun ser sgu godt ud.
- En identitet ad gangen, Michael.
201
00:31:34,560 --> 00:31:37,689
Dér bor Martin Schrader.
202
00:31:43,520 --> 00:31:48,287
Hvad gør han, når de røde
overtager byen i 1997 ?
203
00:31:48,640 --> 00:31:53,328
Enten stoler han på kommunisterne,
eller også flytter han.
204
00:31:53,520 --> 00:31:58,048
- Har du været inde i huset?
- Ja. Det er fyldt med kunst.
205
00:31:58,240 --> 00:32:04,771
- Men ikke med Nattevagten ?
- Jo. Det hænger sikkert i hall'en.
206
00:32:05,160 --> 00:32:12,123
- Det er det eneste spor, jeg har.
- Så spørg ham, om I må se huset.
207
00:32:12,440 --> 00:32:17,321
Jeg kan introducere jer
på hans Casino i Macau.
208
00:32:17,520 --> 00:32:21,206
Det har sine fordele
at være kollektrice.
209
00:32:21,560 --> 00:32:25,531
Han viser os næppe
sit stjålne maleri.
210
00:32:25,600 --> 00:32:29,525
Har du et bedre forslag ?
211
00:32:46,160 --> 00:32:51,530
- Mike, det er Mao Yixin.
- Kald mig bare Tim.
212
00:32:51,720 --> 00:32:58,171
Jeg hører, du bestyrer stedet.
Her er meget flot.
213
00:33:00,200 --> 00:33:04,125
Og min gamle veninde
Sabrina Carver.
214
00:33:04,280 --> 00:33:10,128
Graham. Sabrina Graham.
Vi blev gift forleden.
215
00:33:10,760 --> 00:33:16,881
I så fald vil jeg forære Dem
80 Hong Kong dollars til at spille for.
216
00:33:20,680 --> 00:33:24,162
Det svarer til $10. Fedterøv.
217
00:33:26,280 --> 00:33:29,170
Der kommer Martin Schrader.
218
00:33:32,400 --> 00:33:35,324
Nu går det løs, piger.
219
00:33:40,840 --> 00:33:45,084
- Hvor meget kan man spille for ?
- $5000.
220
00:33:48,240 --> 00:33:53,007
Du spiller for egen regning,
det ved du vel ?
221
00:33:59,520 --> 00:34:02,091
- 17.
- Giv mig et kort mere.
222
00:34:02,440 --> 00:34:04,602
19.
223
00:34:05,560 --> 00:34:08,962
Huset har en ægte 21.
224
00:34:12,480 --> 00:34:16,485
- Jeg øger indsatsen.
- Du har lige tabt $5000.
225
00:34:18,880 --> 00:34:21,486
Skal vi sige $10.000 ?
226
00:34:22,560 --> 00:34:25,609
Så hellere $250.000.
227
00:34:33,080 --> 00:34:36,004
Nu har Schrader et problem.
228
00:34:39,120 --> 00:34:43,091
Den herre ønsker
at satse $250.000.
229
00:34:43,640 --> 00:34:48,567
- $250.000 på én hånd 7
- Ja.
230
00:34:51,800 --> 00:34:57,045
Det er Mike Graham
og hans hustru Sabrina.
231
00:34:59,200 --> 00:35:02,602
Jeg er god for pengene.
232
00:35:07,280 --> 00:35:10,762
Okay. En spiller mod banken.
233
00:35:13,640 --> 00:35:19,010
- Glem det og kryds fingre for mig.
- Det ved du, jeg gør.
234
00:35:21,520 --> 00:35:26,560
Et glas vand og en Vodka Martini
med et skvæt citron.
235
00:35:27,440 --> 00:35:30,808
Der spilles Black Jack
efter husets regler.
236
00:35:30,920 --> 00:35:34,208
Mr Graham satser $250.000.
237
00:35:45,360 --> 00:35:46,885
8.
238
00:35:47,520 --> 00:35:49,648
15.
239
00:35:50,720 --> 00:35:55,965
Hvis han får 5-kort under 21,
slår han banken.
240
00:36:04,240 --> 00:36:06,686
Et kort mere.
241
00:36:08,600 --> 00:36:12,525
- Spar es.
- Den giver 1 point.
242
00:36:13,480 --> 00:36:17,690
Giv mig et kort mere.
243
00:36:17,840 --> 00:36:22,926
Får han seks kort under 21,
udbetaler banken dobbeltgevinst.
244
00:36:24,080 --> 00:36:28,483
Groupieren giver kort nr. 6
med bagsiden opad.
