All language subtitles for hope.street.s02e03.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,003 --> 00:00:46,882 Any of Dessie's sheep missing? 2 00:00:46,883 --> 00:00:49,562 Dunno. I tried to count them, 3 00:00:49,563 --> 00:00:51,523 but I kept falling asleep. 4 00:00:54,683 --> 00:00:59,002 No... None were stolen. 5 00:00:59,003 --> 00:01:03,762 So why would somebody just open the gate and let them out? 6 00:01:03,763 --> 00:01:06,402 A prank, maybe? 7 00:01:06,403 --> 00:01:09,082 Papa Delta 2-2 from Uniform. 8 00:01:09,083 --> 00:01:12,362 Uniform, Uniform send over. 9 00:01:12,363 --> 00:01:15,522 ATM theft reported on Mill Road. 10 00:01:15,523 --> 00:01:17,323 We're on our way. Over. 11 00:01:19,363 --> 00:01:21,643 Cool. 12 00:01:38,523 --> 00:01:41,122 Port Devine's never had an ATM theft before. 13 00:01:41,123 --> 00:01:44,042 It's not exactly the quiet life you were hoping for. 14 00:01:44,043 --> 00:01:47,363 After a year undercover, an ATM theft suits me fine. 15 00:01:48,883 --> 00:01:50,042 Anyway, 16 00:01:50,043 --> 00:01:52,082 my move here was more about the company. 17 00:01:52,083 --> 00:01:54,922 That was some craic we had last night. Yeah. 18 00:01:54,923 --> 00:01:57,882 Did you stay up and finish the bottle? Unfortunately. 19 00:01:57,883 --> 00:02:00,202 Ooh. Do you not need sleep? 20 00:02:00,203 --> 00:02:03,162 I do. I just can't seem to get any, at the minute. 21 00:02:03,163 --> 00:02:04,682 Maybe it's the new bed? 22 00:02:04,683 --> 00:02:06,642 Or maybe it's because it's too big and empty 23 00:02:06,643 --> 00:02:08,202 and Siobhan's in the next room? 24 00:02:08,203 --> 00:02:09,362 Yeah, ha, ha. 25 00:02:09,363 --> 00:02:10,802 Right, Marlene, where are we at? 26 00:02:10,803 --> 00:02:14,002 So the thieves used a digger to steal a cash machine, 27 00:02:14,003 --> 00:02:15,322 early hours of this morning. 28 00:02:15,323 --> 00:02:17,642 It was seen heading up the Mill Road. 29 00:02:17,643 --> 00:02:19,123 Morning, team. 30 00:02:20,723 --> 00:02:23,002 Here we go one for you, one for you. 31 00:02:23,003 --> 00:02:24,722 Cheers, mate. 32 00:02:24,723 --> 00:02:27,722 And I guessed you'd take yours strong and black. 33 00:02:27,723 --> 00:02:30,243 Actually, I'm a cappuccino man with extra sprinkles. 34 00:02:33,283 --> 00:02:35,202 Only messing, black's dead on! 35 00:02:36,763 --> 00:02:40,922 I caught a gang doing rural ATM thefts a few years ago. 36 00:02:40,923 --> 00:02:42,522 So this could be the same gang? 37 00:02:42,523 --> 00:02:44,882 No... No, no, no, they're still serving time. 38 00:02:44,883 --> 00:02:47,762 And I thought the sheep were going to be the highlight of my day. 39 00:02:47,763 --> 00:02:49,962 The sheep? Yeah. 40 00:02:49,963 --> 00:02:53,282 Someone let Dessie Brankin's flock out. We were on it before this. 41 00:02:53,283 --> 00:02:55,962 That's the same tactics as the other gang. 42 00:02:55,963 --> 00:02:59,362 Distract the local cops, then take the cashpoint. 43 00:02:59,363 --> 00:03:02,242 It could be a copycat. Right, Marlene, 44 00:03:02,243 --> 00:03:04,243 do you want to go and look for this digger? 45 00:03:05,523 --> 00:03:08,363 Callum, have a ring around, see if anyone's missing one. Yeah. 46 00:03:26,523 --> 00:03:28,642 You not ready for your appointment? 47 00:03:28,643 --> 00:03:30,123 I am, two seconds. 48 00:03:31,643 --> 00:03:34,442 Finn and Al were reminiscing till the wee hours. 49 00:03:34,443 --> 00:03:36,682 How are you and Finn ever 50 00:03:36,683 --> 00:03:39,162 going to get back together if Al is here playing gooseberry? 51 00:03:39,163 --> 00:03:40,682 Concepta, please. 52 00:03:40,683 --> 00:03:42,843 I'm anxious enough about this scan as it is. 53 00:03:44,843 --> 00:03:47,083 You grab your coat. I'll sort this out. 54 00:04:06,003 --> 00:04:08,962 We found the abandoned digger off Rock Road. 55 00:04:08,963 --> 00:04:10,922 No sign of the suspects. Over. 56 00:04:10,923 --> 00:04:13,523 Papa Delta 2-2, that's all received. 57 00:04:20,523 --> 00:04:23,162 Here we go. 58 00:04:23,163 --> 00:04:25,202 What's that? 59 00:04:25,203 --> 00:04:28,963 Some sort of stone. It's flaky, like shale. 60 00:04:30,203 --> 00:04:31,602 The tyre's full of them. 61 00:04:31,603 --> 00:04:34,082 Might be able to tell us where this has been. 62 00:04:34,083 --> 00:04:36,123 I'll call CSI, get it examined. 63 00:04:42,963 --> 00:04:45,122 Hiya, Ma. 64 00:04:45,123 --> 00:04:47,482 How are you and Siobhan ever going to make 65 00:04:47,483 --> 00:04:49,682 a go of things if you're up till all hours drinking 66 00:04:49,683 --> 00:04:51,962 with your mate like a pair of teenagers? 67 00:04:51,963 --> 00:04:54,602 It was just one night, Ma. I promise. 68 00:04:54,603 --> 00:04:56,922 My priority is Siobhan's health. 