Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,999
What's going on here?
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,759
The Port Devine Pigeon Club are
twinning with another club from France.
3
00:00:42,760 --> 00:00:46,039
Oh.
I didn't know Barry kept pigeons.
4
00:00:46,040 --> 00:00:49,759
No, he doesn't.
He used to a long time ago.
5
00:00:49,760 --> 00:00:52,119
How's it going, Barry?
6
00:00:52,120 --> 00:00:55,319
Well, it was going all right,
but Hugh is late!
7
00:00:55,320 --> 00:00:57,040
Hugh-who?
8
00:00:58,160 --> 00:01:00,440
McCoy - the president of the club.
9
00:01:01,760 --> 00:01:04,399
He was supposed to have
made his speech by now.
10
00:01:04,400 --> 00:01:10,159
I am absolutely mortified! Hugh
McCoy has let us down a bucketful!
11
00:01:10,160 --> 00:01:12,879
Belle, let's just give him
a few more minutes, OK?
12
00:01:12,880 --> 00:01:15,279
He's 15 minutes late already!
13
00:01:15,280 --> 00:01:18,120
As club treasurer,
you'll have to step in.
14
00:01:27,280 --> 00:01:30,159
excusez-moi?
15
00:01:30,160 --> 00:01:31,959
Vous...
16
00:01:31,960 --> 00:01:34,520
..pigeons Francais.
17
00:01:36,240 --> 00:01:39,599
Sorry, what is that?
He just called them French pigeons.
18
00:01:39,600 --> 00:01:43,559
We here in the
Port Devine Pigeon Club,
19
00:01:43,560 --> 00:01:47,919
we are delighted to be twinned
20
00:01:47,920 --> 00:01:50,599
with
the Pigeon Club of Bellenord.
21
00:01:50,600 --> 00:01:54,039
And I would like to present
your President,
22
00:01:54,040 --> 00:01:57,279
Monsieur Philippe Chapeau-Noir,
23
00:01:57,280 --> 00:02:01,840
with a little token of our
international friendship.
24
00:02:06,800 --> 00:02:08,280
Here we are!
25
00:02:10,040 --> 00:02:13,119
Stop! Stop! Stop!
26
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
Hugh? What's wrong?
27
00:02:16,560 --> 00:02:18,680
My pigeons have been stolen!
28
00:02:30,400 --> 00:02:32,239
What happened last night,
29
00:02:32,240 --> 00:02:34,679
you need to understand,
30
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
your dad's under a lot of pressure
at the moment.
31
00:02:38,640 --> 00:02:41,400
He needs your patience
and your support.
32
00:02:42,560 --> 00:02:45,919
He's always been there for you
when you've messed up.
33
00:02:45,920 --> 00:02:48,599
How about you do the same for him?
34
00:02:48,600 --> 00:02:50,160
Have we run out of milk?
35
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
I'll go and get some.
36
00:03:04,280 --> 00:03:08,519
I just got home from a walk
and found the pigeon loft empty.
37
00:03:08,520 --> 00:03:10,439
My birds are all gone.
38
00:03:10,440 --> 00:03:13,319
Could someone have
accidentally let them loose?
39
00:03:13,320 --> 00:03:15,359
No, they're homing pigeons, cub.
40
00:03:15,360 --> 00:03:18,360
If they'd been released they
would've come back. Right enough.
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,640
And how valuable are these birds?
42
00:03:22,800 --> 00:03:25,039
As breeding stock they're
worth a fortune.
43
00:03:25,040 --> 00:03:27,799
My champion racer's
worth �10,000.
44
00:03:27,800 --> 00:03:29,999
�10,000?!
45
00:03:30,000 --> 00:03:32,679
What time did you last see them?
46
00:03:32,680 --> 00:03:34,599
Just before 8am.
47
00:03:34,600 --> 00:03:37,359
And what time did you discover
they were gone?
48
00:03:37,360 --> 00:03:38,919
About ten to nine.
49
00:03:38,920 --> 00:03:41,679
There have been
a lot of thefts recently,
50
00:03:41,680 --> 00:03:44,719
things going missing from gardens.
51
00:03:44,720 --> 00:03:46,679
The backyard burglar
that was in the paper?
52
00:03:46,680 --> 00:03:48,959
Yeah. I mean, this could be related,
53
00:03:48,960 --> 00:03:50,719
but we'll need to examine
the crime scene.
54
00:03:50,720 --> 00:03:52,640
Just one second.
Callum...
55
00:03:54,040 --> 00:03:56,440
..I can't go to
Hugh's pigeon loft.
56
00:03:59,280 --> 00:04:01,359
I'm allergic to birds.
57
00:04:01,360 --> 00:04:03,000
That's not what I heard.
58
00:04:04,760 --> 00:04:08,599
It's cos of my allergy that Barry
had to get rid of his pigeons.
59
00:04:08,600 --> 00:04:10,880
I'll tell Al to meet you there, OK?
60
00:04:20,400 --> 00:04:24,999
Dad, you're not going to give Jake
that police info he asked for?
61
00:04:25,000 --> 00:04:27,319
Don't worry about it.
How can I not?
62
00:04:27,320 --> 00:04:30,240
He wants to pass it on to
a criminal gang.
63
00:04:31,520 --> 00:04:36,000
If it's traced back to you, you'll
go to jail for a very long time.
64
00:04:37,160 --> 00:04:39,920
Honestly, sweetheart,
it's going to be OK.
65
00:04:41,000 --> 00:04:42,400
I need to get to work.
66
00:04:53,240 --> 00:04:56,120
Concepta, how's Finn?
67
00:04:57,280 --> 00:04:58,840
I haven't seen him yet.
68
00:05:00,280 --> 00:05:01,760
He stayed with Clint.
69
00:05:04,760 --> 00:05:07,120
Can you keep an eye on him
today, Al?
70
00:05:08,080 --> 00:05:09,600
Sure.
71
00:05:29,760 --> 00:05:31,160
Is this an identity ring?
72
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
Yeah, we put it on the pigeon's leg
when it's a baby.
73
00:05:38,400 --> 00:05:40,200
This belonged to Flossie.
74
00:05:41,280 --> 00:05:44,279
She had an infected leg.