245
00:36:28,680 --> 00:36:33,083
Banken er nødt til
at gå efter seks kort.
246
00:36:33,280 --> 00:36:37,330
Sprænges banken,
og jeg får mindst en 6'er, -
247
00:36:37,480 --> 00:36:40,723
- har jeg tabt $250.000.
248
00:36:40,800 --> 00:36:47,081
Men hvis banken sprænges,
og jeg højst får en femmer...
249
00:36:49,400 --> 00:36:52,324
...vinder jeg...
250
00:36:53,760 --> 00:36:56,923
1 million dollars ?
251
00:36:58,360 --> 00:37:00,647
Top.
252
00:37:19,440 --> 00:37:22,205
Banken er sprængt.
253
00:37:46,480 --> 00:37:51,327
Hjerter 4.
Mr Graham har vundet $1 mio.
254
00:37:55,080 --> 00:37:58,607
Martin Schrader.
De har ribbet mig for $1 mio.
255
00:37:58,720 --> 00:38:03,408
- En herlig fornemmelse.
- Hvordan vil De have pengene ?
256
00:38:03,520 --> 00:38:07,809
Hvilken velgørenhedsorganisation
trænger til flest penge ?
257
00:38:07,880 --> 00:38:14,047
- Børnehjemsfondet.
- $5000 til mig, resten til børnene.
258
00:38:14,120 --> 00:38:18,967
Jeg er blevet rig på
at sælge reservedele til biler.
259
00:38:19,040 --> 00:38:24,206
- Sponsorer er altid velkomne.
- "Bluegrass Reservedele".
260
00:38:24,320 --> 00:38:28,405
Vi startede i Kentucky
og leverer til hele syden.
261
00:38:28,480 --> 00:38:32,963
- Jeg kommer fra Indiana.
- Bare rolig. Jeg sladrer ikke.
262
00:38:46,520 --> 00:38:51,321
Hvad ville du ha' sagt til Caldwell,
hvis du havde tabt pengene ?
263
00:38:53,960 --> 00:38:58,443
Hvad nu, hvis Schrader
overvåger os ?
264
00:39:01,000 --> 00:39:06,166
Hvilken søforklaring
ville du have givet ham ?
265
00:39:08,280 --> 00:39:13,241
Det er uinteressant, skat,
for jeg vandt jo...lækre balder.
266
00:39:16,280 --> 00:39:19,489
Du ser drøngodt ud, skat.
267
00:39:21,240 --> 00:39:24,130
Lækker springmadras.
268
00:39:24,760 --> 00:39:28,560
Tager du negligé på nu ?
269
00:39:33,280 --> 00:39:38,207
Du er lækker, Michael,
men jeg er dødtræt...
270
00:39:38,520 --> 00:39:43,208
Jeg er ellers lige i stødet, skat.
271
00:39:43,560 --> 00:39:46,882
Jeg er totalt udkørt.
272
00:39:47,120 --> 00:39:51,842
Man sveder meget
i Hong Kong, synes du ikke ?
273
00:39:55,440 --> 00:40:01,402
- Jeg er afsindig træt..
- Og jeg er superfrisk...sokker.
274
00:40:02,640 --> 00:40:05,769
Jeg er...lysvågen.
275
00:40:07,760 --> 00:40:10,570
Og dejligt afslappet.
276
00:40:15,680 --> 00:40:20,447
Halløjsa, skat.
Den står nok på pyjamas i aften.
277
00:40:20,640 --> 00:40:25,851
- Jeg tænder virkelig på pyjamas.
- Herligt.
278
00:40:29,000 --> 00:40:33,642
Kom så, skatter.
Jeg er din.
279
00:40:35,000 --> 00:40:39,050
- Lad lyset være tændt.
- Er du vanvittig, mand ?
280
00:40:40,160 --> 00:40:42,686
Næ.
281
00:40:46,960 --> 00:40:51,602
Du er meget kontant
i dine kærlighedserklæringer.
282
00:41:16,920 --> 00:41:19,730
Åh, Sabrina!
283
00:41:21,760 --> 00:41:24,525
Hold så op, Michael.
284
00:41:39,440 --> 00:41:42,922
Det var skønt, Michael!
285
00:41:44,360 --> 00:41:48,410
Du elsker hurtige knald.
Lad os prøve igen.
286
00:41:51,200 --> 00:41:55,922
Jamen så godnat.
Den er feset ind.
287
00:41:57,360 --> 00:42:01,843
Lidenskabelige kvinde!