69 00:04:56,923 --> 00:04:59,122 I just wish they'd give her the results today, 70 00:04:59,123 --> 00:05:00,682 you know? 71 00:05:00,683 --> 00:05:03,042 It's the waiting that's hard on her. 72 00:05:03,043 --> 00:05:04,723 And on you, too. 73 00:05:12,883 --> 00:05:14,762 OK? 74 00:05:14,763 --> 00:05:16,642 Almost everyone I've spoken 75 00:05:16,643 --> 00:05:19,762 to this morning has asked me if it's true that Marlene is gay. 76 00:05:19,763 --> 00:05:23,402 Look, it's a small place. People are nosey. 77 00:05:23,403 --> 00:05:26,042 Give it a week and they'll be gossiping about something else. 78 00:05:26,043 --> 00:05:28,362 I just hope nobody's rude to her. 79 00:05:28,363 --> 00:05:31,642 If they are, they've got me to answer to, all right? 80 00:05:31,643 --> 00:05:33,722 Hey! 81 00:05:33,723 --> 00:05:35,083 Any witnesses? 82 00:05:36,163 --> 00:05:37,362 Constable McCarthy. 83 00:05:37,363 --> 00:05:38,642 Some of the locals saw the digger, 84 00:05:38,643 --> 00:05:40,522 but none of them got a look at the driver. 85 00:05:40,523 --> 00:05:43,122 Right. Thanks. 86 00:05:43,123 --> 00:05:46,443 The digger is a rental. It was leased to a Tom McGrade. 87 00:05:48,163 --> 00:05:50,082 Do you know him? 88 00:05:50,083 --> 00:05:52,762 Tom and Rosie McGrade are farmers. 89 00:05:52,763 --> 00:05:56,522 They lost their eldest son two years ago in a motorbike accident. 90 00:05:56,523 --> 00:05:59,162 They're neighbours of Dessie Brankin, 91 00:05:59,163 --> 00:06:01,722 his sheep were the ones that were let loose this morning. 92 00:06:01,723 --> 00:06:05,042 You know the McGrades, Marlene. Can you come with me to speak to them? Yeah. 93 00:06:05,043 --> 00:06:08,042 Callum, I need all the CCTV you can get along 94 00:06:08,043 --> 00:06:10,442 the road from Brankin's sheep to the ATM, 95 00:06:10,443 --> 00:06:11,882 and then out Mill Road, all right? 96 00:06:11,883 --> 00:06:13,443 Yeah. Straight away. 97 00:06:25,563 --> 00:06:28,363 We were home all night, as usual. We didn't hear a thing. 98 00:06:30,763 --> 00:06:32,922 If you're cold, we can go inside... 99 00:06:32,923 --> 00:06:36,163 No. Er... Tom's not well. 100 00:06:37,603 --> 00:06:39,402 Man flu. 101 00:06:39,403 --> 00:06:42,442 And it's just you and your husband here, Mrs McGrade? 102 00:06:42,443 --> 00:06:44,482 Aye. Farming wasn't 103 00:06:44,483 --> 00:06:47,482 for our youngest. He's away to university. 104 00:06:47,483 --> 00:06:50,562 When did you realise the digger was gone? 105 00:06:50,563 --> 00:06:52,442 Not till Constable McCarthy called. 106 00:06:52,443 --> 00:06:55,003 Has there been anybody suspicious hanging about recently? 107 00:06:57,283 --> 00:06:59,562 Two young fellas came round a few days ago. 108 00:06:59,563 --> 00:07:02,002 Saying they wanted to borrow the digger, but I said no. 109 00:07:02,003 --> 00:07:03,282 What's the matter? 110 00:07:03,283 --> 00:07:06,202 It's OK. You go back in. I-I'm dealing with it. 111 00:07:06,203 --> 00:07:09,362 We were just notifying your wife that your digger had been found. 112 00:07:09,363 --> 00:07:11,162 What do you mean found? 113 00:07:11,163 --> 00:07:13,882 It was used in a theft this morning. 114 00:07:13,883 --> 00:07:15,202 What was stolen? 115 00:07:15,203 --> 00:07:17,322 The cash machine on Mill Road. 116 00:07:17,323 --> 00:07:20,042 Rosie tells us you were at home all night? 117 00:07:20,043 --> 00:07:21,882 Aye, that's right. 118 00:07:21,883 --> 00:07:24,522 Well, if you can think of anything that might help us 119 00:07:24,523 --> 00:07:26,122 with our enquires, 120 00:07:26,123 --> 00:07:28,002 just give us a call and let us know. 121 00:07:28,003 --> 00:07:30,403 We will. Thanks, officer. 122 00:07:32,963 --> 00:07:35,682 It's not like Rosie not to invite us in. 123 00:07:35,683 --> 00:07:37,402 You know, 124 00:07:37,403 --> 00:07:40,082 people have been treating me differently since I came out. 125 00:07:40,083 --> 00:07:42,282 I don't think it's anything to do with you. 126 00:07:42,283 --> 00:07:46,002 Did you see how nervy yer man Tom was? AND no sign of man flu. 127 00:07:46,003 --> 00:07:47,483 Yeah. 128 00:07:59,283 --> 00:08:02,122 Callum, can you ring round neighbouring farms 129 00:08:02,123 --> 00:08:04,122 and see if anybody's been asking to borrow 130 00:08:04,123 --> 00:08:06,762 a digger these past few days? Will do. Oh, 131 00:08:06,763 --> 00:08:09,682 and there's no CCTV footage of last night. 132 00:08:09,683 --> 00:08:14,202 Someone hit every camera in the area with these. 133 00:08:14,203 --> 00:08:16,322 It's a paint ball. 134 00:08:16,323 --> 00:08:18,242 Like on those assault courses? 135 00:08:18,243 --> 00:08:21,722 Paint-balling CCTV cameras, that's a new one on me. 136 00:08:21,723 --> 00:08:24,562 They dropped that one. Cub found it in a pothole. 137 00:08:24,563 --> 00:08:27,082 And whoever did it is a real marksman. 138 00:08:27,083 --> 00:08:30,483 He hit every camera with one shot. Bull's-eye. 139 00:08:33,043 --> 00:08:35,523 We need to find those lads who Rosie spoke to. Yeah. 140 00:08:51,003 --> 00:08:52,922 I saw Barry earlier. 