I had to cut it off.
75
00:05:44,280 --> 00:05:45,519
The leg?
76
00:05:45,520 --> 00:05:47,039
No, the ring.
77
00:05:47,040 --> 00:05:49,200
It's the only way to remove them.
78
00:05:51,600 --> 00:05:53,039
This is my wife, Susan.
79
00:05:53,040 --> 00:05:56,039
Do you have any idea who
took the pigeons?
80
00:05:56,040 --> 00:05:57,839
We're working on it.
81
00:05:57,840 --> 00:06:00,399
The harbour race is today.
82
00:06:00,400 --> 00:06:03,119
My champion, The Real McCoy,
is about to make the record books
83
00:06:03,120 --> 00:06:05,360
for winning it more
than any other bird in history.
84
00:06:11,200 --> 00:06:13,439
Hugh's seriously ill.
85
00:06:13,440 --> 00:06:16,319
He's got pigeon fancier's lung.
86
00:06:16,320 --> 00:06:20,639
That's my business, Susan! Would you
stop telling the whole world?!
87
00:06:20,640 --> 00:06:24,280
You need to see a doctor.
I'm going to give her a ring.
88
00:06:27,080 --> 00:06:28,519
Find something, Cal?
89
00:06:28,520 --> 00:06:30,080
Yeah, an earring.
90
00:06:31,840 --> 00:06:33,559
That's Susan's.
91
00:06:33,560 --> 00:06:36,560
She feeds the birds sometimes.
She must've dropped it.
92
00:06:45,920 --> 00:06:49,039
Do you think maybe this backyard
burglar took the birds?
93
00:06:49,040 --> 00:06:50,600
It's too early to tell.
94
00:06:57,760 --> 00:06:59,400
The doctor's on her way.
95
00:07:01,160 --> 00:07:03,679
That's quite a collection
of trophies, Mrs McCoy.
96
00:07:03,680 --> 00:07:06,839
Oh, there's no better pigeon breeder
or trainer than Hugh.
97
00:07:06,840 --> 00:07:09,080
You're proud of him?
Naturally.
98
00:07:10,760 --> 00:07:13,279
Were you here
when the birds were taken?
99
00:07:13,280 --> 00:07:15,240
No, I was at my t'ai chi class.
100
00:07:16,440 --> 00:07:18,439
I go every Friday morning at eight.
101
00:07:18,440 --> 00:07:20,639
And what time do you get back at?
102
00:07:20,640 --> 00:07:22,839
About 20 past nine.
103
00:07:22,840 --> 00:07:24,559
Are the birds insured?
104
00:07:24,560 --> 00:07:27,800
Yes, but that'll be of no comfort to
him.
105
00:07:43,000 --> 00:07:45,319
I can't believe you
left your bike outside!
106
00:07:45,320 --> 00:07:48,439
Only now
when I came back from getting milk.
107
00:07:48,440 --> 00:07:49,919
You should call Dad.
108
00:07:49,920 --> 00:07:53,039
After what he did last night?
No way. What happened?
109
00:07:53,040 --> 00:07:56,919
Someone came this close to
getting his features rearranged.
110
00:07:56,920 --> 00:07:58,479
By Finn?!
111
00:07:58,480 --> 00:08:01,079
Whatever you said it must have
been really bad.
112
00:08:01,080 --> 00:08:03,239
I can't afford to
replace that bike.
113
00:08:03,240 --> 00:08:05,519
You may call your dad and report
it.
114
00:08:05,520 --> 00:08:08,319
Report what?
He got his bike stolen.
115
00:08:08,320 --> 00:08:10,760
Ach, you didn't leave it
unlocked again, did you?
116
00:08:19,720 --> 00:08:22,240
I can't believe you lifted your hand
to one of our kids.
117
00:08:23,560 --> 00:08:24,759
I didn't hit him.
118
00:08:24,760 --> 00:08:26,600
Yeah, but you wanted to.
119
00:08:27,600 --> 00:08:31,320
Carry on like this and you'll end up
pushing us all away.
120
00:08:32,440 --> 00:08:34,120
Well, maybe a bit of space
is a good thing.
121
00:08:38,080 --> 00:08:39,640
I've got a wee place of my own.
122
00:08:40,920 --> 00:08:42,640
I'm just here to pick up my stuff.
123
00:09:05,600 --> 00:09:08,559
Look at the state of you, Hugh!
124
00:09:08,560 --> 00:09:10,879
It's a blessing those
birds have gone!
125
00:09:10,880 --> 00:09:13,479
Don't talk rubbish, Susan!
126
00:09:13,480 --> 00:09:15,120
Sorry, he's not usually that rude.
127
00:09:17,160 --> 00:09:18,839
Is something burning?
128
00:09:18,840 --> 00:09:21,120
Oh, that's Hugh's lunch!
129
00:09:22,240 --> 00:09:25,559
The wife let slip that he has
pigeon fancier's lung?
130
00:09:25,560 --> 00:09:27,159
I've never heard of it.
131
00:09:27,160 --> 00:09:31,559
The dust from the birds' feathers
causes breathing difficulties,
132
00:09:31,560 --> 00:09:34,159
and in the most severe cases
it can be fatal.
133
00:09:34,160 --> 00:09:35,639
I'll go and check on him.
134
00:09:35,640 --> 00:09:37,799
Whoa!
135
00:09:37,800 --> 00:09:38,840
Wait a second.
136
00:09:43,600 --> 00:09:45,799
These things are deadly.
137
00:09:45,800 --> 00:09:47,160
I've just saved your life.
138
00:09:52,600 --> 00:09:54,759
All right there, Clint?
139
00:09:54,760 --> 00:09:56,599
I heard about the pigeons.
140
00:09:56,600 --> 00:09:58,799
Have they been found yet?
141
00:09:58,800 --> 00:10:00,120
No.
142
00:10:01,600 --> 00:10:03,399
What are you doing here, Siobhan?
143
00:10:03,400 --> 00:10:06,799
Hugh's not very well.
I'm going to assess him now.
144
00:10:06,800 --> 00:10:08,679
Right, well ...
145
00:10:08,680 --> 00:10:11,440
..tell him I was asking about him,
will you?