Jeg kravler ud på badeværelset.
288
00:42:02,360 --> 00:42:07,127
Du skal ikke tage dig
af min gangart.
289
00:42:08,360 --> 00:42:14,163
Jeg fortryder sandelig ikke,
at jeg giftede dig med dig.
290
00:42:29,400 --> 00:42:31,801
Martin Schraders profilbeskrivelse:
291
00:42:31,880 --> 00:42:35,441
Han var chefingeniør hos
Aztec Telecom. i Californien.
292
00:42:35,600 --> 00:42:39,416
Han blev fyret for industrispionage
for otte år siden, -
293
00:42:39,440 --> 00:42:43,126
- men blev frifundet i retten.
294
00:42:43,320 --> 00:42:47,609
Året før blev hans kone og datter
dræbt ved et biluheld
295
00:42:47,800 --> 00:42:53,045
- Det lyder mistænkeligt.
- Han kørte selv bilen. Farvel.
296
00:43:06,560 --> 00:43:09,723
Vi tjekker suiten
for aflytningsudstyr.
297
00:43:09,800 --> 00:43:14,522
- Fint. Han er ret anstrengende.
- Den er go' med dig.
298
00:43:14,720 --> 00:43:19,009
- Synes du om ham ?
- Ja, selvfølgelig.
299
00:43:19,080 --> 00:43:22,129
Din billige tøjte!
300
00:43:22,200 --> 00:43:26,330
Jeg ville kaste mig i hans arme.
Tiltrækker han ikke dig ?
301
00:43:26,480 --> 00:43:31,361
- Nej. Vi er jo kolleger.
- Sikkert!
302
00:43:36,600 --> 00:43:39,171
Hvordan ser jeg ud ?
303
00:43:39,640 --> 00:43:44,567
- Du overlader intet til fantasien.
- Fint.
304
00:44:05,320 --> 00:44:07,926
Graham kalder basen.
305
00:44:08,120 --> 00:44:13,047
Jeg optager to fyre på video.
Du tjekker deres baggrund.
306
00:45:38,040 --> 00:45:42,648
- Så du det?
- Ja. Vi ser på sagen.
307
00:45:49,040 --> 00:45:52,408
CIA's hovedkvarter,
Hong Kong.
308
00:45:52,760 --> 00:45:58,244
Vi fodrede computeren med arkitektens
tegninger af Schraders hus.
309
00:45:59,080 --> 00:46:04,723
Hér er måske et hemmeligt rum.
Der er adgang via udluftningskanalen.
310
00:46:05,280 --> 00:46:10,161
- 30 meter over jorden ?
- Det nøjagtige tal er 34 meter.
311
00:46:10,800 --> 00:46:16,489
- Badeværelset er ikke overvåget.
- Medmindre han er voyeur.
312
00:46:16,720 --> 00:46:19,883
Det er det eneste, han ikke er.
313
00:46:20,080 --> 00:46:24,130
- Og industrispionage-tiltalen ?
- Den blev frafaldet.
314
00:46:24,280 --> 00:46:29,081
Schrader krævede ikke erstatning,
og det er mistænkeligt.
315
00:46:29,240 --> 00:46:33,086
En ingeniør har ikke råd til det hus.
316
00:46:33,280 --> 00:46:35,886
Jeg klatrer op ad klippevæggen.
317
00:46:36,080 --> 00:46:40,324
Du skubber bare maleriet
ud gennem luftkanalen.
318
00:46:40,560 --> 00:46:45,771
Ted...det er Mike Graham
og Sabrina Carver.
319
00:46:46,000 --> 00:46:49,641
Ted Fisk er chef for
CIA's Hong Kong-kontor.
320
00:46:49,800 --> 00:46:53,088
Vil I se, hvad vi har fundet ud af?
321
00:46:53,280 --> 00:46:59,287
Politiet er tavse omkring mordet.
De hader nemlig CIA.
322
00:47:00,040 --> 00:47:06,969
Den myrdede var computerdesigner,
Han blev tilkaldt under børskrakket.
323
00:47:07,800 --> 00:47:11,327
Vi har forstørret optagelsen.
324
00:47:11,800 --> 00:47:15,964
Mao Yixin holder
en computerchip i hånden.
325
00:47:16,120 --> 00:47:21,524
Han har arbejdet for Schrader
i mange år, mere ved vi ikke.
326
00:47:21,760 --> 00:47:25,731
Det er for dårligt.
Vi skal bruge fingeraftryk.