141 00:08:52,923 --> 00:08:55,442 He's heartsore about your falling-out. 142 00:08:55,443 --> 00:08:57,242 I'm upset about it too, Concepta. 143 00:08:57,243 --> 00:08:58,562 He's in a huff 144 00:08:58,563 --> 00:09:01,682 because you talked to me about the surrogacy and not him. 145 00:09:01,683 --> 00:09:04,202 I said he should apologise, but he's that pig-headed. 146 00:09:04,203 --> 00:09:05,682 I have apologised 147 00:09:05,683 --> 00:09:09,082 100 times already. Enough is enough. 148 00:09:09,083 --> 00:09:11,282 Callum, I just heard that 149 00:09:11,283 --> 00:09:14,162 the digger used in that ATM theft belonged 150 00:09:14,163 --> 00:09:15,882 to Tom McGrade. Is that right? 151 00:09:15,883 --> 00:09:19,442 I'm afraid so. 152 00:09:19,443 --> 00:09:22,322 I gave Tom a lift into town last night. 153 00:09:22,323 --> 00:09:24,962 I think Marlene should hear this. Can you not handle it? 154 00:09:24,963 --> 00:09:26,962 Sarge? What is it? 155 00:09:26,963 --> 00:09:29,802 Barry gave Tom McGrade a lift into town last night. 156 00:09:32,203 --> 00:09:34,722 Ask him what time. What time? 157 00:09:34,723 --> 00:09:37,682 Tell her, around 22:00 hours. 158 00:09:37,683 --> 00:09:40,402 Around 22:00 hours. 159 00:09:40,403 --> 00:09:42,602 Well, where did he drop him off? 160 00:09:42,603 --> 00:09:45,682 At the ATM on Mill Road. 161 00:09:45,683 --> 00:09:47,522 At the ATM on... 162 00:09:47,523 --> 00:09:48,963 Right, back to base, cub. 163 00:09:51,443 --> 00:09:53,722 One's as stubborn as the other. 164 00:09:53,723 --> 00:09:56,883 The pair of them need their heads knocking together. 165 00:10:03,523 --> 00:10:04,962 The bank have confirmed that 166 00:10:04,963 --> 00:10:07,442 that machine was being refilled tomorrow. 167 00:10:07,443 --> 00:10:09,602 There was less than 20 grand in it. 168 00:10:09,603 --> 00:10:13,402 This is sounding more and more like the work of amateurs. 169 00:10:13,403 --> 00:10:15,522 I had a financial check done on the McGrades. 170 00:10:15,523 --> 00:10:17,002 They owe a load of money to 171 00:10:17,003 --> 00:10:20,882 the same bank whose ATM was stolen. That's some coincidence. 172 00:10:20,883 --> 00:10:23,922 You can't really believe that a salt-of-the-earth couple like 173 00:10:23,923 --> 00:10:26,322 the McGrades would be involved in this? 174 00:10:26,323 --> 00:10:29,282 Desperate people can do crazy things. 175 00:10:29,283 --> 00:10:31,682 And if they're daft enough to steal a cash machine 176 00:10:31,683 --> 00:10:33,482 the day before it gets refilled, 177 00:10:33,483 --> 00:10:36,802 would they be daft enough to bring it back to the farm? 178 00:10:36,803 --> 00:10:38,442 Shall we, Marlene? 179 00:10:38,443 --> 00:10:39,802 Yup. 180 00:10:39,803 --> 00:10:41,402 I'm going to come with you. 181 00:10:41,403 --> 00:10:43,162 Callum, stay here and man the phones. 182 00:10:43,163 --> 00:10:44,883 Yes, Inspector. 183 00:10:54,763 --> 00:10:57,322 Really, it wasn't necessary for you to come out here, Finn. 184 00:10:57,323 --> 00:10:59,402 Six months ago, I would've known what was going on 185 00:10:59,403 --> 00:11:01,722 with all these farmers. I feel like I've lost touch. 186 00:11:01,723 --> 00:11:03,282 Tom. Please. 187 00:11:03,283 --> 00:11:04,563 This way. 188 00:11:07,163 --> 00:11:09,882 Tom. Please, please don't go. 189 00:11:09,883 --> 00:11:11,322 Did you send for them? 190 00:11:11,323 --> 00:11:13,522 No. I didn't, I didn't, honestly. 191 00:11:13,523 --> 00:11:16,802 Liar. You want me locked up! No... No please. 192 00:11:16,803 --> 00:11:20,762 Look, please, just come back inside... Get you away from me. 193 00:11:20,763 --> 00:11:22,803 Just relax, Tom, all right? 194 00:11:26,323 --> 00:11:27,922 Tom McGrade. 195 00:11:27,923 --> 00:11:30,322 I'm arresting you for breach of the peace. 196 00:11:30,323 --> 00:11:32,082 You don't have to say anything 197 00:11:32,083 --> 00:11:34,762 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 198 00:11:34,763 --> 00:11:37,202 something you later rely on in court. 199 00:11:37,203 --> 00:11:41,683 Anything you do say may be given as evidence. 200 00:11:49,643 --> 00:11:52,722 I'm sorry about the state of the place, Marlene. 201 00:11:52,723 --> 00:11:55,723 We've so much to do on the farm, I've let things go. 202 00:11:59,883 --> 00:12:01,283 What's going on, Rosie? 203 00:12:03,723 --> 00:12:07,082 Well, you've seen my Tom with drink on him before? 204 00:12:07,083 --> 00:12:09,923 Not like that, I haven't. 205 00:12:11,043 --> 00:12:13,562 Where was he last night? 206 00:12:13,563 --> 00:12:16,402 I've told you already. He was here. 207 00:12:16,403 --> 00:12:19,603 We know he got a lift into town last night with Barry. 208 00:12:27,003 --> 00:12:30,043 He's not been himself since our Cormac died. 209 00:12:32,643 --> 00:12:37,483 He doesn't talk to me. Just sits there and drinks. 