146
00:10:21,440 --> 00:10:23,559
How is Shay?
147
00:10:23,560 --> 00:10:25,079
Bad-tempered and unforgiving.
148
00:10:25,080 --> 00:10:27,919
Oh? I wonder who he takes after?
149
00:10:27,920 --> 00:10:30,759
His mother's side of the family.
150
00:10:30,760 --> 00:10:34,239
And to make matters worse,
Shay's bike's been stolen.
151
00:10:34,240 --> 00:10:36,879
Yeah,
some opportunist has been taking
152
00:10:36,880 --> 00:10:39,879
a lot of things from gardens
and yards recently.
153
00:10:39,880 --> 00:10:44,359
You know, I've seen a red truck
parked behind my house a few times.
154
00:10:44,360 --> 00:10:46,039
No idea who owns it.
155
00:10:46,040 --> 00:10:49,079
All, right OK.
Thanks for the tip.
156
00:10:49,080 --> 00:10:51,359
And try not to worry about Finn.
157
00:10:51,360 --> 00:10:54,999
I'll keep an eye on him
whenever I can, OK?
158
00:10:55,000 --> 00:10:57,119
Marlene! Oh, hi.
159
00:10:57,120 --> 00:11:00,279
Concepta have you,
have you met my cheesemaker...
160
00:11:00,280 --> 00:11:04,079
..I mean, my friend Ash?
She's a cheesemaker.
161
00:11:04,080 --> 00:11:06,439
Nice to meet you.
162
00:11:06,440 --> 00:11:07,999
Good strong grip you have there.
163
00:11:08,000 --> 00:11:09,799
Oh, years of milking.
164
00:11:09,800 --> 00:11:11,439
Ash has a dairy herd.
165
00:11:11,440 --> 00:11:13,680
so, we still on for tonight?
166
00:11:14,720 --> 00:11:16,599
Tonight? Yeah, yeah, yeah.
167
00:11:16,600 --> 00:11:18,479
Do you want to walk with me? Yeah.
168
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
See you, Concepta.
169
00:11:22,320 --> 00:11:24,599
I was thinking maybe The Commodore?
170
00:11:24,600 --> 00:11:26,719
Again? No.
171
00:11:26,720 --> 00:11:29,039
Why don't we meet somewhere else?
What about the...?
172
00:11:29,040 --> 00:11:31,399
Erm, the Giddy Kipper?
That is miles away!
173
00:11:31,400 --> 00:11:34,560
I was hoping for somewhere a bit
closer to home.
174
00:11:37,280 --> 00:11:38,560
Is there a problem?
175
00:11:39,840 --> 00:11:41,279
You are, out yeah?
176
00:11:41,280 --> 00:11:44,000
Yeah. Yeah, I am.
177
00:11:45,760 --> 00:11:47,320
It's recent.
178
00:11:49,400 --> 00:11:51,119
Look, I'd better get back to work.
179
00:11:51,120 --> 00:11:53,560
How about I call you later, yeah?
Yeah. OK.
180
00:12:27,840 --> 00:12:30,119
Come on, mate, it's only eight
digits.
181
00:12:30,120 --> 00:12:32,400
Yeah, but it changes every month.
182
00:12:35,280 --> 00:12:37,639
Hi, guys. All right?
183
00:12:37,640 --> 00:12:39,479
Sorry I'm late.
184
00:12:39,480 --> 00:12:41,520
I had to do a bit of making up
with the family.
185
00:12:43,440 --> 00:12:47,319
Is there any chance that the
backyard thief stole Hugh's pigeons?
186
00:12:47,320 --> 00:12:49,279
He's more opportunistic.
187
00:12:49,280 --> 00:12:50,839
This bird theft was planned.
188
00:12:50,840 --> 00:12:53,079
Yeah, we're thinking the birds were
stolen to sell
189
00:12:53,080 --> 00:12:56,119
or taken by a rival.
190
00:12:56,120 --> 00:12:58,679
Hugh and Belle Robinson
are mortal enemies.
191
00:12:58,680 --> 00:13:00,959
They have been for years.
And, do you know what,
192
00:13:00,960 --> 00:13:05,159
she wasn't at breakfast this morning
with the other pigeon fanciers.
193
00:13:05,160 --> 00:13:07,240
Well, it sounds like
we need to speak to Belle.
194
00:13:19,040 --> 00:13:23,559
We heard that you and Hugh McCoy
weren't on the best of terms.
195
00:13:23,560 --> 00:13:25,240
Oh, please, take a seat.
196
00:13:26,680 --> 00:13:29,879
Whatever friendly
rivalry there was between me and him
197
00:13:29,880 --> 00:13:32,359
was forgotten
when I heard he'd pigeon lung.
198
00:13:32,360 --> 00:13:35,039
I wouldn't wish
that on my worst enemy.
199
00:13:35,040 --> 00:13:37,519
How did you know about the illness?
200
00:13:37,520 --> 00:13:38,719
Well...
201
00:13:38,720 --> 00:13:40,599
..the coughing, the wheezing.
202
00:13:40,600 --> 00:13:42,320
I thought everyone knew.
203
00:13:44,080 --> 00:13:47,119
With Hugh's champion bird
out of the big race,
204
00:13:47,120 --> 00:13:50,319
it seems your pigeon is odds-on
favourite to win.
205
00:13:50,320 --> 00:13:53,640
Winning today is the furthest
thing from my mind.
206
00:13:56,160 --> 00:13:57,280
OK.
207
00:13:58,560 --> 00:14:03,479
Can I ask you where you were when
the pigeons went missing, Mrs Robinson?
208
00:14:03,480 --> 00:14:06,039
I was getting
ready for the ceremony.
209
00:14:06,040 --> 00:14:09,520
I left here, oh, about 8:45.
210
00:14:10,960 --> 00:14:15,279
Have you been up to Hugh McCoy's
pigeon loft recently? No!
211
00:14:15,280 --> 00:14:20,200
Only I found an earring there
similar to the pair you're wearing.
212
00:14:21,920 --> 00:14:25,280
Oh, my style,
but it's not one of mine.
213
00:14:26,560 --> 00:14:27,999
Perhaps it belongs to Susan.
