Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,003 --> 00:00:46,882
Any of Dessie's sheep missing?
2
00:00:46,883 --> 00:00:49,562
Dunno. I tried to count them,
3
00:00:49,563 --> 00:00:51,523
but I kept falling asleep.
4
00:00:54,683 --> 00:00:59,002
No... None were stolen.
5
00:00:59,003 --> 00:01:03,762
So why would somebody just open
the gate and let them out?
6
00:01:03,763 --> 00:01:06,402
A prank, maybe?
7
00:01:06,403 --> 00:01:09,082
Papa Delta 2-2 from Uniform.
8
00:01:09,083 --> 00:01:12,362
Uniform, Uniform send over.
9
00:01:12,363 --> 00:01:15,522
ATM theft reported on Mill Road.
10
00:01:15,523 --> 00:01:17,323
We're on our way. Over.
11
00:01:19,363 --> 00:01:21,643
Cool.
12
00:01:38,523 --> 00:01:41,122
Port Devine's never had
an ATM theft before.
13
00:01:41,123 --> 00:01:44,042
It's not exactly
the quiet life you were hoping for.
14
00:01:44,043 --> 00:01:47,363
After a year undercover,
an ATM theft suits me fine.
15
00:01:48,883 --> 00:01:50,042
Anyway,
16
00:01:50,043 --> 00:01:52,082
my move here was more about
the company.
17
00:01:52,083 --> 00:01:54,922
That was some craic we had last
night. Yeah.
18
00:01:54,923 --> 00:01:57,882
Did you stay up and finish the
bottle? Unfortunately.
19
00:01:57,883 --> 00:02:00,202
Ooh. Do you not need sleep?
20
00:02:00,203 --> 00:02:03,162
I do. I just can't seem
to get any, at the minute.
21
00:02:03,163 --> 00:02:04,682
Maybe it's the new bed?
22
00:02:04,683 --> 00:02:06,642
Or maybe it's because it's too big
and empty
23
00:02:06,643 --> 00:02:08,202
and Siobhan's in the next room?
24
00:02:08,203 --> 00:02:09,362
Yeah, ha, ha.
25
00:02:09,363 --> 00:02:10,802
Right, Marlene, where are we at?
26
00:02:10,803 --> 00:02:14,002
So the thieves used a digger
to steal a cash machine,
27
00:02:14,003 --> 00:02:15,322
early hours of this morning.
28
00:02:15,323 --> 00:02:17,642
It was seen heading up
the Mill Road.
29
00:02:17,643 --> 00:02:19,123
Morning, team.
30
00:02:20,723 --> 00:02:23,002
Here we go one for you,
one for you.
31
00:02:23,003 --> 00:02:24,722
Cheers, mate.
32
00:02:24,723 --> 00:02:27,722
And I guessed you'd take yours
strong and black.
33
00:02:27,723 --> 00:02:30,243
Actually, I'm a cappuccino man
with extra sprinkles.
34
00:02:33,283 --> 00:02:35,202
Only messing, black's dead on!
35
00:02:36,763 --> 00:02:40,922
I caught a gang doing rural
ATM thefts a few years ago.
36
00:02:40,923 --> 00:02:42,522
So this could be the same gang?
37
00:02:42,523 --> 00:02:44,882
No... No, no, no,
they're still serving time.
38
00:02:44,883 --> 00:02:47,762
And I thought the sheep were going
to be the highlight of my day.
39
00:02:47,763 --> 00:02:49,962
The sheep?
Yeah.
40
00:02:49,963 --> 00:02:53,282
Someone let Dessie Brankin's flock
out. We were on it before this.
41
00:02:53,283 --> 00:02:55,962
That's the same tactics as
the other gang.
42
00:02:55,963 --> 00:02:59,362
Distract the local cops,
then take the cashpoint.
43
00:02:59,363 --> 00:03:02,242
It could be a copycat.
Right, Marlene,
44
00:03:02,243 --> 00:03:04,243
do you want to go and look
for this digger?
45
00:03:05,523 --> 00:03:08,363
Callum, have a ring around,
see if anyone's missing one. Yeah.
46
00:03:26,523 --> 00:03:28,642
You not ready
for your appointment?
47
00:03:28,643 --> 00:03:30,123
I am, two seconds.
48
00:03:31,643 --> 00:03:34,442
Finn and Al were reminiscing till
the wee hours.
49
00:03:34,443 --> 00:03:36,682
How are you and Finn ever
50
00:03:36,683 --> 00:03:39,162
going to get back together if
Al is here playing gooseberry?
51
00:03:39,163 --> 00:03:40,682
Concepta, please.
52
00:03:40,683 --> 00:03:42,843
I'm anxious enough about this scan
as it is.
53
00:03:44,843 --> 00:03:47,083
You grab your coat.
I'll sort this out.
54
00:04:06,003 --> 00:04:08,962
We found the abandoned digger off
Rock Road.
55
00:04:08,963 --> 00:04:10,922
No sign of the suspects. Over.
56
00:04:10,923 --> 00:04:13,523
Papa Delta 2-2,
that's all received.
57
00:04:20,523 --> 00:04:23,162
Here we go.
58
00:04:23,163 --> 00:04:25,202
What's that?
59
00:04:25,203 --> 00:04:28,963
Some sort of stone.
It's flaky, like shale.
60
00:04:30,203 --> 00:04:31,602
The tyre's full of them.
61
00:04:31,603 --> 00:04:34,082
Might be able to tell us where this
has been.
62
00:04:34,083 --> 00:04:36,123
I'll call CSI, get it examined.
63
00:04:42,963 --> 00:04:45,122
Hiya, Ma.
64
00:04:45,123 --> 00:04:47,482
How are you
and Siobhan ever going to make
65
00:04:47,483 --> 00:04:49,682
a go of things if you're up till all
hours drinking
66
00:04:49,683 --> 00:04:51,962
with your mate like
a pair of teenagers?
67
00:04:51,963 --> 00:04:54,602
It was just one night,
Ma. I promise.
68
00:04:54,603 --> 00:04:56,922
My priority is Siobhan's health.
69
00:04:56,923 --> 00:04:59,122
I just wish they'd give her
the results today,
70
00:04:59,123 --> 00:05:00,682
you know?
71
00:05:00,683 --> 00:05:03,042
It's the waiting that's hard
on her.
72
00:05:03,043 --> 00:05:04,723
And on you, too.
73
00:05:12,883 --> 00:05:14,762
OK?
74
00:05:14,763 --> 00:05:16,642
Almost everyone I've spoken
75
00:05:16,643 --> 00:05:19,762
to this morning has asked me if it's
true that Marlene is gay.
76
00:05:19,763 --> 00:05:23,402
Look, it's a small place.
People are nosey.
77
00:05:23,403 --> 00:05:26,042
Give it a week and they'll be
gossiping about something else.
78
00:05:26,043 --> 00:05:28,362
I just hope nobody's rude to her.
79
00:05:28,363 --> 00:05:31,642
If they are, they've got me
to answer to, all right?