210 00:12:41,683 --> 00:12:44,203 He's been drinking since you were here earlier. 211 00:12:56,483 --> 00:13:00,082 Rosie says that Tom's been hitting the drink since Cormac died. 212 00:13:00,083 --> 00:13:03,163 Losing a son like that. I'm not sure how I'd react. 213 00:13:05,723 --> 00:13:08,762 You tackled him pretty hard boss, for a breach of the peace. 214 00:13:08,763 --> 00:13:12,202 Finn used proportionate force given the circumstances. 215 00:13:12,203 --> 00:13:16,082 No, Marlene's right. It was, erm, it was a bit heavy-handed. 216 00:13:16,083 --> 00:13:18,963 Your man was out of control. We all saw him. 217 00:13:31,643 --> 00:13:35,762 Tom McGrade says you can confirm that he was here last night? 218 00:13:35,763 --> 00:13:38,562 Aye, he came in around ten o'clock. Drank too much, 219 00:13:38,563 --> 00:13:40,242 passed out over there. 220 00:13:40,243 --> 00:13:42,802 I felt sorry for him, so I let him sleep it off. 221 00:13:42,803 --> 00:13:44,763 I drove him home around 2am. 222 00:13:46,203 --> 00:13:48,682 Have you done something different with your hair, Nicole? 223 00:13:48,683 --> 00:13:51,402 Yes. I'm glad someone noticed. 224 00:13:53,643 --> 00:13:55,722 Yeah, it really suits you. 225 00:13:55,723 --> 00:13:57,562 Thank you. 226 00:13:57,563 --> 00:14:00,642 Was there anybody hanging about the farm? 227 00:14:00,643 --> 00:14:02,242 I didn't go up to the farm. 228 00:14:02,243 --> 00:14:05,322 I dropped him at the bottom of the lane. He didn't want me waking them all up. 229 00:14:05,323 --> 00:14:07,962 Them all? Aye, his, er 230 00:14:07,963 --> 00:14:11,242 son and his girlfriend are staying with them. 231 00:14:11,243 --> 00:14:14,282 I heard you were involved in that robbery last night. 232 00:14:14,283 --> 00:14:17,882 Well, you heard wrong. I just gave Tom McGrade a lift, 233 00:14:17,883 --> 00:14:20,082 that's all. 234 00:14:20,083 --> 00:14:23,122 There was always a bit of a wild streak in the McGrades. 235 00:14:23,123 --> 00:14:24,762 Now, I think they have enough 236 00:14:24,763 --> 00:14:27,842 to contend with without you being so... 237 00:14:27,843 --> 00:14:33,602 Gossipy? Backstabbing? Judgmental? 238 00:14:33,603 --> 00:14:37,002 Without you being so judgmental. 239 00:14:37,003 --> 00:14:38,962 You know what, 240 00:14:38,963 --> 00:14:42,042 I'm not going to stick around here to be insulted. 241 00:14:42,043 --> 00:14:43,643 Good day to yous, ladies. 242 00:14:46,163 --> 00:14:48,842 I'm beginning to wonder who's having the hormone treatment 243 00:14:48,843 --> 00:14:51,522 for surrogacy round here, him or Marlene. 244 00:14:51,523 --> 00:14:54,082 Oh, she hasn't started taking the hormones yet. 245 00:14:54,083 --> 00:14:55,522 She keeps putting it off. 246 00:14:55,523 --> 00:14:57,162 Because of this fall out with him? 247 00:14:57,163 --> 00:15:00,042 Yeah, I really hope they sort their differences soon. 248 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 It's messing up my plans. 249 00:15:13,283 --> 00:15:16,242 Now that you've calmed down, we are releasing you. 250 00:15:16,243 --> 00:15:18,882 But try and keep that temper under control, yeah? 251 00:15:18,883 --> 00:15:21,162 Your wife's here for you. 252 00:15:21,163 --> 00:15:22,962 You OK, love? 253 00:15:22,963 --> 00:15:25,923 'Course I am. Come on, let's go home. 254 00:15:29,843 --> 00:15:31,682 You didn't mention that your son 255 00:15:31,683 --> 00:15:34,282 and his girlfriend were staying with you last night. 256 00:15:34,283 --> 00:15:36,002 Who said that? 257 00:15:36,003 --> 00:15:37,442 Tom told Clint Dunwoody. 258 00:15:37,443 --> 00:15:39,483 So you WERE at the pub? 259 00:15:42,683 --> 00:15:44,602 I just wanted to go out for 260 00:15:44,603 --> 00:15:47,242 an hour without the Spanish Inquisition. 261 00:15:47,243 --> 00:15:49,802 Your son and his girlfriend didn't fancy a pint? 262 00:15:49,803 --> 00:15:51,522 They've been down a few times recently, 263 00:15:51,523 --> 00:15:54,163 but not last night. Tom was confused. 264 00:15:56,923 --> 00:15:59,002 OK. Thanks for clearing that up. 265 00:15:59,003 --> 00:16:01,963 If we've any more questions, I'll be in touch. 266 00:16:13,443 --> 00:16:15,922 Hey. What's the latest? 267 00:16:15,923 --> 00:16:17,402 I've been reviewing 268 00:16:17,403 --> 00:16:20,522 the footage of these cameras before they were disabled. 269 00:16:20,523 --> 00:16:22,762 This is from yesterday afternoon. 270 00:16:22,763 --> 00:16:24,642 Now, see this biker? 271 00:16:24,643 --> 00:16:27,602 He hangs about the cash machine but doesn't use it. 272 00:16:27,603 --> 00:16:29,122 Does he take his helmet off? 273 00:16:29,123 --> 00:16:31,403 No, but I got the bike's reg. 274 00:16:33,883 --> 00:16:36,802 It belongs to the McGrades' son, Jake. 275 00:16:36,803 --> 00:16:38,562 Now, Tom says Jake 276 00:16:38,563 --> 00:16:40,762 and his girlfriend were staying at the farm last night, 277 00:16:40,763 --> 00:16:43,082 but Rosie says they weren't. Callum, 278 00:16:43,083 --> 00:16:45,802 I need you to get everything you can find on Jake McGrade. 