214
00:14:28,000 --> 00:14:32,119
We've checked - Susan's ears are
pierced and she can only wear gold.
215
00:14:32,120 --> 00:14:33,679
Really?
216
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
I'd no idea.
217
00:14:49,960 --> 00:14:54,399
So, I was thinking we paint
the nursery yellow and white.
218
00:14:54,400 --> 00:14:57,719
And then when we find out
if we're having a boy or a girl,
219
00:14:57,720 --> 00:15:00,319
then we can add in either blue or
pink accent colours.
220
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
Or we could go plain white
and then...
221
00:15:05,880 --> 00:15:08,120
Yellow and white. Perfect.
222
00:15:10,400 --> 00:15:12,719
Our Shay's bike's been stolen.
223
00:15:12,720 --> 00:15:15,559
If you hear that one of your dodgy
relatives is selling one,
224
00:15:15,560 --> 00:15:17,439
you'll let Finn know, won't you?
225
00:15:17,440 --> 00:15:20,440
Here, what do you
think of Marlene's new friend Ash?
226
00:15:22,160 --> 00:15:23,479
Ash?
227
00:15:23,480 --> 00:15:25,319
There's something
going on between them.
228
00:15:25,320 --> 00:15:27,719
Something more than cheese.
229
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
Oh, that Ash!
230
00:15:30,880 --> 00:15:32,719
Speaking of romance,
231
00:15:32,720 --> 00:15:36,319
I saw Al and Siobhan earlier,
looking very friendly.
232
00:15:36,320 --> 00:15:38,959
Then you need your eyes tested.
233
00:15:38,960 --> 00:15:42,679
But I heard that...
Then get your ears tested as well.
234
00:15:42,680 --> 00:15:44,959
There's nothing going on there!
235
00:15:44,960 --> 00:15:48,080
Believe me, if there was, I'd know.
236
00:16:05,280 --> 00:16:09,519
What can you tell us about the
rivalry between Hugh and Belle?
237
00:16:09,520 --> 00:16:11,319
Well, it's been bad at times.
238
00:16:11,320 --> 00:16:16,079
She once accused him of feeding his
birds performance enhancing drugs.
239
00:16:16,080 --> 00:16:17,319
Any truth in it?
240
00:16:17,320 --> 00:16:18,640
Not at all!
241
00:16:19,640 --> 00:16:22,719
Belle is a ...
242
00:16:22,720 --> 00:16:26,319
..passionate, headstrong sort of
woman.
243
00:16:26,320 --> 00:16:28,359
She had a wee notion of me
at one time.
244
00:16:28,360 --> 00:16:29,719
Who's that you're talking about?
245
00:16:29,720 --> 00:16:32,999
Belle - short for Jezebel -
Robinson?
246
00:16:33,000 --> 00:16:34,959
The way I remember it is
247
00:16:34,960 --> 00:16:37,879
you chased after her, she made an
eejit of you
248
00:16:37,880 --> 00:16:40,760
and dumped you for a flash Harry
with a Jag.
249
00:16:42,120 --> 00:16:44,679
Belle is a bit high maintenance.
250
00:16:44,680 --> 00:16:46,519
With very low morals.
251
00:16:46,520 --> 00:16:49,640
When she stops to cross the road,
cars pull up and ask how much.
252
00:16:51,440 --> 00:16:55,039
I know you're not one to spread
rumours, Concepta, but
253
00:16:55,040 --> 00:16:58,439
you must've heard
something on the grapevine.
254
00:16:58,440 --> 00:17:00,159
Well, as it happens,
255
00:17:00,160 --> 00:17:03,879
Doreen the lollipop lady
was on duty this morning,
256
00:17:03,880 --> 00:17:07,439
and she saw Hugh McCoy
go into Belle's house just after
257
00:17:07,440 --> 00:17:10,399
eight o'clock and leave before nine,
258
00:17:10,400 --> 00:17:12,879
looking flushed and dishevelled.
259
00:17:12,880 --> 00:17:15,719
Hugh and Belle?
Getting jiggy with it?
260
00:17:15,720 --> 00:17:17,399
I don't believe it!
261
00:17:17,400 --> 00:17:21,359
It'll be over the second she finds
someone with a bigger wallet.
262
00:17:21,360 --> 00:17:26,160
Mark my words, Hugh will be kicked
to the kerb, just like you were.
263
00:17:30,080 --> 00:17:31,239
Thanks, Barry.
264
00:17:31,240 --> 00:17:32,680
You're welcome.
265
00:17:45,960 --> 00:17:47,399
Mr McCoy?
266
00:17:47,400 --> 00:17:49,239
Oh, hello.
267
00:17:49,240 --> 00:17:50,679
I was just wondering,
268
00:17:50,680 --> 00:17:54,439
are the insurance payments on your
birds up-to-date?
269
00:17:54,440 --> 00:17:55,839
Yes, they are.
270
00:17:55,840 --> 00:17:57,479
I just increased them recently.
271
00:17:57,480 --> 00:18:00,200
Can I ask why?
It was for the trip to France.
272
00:18:02,280 --> 00:18:07,079
What's the nature of your
relationship with Belle Robinson?
273
00:18:07,080 --> 00:18:08,840
Were you at her house this morning?
274
00:18:13,040 --> 00:18:16,200
Yes, I was with Belle at her
house this morning.
275
00:18:17,320 --> 00:18:18,999
She probably lost her
earring last week
276
00:18:19,000 --> 00:18:20,520
when she was up at my pigeon loft.
277
00:18:21,920 --> 00:18:25,199
Since the trip to, France
we've become...
278
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
..close.
279
00:18:28,120 --> 00:18:31,039
Excuse me.
280
00:18:31,040 --> 00:18:33,000
Right. OK.
281
00:18:35,160 --> 00:18:37,560
Mr McCoy, where's your wife now?
282
00:18:38,720 --> 00:18:40,319
Ah, she just nipped out to the
shops.
283
00:18:40,320 --> 00:18:41,959
She'll be back any minute.
284
00:18:41,960 --> 00:18:44,719
Do you have the pedigree
certificates for your birds?
285
00:18:44,720 --> 00:18:47,560
Yes, they're in here.