80
00:05:31,643 --> 00:05:33,722
Hey!
81
00:05:33,723 --> 00:05:35,083
Any witnesses?
82
00:05:36,163 --> 00:05:37,362
Constable McCarthy.
83
00:05:37,363 --> 00:05:38,642
Some of the locals saw the digger,
84
00:05:38,643 --> 00:05:40,522
but none of them got a look at
the driver.
85
00:05:40,523 --> 00:05:43,122
Right.
Thanks.
86
00:05:43,123 --> 00:05:46,443
The digger is a rental.
It was leased to a Tom McGrade.
87
00:05:48,163 --> 00:05:50,082
Do you know him?
88
00:05:50,083 --> 00:05:52,762
Tom and Rosie McGrade are farmers.
89
00:05:52,763 --> 00:05:56,522
They lost their eldest son two years
ago in a motorbike accident.
90
00:05:56,523 --> 00:05:59,162
They're neighbours
of Dessie Brankin,
91
00:05:59,163 --> 00:06:01,722
his sheep were the ones that were
let loose this morning.
92
00:06:01,723 --> 00:06:05,042
You know the McGrades, Marlene. Can
you come with me to speak to them? Yeah.
93
00:06:05,043 --> 00:06:08,042
Callum, I need all the CCTV you can
get along
94
00:06:08,043 --> 00:06:10,442
the road from Brankin's sheep to
the ATM,
95
00:06:10,443 --> 00:06:11,882
and then out Mill Road, all right?
96
00:06:11,883 --> 00:06:13,443
Yeah. Straight away.
97
00:06:25,563 --> 00:06:28,363
We were home all night,
as usual. We didn't hear a thing.
98
00:06:30,763 --> 00:06:32,922
If you're cold, we can go inside...
99
00:06:32,923 --> 00:06:36,163
No. Er... Tom's not well.
100
00:06:37,603 --> 00:06:39,402
Man flu.
101
00:06:39,403 --> 00:06:42,442
And it's just you
and your husband here, Mrs McGrade?
102
00:06:42,443 --> 00:06:44,482
Aye. Farming wasn't
103
00:06:44,483 --> 00:06:47,482
for our youngest.
He's away to university.
104
00:06:47,483 --> 00:06:50,562
When did you realise
the digger was gone?
105
00:06:50,563 --> 00:06:52,442
Not till Constable McCarthy called.
106
00:06:52,443 --> 00:06:55,003
Has there been anybody suspicious
hanging about recently?
107
00:06:57,283 --> 00:06:59,562
Two young fellas came round
a few days ago.
108
00:06:59,563 --> 00:07:02,002
Saying they wanted to borrow
the digger, but I said no.
109
00:07:02,003 --> 00:07:03,282
What's the matter?
110
00:07:03,283 --> 00:07:06,202
It's OK. You go back in.
I-I'm dealing with it.
111
00:07:06,203 --> 00:07:09,362
We were just notifying your wife
that your digger had been found.
112
00:07:09,363 --> 00:07:11,162
What do you mean found?
113
00:07:11,163 --> 00:07:13,882
It was used in a theft
this morning.
114
00:07:13,883 --> 00:07:15,202
What was stolen?
115
00:07:15,203 --> 00:07:17,322
The cash machine on Mill Road.
116
00:07:17,323 --> 00:07:20,042
Rosie tells us you were at home
all night?
117
00:07:20,043 --> 00:07:21,882
Aye, that's right.
118
00:07:21,883 --> 00:07:24,522
Well, if you can think
of anything that might help us
119
00:07:24,523 --> 00:07:26,122
with our enquires,
120
00:07:26,123 --> 00:07:28,002
just give us a call
and let us know.
121
00:07:28,003 --> 00:07:30,403
We will. Thanks, officer.
122
00:07:32,963 --> 00:07:35,682
It's not like Rosie not
to invite us in.
123
00:07:35,683 --> 00:07:37,402
You know,
124
00:07:37,403 --> 00:07:40,082
people have been treating me
differently since I came out.
125
00:07:40,083 --> 00:07:42,282
I don't think it's anything
to do with you.
126
00:07:42,283 --> 00:07:46,002
Did you see how nervy yer man
Tom was? AND no sign of man flu.
127
00:07:46,003 --> 00:07:47,483
Yeah.
128
00:07:59,283 --> 00:08:02,122
Callum, can you ring round
neighbouring farms
129
00:08:02,123 --> 00:08:04,122
and see if anybody's been asking
to borrow
130
00:08:04,123 --> 00:08:06,762
a digger these past few days?
Will do. Oh,
131
00:08:06,763 --> 00:08:09,682
and there's no CCTV footage
of last night.
132
00:08:09,683 --> 00:08:14,202
Someone hit every camera in
the area with these.
133
00:08:14,203 --> 00:08:16,322
It's a paint ball.
134
00:08:16,323 --> 00:08:18,242
Like on those assault courses?
135
00:08:18,243 --> 00:08:21,722
Paint-balling CCTV cameras,
that's a new one on me.
136
00:08:21,723 --> 00:08:24,562
They dropped that one.
Cub found it in a pothole.
137
00:08:24,563 --> 00:08:27,082
And whoever did it is
a real marksman.
138
00:08:27,083 --> 00:08:30,483
He hit every camera
with one shot. Bull's-eye.
139
00:08:33,043 --> 00:08:35,523
We need to find those lads who
Rosie spoke to. Yeah.
140
00:08:51,003 --> 00:08:52,922
I saw Barry earlier.
141
00:08:52,923 --> 00:08:55,442
He's heartsore about
your falling-out.
142
00:08:55,443 --> 00:08:57,242
I'm upset about it too, Concepta.
143
00:08:57,243 --> 00:08:58,562
He's in a huff
144
00:08:58,563 --> 00:09:01,682
because you talked to me about
the surrogacy and not him.
145
00:09:01,683 --> 00:09:04,202
I said he should apologise,
but he's that pig-headed.
146
00:09:04,203 --> 00:09:05,682
I have apologised
147
00:09:05,683 --> 00:09:09,082
100 times already.
Enough is enough.
148
00:09:09,083 --> 00:09:11,282
Callum,
I just heard that
149
00:09:11,283 --> 00:09:14,162
the digger used in that
ATM theft belonged
150
00:09:14,163 --> 00:09:15,882
to Tom McGrade. Is that right?
151
00:09:15,883 --> 00:09:19,442
I'm afraid so.
152
00:09:19,443 --> 00:09:22,322
I gave Tom a lift into town
last night.
153
00:09:22,323 --> 00:09:24,962
I think Marlene should hear this.
Can you not handle it?
154
00:09:24,963 --> 00:09:26,962
Sarge?
What is it?
155
00:09:26,963 --> 00:09:29,802
Barry gave Tom McGrade
a lift into town last night.
156
00:09:32,203 --> 00:09:34,722
Ask him what time.
What time?
157
00:09:34,723 --> 00:09:37,682
Tell her, around 22:00 hours.