327
00:47:25,880 --> 00:47:29,043
- Det ordner jeg.
- Pas på. Han er livsfarlig.
328
00:47:30,640 --> 00:47:36,044
Chippen monteres i telefonerne
som en almindelig komponent.
329
00:47:37,160 --> 00:47:43,327
- Og mht. sikkerheden ?
- Bare rolig. Det ordner chippen.
330
00:47:44,000 --> 00:47:47,209
Generalen sætter sin lid til mig.
331
00:47:47,720 --> 00:47:52,521
- Og mht generalens satellit?
- Er det hans ?
332
00:47:58,680 --> 00:48:01,490
Nordkorea har betalt den.
333
00:48:01,640 --> 00:48:05,645
Tag plads, general Kim,
så skal jeg vise Dem noget.
334
00:48:06,600 --> 00:48:09,444
De har købt det her.
335
00:48:10,920 --> 00:48:14,720
Indsamling af global data
kræver satellitforbindelse.
336
00:48:14,800 --> 00:48:19,966
Mobilsendere kan modtage
signaler overalt på kloden.
337
00:48:20,160 --> 00:48:24,210
En satellit kan overvåge
al telekommunikation i verden -
338
00:48:24,360 --> 00:48:32,051
- eller på et givet tidspunkt
tilintetgøre det...undtagen i Nordkorea.
339
00:48:32,600 --> 00:48:38,130
Det er pålideligt og hemmeligt
i modsætning til Deres atomprogram.
340
00:48:43,720 --> 00:48:47,088
Hvad nu, hvis Schrader aner uråd ?
341
00:48:48,680 --> 00:48:53,322
- Hører du efter, Mike ?
- Selvfølgelig.
342
00:48:56,920 --> 00:48:59,890
Din stædige kamel!
343
00:49:00,600 --> 00:49:03,490
Du skulle nødig snakke.
344
00:49:05,720 --> 00:49:10,009
Jeg er bekymret for din sikkerhed,
er du så tilfreds ?
345
00:49:13,920 --> 00:49:17,129
Og jeg er bekymret for din.
346
00:49:22,680 --> 00:49:26,127
- Kunstnerens navn ?
- Titus...Titan, Titian ?
347
00:49:26,320 --> 00:49:29,767
Det udtales Tishianb på italiensk.
Hvad hedder maleriet ?
348
00:49:29,840 --> 00:49:34,402
- Kærlighed.
- Hellig og verdslig kærlighed...
349
00:49:34,600 --> 00:49:37,365
Næste billede.
350
00:49:37,880 --> 00:49:42,090
- Det er ham fra tv...Van Dyck.
- Sikker ?
351
00:49:44,360 --> 00:49:50,208
Mary Cassatts "Badet". Amerikaner,
bosat i Paris omkring...1890.
352
00:49:51,040 --> 00:49:53,327
Bravo!
353
00:49:53,960 --> 00:49:59,808
Min mor elskede Cassett.
Jeg er opvokset med "Badet".
354
00:50:00,640 --> 00:50:03,405
Helt dum er du nu ikke.
355
00:50:33,600 --> 00:50:38,481
- Jeg har vist for meget tøj på.
- Du er bedårende...der er Myra.
356
00:50:39,440 --> 00:50:43,968
Mike! Schraders fester
er fremmede for dig.
357
00:50:44,080 --> 00:50:49,211
Der er tradition for, vi konkurrerer
om det mest udfordrende look.
358
00:50:50,320 --> 00:50:54,006
Du ser meget...traditionel ud.
359
00:50:54,320 --> 00:50:58,644
Der har vi jo Schrader...
henne ved Gauguin'en.
360
00:50:59,880 --> 00:51:03,296
- Er det et Gauguin-maleri ?
- Ja.
361
00:51:03,320 --> 00:51:07,484
Han var ekspert
i erotisk sensualitet. Tropisk...
362
00:51:07,640 --> 00:51:10,689
Jeg underholder Schrader.
363
00:51:10,760 --> 00:51:15,004
- Han var god til at male bryster...
- Mike, kom så i gang.
364
00:51:16,160 --> 00:51:19,084
Arbejdet kalder. Yndig kjole.
365
00:51:35,680 --> 00:51:40,049
Så er der privat rundvisning
til en kvinde med kunstforstand.
366
00:51:40,120 --> 00:51:46,002
- Mike er ikke særlig kunstkyndig.
- Men han er skrap til Black Jack.
367
00:52:15,920 --> 00:52:18,651
Underret mig,
når han kommer ud.