279 00:16:45,803 --> 00:16:49,282 Jake? I just saw him go into a coffee shop up the street. 280 00:16:49,283 --> 00:16:51,163 Well, let's go, then. 281 00:17:01,443 --> 00:17:03,202 I've just realised, 282 00:17:03,203 --> 00:17:07,082 Jake matches the description of the man Dessie saw by his field. 283 00:17:07,083 --> 00:17:09,003 Really? Yeah. 284 00:17:13,163 --> 00:17:17,283 We'd better see where he's going, then. Yeah. 285 00:17:55,643 --> 00:17:57,482 Jake McGrade? 286 00:17:57,483 --> 00:17:59,122 Yeah? Sorry, 287 00:17:59,123 --> 00:18:01,322 I didn't realise it was us you were following. 288 00:18:01,323 --> 00:18:03,922 Jake McGrade, you're under arrest for the theft of 289 00:18:03,923 --> 00:18:07,403 the ATM on Mill Road. You do not have to say any... Dad? Taylor? 290 00:18:11,563 --> 00:18:13,883 What are you doing here? 291 00:18:20,963 --> 00:18:24,082 Why didn't you let me know you were in Port Devine? 292 00:18:24,083 --> 00:18:25,323 I could ask you the same. 293 00:18:27,203 --> 00:18:30,042 Are you working here now? 294 00:18:30,043 --> 00:18:31,762 Yes. I transferred last week. 295 00:18:31,763 --> 00:18:33,682 I've been leaving you a load of messages 296 00:18:33,683 --> 00:18:36,082 but you haven't been calling me back. 297 00:18:36,083 --> 00:18:38,282 Like you've been doing with me for the past year? 298 00:18:38,283 --> 00:18:40,162 I was undercover, you know that. 299 00:18:40,163 --> 00:18:42,922 So, how come the big city detective is slumming it 300 00:18:42,923 --> 00:18:44,802 with these cultchie cops? 301 00:18:44,803 --> 00:18:48,843 I believe the politically correct term is County Mounties, actually. 302 00:18:53,243 --> 00:18:55,042 I'm not going back to uni. 303 00:18:55,043 --> 00:18:57,122 What? Why? 304 00:18:57,123 --> 00:18:58,562 I've been kicked out. 305 00:19:00,963 --> 00:19:03,802 You, you're not joking? What happened? 306 00:19:03,803 --> 00:19:05,322 We were having a peaceful demo when 307 00:19:05,323 --> 00:19:07,962 a load of yobs turned up. A window got smashed. 308 00:19:07,963 --> 00:19:10,882 Nothing to do with us, but we got the blame. 309 00:19:10,883 --> 00:19:14,362 But you're going to appeal, right? Once you pay a fine, 310 00:19:14,363 --> 00:19:16,122 make an apology, everything... 311 00:19:16,123 --> 00:19:18,843 Apologise?! No way. 312 00:19:30,083 --> 00:19:32,482 Can you tell us where you were last night, Jake? 313 00:19:32,483 --> 00:19:33,722 Sure, no problem. 314 00:19:33,723 --> 00:19:37,963 I was in Belfast with my girlfriend. Taylor. 315 00:19:39,803 --> 00:19:41,162 Your dad said the two 316 00:19:41,163 --> 00:19:43,402 of you were staying at his house last night. 317 00:19:43,403 --> 00:19:45,042 Er no, we went back to Belfast 318 00:19:45,043 --> 00:19:47,683 to go to a club. Dad must be confused. 319 00:19:49,683 --> 00:19:51,882 Did you use the ATM on Mill Road? 320 00:19:51,883 --> 00:19:53,282 No. 321 00:19:53,283 --> 00:19:57,682 You were caught on the CCTV standing in front of it. 322 00:19:57,683 --> 00:20:00,563 Oh, yeah, I wanted to use it, but I forgot my card. 323 00:20:02,803 --> 00:20:05,242 Jake, you should know that 324 00:20:05,243 --> 00:20:08,922 a search is being carried out at your parents' house. 325 00:20:08,923 --> 00:20:12,042 If any incriminating evidence is found, 326 00:20:12,043 --> 00:20:15,203 they will be arrested for assisting an offender. 327 00:20:27,763 --> 00:20:30,682 Where were you last night? 328 00:20:30,683 --> 00:20:32,882 I was with Jake. 329 00:20:32,883 --> 00:20:36,682 We went to a club and then back to his halls. 330 00:20:36,683 --> 00:20:38,283 He's very alpha, isn't he? 331 00:20:40,643 --> 00:20:45,402 Were you with Jake when he parked at the ATM on Mill Road yesterday? 332 00:20:45,403 --> 00:20:47,603 No, he dropped me off in town. 333 00:20:52,203 --> 00:20:54,402 Hang on. 334 00:20:54,403 --> 00:20:56,762 You think we robbed that ATM? 335 00:20:56,763 --> 00:21:00,522 We just need to know where you both were yesterday. 336 00:21:00,523 --> 00:21:01,962 If I'm arrested, 337 00:21:01,963 --> 00:21:04,722 I hope you're the one who slaps the cuffs on me. 338 00:21:04,723 --> 00:21:06,162 Come on now, Taylor. 339 00:21:06,163 --> 00:21:08,643 You're a cop's daughter, you should know better. 340 00:21:10,683 --> 00:21:13,762 We're done here. 341 00:21:13,763 --> 00:21:15,882 Do you want to meet up for dinner later? 342 00:21:15,883 --> 00:21:17,082 I'll have to check my diary. 343 00:21:17,083 --> 00:21:19,402 I might be busy robbing another bank. 344 00:21:19,403 --> 00:21:21,763 Hi, Finn. Taylor. 