158
00:09:37,683 --> 00:09:40,402
Around 22:00 hours.
159
00:09:40,403 --> 00:09:42,602
Well, where did he drop him off?
160
00:09:42,603 --> 00:09:45,682
At the ATM on Mill Road.
161
00:09:45,683 --> 00:09:47,522
At the ATM on...
162
00:09:47,523 --> 00:09:48,963
Right, back to base, cub.
163
00:09:51,443 --> 00:09:53,722
One's as stubborn as the other.
164
00:09:53,723 --> 00:09:56,883
The pair of them need their heads
knocking together.
165
00:10:03,523 --> 00:10:04,962
The bank have confirmed that
166
00:10:04,963 --> 00:10:07,442
that machine was being
refilled tomorrow.
167
00:10:07,443 --> 00:10:09,602
There was less than 20 grand in it.
168
00:10:09,603 --> 00:10:13,402
This is sounding more
and more like the work of amateurs.
169
00:10:13,403 --> 00:10:15,522
I had a financial check done on
the McGrades.
170
00:10:15,523 --> 00:10:17,002
They owe a load of money to
171
00:10:17,003 --> 00:10:20,882
the same bank whose ATM was stolen.
That's some coincidence.
172
00:10:20,883 --> 00:10:23,922
You can't really believe that
a salt-of-the-earth couple like
173
00:10:23,923 --> 00:10:26,322
the McGrades would be involved
in this?
174
00:10:26,323 --> 00:10:29,282
Desperate people can do
crazy things.
175
00:10:29,283 --> 00:10:31,682
And if they're daft enough
to steal a cash machine
176
00:10:31,683 --> 00:10:33,482
the day before it gets refilled,
177
00:10:33,483 --> 00:10:36,802
would they be daft enough
to bring it back to the farm?
178
00:10:36,803 --> 00:10:38,442
Shall we, Marlene?
179
00:10:38,443 --> 00:10:39,802
Yup.
180
00:10:39,803 --> 00:10:41,402
I'm going to come with you.
181
00:10:41,403 --> 00:10:43,162
Callum, stay here and man the
phones.
182
00:10:43,163 --> 00:10:44,883
Yes, Inspector.
183
00:10:54,763 --> 00:10:57,322
Really, it wasn't necessary
for you to come out here, Finn.
184
00:10:57,323 --> 00:10:59,402
Six months ago, I would've known
what was going on
185
00:10:59,403 --> 00:11:01,722
with all these farmers.
I feel like I've lost touch.
186
00:11:01,723 --> 00:11:03,282
Tom. Please.
187
00:11:03,283 --> 00:11:04,563
This way.
188
00:11:07,163 --> 00:11:09,882
Tom.
Please, please don't go.
189
00:11:09,883 --> 00:11:11,322
Did you send for them?
190
00:11:11,323 --> 00:11:13,522
No. I didn't, I didn't, honestly.
191
00:11:13,523 --> 00:11:16,802
Liar. You want me locked up!
No... No please.
192
00:11:16,803 --> 00:11:20,762
Look, please, just come back
inside... Get you away from me.
193
00:11:20,763 --> 00:11:22,803
Just relax, Tom, all right?
194
00:11:26,323 --> 00:11:27,922
Tom McGrade.
195
00:11:27,923 --> 00:11:30,322
I'm arresting you for breach of
the peace.
196
00:11:30,323 --> 00:11:32,082
You don't have to say anything
197
00:11:32,083 --> 00:11:34,762
but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
198
00:11:34,763 --> 00:11:37,202
something you later rely on
in court.
199
00:11:37,203 --> 00:11:41,683
Anything you do say may be given
as evidence.
200
00:11:49,643 --> 00:11:52,722
I'm sorry about the state of the
place, Marlene.
201
00:11:52,723 --> 00:11:55,723
We've so much to do on the farm,
I've let things go.
202
00:11:59,883 --> 00:12:01,283
What's going on, Rosie?
203
00:12:03,723 --> 00:12:07,082
Well, you've seen my Tom
with drink on him before?
204
00:12:07,083 --> 00:12:09,923
Not like that, I haven't.
205
00:12:11,043 --> 00:12:13,562
Where was he last night?
206
00:12:13,563 --> 00:12:16,402
I've told you already. He was here.
207
00:12:16,403 --> 00:12:19,603
We know he got a lift into town last
night with Barry.
208
00:12:27,003 --> 00:12:30,043
He's not been himself since our
Cormac died.
209
00:12:32,643 --> 00:12:37,483
He doesn't talk to me.
Just sits there and drinks.
210
00:12:41,683 --> 00:12:44,203
He's been drinking since you were
here earlier.
211
00:12:56,483 --> 00:13:00,082
Rosie says that Tom's been hitting
the drink since Cormac died.
212
00:13:00,083 --> 00:13:03,163
Losing a son like that.
I'm not sure how I'd react.
213
00:13:05,723 --> 00:13:08,762
You tackled him pretty hard boss,
for a breach of the peace.
214
00:13:08,763 --> 00:13:12,202
Finn used proportionate force given
the circumstances.
215
00:13:12,203 --> 00:13:16,082
No, Marlene's right. It was, erm, it
was a bit heavy-handed.
216
00:13:16,083 --> 00:13:18,963
Your man was out of control.
We all saw him.
217
00:13:31,643 --> 00:13:35,762
Tom McGrade says you can confirm
that he was here last night?
218
00:13:35,763 --> 00:13:38,562
Aye, he came in around ten o'clock.
Drank too much,
219
00:13:38,563 --> 00:13:40,242
passed out over there.
220
00:13:40,243 --> 00:13:42,802
I felt sorry for him,
so I let him sleep it off.
221
00:13:42,803 --> 00:13:44,763
I drove him home around 2am.
222
00:13:46,203 --> 00:13:48,682
Have you done something different
with your hair, Nicole?
223
00:13:48,683 --> 00:13:51,402
Yes. I'm glad someone noticed.
224
00:13:53,643 --> 00:13:55,722
Yeah, it really suits you.
225
00:13:55,723 --> 00:13:57,562
Thank you.
226
00:13:57,563 --> 00:14:00,642
Was there anybody hanging about
the farm?
227
00:14:00,643 --> 00:14:02,242
I didn't go up to the farm.
228
00:14:02,243 --> 00:14:05,322
I dropped him at the bottom of the lane.
He didn't want me waking them all up.
229
00:14:05,323 --> 00:14:07,962
Them all?
Aye, his, er
230
00:14:07,963 --> 00:14:11,242
son and his girlfriend are staying
with them.
231
00:14:11,243 --> 00:14:14,282
I heard you were involved in that
robbery last night.
232
00:14:14,283 --> 00:14:17,882
Well, you heard wrong.
I just gave Tom McGrade a lift,
233
00:14:17,883 --> 00:14:20,082
that's all.
234
00:14:20,083 --> 00:14:23,122
There was always a bit of
a wild streak in the McGrades.