368
00:53:13,720 --> 00:53:17,122
Nu må det bære eller briste.
369
00:53:23,080 --> 00:53:26,880
Maleriet er desværre en kopi.
370
00:53:27,520 --> 00:53:32,242
"Kopi af originalt maleri fra
Wichita Kunstmuseum, Kansas".
371
00:53:32,360 --> 00:53:37,241
Malerierne er ikke forfalskninger.
Jeg bestiller dem selv.
372
00:53:39,440 --> 00:53:45,447
Og det der! Jeg så originalen
i Chicago. Jeg elsker Degas.
373
00:53:48,160 --> 00:53:51,767
Hvilken uskyld... "Stjernen".
374
00:53:52,160 --> 00:53:55,209
Du er aftenens stjerne.
375
00:54:37,480 --> 00:54:42,850
- Jeg tænkte nok, De ville gøre det.
- Men du afviser mig ikke ?
376
00:54:44,240 --> 00:54:48,564
- Jeg forstår dig godt.
- Såh...?
377
00:55:22,160 --> 00:55:26,290
Er Graham kommet ud ?
Hvor er Schrader ?
378
00:55:29,000 --> 00:55:31,606
Han er patetisk.
379
00:56:07,680 --> 00:56:10,126
Graham kalder Caldwell.
380
00:56:10,200 --> 00:56:13,363
Jeg begynder at sende nu.
381
00:56:20,960 --> 00:56:25,124
- Der har du "Nattevagten".
- Hvad er det andet ?
382
00:56:29,920 --> 00:56:33,208
- Har du travlt, Yixin ?
- Næ...
383
00:56:34,000 --> 00:56:39,086
Det er mit fjerde eller femte glas.
Kan jeg få et til ?
384
00:56:53,000 --> 00:56:57,164
- Jeg vil tilbage til gæsterne!
- Jamen, jeg troede...
385
00:57:00,600 --> 00:57:03,729
Er det dit femte eller sjette glas ?
386
00:57:04,680 --> 00:57:08,765
Jeg kunne kysse dine bryster
hele natten, -
387
00:57:08,920 --> 00:57:12,686
- men jeg skal desværre arbejde.
388
00:57:32,320 --> 00:57:34,448
Mr Graham!
389
00:57:38,040 --> 00:57:40,805
Mr Graham, er alt vel ?
390
00:57:41,000 --> 00:57:44,527
- Jeg har de! ikke så godt
- Kan jeg hjælpe med noget ?
391
00:57:55,360 --> 00:58:00,161
- Deres stemme lyder mærkelig.
- Du må være tålmodig.
392
00:58:53,400 --> 00:58:56,802
Så er der ledigt.
Pas på trinnet.
393
00:59:05,840 --> 00:59:10,243
Undskyld, Sabrina.
Jeg misforstod dine signaler.
394
00:59:10,440 --> 00:59:14,286
Jeg tror ikke,
du skal nævne det for Mike.
395
00:59:14,480 --> 00:59:17,848
Hvorfor dog ikke ? Mike!
396
00:59:19,280 --> 00:59:22,443
Martin har vist mig sin kunstsamling.
397
00:59:22,520 --> 00:59:27,003
- Er du dårlig, skat?
- Jeg har en rædsom mavepine.
398
00:59:28,080 --> 00:59:34,087
- Skal jeg ringe efter lægen ?
- Nej. Vi tager tilbage til hotellet.
399
00:59:34,240 --> 00:59:36,891
Tak for en dejlig aften.
400
00:59:48,040 --> 00:59:50,008
Følg efter amerikanerne.
401
00:59:54,040 --> 00:59:57,442
- Det var tæt på.
- Ja, mon ikke.
402
01:00:05,680 --> 01:00:07,682
Se på mig.
403
01:00:08,280 --> 01:00:11,887
Vi bliver skygget. Kys mig.
404
01:01:08,160 --> 01:01:11,164
- Myra, vil du køre med ?
- Ja.
405
01:01:19,840 --> 01:01:23,287
- Fed fest, hva'!
- Nå.
406
01:01:23,720 --> 01:01:29,250
- Har du det dårligt ?
- Ikke mere. Kysset hjalp.
407
01:01:29,520 --> 01:01:31,841
Det glæder mig at høre, skat.
408
01:01:41,040 --> 01:01:46,285
Lad os gå ud at danse.
Jeg kender en god natklub.
409
01:01:46,560 --> 01:01:51,851
God idé.
Vi tre og...din partner.