286
00:18:54,560 --> 00:18:56,399
They're gone!
287
00:18:56,400 --> 00:18:58,839
Does your wife have a
key for this box?
288
00:18:58,840 --> 00:19:01,399
Yes, she does.
289
00:19:01,400 --> 00:19:03,759
Oh, hello.
290
00:19:03,760 --> 00:19:05,679
Mrs McCoy.
291
00:19:05,680 --> 00:19:08,439
I've just had a message
from your t'ai chi instructor
292
00:19:08,440 --> 00:19:10,399
saying that you were at the class
this morning,
293
00:19:10,400 --> 00:19:11,720
but you left after ten minutes.
294
00:19:13,640 --> 00:19:15,680
Can you tell me where you went?
295
00:19:27,000 --> 00:19:28,840
Yeah?
296
00:19:31,000 --> 00:19:35,359
Dot Harper said the red truck is
parked up on Back Hill.
297
00:19:35,360 --> 00:19:36,879
Would you come with me?
298
00:19:36,880 --> 00:19:39,239
in case we find the pigeons.
299
00:19:39,240 --> 00:19:40,559
Yeah, of course.
300
00:19:40,560 --> 00:19:43,319
Here, and if this red truck is
the backyard thief,
301
00:19:43,320 --> 00:19:45,319
he might have Shay's bike.
Hopefully.
302
00:19:45,320 --> 00:19:47,840
I need to build some
bridges with him.
303
00:19:55,960 --> 00:19:58,080
This is the truck my ma
was talking about.
304
00:20:00,760 --> 00:20:02,440
No sign of Shay's bike.
No.
305
00:20:05,960 --> 00:20:07,679
But he must be nearby.
306
00:20:23,560 --> 00:20:25,000
Looking for these?
307
00:20:31,880 --> 00:20:33,199
You're under arrest for theft.
308
00:20:33,200 --> 00:20:35,719
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
309
00:20:35,720 --> 00:20:38,799
if you don't mention when questioned
something you later rely on in court.
310
00:20:38,800 --> 00:20:41,440
Anything you do say may be
used as evidence.
311
00:21:00,560 --> 00:21:04,360
What were you doing with these pedigree
certificates in your handbag, Susan?
312
00:21:08,280 --> 00:21:10,439
I was making copies...
313
00:21:10,440 --> 00:21:12,799
..for the insurance claim.
314
00:21:12,800 --> 00:21:15,399
Why didn't you tell your husband?
315
00:21:15,400 --> 00:21:17,200
I didn't want to upset him.
316
00:21:18,200 --> 00:21:19,920
Did you take the pigeons?
317
00:21:23,040 --> 00:21:24,680
We will find out, Susan.
318
00:21:27,440 --> 00:21:29,639
Yes! I took them!
319
00:21:29,640 --> 00:21:33,959
I couldn't bear to watch Hugh
choking to death any more!
320
00:21:33,960 --> 00:21:37,400
I found somebody who will look
after them properly. Who?
321
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
Where are the pigeons now?
322
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
In an old loft...
323
00:21:51,640 --> 00:21:53,200
..not far from our house.
324
00:22:12,720 --> 00:22:15,680
Lunch together!
Like the good old days!
325
00:22:16,760 --> 00:22:20,599
Only now you're the married lady
and I'm the single one.
326
00:22:20,600 --> 00:22:22,239
Lock up your sons!
327
00:22:22,240 --> 00:22:24,999
And what's that supposed to mean?
Ignore him.
328
00:22:25,000 --> 00:22:28,279
I'm just glad you're starting to
look and sound like yourself again.
329
00:22:28,280 --> 00:22:31,879
Well, after the lumpectomy,
I completely lost my mojo.
330
00:22:31,880 --> 00:22:34,639
Finn was no help in getting
that back.
331
00:22:34,640 --> 00:22:37,439
Lucky for me,
Al turned up when he did.
332
00:22:37,440 --> 00:22:41,159
He has been paying you
a lot of attention recently.
333
00:22:41,160 --> 00:22:42,319
Yeah.
334
00:22:42,320 --> 00:22:45,759
You know, and the flirting with him
makes me feel attractive again,
335
00:22:45,760 --> 00:22:47,759
but there's nothing going on there.
336
00:22:47,760 --> 00:22:49,639
Besides...
337
00:22:49,640 --> 00:22:50,920
Besides what?
338
00:22:52,560 --> 00:22:53,639
I see the looks.
339
00:22:53,640 --> 00:22:55,080
I hear the whispers.
340
00:22:56,480 --> 00:22:59,799
Branded for life like some
scarlet woman.
341
00:22:59,800 --> 00:23:02,639
Oh, I know what you mean.
342
00:23:02,640 --> 00:23:06,639
That smug show-off Claudia Preston
was in here droning on
343
00:23:06,640 --> 00:23:08,799
and on about her new twins.
344
00:23:08,800 --> 00:23:11,319
Harper and... Tulliver.
345
00:23:11,320 --> 00:23:14,199
Anyway, she got this look of pity in
her eye
346
00:23:14,200 --> 00:23:15,760
and changed the subject.
347
00:23:19,760 --> 00:23:22,399
What if Clint
and I never have children?
348
00:23:22,400 --> 00:23:24,239
What will our future look like then
349
00:23:24,240 --> 00:23:27,279
I really hope the surrogacy
works out, Nicole.
350
00:23:27,280 --> 00:23:29,239
Ignore the looks.
351
00:23:29,240 --> 00:23:30,399
Yes.
352
00:23:30,400 --> 00:23:31,799
And you ignore the whispers.
353
00:23:31,800 --> 00:23:36,039
Life's too short not to be happy.
Amen to that!
354
00:23:36,040 --> 00:23:38,119
And if they're going to treat me
like a scarlet woman,
355
00:23:38,120 --> 00:23:40,399
I've got just the dress for them.
356
00:24:08,000 --> 00:24:10,079
We went to the loft, Susan.
357
00:24:10,080 --> 00:24:12,359
The birds are gone.
358
00:24:12,360 --> 00:24:13,519
They can't be!
359
00:24:13,520 --> 00:24:16,439
All their identity rings
have been cut off.
360
00:24:16,440 --> 00:24:18,679
What did you do with them?