235
00:14:23,123 --> 00:14:24,762
Now, I think they have enough
236
00:14:24,763 --> 00:14:27,842
to contend with without you being
so...
237
00:14:27,843 --> 00:14:33,602
Gossipy? Backstabbing? Judgmental?
238
00:14:33,603 --> 00:14:37,002
Without you being so judgmental.
239
00:14:37,003 --> 00:14:38,962
You know what,
240
00:14:38,963 --> 00:14:42,042
I'm not going to stick around here
to be insulted.
241
00:14:42,043 --> 00:14:43,643
Good day to yous, ladies.
242
00:14:46,163 --> 00:14:48,842
I'm beginning to wonder who's having
the hormone treatment
243
00:14:48,843 --> 00:14:51,522
for surrogacy round here, him or
Marlene.
244
00:14:51,523 --> 00:14:54,082
Oh, she hasn't started taking
the hormones yet.
245
00:14:54,083 --> 00:14:55,522
She keeps putting it off.
246
00:14:55,523 --> 00:14:57,162
Because of this fall out with him?
247
00:14:57,163 --> 00:15:00,042
Yeah, I really hope they sort their
differences soon.
248
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
It's messing up my plans.
249
00:15:13,283 --> 00:15:16,242
Now that you've calmed down,
we are releasing you.
250
00:15:16,243 --> 00:15:18,882
But try and keep that temper
under control, yeah?
251
00:15:18,883 --> 00:15:21,162
Your wife's here for you.
252
00:15:21,163 --> 00:15:22,962
You OK, love?
253
00:15:22,963 --> 00:15:25,923
'Course I am. Come on,
let's go home.
254
00:15:29,843 --> 00:15:31,682
You didn't mention that your son
255
00:15:31,683 --> 00:15:34,282
and his girlfriend were staying
with you last night.
256
00:15:34,283 --> 00:15:36,002
Who said that?
257
00:15:36,003 --> 00:15:37,442
Tom told Clint Dunwoody.
258
00:15:37,443 --> 00:15:39,483
So you WERE at the pub?
259
00:15:42,683 --> 00:15:44,602
I just wanted to go out for
260
00:15:44,603 --> 00:15:47,242
an hour without
the Spanish Inquisition.
261
00:15:47,243 --> 00:15:49,802
Your son and his girlfriend didn't
fancy a pint?
262
00:15:49,803 --> 00:15:51,522
They've been down
a few times recently,
263
00:15:51,523 --> 00:15:54,163
but not last night.
Tom was confused.
264
00:15:56,923 --> 00:15:59,002
OK. Thanks for clearing that up.
265
00:15:59,003 --> 00:16:01,963
If we've any more questions,
I'll be in touch.
266
00:16:13,443 --> 00:16:15,922
Hey. What's the latest?
267
00:16:15,923 --> 00:16:17,402
I've been reviewing
268
00:16:17,403 --> 00:16:20,522
the footage of these cameras before
they were disabled.
269
00:16:20,523 --> 00:16:22,762
This is from yesterday afternoon.
270
00:16:22,763 --> 00:16:24,642
Now, see this biker?
271
00:16:24,643 --> 00:16:27,602
He hangs about the cash machine
but doesn't use it.
272
00:16:27,603 --> 00:16:29,122
Does he take his helmet off?
273
00:16:29,123 --> 00:16:31,403
No, but I got the bike's reg.
274
00:16:33,883 --> 00:16:36,802
It belongs to the McGrades'
son, Jake.
275
00:16:36,803 --> 00:16:38,562
Now, Tom says Jake
276
00:16:38,563 --> 00:16:40,762
and his girlfriend were staying at
the farm last night,
277
00:16:40,763 --> 00:16:43,082
but Rosie says they weren't.
Callum,
278
00:16:43,083 --> 00:16:45,802
I need you to get everything you can
find on Jake McGrade.
279
00:16:45,803 --> 00:16:49,282
Jake? I just saw him go into
a coffee shop up the street.
280
00:16:49,283 --> 00:16:51,163
Well, let's go, then.
281
00:17:01,443 --> 00:17:03,202
I've just realised,
282
00:17:03,203 --> 00:17:07,082
Jake matches the description of
the man Dessie saw by his field.
283
00:17:07,083 --> 00:17:09,003
Really? Yeah.
284
00:17:13,163 --> 00:17:17,283
We'd better see where he's
going, then. Yeah.
285
00:17:55,643 --> 00:17:57,482
Jake McGrade?
286
00:17:57,483 --> 00:17:59,122
Yeah? Sorry,
287
00:17:59,123 --> 00:18:01,322
I didn't realise it was us you
were following.
288
00:18:01,323 --> 00:18:03,922
Jake McGrade,
you're under arrest for the theft of
289
00:18:03,923 --> 00:18:07,403
the ATM on Mill Road. You do not
have to say any... Dad? Taylor?
290
00:18:11,563 --> 00:18:13,883
What are you doing here?
291
00:18:20,963 --> 00:18:24,082
Why didn't you let me know you were
in Port Devine?
292
00:18:24,083 --> 00:18:25,323
I could ask you the same.
293
00:18:27,203 --> 00:18:30,042
Are you working here now?
294
00:18:30,043 --> 00:18:31,762
Yes. I transferred last week.
295
00:18:31,763 --> 00:18:33,682
I've been leaving you
a load of messages
296
00:18:33,683 --> 00:18:36,082
but you haven't been calling
me back.
297
00:18:36,083 --> 00:18:38,282
Like you've been doing with me
for the past year?
298
00:18:38,283 --> 00:18:40,162
I was undercover, you know that.
299
00:18:40,163 --> 00:18:42,922
So, how come the big city detective
is slumming it
300
00:18:42,923 --> 00:18:44,802
with these cultchie cops?
301
00:18:44,803 --> 00:18:48,843
I believe the politically correct
term is County Mounties, actually.
302
00:18:53,243 --> 00:18:55,042
I'm not going back to uni.
303
00:18:55,043 --> 00:18:57,122
What? Why?
304
00:18:57,123 --> 00:18:58,562
I've been kicked out.
305
00:19:00,963 --> 00:19:03,802
You, you're not joking?
What happened?
306
00:19:03,803 --> 00:19:05,322
We were having a peaceful demo when
307
00:19:05,323 --> 00:19:07,962
a load of yobs turned up.
A window got smashed.
308
00:19:07,963 --> 00:19:10,882
Nothing to do with us,
but we got the blame.
309
00:19:10,883 --> 00:19:14,362
But you're going to appeal,
right? Once you pay a fine,
310
00:19:14,363 --> 00:19:16,122
make an apology, everything...
311
00:19:16,123 --> 00:19:18,843
Apologise?!
No way.
312
00:19:30,083 --> 00:19:32,482
Can you tell us where you were last
night, Jake?
313
00:19:32,483 --> 00:19:33,722
Sure, no problem.
314
00:19:33,723 --> 00:19:37,963
I was in Belfast
with my girlfriend. Taylor.