410
01:01:56,640 --> 01:01:59,371
Vi tales ved i morgen.
411
01:02:00,800 --> 01:02:03,087
Godnat.
412
01:02:06,840 --> 01:02:10,481
- Nå...?
- Hun kyssede mig bare godnat.
413
01:03:05,640 --> 01:03:08,405
- Fisk her.
- Myra. Rød Kode!
414
01:03:08,600 --> 01:03:13,083
Jeg ringer fra Jeffe og Cannon.
Mao Yixin forfølger mig. Skynd jer!
415
01:03:20,080 --> 01:03:22,367
Myra er i vanskeligheder.
416
01:03:40,760 --> 01:03:44,606
Skulle jeg have afvist hende ?
Hun ville jo kysse mig.
417
01:03:44,920 --> 01:03:48,641
Caldwell har modtaget
et nødsignal fra Myra.
418
01:03:48,800 --> 01:03:51,724
- Hvornår ?
- For 5 min. siden.
419
01:03:59,680 --> 01:04:02,411
Mr Schrader, der er telefon til Dem.
420
01:04:04,640 --> 01:04:09,202
Tjek satellitten.
Oplysningerne er sevet ud.
421
01:04:19,880 --> 01:04:22,360
Godaften, mr Schrader.
422
01:04:56,000 --> 01:04:59,482
Et rumfartøj, muligvis en satellit.
423
01:04:59,560 --> 01:05:04,600
UNACO tjekker Yixins fingeraftryk.
Vi venter på deres opkald.
424
01:05:04,680 --> 01:05:10,528
Hvad skal Schrader med alle
de billige reproduktioner ?
425
01:05:12,840 --> 01:05:17,936
- Er det svært at opsende satellitten ?
- Nej. Den vejer ikke ret meget.
426
01:05:17,960 --> 01:05:24,844
Sæt nu, malerierne er ægte...
Måske har han ombyttet flere andre.
427
01:05:25,080 --> 01:05:29,244
Jeg ville kunne genkende
en ægte Degas.
428
01:05:33,120 --> 01:05:37,682
- Hvor så du Degas'en ?
- På kunstmuseet i Chicago.
429
01:05:37,880 --> 01:05:45,880
Bed kunstmuseet i Chicago verificere
om Degas' "Stjernen" er ægte. Nu.
430
01:05:46,600 --> 01:05:50,571
Lav en liste over
Schraders kunstsamling.
431
01:05:55,000 --> 01:05:59,881
- Myra stod i ledtog med Graham.
- Hvor ved du det fra ?
432
01:06:00,040 --> 01:06:05,444
Hvilken arrogance. Hvorfor
skulle du absolut forfalske malerier ?
433
01:06:05,640 --> 01:06:10,202
Jeg har skabt en satellit,
som kontrollerer jeres 1 mio. telefoner.
434
01:06:10,720 --> 01:06:15,169
Husk det,
når du rakker vores aftale ned.
435
01:06:17,680 --> 01:06:20,763
Aftalen er annulleret.
436
01:06:35,520 --> 01:06:40,606
Vi ved, Mao dræbte pigen.
Maleriet befinder sig hos Schrader.
437
01:06:40,800 --> 01:06:48,048
Og han har konstrueret en satellit.
Caldwell vil vide hvorfor.
438
01:06:48,480 --> 01:06:53,247
Caldwell kendte knap Myra.
Han har intet personligt i klemme.
439
01:06:53,440 --> 01:06:57,490
Caldwell kæmper imod hele
det bureaukratiske maskineri.
440
01:06:57,600 --> 01:07:03,448
- Vi må give ham mere tid.
- Skråt op. Jeg agter at fange Mao.
441
01:07:18,360 --> 01:07:21,443
Mike, kom tilbage.
Det er en ordre.
442
01:07:29,440 --> 01:07:32,091
Michael, for satan!
443
01:08:03,400 --> 01:08:05,482
Hjælp!
444
01:08:54,960 --> 01:08:58,282
Er De kommet til skade ?
445
01:09:09,640 --> 01:09:13,087
Hvem har sendt jer ?
Ud med sproget!
446
01:10:28,400 --> 01:10:30,528
Sabrina!
447
01:11:49,000 --> 01:11:52,971
Har du set en pige
komme her forbi ?
448
01:12:55,960 --> 01:12:58,440
Jeg er herovre, Mike.
449
01:13:06,640 --> 01:13:09,450
Du har klokket i den.
450
01:13:11,920 --> 01:13:15,527
Men lad gå for denne gang.