Nothing!
361
00:24:18,680 --> 00:24:20,839
Did you want revenge?
362
00:24:20,840 --> 00:24:22,839
Revenge for what??
363
00:24:22,840 --> 00:24:24,399
You can stop pretending.
364
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
We know about the affair.
365
00:24:27,480 --> 00:24:29,319
What are you talking about?
366
00:24:29,320 --> 00:24:31,040
I'm not having an affair!
367
00:24:40,040 --> 00:24:42,400
We can rule out the backyard
thief.
368
00:24:43,640 --> 00:24:46,039
He was caught on camera on the other
side of the town
369
00:24:46,040 --> 00:24:49,639
stealing garden furniture at the
time the pigeons went missing.
370
00:24:49,640 --> 00:24:51,679
These are Susan's phone records.
371
00:24:51,680 --> 00:24:54,600
There are a lot of messages
between her and Belle Robinson.
372
00:24:56,440 --> 00:24:58,839
They were planning something.
373
00:24:58,840 --> 00:25:01,399
First we find that Belle is
having a fling with Hugh.
374
00:25:01,400 --> 00:25:04,719
Now she's best friends
with his wife?
375
00:25:04,720 --> 00:25:05,760
Come on, Callum.
376
00:25:12,440 --> 00:25:16,160
Did Belle come up with the plan to
take the birds, Susan?
377
00:25:18,880 --> 00:25:22,760
The thing is, we know that Belle
couldn't have taken them.
378
00:25:23,960 --> 00:25:26,640
She was with Hugh,
at her house.
379
00:25:29,240 --> 00:25:31,640
What were they doing there?
380
00:25:37,960 --> 00:25:40,120
Are they the ones who've been having
the affair?
381
00:25:43,200 --> 00:25:44,880
There must be some mistake.
382
00:25:46,840 --> 00:25:49,519
Belle wouldn't do that to me.
383
00:25:49,520 --> 00:25:52,239
How come nobody knew
she was your friend?
384
00:25:52,240 --> 00:25:53,639
Why was it a secret?
385
00:25:53,640 --> 00:25:55,360
Because of her rivalry with Hugh.
386
00:25:57,360 --> 00:25:59,600
We didn't want him spoiling it.
387
00:26:01,240 --> 00:26:03,639
There's a lot of texts between you.
388
00:26:03,640 --> 00:26:06,479
It seems like she was coaxing you to
get rid of the birds.
389
00:26:06,480 --> 00:26:09,560
She was helping me
find somebody to take them!
390
00:26:13,560 --> 00:26:16,240
Belle wasn't helping you
re-home them.
391
00:26:17,160 --> 00:26:18,759
Do you know what I think?
392
00:26:18,760 --> 00:26:20,240
She was selling them.
393
00:26:25,080 --> 00:26:28,360
Belle was only pretending
to be my friend?
394
00:26:32,680 --> 00:26:35,960
Where are you meant to be meeting
her to hand over the certificates?
395
00:26:58,800 --> 00:27:00,280
Oi!
396
00:27:08,880 --> 00:27:10,839
Are those Hugh McCoy's birds?
397
00:27:10,840 --> 00:27:12,400
No, they're mine!
398
00:27:18,040 --> 00:27:19,839
No leg rings.
399
00:27:19,840 --> 00:27:23,159
There's really only one
way to find out who owns them.
400
00:27:23,160 --> 00:27:24,800
Callum, open the crate.
401
00:27:26,080 --> 00:27:28,400
They are homing pigeons after all.
402
00:27:51,160 --> 00:27:53,560
Your house is that way,
isn't it, Mrs Robinson?
403
00:28:02,360 --> 00:28:04,440
Susan was worried about your health.
404
00:28:06,040 --> 00:28:07,999
Belle convinced her to steal
the pigeons
405
00:28:08,000 --> 00:28:11,559
by pretending to be her friend.
406
00:28:11,560 --> 00:28:13,879
I was taken in by her too.
407
00:28:13,880 --> 00:28:15,879
I feel like such a fool.
408
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
I think Susan feels foolish too.
409
00:28:19,040 --> 00:28:21,320
Belle took both of yous for a ride.
410
00:28:22,560 --> 00:28:24,080
What about my pigeons?
411
00:28:25,120 --> 00:28:29,279
If they're taken to France for
breeding...
412
00:28:29,280 --> 00:28:30,639
..they'll clip their wings.
413
00:28:30,640 --> 00:28:32,760
They'll never fly again.
414
00:28:39,480 --> 00:28:42,520
My pigeons! They're home!
415
00:28:44,000 --> 00:28:45,080
Oh, Lord...
416
00:28:49,000 --> 00:28:51,399
What's wrong?
417
00:28:51,400 --> 00:28:53,079
Erm...
418
00:28:53,080 --> 00:28:54,359
..I...
419
00:28:54,360 --> 00:28:55,759
I have aller...
420
00:28:55,760 --> 00:28:56,920
Allergies.
421
00:29:10,200 --> 00:29:11,359
Marlene?
422
00:29:11,360 --> 00:29:13,039
Well?
423
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
Have they arrived yet?
424
00:29:19,880 --> 00:29:23,639
Belle Robinson, Philippe
Chapeau-Noir, I am arresting you
425
00:29:23,640 --> 00:29:25,199
for the theft
of Hugh McCoy's pigeons.
426
00:29:25,200 --> 00:29:27,639
You do not have to say anything
but it may harm your defence
427
00:29:27,640 --> 00:29:30,799
if you do not mention when questioned
something you later rely on in court.
428
00:29:30,800 --> 00:29:34,360
Anything you do say may be
given in evidence.
429
00:29:47,720 --> 00:29:51,279
I was helping Susan to save Hugh
430
00:29:51,280 --> 00:29:53,359
by giving Philippe the pigeons.
431
00:29:53,360 --> 00:29:55,279
Not according to Mr Chapeau-Noir.
432
00:29:55,280 --> 00:29:57,799
As soon as you handed over
the pedigree certificates,
433
00:29:57,800 --> 00:30:00,879
he was going to transfer
the cash into your bank account.
434
00:30:00,880 --> 00:30:05,240
The money was going to be
transferred from my account to Susan's.