315
00:19:39,803 --> 00:19:41,162
Your dad said the two
316
00:19:41,163 --> 00:19:43,402
of you were staying at his house
last night.
317
00:19:43,403 --> 00:19:45,042
Er no, we went back to Belfast
318
00:19:45,043 --> 00:19:47,683
to go to a club.
Dad must be confused.
319
00:19:49,683 --> 00:19:51,882
Did you use the ATM on Mill Road?
320
00:19:51,883 --> 00:19:53,282
No.
321
00:19:53,283 --> 00:19:57,682
You were caught on
the CCTV standing in front of it.
322
00:19:57,683 --> 00:20:00,563
Oh, yeah, I wanted to use it,
but I forgot my card.
323
00:20:02,803 --> 00:20:05,242
Jake, you should know that
324
00:20:05,243 --> 00:20:08,922
a search is being carried out at
your parents' house.
325
00:20:08,923 --> 00:20:12,042
If any incriminating evidence
is found,
326
00:20:12,043 --> 00:20:15,203
they will be arrested
for assisting an offender.
327
00:20:27,763 --> 00:20:30,682
Where were you last night?
328
00:20:30,683 --> 00:20:32,882
I was with Jake.
329
00:20:32,883 --> 00:20:36,682
We went to a club
and then back to his halls.
330
00:20:36,683 --> 00:20:38,283
He's very alpha, isn't he?
331
00:20:40,643 --> 00:20:45,402
Were you with Jake when he parked at
the ATM on Mill Road yesterday?
332
00:20:45,403 --> 00:20:47,603
No, he dropped me off in town.
333
00:20:52,203 --> 00:20:54,402
Hang on.
334
00:20:54,403 --> 00:20:56,762
You think we robbed that ATM?
335
00:20:56,763 --> 00:21:00,522
We just need to know where you both
were yesterday.
336
00:21:00,523 --> 00:21:01,962
If I'm arrested,
337
00:21:01,963 --> 00:21:04,722
I hope you're the one who slaps
the cuffs on me.
338
00:21:04,723 --> 00:21:06,162
Come on now, Taylor.
339
00:21:06,163 --> 00:21:08,643
You're a cop's daughter,
you should know better.
340
00:21:10,683 --> 00:21:13,762
We're done here.
341
00:21:13,763 --> 00:21:15,882
Do you want to meet up
for dinner later?
342
00:21:15,883 --> 00:21:17,082
I'll have to check my diary.
343
00:21:17,083 --> 00:21:19,402
I might be busy robbing
another bank.
344
00:21:19,403 --> 00:21:21,763
Hi, Finn. Taylor.
345
00:21:22,803 --> 00:21:24,203
Away on.
346
00:21:29,963 --> 00:21:32,562
She's hard work but she has me
wrapped around her wee finger.
347
00:21:32,563 --> 00:21:34,202
I hear you.
348
00:21:34,203 --> 00:21:37,282
So listen,
could Jake have done this or not?
349
00:21:37,283 --> 00:21:39,962
His brother, I would've believed,
350
00:21:39,963 --> 00:21:42,602
but no, not this lad.
He's too soft.
351
00:21:42,603 --> 00:21:44,642
Depends how desperate he was.
352
00:21:44,643 --> 00:21:48,682
If this is a copycat, like
Al said, how would Jake know
353
00:21:48,683 --> 00:21:51,522
the details of the previous
ATM thefts?
354
00:21:51,523 --> 00:21:54,562
But we have CCTV footage
of him checking the cash machine.
355
00:21:54,563 --> 00:21:56,362
But Jake says he forgot his card
356
00:21:56,363 --> 00:21:58,442
and there's no physical evidence
to place him at
357
00:21:58,443 --> 00:22:00,843
the scene.
We're going to have to let him go.
358
00:22:02,523 --> 00:22:04,003
SHE SCOFFS
359
00:22:17,323 --> 00:22:22,122
Forensics found no
DNA or fingerprints on the digger,
360
00:22:22,123 --> 00:22:24,962
but the stones in
the tyres are schist.
361
00:22:24,963 --> 00:22:27,402
We really need to get
a swear jar in here.
362
00:22:27,403 --> 00:22:29,243
Schist is a type of stone.
363
00:22:31,643 --> 00:22:34,482
Do you remember that land up on
Hill Road,
364
00:22:34,483 --> 00:22:37,322
the McGrades sold it
to that property developer?
365
00:22:37,323 --> 00:22:39,002
The flats everyone objected to?
366
00:22:39,003 --> 00:22:41,122
Exactly, and no sooner had they
started work,
367
00:22:41,123 --> 00:22:42,842
but they were shut down.
368
00:22:42,843 --> 00:22:45,762
I'm pretty sure those foundations
were refilled with Schist.
369
00:22:45,763 --> 00:22:47,002
That's about half
370
00:22:47,003 --> 00:22:48,602
a mile from where you found
the digger.
371
00:22:48,603 --> 00:22:50,603
Right, Callum, let's go.
372
00:23:16,243 --> 00:23:17,723
That's Jake McGrade's bike.
373
00:23:31,363 --> 00:23:32,682
Police.
374
00:23:32,683 --> 00:23:34,042
Stop what you're doing.
375
00:23:34,043 --> 00:23:36,323
Drop the hammer
and turn around slowly.
376
00:24:03,363 --> 00:24:07,723
I did it. I stole the cash machine.
377
00:24:10,443 --> 00:24:12,602
Not by yourself.
378
00:24:12,603 --> 00:24:17,883
I met some men in a pub.
I paid them to help me.
379
00:24:20,003 --> 00:24:21,642
And who are these men, Rosie?
380
00:24:21,643 --> 00:24:24,842
I don't know.
I never asked their names.
381
00:24:24,843 --> 00:24:26,402
Was your son involved?
382
00:24:26,403 --> 00:24:27,643
No, no, he wasn't here.
383
00:24:28,963 --> 00:24:31,963
He, he was in Belfast at
his girlfriend's.
384
00:24:33,803 --> 00:24:35,243
Why did you do it?
385
00:24:37,923 --> 00:24:40,042
Because we need the money.
386
00:24:40,043 --> 00:24:41,602
Someone fly-tipped
387
00:24:41,603 --> 00:24:44,082
a load of hazardous waste all over
our land.
388
00:24:44,083 --> 00:24:45,602
The council said we had
389
00:24:45,603 --> 00:24:47,563
to get rid of it or we'd be fined
a fortune.
390
00:24:49,123 --> 00:24:52,603
So, Tom re-mortgaged the farm
to clear it.
391
00:24:53,683 --> 00:24:57,082
Now the bank's threatening
to foreclose.
392
00:24:57,083 --> 00:24:58,682
But that doesn't explain why
393
00:24:58,683 --> 00:25:01,443
a normal person like you would steal
a cash machine.
394
00:25:02,963 --> 00:25:04,283
Everybody owes money.
395
00:25:05,723 --> 00:25:10,082
I lost my eldest son.
I'm losing my home.