451
01:13:15,680 --> 01:13:21,210
Jeg vil ikke miste
endnu en partner...især ikke dig.
452
01:13:34,440 --> 01:13:38,365
Toldkontrollen
har undersøgt Yixins fingeraftryk.
453
01:13:38,560 --> 01:13:44,841
Han er et højtstående medlem
af Nordkoreas Kommunistparti.
454
01:13:45,200 --> 01:13:49,569
Han rejste til Californien det år
Schrader tog til Hong Kong.
455
01:13:49,720 --> 01:13:52,769
Mao er garanteret bagmanden.
456
01:14:01,800 --> 01:14:03,768
Hvad laver I ?
457
01:14:03,920 --> 01:14:07,766
Satellitten skal opsendes
fra Hong Kongs havn...
458
01:14:20,400 --> 01:14:23,927
Kapitalisten viser sit sande fjæs.
459
01:14:24,080 --> 01:14:28,722
Hvis du dræber mig,
får du aldrig kodeordet at vide.
460
01:14:28,840 --> 01:14:33,607
Kodeordet til
satellittens software ?
461
01:14:37,040 --> 01:14:42,251
Her er maleriet fra Nationalmuseet
som betyder så meget for dig.
462
01:14:43,240 --> 01:14:48,451
I de sidste 8 år har jeg passet
og plejet en excentrisk kapitalist, -
463
01:14:48,520 --> 01:14:53,686
- mens han skabte
det 21. århundredes våben.
464
01:14:53,920 --> 01:14:59,723
Den perfekte alliance mellem
teknologi, magelighed, griskhed...
465
01:15:04,120 --> 01:15:09,729
- Giv mig så kodeordet.
- Du tør ikke gøre det.
466
01:15:09,880 --> 01:15:14,920
Bare rolig. Jeg myrder dig ikke.
Sæt nu systemet svigter.
467
01:15:15,120 --> 01:15:19,887
- Kodeordet, tak.
- Du tør ikke brænde maleriet.
468
01:15:25,480 --> 01:15:28,290
Skal vi vædde ?
469
01:15:35,840 --> 01:15:40,164
Der er flere malerier
og masser af tændvæske.
470
01:15:44,640 --> 01:15:49,009
Kodeordet er...Hoosier.
471
01:16:04,440 --> 01:16:09,082
Ifølge politiet var der ingen
øjenvidner til mordet.
472
01:16:09,280 --> 01:16:13,330
Aztec Telecom,
som fyrede Schrader, -
473
01:16:13,480 --> 01:16:17,929
- solgte et frekvensforvrængnings-
system til det amerikanske militær.
474
01:16:18,160 --> 01:16:22,927
Schrader designede det.
Du hører fra Pentagon. Farvel.
475
01:16:28,960 --> 01:16:31,361
Telefonen!
476
01:16:57,880 --> 01:17:00,804
Fisk. Tilkald teknikeren.
477
01:17:11,480 --> 01:17:13,642
Hør engang.
478
01:17:13,800 --> 01:17:17,964
Rutinemæssig jobrotation i sektor 2
under ledelse af agent Sang.
479
01:17:18,040 --> 01:17:21,408
Hun flyver direkte til Singapore...
480
01:17:22,520 --> 01:17:27,128
- Det er jo en hemmelig linje.
- Nej. Takket være chippen her.
481
01:17:27,280 --> 01:17:30,807
Jeg kobler den til
hovedcomputeren.
482
01:17:36,520 --> 01:17:39,330
Det var pokkers!
483
01:17:39,680 --> 01:17:44,720
- Skal den gøre det?
- Åbenbart. En tele-bombe.
484
01:17:44,880 --> 01:17:51,081
Når den aflyttende telefon modtager
signalet, bryder systemet sammen...
485
01:17:51,400 --> 01:17:54,802
Styret af satellitten.
486
01:17:56,360 --> 01:17:58,840
Meget smart.
487
01:18:01,840 --> 01:18:06,050
Findes der noget værre
end at se sine børn dø ?
488
01:18:06,120 --> 01:18:10,125
Tag bare malerierne
for menneskehedens skyld.
489
01:18:10,440 --> 01:18:15,207
Folk kan ikke se forskel
på ægte og falsk kunst.
490
01:18:16,040 --> 01:18:20,921
Når du har set malerierne brænde,
sprænger vi dig i småstumper.
491
01:18:21,000 --> 01:18:26,643
De sidste 8 år har været et helvede,
men det har været det hele værd.