345 00:21:22,803 --> 00:21:24,203 Away on. 346 00:21:29,963 --> 00:21:32,562 She's hard work but she has me wrapped around her wee finger. 347 00:21:32,563 --> 00:21:34,202 I hear you. 348 00:21:34,203 --> 00:21:37,282 So listen, could Jake have done this or not? 349 00:21:37,283 --> 00:21:39,962 His brother, I would've believed, 350 00:21:39,963 --> 00:21:42,602 but no, not this lad. He's too soft. 351 00:21:42,603 --> 00:21:44,642 Depends how desperate he was. 352 00:21:44,643 --> 00:21:48,682 If this is a copycat, like Al said, how would Jake know 353 00:21:48,683 --> 00:21:51,522 the details of the previous ATM thefts? 354 00:21:51,523 --> 00:21:54,562 But we have CCTV footage of him checking the cash machine. 355 00:21:54,563 --> 00:21:56,362 But Jake says he forgot his card 356 00:21:56,363 --> 00:21:58,442 and there's no physical evidence to place him at 357 00:21:58,443 --> 00:22:00,843 the scene. We're going to have to let him go. 358 00:22:02,523 --> 00:22:04,003 SHE SCOFFS 359 00:22:17,323 --> 00:22:22,122 Forensics found no DNA or fingerprints on the digger, 360 00:22:22,123 --> 00:22:24,962 but the stones in the tyres are schist. 361 00:22:24,963 --> 00:22:27,402 We really need to get a swear jar in here. 362 00:22:27,403 --> 00:22:29,243 Schist is a type of stone. 363 00:22:31,643 --> 00:22:34,482 Do you remember that land up on Hill Road, 364 00:22:34,483 --> 00:22:37,322 the McGrades sold it to that property developer? 365 00:22:37,323 --> 00:22:39,002 The flats everyone objected to? 366 00:22:39,003 --> 00:22:41,122 Exactly, and no sooner had they started work, 367 00:22:41,123 --> 00:22:42,842 but they were shut down. 368 00:22:42,843 --> 00:22:45,762 I'm pretty sure those foundations were refilled with Schist. 369 00:22:45,763 --> 00:22:47,002 That's about half 370 00:22:47,003 --> 00:22:48,602 a mile from where you found the digger. 371 00:22:48,603 --> 00:22:50,603 Right, Callum, let's go. 372 00:23:16,243 --> 00:23:17,723 That's Jake McGrade's bike. 373 00:23:31,363 --> 00:23:32,682 Police. 374 00:23:32,683 --> 00:23:34,042 Stop what you're doing. 375 00:23:34,043 --> 00:23:36,323 Drop the hammer and turn around slowly. 376 00:24:03,363 --> 00:24:07,723 I did it. I stole the cash machine. 377 00:24:10,443 --> 00:24:12,602 Not by yourself. 378 00:24:12,603 --> 00:24:17,883 I met some men in a pub. I paid them to help me. 379 00:24:20,003 --> 00:24:21,642 And who are these men, Rosie? 380 00:24:21,643 --> 00:24:24,842 I don't know. I never asked their names. 381 00:24:24,843 --> 00:24:26,402 Was your son involved? 382 00:24:26,403 --> 00:24:27,643 No, no, he wasn't here. 383 00:24:28,963 --> 00:24:31,963 He, he was in Belfast at his girlfriend's. 384 00:24:33,803 --> 00:24:35,243 Why did you do it? 385 00:24:37,923 --> 00:24:40,042 Because we need the money. 386 00:24:40,043 --> 00:24:41,602 Someone fly-tipped 387 00:24:41,603 --> 00:24:44,082 a load of hazardous waste all over our land. 388 00:24:44,083 --> 00:24:45,602 The council said we had 389 00:24:45,603 --> 00:24:47,563 to get rid of it or we'd be fined a fortune. 390 00:24:49,123 --> 00:24:52,603 So, Tom re-mortgaged the farm to clear it. 391 00:24:53,683 --> 00:24:57,082 Now the bank's threatening to foreclose. 392 00:24:57,083 --> 00:24:58,682 But that doesn't explain why 393 00:24:58,683 --> 00:25:01,443 a normal person like you would steal a cash machine. 394 00:25:02,963 --> 00:25:04,283 Everybody owes money. 395 00:25:05,723 --> 00:25:10,082 I lost my eldest son. I'm losing my home. 396 00:25:10,083 --> 00:25:12,763 I won't lose my husband as well. 397 00:25:14,963 --> 00:25:17,522 To the drink, you mean? Three weeks ago, 398 00:25:17,523 --> 00:25:21,402 I went out to the barn and Tom was standing there, 399 00:25:21,403 --> 00:25:23,563 with a rope in his hand. 400 00:25:26,403 --> 00:25:30,762 The look on his face, it scared me to death. 401 00:25:30,763 --> 00:25:33,722 I'm sorry. You go through 402 00:25:33,723 --> 00:25:36,162 the hell that we've been through, then you can tell me what 403 00:25:36,163 --> 00:25:37,843 a normal person would do. 404 00:25:46,123 --> 00:25:48,682 We need to do something about Tom. 405 00:25:48,683 --> 00:25:50,322 I'll have a word with Siobhan. 406 00:25:50,323 --> 00:25:53,282 See if she'll make a house call. 407 00:25:53,283 --> 00:25:57,082 Do we really believe that Rosie planned all this herself? 408 00:25:57,083 --> 00:25:58,682 I still think Jake was in on it. 409 00:25:58,683 --> 00:26:00,442 Unless we can prove that, 410 00:26:00,443 --> 00:26:02,522 she'll take the fall for the whole lot. 411 00:26:02,523 --> 00:26:04,562 Maybe, when she's charged, he'll come clean. 412 00:26:04,563 --> 00:26:06,882 And if he doesn't? Well, she's already confessed, 413 00:26:06,883 --> 00:26:08,922 I mean we caught her breaking into the machine. 414 00:26:08,923 --> 00:26:10,602 Yeah, but hasn't the family suffered enough? 