396
00:25:10,083 --> 00:25:12,763
I won't lose my husband as well.
397
00:25:14,963 --> 00:25:17,522
To the drink, you mean?
Three weeks ago,
398
00:25:17,523 --> 00:25:21,402
I went out to the barn
and Tom was standing there,
399
00:25:21,403 --> 00:25:23,563
with a rope in his hand.
400
00:25:26,403 --> 00:25:30,762
The look on his face, it scared me
to death.
401
00:25:30,763 --> 00:25:33,722
I'm sorry.
You go through
402
00:25:33,723 --> 00:25:36,162
the hell that we've been through,
then you can tell me what
403
00:25:36,163 --> 00:25:37,843
a normal person would do.
404
00:25:46,123 --> 00:25:48,682
We need to do something about Tom.
405
00:25:48,683 --> 00:25:50,322
I'll have a word with Siobhan.
406
00:25:50,323 --> 00:25:53,282
See if she'll make a house call.
407
00:25:53,283 --> 00:25:57,082
Do we really believe that
Rosie planned all this herself?
408
00:25:57,083 --> 00:25:58,682
I still think Jake was in on it.
409
00:25:58,683 --> 00:26:00,442
Unless we can prove that,
410
00:26:00,443 --> 00:26:02,522
she'll take the fall for
the whole lot.
411
00:26:02,523 --> 00:26:04,562
Maybe, when she's charged,
he'll come clean.
412
00:26:04,563 --> 00:26:06,882
And if he doesn't?
Well, she's already confessed,
413
00:26:06,883 --> 00:26:08,922
I mean we caught her breaking into
the machine.
414
00:26:08,923 --> 00:26:10,602
Yeah, but hasn't
the family suffered enough?
415
00:26:10,603 --> 00:26:12,242
Surely there must be something
we can do?
416
00:26:12,243 --> 00:26:14,682
Our job is to uphold
the law when somebody breaks it.
417
00:26:14,683 --> 00:26:15,922
After that,
418
00:26:15,923 --> 00:26:18,842
anything else that happens, it's up
to the courts, not us.
419
00:26:18,843 --> 00:26:20,202
Callum,
420
00:26:20,203 --> 00:26:22,123
call Jake and tell him
to come down.
421
00:26:23,203 --> 00:26:27,442
Finn? Hey. What's with all
the hardnose stuff?
422
00:26:27,443 --> 00:26:29,002
What?
423
00:26:29,003 --> 00:26:30,562
They called you Mother Teresa at
424
00:26:30,563 --> 00:26:33,242
our old station cos you always
saw the good in people.
425
00:26:33,243 --> 00:26:35,843
Well, maybe I'm not a sucker for
a sob story any more.
426
00:26:55,403 --> 00:26:57,762
I want to see my mum. Where is she?
427
00:26:57,763 --> 00:27:00,522
She's being held in custody until
she's brought before
428
00:27:00,523 --> 00:27:01,923
the magistrate in the morning.
429
00:27:03,963 --> 00:27:05,362
What for?
430
00:27:05,363 --> 00:27:07,802
Your mother's being charged
with theft.
431
00:27:07,803 --> 00:27:10,562
She was found breaking into
the stolen cash machine.
432
00:27:10,563 --> 00:27:13,322
She confessed to being solely
responsible for
433
00:27:13,323 --> 00:27:16,363
the ATM theft.
Unless you know any different?
434
00:27:19,723 --> 00:27:21,443
Please, let me see her.
435
00:27:25,683 --> 00:27:29,522
You've got five minutes.
Marlene, take him through, please?
436
00:27:29,523 --> 00:27:31,362
Can I go with him?
437
00:27:31,363 --> 00:27:33,003
No, just Jake.
438
00:27:51,923 --> 00:27:55,163
I'm sorry, you're both going to have
to take a seat.
439
00:27:56,283 --> 00:27:57,763
You have five minutes, OK?
440
00:28:07,163 --> 00:28:09,402
I'm going to jail, son.
441
00:28:09,403 --> 00:28:12,603
No point in those other lads
going too.
442
00:28:14,323 --> 00:28:17,403
They've got responsibilities
and futures.
443
00:28:19,403 --> 00:28:23,162
If you don't say who helped you,
you will get a longer sentence.
444
00:28:23,163 --> 00:28:27,802
That doesn't matter to me.
It was my decision,
445
00:28:27,803 --> 00:28:32,443
nobody else's, and I'll face
the consequences alone.
446
00:28:36,803 --> 00:28:40,083
I don't know when I'll be able
to hug my son again!
447
00:28:47,843 --> 00:28:50,243
I love the very bones of you, Jake.
448
00:28:52,323 --> 00:28:54,923
I'm so proud
to be your mother.
449
00:28:59,843 --> 00:29:01,922
I'll be OK, sweetheart.
450
00:29:01,923 --> 00:29:04,682
You look after your dad for me.
Do you hear?
451
00:29:04,683 --> 00:29:06,003
I will.
452
00:29:15,163 --> 00:29:17,682
I'd just like to say that all
of you handled
453
00:29:17,683 --> 00:29:20,842
a very difficult case today,
with a lot of sensitivity.
454
00:29:20,843 --> 00:29:23,602
And none of us are happy about
the outcome.
455
00:29:23,603 --> 00:29:25,202
What about Tom?
456
00:29:25,203 --> 00:29:27,202
Siobhan's already been in to see him
457
00:29:27,203 --> 00:29:29,442
and now the mental health crisis
unit will make
458
00:29:29,443 --> 00:29:31,162
an assessment.
459
00:29:31,163 --> 00:29:33,642
I'll call round
and talk to him about Rosie.
460
00:29:33,643 --> 00:29:36,803
See yous later you in
The Commodore. Yeah. Good luck.
461
00:29:44,643 --> 00:29:47,442
Look, I'll finish off
the paperwork on Rosie.
462
00:29:47,443 --> 00:29:49,802
You two get yourselves down to
the pub.
463
00:29:49,803 --> 00:29:53,402
Can't. I've some doorbell cam
footage that needs checking.
464
00:29:53,403 --> 00:29:55,283
Give it here. I'll look at it.
465
00:29:56,283 --> 00:29:57,722
Are you sure?
466
00:29:57,723 --> 00:29:59,042
Yeah.
467
00:29:59,043 --> 00:30:01,882
You two get a round in
and I'll follow you down.
468
00:30:01,883 --> 00:30:06,683
Ah. All right? All right. Nice.
After you, Sarge.
469
00:30:41,163 --> 00:30:43,043
Your Taylor's a good girl.
470
00:30:46,643 --> 00:30:48,002
I know.
471
00:30:48,003 --> 00:30:50,163
And you shouldn't have dragged her
into your mess.
472
00:30:51,483 --> 00:30:54,322
Once she's got something into
her head,
473
00:30:54,323 --> 00:30:56,443
have you ever been able
to stop her?
474
00:30:59,203 --> 00:31:00,883
I didn't think so.