492
01:18:43,400 --> 01:18:45,528
Farvel, Martin.
493
01:18:54,240 --> 01:18:59,531
- Degas'en er en forfalskning.
- Schrader havde en Mary Cassatt.
494
01:19:08,160 --> 01:19:12,927
- "Rød Stjerne". Vi er på vej.
- Vi anløber havn om 10 min.
495
01:19:49,440 --> 01:19:51,602
Nej!
496
01:20:04,600 --> 01:20:07,285
Sergent, spræng døren!
497
01:20:27,280 --> 01:20:29,681
Hvor skyder de fra ?
498
01:20:36,080 --> 01:20:39,880
- Jeg går først.
- Nej. Du venter her.
499
01:20:54,160 --> 01:20:56,811
Skidesjovt...kom så.
500
01:20:57,120 --> 01:21:00,169
Jeg kan høre Schraders stemme!
501
01:21:25,120 --> 01:21:27,407
Schrader, er du derinde ?
502
01:21:27,600 --> 01:21:30,410
Måske er det en fælde.
503
01:21:30,560 --> 01:21:34,804
- Hvordan kommer vi derind ?
- Overlad det til mig.
504
01:21:44,440 --> 01:21:48,331
Mao har forsynet malerierne
med snubletråde.
505
01:21:58,560 --> 01:22:02,531
- Mao er stukket af med satellitten.
- Hvor er affyringsrampen ?
506
01:22:02,680 --> 01:22:06,605
De mødes på et koreansk fragtskib,
som medbringer en raket. Plads 44.
507
01:22:06,720 --> 01:22:10,850
To hvide Mercedes-varevogne.
Den ene er udstyret med kontrolrum.
508
01:22:10,960 --> 01:22:15,363
- Afgang!
- Vent! Der er en bombe.
509
01:22:20,200 --> 01:22:23,727
- Mike...!
- Bare rolig. Jeg har den.
510
01:22:24,520 --> 01:22:27,126
Rød, gul, sort...blå.
511
01:22:40,040 --> 01:22:42,884
Evakuér bygningen!
512
01:23:12,320 --> 01:23:14,687
Ikke så hurtigt.
513
01:23:14,840 --> 01:23:21,007
Jeres bryllupsrejse er kan et dække.
Agenter må ikke forelske sig.
514
01:23:22,720 --> 01:23:26,088
- Forstået, Michael ?
- Ja, selvfølgelig.
515
01:23:55,680 --> 01:23:58,923
Forsigtig.
Måske er bilen mineret.
516
01:23:59,400 --> 01:24:02,961
- Den er tom.
- Hvor er satellitten ?
517
01:24:03,240 --> 01:24:09,247
Dér er fragtskibet. Afgang.
Sabrina, find kontrolvognen. Nu!
518
01:24:32,680 --> 01:24:36,571
Kom her, fister.
Vi skal bruge din båd.
519
01:24:39,600 --> 01:24:41,921
Kast fortøjningen.
520
01:24:43,400 --> 01:24:46,722
Hvornår får jeg båden tilbage ?
521
01:25:07,200 --> 01:25:11,967
Jeg sejler dig hen til rebet.
Giv mig maskinpistolen.
522
01:25:51,320 --> 01:25:54,210
Jeg afleder deres opmærksomhed.
523
01:26:46,880 --> 01:26:49,611
Start nedtællingen.
524
01:29:08,160 --> 01:29:09,844
Nu!
525
01:29:32,280 --> 01:29:36,729
Rør jer ikke!
Hvor sidder afbryderkontakten ?
526
01:29:39,240 --> 01:29:41,322
Du bliver her!
527
01:30:29,680 --> 01:30:34,447
Her er Rembrandt største maleri
"Nattevagten".
528
01:30:34,600 --> 01:30:39,083
Hvor mange mennesker tror I
der gemmer sig i skyggen ?
529
01:30:39,560 --> 01:30:44,646
Se dét er en ægte Rembrandt.
Et sandt mesterværk.
530
01:30:45,880 --> 01:30:52,081
Kan du se forskel ? Er du sikker på,
det er den ægte vare ?
531
01:30:52,320 --> 01:30:56,086
Jeg kan nemlig ikke.
532
01:30:56,880 --> 01:31:00,726
Selvfølgelig kan jeg det.
Den er go' nok.
533
01:31:14,720 --> 01:31:17,291
Er du i tvivl ?
534
01:34:10,240 --> 01:34:11,890
Tekstet af Henrik Holden Jensen.
Toft+Fischer A/S.
43645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.