435
00:30:06,960 --> 00:30:09,159
And nobody can prove otherwise.
436
00:30:09,160 --> 00:30:12,839
You told him Susan was selling
the birds for Hugh to have
437
00:30:12,840 --> 00:30:15,680
experimental
treatment for pigeon lung.
438
00:30:17,440 --> 00:30:20,119
Susan took those pigeons, not me!
439
00:30:20,120 --> 00:30:23,039
You know, Susan really tried to
protect you.
440
00:30:23,040 --> 00:30:25,320
She believed you were her friend.
441
00:30:46,080 --> 00:30:47,239
Hi.
442
00:30:47,240 --> 00:30:48,520
What do you want?
443
00:30:52,760 --> 00:30:54,399
Oh, you found it!
444
00:30:54,400 --> 00:30:56,839
Try not to sound too surprised.
445
00:30:59,680 --> 00:31:00,880
No way! Thanks.
446
00:31:03,240 --> 00:31:04,760
Shay...
447
00:31:06,640 --> 00:31:08,840
..I'm really sorry about last night,
mate.
448
00:31:10,040 --> 00:31:12,839
Yeah, erm...
449
00:31:12,840 --> 00:31:14,319
Look I'm really sorry too, Dad.
450
00:31:14,320 --> 00:31:17,799
I was drunk and totally out of
order. Come here.
451
00:31:17,800 --> 00:31:19,839
I shouldn't have
lost my temper with you.
452
00:31:19,840 --> 00:31:22,799
That will never happen again,
OK?
453
00:31:22,800 --> 00:31:24,879
I love you to bits.
Yeah.
454
00:31:24,880 --> 00:31:26,240
Shay's bike! Well done, Finn.
455
00:31:29,920 --> 00:31:32,759
Do you two want to have dinner
with me later, Commodore?
456
00:31:32,760 --> 00:31:34,519
We'd love that!
Yeah, we would.
457
00:31:34,520 --> 00:31:37,480
I'll finish up work in about an hour
and I'll see you round there, yeah?
458
00:31:42,480 --> 00:31:43,720
Finn, wait!
459
00:31:47,640 --> 00:31:50,839
Are you sure you're
going to be all right?
460
00:31:50,840 --> 00:31:53,919
I mean, living somewhere by
yourself.
461
00:31:53,920 --> 00:31:56,559
Yeah, I'll be fine.
462
00:31:56,560 --> 00:32:00,000
Being here with you, while we split
up, it's too stressful.
463
00:32:01,320 --> 00:32:02,880
It's for the best.
464
00:32:05,720 --> 00:32:07,399
Yeah.
465
00:32:07,400 --> 00:32:09,440
That's all I needed to know.
466
00:32:46,560 --> 00:32:49,199
Oh, Hugh,
you're not supposed to be here.
467
00:32:49,200 --> 00:32:53,359
You shouldn't be in contact
while Susan's out on bail.
468
00:32:53,360 --> 00:32:54,879
I just wanted to make sure
she was OK.
469
00:32:54,880 --> 00:32:57,320
She's just collecting a few things.
470
00:32:58,720 --> 00:32:59,999
Where are you going?
471
00:33:00,000 --> 00:33:01,080
To our Peggy's.
472
00:33:04,400 --> 00:33:07,279
Why did you never say that
you hated the birds?
473
00:33:07,280 --> 00:33:09,519
I didn't hate them,
but they were making you sick
474
00:33:09,520 --> 00:33:11,480
and I was afraid of losing you.
475
00:33:14,840 --> 00:33:16,800
I didn't know that I already had.
476
00:33:19,120 --> 00:33:22,559
I swear, things with Belle never
went that far.
477
00:33:22,560 --> 00:33:25,080
It was just a bit of a kiss,
that's all.
478
00:33:28,520 --> 00:33:32,040
When I got my diagnosis,
I just lost my head.
479
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
I was scared...
480
00:33:37,400 --> 00:33:38,839
..and I was selfish.
481
00:33:38,840 --> 00:33:42,159
I didn't think how it was
affecting you.
482
00:33:42,160 --> 00:33:44,519
Your wife put herself in danger
of prosecution
483
00:33:44,520 --> 00:33:47,479
for the sake of your health.
484
00:33:47,480 --> 00:33:48,800
I realise that now.
485
00:33:51,320 --> 00:33:53,159
Susan...
486
00:33:53,160 --> 00:33:54,560
..can you ever forgive me?
487
00:33:59,040 --> 00:34:00,560
I honestly don't know.
488
00:34:26,920 --> 00:34:28,399
Yes, love, what can I get you?
489
00:34:28,400 --> 00:34:30,680
Erm, a pint of the black stuff,
please.
490
00:34:33,160 --> 00:34:34,999
Here...
491
00:34:35,000 --> 00:34:38,239
..I'm meeting someone here for
dinner. First date.
492
00:34:38,240 --> 00:34:40,359
Which table would you recommend?
493
00:34:40,360 --> 00:34:42,200
That's a cosy wee corner over there.
494
00:34:43,480 --> 00:34:46,640
Ah! Are you Marlene's mate, Ash?
495
00:34:48,040 --> 00:34:52,439
Wow! The grapevine round here
is faster than the 5G.
496
00:34:52,440 --> 00:34:56,960
Yeah, I think you'll find you can't keep a
secret in Port Devine for long. I'm Clint.
497
00:34:58,640 --> 00:35:00,919
Here, take a seat and I'll bring it
over when it settles.
498
00:35:00,920 --> 00:35:02,719
And Marlene's a mate,
so it's on the house.
499
00:35:02,720 --> 00:35:04,439
Oh cheers... Clint
500
00:35:04,440 --> 00:35:05,760
You're welcome, Ash.
501
00:35:19,880 --> 00:35:21,840
So, what's going on between you
and Marlene?
502
00:35:23,240 --> 00:35:26,879
If it's any of your business,
we're dating.
503
00:35:26,880 --> 00:35:30,280
Well, it is my business.
Marlene is having my baby.
504
00:35:32,080 --> 00:35:35,159
Oh, I knew there was something up!
505
00:35:35,160 --> 00:35:38,640
I thought maybe she wasn't out, but
I never imagined anything like this!