475
00:31:02,283 --> 00:31:06,162
She's like my Tom
and Cormac, stubborn as mules,
476
00:31:06,163 --> 00:31:09,443
but full of fireworks.
You can't help but love them.
477
00:31:11,403 --> 00:31:13,282
I know what you mean.
478
00:31:13,283 --> 00:31:15,362
Jake is different.
479
00:31:15,363 --> 00:31:18,562
Soft-hearted but fierce protective
of the ones he loves.
480
00:31:18,563 --> 00:31:20,122
Sounds a lot like you.
481
00:31:20,123 --> 00:31:21,683
Maybe he is.
482
00:31:22,923 --> 00:31:25,643
I'd do anything
to protect my child. Wouldn't you?
483
00:31:49,883 --> 00:31:51,603
What's this?
484
00:32:02,883 --> 00:32:04,483
It was my idea.
485
00:32:05,683 --> 00:32:08,282
The other ATM thefts you
talked about.
486
00:32:08,283 --> 00:32:10,842
It all sounded so easy.
487
00:32:10,843 --> 00:32:13,202
I said it would be karmic justice if
they repaid
488
00:32:13,203 --> 00:32:15,442
the mortgage with
the money they robbed from
489
00:32:15,443 --> 00:32:18,282
the bank's machine.
It sort of snowballed from there.
490
00:32:18,283 --> 00:32:20,522
It wasn't meant
to turn out like this.
491
00:32:20,523 --> 00:32:24,322
Banks are insured for theft.
They won't lose anything,
492
00:32:24,323 --> 00:32:27,762
but you lose the best decade
of your life.
493
00:32:27,763 --> 00:32:31,002
If it helps Rosie,
then I'm OK about going to jail.
494
00:32:31,003 --> 00:32:33,363
Giving yourself up won't save her,
all right?
495
00:32:35,923 --> 00:32:38,083
But this can save you.
496
00:32:43,683 --> 00:32:46,082
I'm sorry I haven't been there
for you
497
00:32:46,083 --> 00:32:47,723
the past year, when you needed me.
498
00:32:49,083 --> 00:32:50,403
I'm sorry, Dad.
499
00:32:51,483 --> 00:32:53,043
Come here.
500
00:32:56,683 --> 00:32:58,202
Thank goodness,
501
00:32:58,203 --> 00:33:00,843
no-one knows that you're
a paintball champion, eh?
502
00:33:05,883 --> 00:33:07,882
I've dealt with bank robbers.
503
00:33:07,883 --> 00:33:09,882
I can't believe that a decent,
504
00:33:09,883 --> 00:33:12,562
hard-worker like Rosie would do that
kind of thing.
505
00:33:12,563 --> 00:33:14,122
Finn suggested that we write
506
00:33:14,123 --> 00:33:16,642
character references,
for the court case.
507
00:33:16,643 --> 00:33:18,602
With my reputation?
508
00:33:18,603 --> 00:33:21,002
I don't know how helpful
a reference would be from me?
509
00:33:21,003 --> 00:33:23,803
Yeah, you're right.
I'll just do one from me, then.
510
00:33:32,843 --> 00:33:36,242
Grab us a pint and bring it up here,
will you, cub?
511
00:33:36,243 --> 00:33:38,042
You can't avoid
each other forever...
512
00:33:38,043 --> 00:33:39,603
Watch me.
513
00:33:45,203 --> 00:33:47,442
All right, Clint.
All right, Callum.
514
00:33:47,443 --> 00:33:48,642
All right, Barry?
515
00:33:48,643 --> 00:33:50,802
Listen,
if you're coming down here
516
00:33:50,803 --> 00:33:53,322
to lecture me about your woman,
you can just jog on.
517
00:33:53,323 --> 00:33:56,922
Who? Marlene? Anyway,
518
00:33:56,923 --> 00:33:59,842
she won't be around
to annoy us much longer.
519
00:33:59,843 --> 00:34:02,402
Not once she's completed her
Form Five.
520
00:34:02,403 --> 00:34:03,882
What's that?
521
00:34:03,883 --> 00:34:07,522
She's applying for a transfer? Where
to? Belfast?
522
00:34:07,523 --> 00:34:10,723
Oh, no!
I wasn't supposed to say anything.
523
00:34:12,403 --> 00:34:14,043
Please don't tell her I blabbed.
524
00:34:18,963 --> 00:34:21,322
Hey, is Marlene really leaving?
525
00:34:21,323 --> 00:34:25,323
No. But if Barry cares about her,
maybe he'll ask her to stay.
526
00:34:28,043 --> 00:34:30,362
You're not as daft as you look.
527
00:34:30,363 --> 00:34:33,002
Oi, pints.
528
00:34:33,003 --> 00:34:34,882
Two?
529
00:34:34,883 --> 00:34:38,522
So, you were just going to leave,
without telling me about that too?
530
00:34:38,523 --> 00:34:40,442
What? I've only just arrived.
531
00:34:40,443 --> 00:34:44,563
I'm talking about your transfer to
Belfast. The cub let it slip. Wha..?
532
00:34:49,323 --> 00:34:52,482
I think there's been
a wee misunderstanding.
533
00:34:52,483 --> 00:34:55,002
You mean,
you're not leaving Port Devine?
534
00:34:55,003 --> 00:34:56,683
No! Never.
535
00:35:00,363 --> 00:35:02,482
I erm, I thought it was another
536
00:35:02,483 --> 00:35:05,522
thing that you were keeping
from me.
537
00:35:05,523 --> 00:35:09,883
I keep things from you
because you always overreact...
538
00:35:12,043 --> 00:35:16,683
..and... I'm terrified of losing you.
539
00:35:18,243 --> 00:35:20,123
You will never lose me.
540
00:35:22,163 --> 00:35:24,402
I was just upset
541
00:35:24,403 --> 00:35:28,122
because you felt that you couldn't
confide in me.
542
00:35:28,123 --> 00:35:29,722
What, so,
543
00:35:29,723 --> 00:35:32,482
you're not against me having this
baby for Nicole and Clint?
544
00:35:32,483 --> 00:35:33,882
Listen,
545
00:35:33,883 --> 00:35:35,202
I don't care whether you're
546
00:35:35,203 --> 00:35:39,282
a surrogate,
a lesbian or limbo dancer,
547
00:35:39,283 --> 00:35:40,723
as long as you're happy.
548
00:35:41,803 --> 00:35:43,482
Are you sure?
549
00:35:43,483 --> 00:35:46,083
Because I won't do this without
the support of my da.
550
00:35:48,203 --> 00:35:49,683
I'm sure.
551
00:35:51,923 --> 00:35:53,603
Come here.
552
00:36:00,123 --> 00:36:03,323
So does this mean you can start
taking your hormone injections?
553
00:36:04,363 --> 00:36:06,802
Yeah, it does.
Great. OK,
554
00:36:06,803 --> 00:36:08,923
first one is tomorrow morning at
8am sharp.
555
00:36:10,003 --> 00:36:13,682
And, this is your last pint until
the baby's born so, enjoy.