415 00:26:10,603 --> 00:26:12,242 Surely there must be something we can do? 416 00:26:12,243 --> 00:26:14,682 Our job is to uphold the law when somebody breaks it. 417 00:26:14,683 --> 00:26:15,922 After that, 418 00:26:15,923 --> 00:26:18,842 anything else that happens, it's up to the courts, not us. 419 00:26:18,843 --> 00:26:20,202 Callum, 420 00:26:20,203 --> 00:26:22,123 call Jake and tell him to come down. 421 00:26:23,203 --> 00:26:27,442 Finn? Hey. What's with all the hardnose stuff? 422 00:26:27,443 --> 00:26:29,002 What? 423 00:26:29,003 --> 00:26:30,562 They called you Mother Teresa at 424 00:26:30,563 --> 00:26:33,242 our old station cos you always saw the good in people. 425 00:26:33,243 --> 00:26:35,843 Well, maybe I'm not a sucker for a sob story any more. 426 00:26:55,403 --> 00:26:57,762 I want to see my mum. Where is she? 427 00:26:57,763 --> 00:27:00,522 She's being held in custody until she's brought before 428 00:27:00,523 --> 00:27:01,923 the magistrate in the morning. 429 00:27:03,963 --> 00:27:05,362 What for? 430 00:27:05,363 --> 00:27:07,802 Your mother's being charged with theft. 431 00:27:07,803 --> 00:27:10,562 She was found breaking into the stolen cash machine. 432 00:27:10,563 --> 00:27:13,322 She confessed to being solely responsible for 433 00:27:13,323 --> 00:27:16,363 the ATM theft. Unless you know any different? 434 00:27:19,723 --> 00:27:21,443 Please, let me see her. 435 00:27:25,683 --> 00:27:29,522 You've got five minutes. Marlene, take him through, please? 436 00:27:29,523 --> 00:27:31,362 Can I go with him? 437 00:27:31,363 --> 00:27:33,003 No, just Jake. 438 00:27:51,923 --> 00:27:55,163 I'm sorry, you're both going to have to take a seat. 439 00:27:56,283 --> 00:27:57,763 You have five minutes, OK? 440 00:28:07,163 --> 00:28:09,402 I'm going to jail, son. 441 00:28:09,403 --> 00:28:12,603 No point in those other lads going too. 442 00:28:14,323 --> 00:28:17,403 They've got responsibilities and futures. 443 00:28:19,403 --> 00:28:23,162 If you don't say who helped you, you will get a longer sentence. 444 00:28:23,163 --> 00:28:27,802 That doesn't matter to me. It was my decision, 445 00:28:27,803 --> 00:28:32,443 nobody else's, and I'll face the consequences alone. 446 00:28:36,803 --> 00:28:40,083 I don't know when I'll be able to hug my son again! 447 00:28:47,843 --> 00:28:50,243 I love the very bones of you, Jake. 448 00:28:52,323 --> 00:28:54,923 I'm so proud to be your mother. 449 00:28:59,843 --> 00:29:01,922 I'll be OK, sweetheart. 450 00:29:01,923 --> 00:29:04,682 You look after your dad for me. Do you hear? 451 00:29:04,683 --> 00:29:06,003 I will. 452 00:29:15,163 --> 00:29:17,682 I'd just like to say that all of you handled 453 00:29:17,683 --> 00:29:20,842 a very difficult case today, with a lot of sensitivity. 454 00:29:20,843 --> 00:29:23,602 And none of us are happy about the outcome. 455 00:29:23,603 --> 00:29:25,202 What about Tom? 456 00:29:25,203 --> 00:29:27,202 Siobhan's already been in to see him 457 00:29:27,203 --> 00:29:29,442 and now the mental health crisis unit will make 458 00:29:29,443 --> 00:29:31,162 an assessment. 459 00:29:31,163 --> 00:29:33,642 I'll call round and talk to him about Rosie. 460 00:29:33,643 --> 00:29:36,803 See yous later you in The Commodore. Yeah. Good luck. 461 00:29:44,643 --> 00:29:47,442 Look, I'll finish off the paperwork on Rosie. 462 00:29:47,443 --> 00:29:49,802 You two get yourselves down to the pub. 463 00:29:49,803 --> 00:29:53,402 Can't. I've some doorbell cam footage that needs checking. 464 00:29:53,403 --> 00:29:55,283 Give it here. I'll look at it. 465 00:29:56,283 --> 00:29:57,722 Are you sure? 466 00:29:57,723 --> 00:29:59,042 Yeah. 467 00:29:59,043 --> 00:30:01,882 You two get a round in and I'll follow you down. 468 00:30:01,883 --> 00:30:06,683 Ah. All right? All right. Nice. After you, Sarge. 469 00:30:41,163 --> 00:30:43,043 Your Taylor's a good girl. 470 00:30:46,643 --> 00:30:48,002 I know. 471 00:30:48,003 --> 00:30:50,163 And you shouldn't have dragged her into your mess. 472 00:30:51,483 --> 00:30:54,322 Once she's got something into her head, 473 00:30:54,323 --> 00:30:56,443 have you ever been able to stop her? 474 00:30:59,203 --> 00:31:00,883 I didn't think so. 475 00:31:02,283 --> 00:31:06,162 She's like my Tom and Cormac, stubborn as mules, 476 00:31:06,163 --> 00:31:09,443 but full of fireworks. You can't help but love them. 477 00:31:11,403 --> 00:31:13,282 I know what you mean. 478 00:31:13,283 --> 00:31:15,362 Jake is different. 479 00:31:15,363 --> 00:31:18,562 Soft-hearted but fierce protective of the ones he loves. 480 00:31:18,563 --> 00:31:20,122 Sounds a lot like you. 481 00:31:20,123 --> 00:31:21,683 Maybe he is. 482 00:31:22,923 --> 00:31:25,643 I'd do anything to protect my child. Wouldn't you? 483 00:31:49,883 --> 00:31:51,603 What's this? 484 00:32:02,883 --> 00:32:04,483 It was my idea. 485 00:32:05,683 --> 00:32:08,282 The other ATM thefts you talked about. 