506
00:35:39,960 --> 00:35:41,159
I'm sorry.
507
00:35:41,160 --> 00:35:43,319
If I'd known Marlene was in a
relationship
508
00:35:43,320 --> 00:35:45,080
I wouldn't have got involved.
509
00:35:49,040 --> 00:35:50,280
What have you done now?!
510
00:36:03,160 --> 00:36:04,719
Will we see you at The Commodore?
511
00:36:04,720 --> 00:36:07,679
Yeah, I'll catch you
later for a pint.
512
00:36:07,680 --> 00:36:09,840
Oh, and Callum, good work today.
513
00:36:16,800 --> 00:36:17,919
What's wrong?
514
00:36:17,920 --> 00:36:22,119
We have to tell Finn you're being blackmailed
by criminals and it's all my fault.
515
00:36:22,120 --> 00:36:26,159
It's not and there's no need to tell
Finn anything, all right?
516
00:36:26,160 --> 00:36:27,519
I figured out a way to sort it.
517
00:36:27,520 --> 00:36:30,199
Promise me that whatever it is,
you won't get caught.
518
00:36:30,200 --> 00:36:33,360
There's no way to trace
it back to me, all right? I swear.
519
00:36:34,760 --> 00:36:36,000
OK?
520
00:36:38,560 --> 00:36:40,000
I'll see you later.
521
00:36:41,240 --> 00:36:42,280
Hi, Finn.
522
00:36:45,320 --> 00:36:48,199
Finn, about last night...
523
00:36:48,200 --> 00:36:49,799
..I'm sorry.
524
00:36:49,800 --> 00:36:52,479
It should've been me
on the receiving end, not Shay.
525
00:36:52,480 --> 00:36:53,960
Just forget about it.
526
00:37:47,680 --> 00:37:49,120
Jake...
527
00:37:50,680 --> 00:37:52,360
..I've got that
information you wanted.
528
00:38:15,880 --> 00:38:20,119
Hello. Susan, you know
I said a wee prayer to St Anthony
529
00:38:20,120 --> 00:38:21,999
that your birds would be found safe.
530
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
Thanks, Concepta.
531
00:38:29,600 --> 00:38:33,839
Barry, I was thinking it over and
because of my health, I was wondering...
532
00:38:33,840 --> 00:38:37,079
..would you like to have joint
ownership of my pigeons?
533
00:38:37,080 --> 00:38:38,959
If you could race them
and look after them,
534
00:38:38,960 --> 00:38:41,479
they could stay in my loft,
I can see them out the window?
535
00:38:41,480 --> 00:38:42,839
Oh, thank goodness!
536
00:38:42,840 --> 00:38:45,319
I thought you were going to suggest
keeping them next door to me.
537
00:38:45,320 --> 00:38:49,359
You know, Barry's birds used to
use my washing for target practice.
538
00:38:49,360 --> 00:38:52,160
Hugh, I would be delighted.
539
00:39:21,240 --> 00:39:22,439
Tough day at work?
540
00:39:22,440 --> 00:39:23,640
No.
541
00:39:26,600 --> 00:39:29,759
I was supposed to meet someone here
but I...
542
00:39:29,760 --> 00:39:31,959
I think I've blown it.
543
00:39:31,960 --> 00:39:35,360
What, you had a date? With who?
544
00:39:36,400 --> 00:39:38,439
Ash.
545
00:39:38,440 --> 00:39:39,960
I really like her.
546
00:39:42,200 --> 00:39:43,999
But I've been
acting like a mad woman,
547
00:39:44,000 --> 00:39:47,879
and I haven't told
her about the surrogacy yet, and...
548
00:39:47,880 --> 00:39:49,679
..now she's stood me up.
549
00:39:49,680 --> 00:39:51,240
I'm sure she hasn't.
550
00:39:52,840 --> 00:39:54,479
I've called her twice.
551
00:39:54,480 --> 00:39:55,960
She's not picking up.
552
00:39:58,320 --> 00:40:02,360
Well, whoever she is,
she clearly isn't good enough.
553
00:40:07,920 --> 00:40:10,080
Here, can you smell something.
554
00:40:11,120 --> 00:40:13,640
Ah, it's your pants,
they're on fire.
555
00:40:26,000 --> 00:40:28,639
I'm afraid I'm going to have
to arrest you.
556
00:40:28,640 --> 00:40:32,199
That dress you're wearing is
causing a disturbance.
557
00:40:33,720 --> 00:40:34,760
Is that right?
558
00:40:39,680 --> 00:40:43,799
We've always been attracted to each
other, right?
559
00:40:43,800 --> 00:40:46,079
But never...
560
00:40:46,080 --> 00:40:48,240
..unattached at the same time.
561
00:40:49,600 --> 00:40:51,000
Until now.
562
00:40:52,080 --> 00:40:53,240
What are you saying?
563
00:40:55,000 --> 00:40:56,320
The house is empty.
564
00:40:58,120 --> 00:41:01,280
So I'm going to finish this drink
and go home.
565
00:41:02,520 --> 00:41:05,879
And in a few minutes,
you're going to follow me.
566
00:41:05,880 --> 00:41:07,040
Are you serious?
567
00:41:26,600 --> 00:41:27,719
I'm starving.
568
00:41:27,720 --> 00:41:31,239
What's keeping your dad?
Has he answered your text yet?
569
00:41:31,240 --> 00:41:34,599
No, no. He, erm... He said he'd come
straight from the station.
570
00:41:34,600 --> 00:41:37,600
Sure, Niamh's gone to see what's
keeping him.
571
00:42:05,600 --> 00:42:07,440
Dad?
572
00:42:13,560 --> 00:42:16,959
Are you drinking at work?
573
00:42:16,960 --> 00:42:18,800
How long have you been doing this?
574
00:42:21,040 --> 00:42:24,120
Please, Niamh,
you can't tell anybody.
575
00:42:26,360 --> 00:42:28,640
You can't tell anybody, OK?
576
00:42:43,720 --> 00:42:46,160
Are you going to stand in that
doorway all night?
577
00:42:59,520 --> 00:43:01,800
Are you sure about this, Siobhan?
42934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.