556
00:36:15,563 --> 00:36:17,882
I don't know what you're
laughing at.
557
00:36:17,883 --> 00:36:20,802
Until we wet the baby's head,
there'll be none for you, either.
558
00:36:23,123 --> 00:36:25,882
Hey, what do you mean,
what's that all about.
559
00:36:25,883 --> 00:36:29,602
Here, Marlene, listen...
560
00:36:29,603 --> 00:36:33,082
..are you sure that you
want to give up the chance to have
561
00:36:33,083 --> 00:36:36,122
a baby of your own?
I mean, lesbians,
562
00:36:36,123 --> 00:36:38,322
they can be parents too, you know.
563
00:36:38,323 --> 00:36:43,282
Yeah, I know but...
I'm happy to do this for them.
564
00:36:43,283 --> 00:36:44,602
Besides,
565
00:36:44,603 --> 00:36:47,362
while everyone's talking about me
being a surrogate,
566
00:36:47,363 --> 00:36:49,642
they won't be gossiping about me
being gay.
567
00:36:49,643 --> 00:36:53,243
Oh, no? I think you'll find everyone
will be talking about both.
568
00:37:01,283 --> 00:37:03,802
So, what did your dad want?
569
00:37:03,803 --> 00:37:05,363
I was caught on a doorbell cam.
570
00:37:08,443 --> 00:37:11,122
Well, that's great, when they see
mum didn't act alone,
571
00:37:11,123 --> 00:37:13,842
they'll have to reduce
her sentence.
572
00:37:13,843 --> 00:37:15,562
Dad deleted the file.
573
00:37:15,563 --> 00:37:16,962
He did what?
574
00:37:16,963 --> 00:37:19,443
He said it would've landed all three
of us in jail.
575
00:37:21,843 --> 00:37:23,602
You did it to save your own skin.
576
00:37:23,603 --> 00:37:25,162
That's not true.
577
00:37:25,163 --> 00:37:27,762
You had a chance to take the blame
back at the station and you...
578
00:37:27,763 --> 00:37:29,682
Because I promised Mum
I'd look after my dad!
579
00:37:29,683 --> 00:37:32,322
So, I saved my own skin,
but you're a martyr?
580
00:37:32,323 --> 00:37:34,722
Why did you have to put this stupid
idea in her head?
581
00:37:34,723 --> 00:37:36,282
I didn't force her to do anything.
582
00:37:36,283 --> 00:37:38,083
I wish I'd never met you.
583
00:37:49,323 --> 00:37:53,922
Rosie's going to jail when I'm
the one that should be locked up.
584
00:37:53,923 --> 00:37:55,883
Tom...
585
00:37:57,803 --> 00:38:00,043
What has you drinking so
much?
586
00:38:02,443 --> 00:38:03,762
Since our eldest died,
587
00:38:03,763 --> 00:38:06,842
it's the only way I can get
to sleep.
588
00:38:06,843 --> 00:38:10,803
I'm angry all the time.
Even with Rosie. I just lash out.
589
00:38:12,603 --> 00:38:17,122
Then I see the hurt in her eyes
and that makes things worse.
590
00:38:17,123 --> 00:38:20,202
To do what she did,
she must love you a lot.
591
00:38:23,483 --> 00:38:25,923
She needs your support now, Tom,
more than ever.
592
00:38:28,683 --> 00:38:32,803
And this stuff,
this - it's only making it worse.
593
00:38:35,683 --> 00:38:38,243
Will you please at least keep that
appointment Siobhan made?
594
00:38:41,443 --> 00:38:43,562
I spoke to some of your neighbours,
595
00:38:43,563 --> 00:38:46,242
they're going to write
character references
596
00:38:46,243 --> 00:38:48,522
and they're going to ask the judge
597
00:38:48,523 --> 00:38:51,402
to consider reducing
Rosie's sentence.
598
00:38:51,403 --> 00:38:52,843
They'd do that for us?
599
00:38:54,163 --> 00:38:56,282
If they'd known about
your difficulties,
600
00:38:56,283 --> 00:38:58,043
they would've reached out sooner.
601
00:39:00,163 --> 00:39:03,122
We all would.
602
00:39:03,123 --> 00:39:07,002
I've been a millstone around
Rosie's neck.
603
00:39:07,003 --> 00:39:09,842
If I loved her half as much as she
loves me,
604
00:39:09,843 --> 00:39:12,443
I'd have done the decent thing
and left her years ago.
605
00:39:18,483 --> 00:39:20,643
I've hurt the ones I love, too.
606
00:39:23,763 --> 00:39:28,603
We need to take responsibility.
They deserve better.
607
00:39:32,083 --> 00:39:34,602
Oh, here.
608
00:39:34,603 --> 00:39:36,403
Better take that with you.
609
00:40:02,163 --> 00:40:04,042
Son, come and sit down.
610
00:40:04,043 --> 00:40:06,642
I'll move over and let you sit
beside your wife.
611
00:40:10,843 --> 00:40:12,923
Siobhan, could I have a wee word?
612
00:40:25,043 --> 00:40:28,562
I... I'm sorry...
613
00:40:28,563 --> 00:40:31,122
..Concepta's been putting you under
all this pressure.
614
00:40:31,123 --> 00:40:33,802
You know, you've enough
to contend with without, you know,
615
00:40:33,803 --> 00:40:35,402
her trying to force us
back together...
616
00:40:35,403 --> 00:40:37,162
Look, I, but I...
617
00:40:37,163 --> 00:40:39,602
Listen, your health,
that's the priority now.
618
00:40:39,603 --> 00:40:43,442
So I'm going to make it really
clear,
619
00:40:43,443 --> 00:40:46,082
that we live in the same house,
620
00:40:46,083 --> 00:40:49,683
but our marriage is over... for good.
621
00:41:09,323 --> 00:41:11,243
I'll talk to him.
622
00:41:33,163 --> 00:41:34,443
What do you want?
623
00:41:37,443 --> 00:41:42,363
This is the final demand from
the bank. They're taking the farm.
624
00:41:43,803 --> 00:41:45,882
I'm sorry for you and your parents.
625
00:41:48,723 --> 00:41:50,122
I heard you destroyed
626
00:41:50,123 --> 00:41:51,963
the evidence you found against
Taylor.
627
00:41:54,843 --> 00:41:59,722
I still have the paintball gun
covered in her DNA. And...
628
00:41:59,723 --> 00:42:03,202
..these texts from Taylor saying
she's a crack shot
629
00:42:03,203 --> 00:42:06,322
and can take out
the CCTV cameras, no problem.
630
00:42:06,323 --> 00:42:10,043
If you use that, you'll
incriminate yourself.
631
00:42:12,043 --> 00:42:14,683
I've got nothing left to lose,
except my home.
632
00:42:18,603 --> 00:42:20,242
Pay off this bank loan or
633
00:42:20,243 --> 00:42:22,363
Taylor ends up sharing a cell
with my mum.
48487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.