486 00:32:08,283 --> 00:32:10,842 It all sounded so easy. 487 00:32:10,843 --> 00:32:13,202 I said it would be karmic justice if they repaid 488 00:32:13,203 --> 00:32:15,442 the mortgage with the money they robbed from 489 00:32:15,443 --> 00:32:18,282 the bank's machine. It sort of snowballed from there. 490 00:32:18,283 --> 00:32:20,522 It wasn't meant to turn out like this. 491 00:32:20,523 --> 00:32:24,322 Banks are insured for theft. They won't lose anything, 492 00:32:24,323 --> 00:32:27,762 but you lose the best decade of your life. 493 00:32:27,763 --> 00:32:31,002 If it helps Rosie, then I'm OK about going to jail. 494 00:32:31,003 --> 00:32:33,363 Giving yourself up won't save her, all right? 495 00:32:35,923 --> 00:32:38,083 But this can save you. 496 00:32:43,683 --> 00:32:46,082 I'm sorry I haven't been there for you 497 00:32:46,083 --> 00:32:47,723 the past year, when you needed me. 498 00:32:49,083 --> 00:32:50,403 I'm sorry, Dad. 499 00:32:51,483 --> 00:32:53,043 Come here. 500 00:32:56,683 --> 00:32:58,202 Thank goodness, 501 00:32:58,203 --> 00:33:00,843 no-one knows that you're a paintball champion, eh? 502 00:33:05,883 --> 00:33:07,882 I've dealt with bank robbers. 503 00:33:07,883 --> 00:33:09,882 I can't believe that a decent, 504 00:33:09,883 --> 00:33:12,562 hard-worker like Rosie would do that kind of thing. 505 00:33:12,563 --> 00:33:14,122 Finn suggested that we write 506 00:33:14,123 --> 00:33:16,642 character references, for the court case. 507 00:33:16,643 --> 00:33:18,602 With my reputation? 508 00:33:18,603 --> 00:33:21,002 I don't know how helpful a reference would be from me? 509 00:33:21,003 --> 00:33:23,803 Yeah, you're right. I'll just do one from me, then. 510 00:33:32,843 --> 00:33:36,242 Grab us a pint and bring it up here, will you, cub? 511 00:33:36,243 --> 00:33:38,042 You can't avoid each other forever... 512 00:33:38,043 --> 00:33:39,603 Watch me. 513 00:33:45,203 --> 00:33:47,442 All right, Clint. All right, Callum. 514 00:33:47,443 --> 00:33:48,642 All right, Barry? 515 00:33:48,643 --> 00:33:50,802 Listen, if you're coming down here 516 00:33:50,803 --> 00:33:53,322 to lecture me about your woman, you can just jog on. 517 00:33:53,323 --> 00:33:56,922 Who? Marlene? Anyway, 518 00:33:56,923 --> 00:33:59,842 she won't be around to annoy us much longer. 519 00:33:59,843 --> 00:34:02,402 Not once she's completed her Form Five. 520 00:34:02,403 --> 00:34:03,882 What's that? 521 00:34:03,883 --> 00:34:07,522 She's applying for a transfer? Where to? Belfast? 522 00:34:07,523 --> 00:34:10,723 Oh, no! I wasn't supposed to say anything. 523 00:34:12,403 --> 00:34:14,043 Please don't tell her I blabbed. 524 00:34:18,963 --> 00:34:21,322 Hey, is Marlene really leaving? 525 00:34:21,323 --> 00:34:25,323 No. But if Barry cares about her, maybe he'll ask her to stay. 526 00:34:28,043 --> 00:34:30,362 You're not as daft as you look. 527 00:34:30,363 --> 00:34:33,002 Oi, pints. 528 00:34:33,003 --> 00:34:34,882 Two? 529 00:34:34,883 --> 00:34:38,522 So, you were just going to leave, without telling me about that too? 530 00:34:38,523 --> 00:34:40,442 What? I've only just arrived. 531 00:34:40,443 --> 00:34:44,563 I'm talking about your transfer to Belfast. The cub let it slip. Wha..? 532 00:34:49,323 --> 00:34:52,482 I think there's been a wee misunderstanding. 533 00:34:52,483 --> 00:34:55,002 You mean, you're not leaving Port Devine? 534 00:34:55,003 --> 00:34:56,683 No! Never. 535 00:35:00,363 --> 00:35:02,482 I erm, I thought it was another 536 00:35:02,483 --> 00:35:05,522 thing that you were keeping from me. 537 00:35:05,523 --> 00:35:09,883 I keep things from you because you always overreact... 538 00:35:12,043 --> 00:35:16,683 ..and... I'm terrified of losing you. 539 00:35:18,243 --> 00:35:20,123 You will never lose me. 540 00:35:22,163 --> 00:35:24,402 I was just upset 541 00:35:24,403 --> 00:35:28,122 because you felt that you couldn't confide in me. 542 00:35:28,123 --> 00:35:29,722 What, so, 543 00:35:29,723 --> 00:35:32,482 you're not against me having this baby for Nicole and Clint? 544 00:35:32,483 --> 00:35:33,882 Listen, 545 00:35:33,883 --> 00:35:35,202 I don't care whether you're 546 00:35:35,203 --> 00:35:39,282 a surrogate, a lesbian or limbo dancer, 547 00:35:39,283 --> 00:35:40,723 as long as you're happy. 548 00:35:41,803 --> 00:35:43,482 Are you sure? 549 00:35:43,483 --> 00:35:46,083 Because I won't do this without the support of my da. 550 00:35:48,203 --> 00:35:49,683 I'm sure. 551 00:35:51,923 --> 00:35:53,603 Come here. 552 00:36:00,123 --> 00:36:03,323 So does this mean you can start taking your hormone injections? 553 00:36:04,363 --> 00:36:06,802 Yeah, it does. Great. OK, 554 00:36:06,803 --> 00:36:08,923 first one is tomorrow morning at 8am sharp. 555 00:36:10,003 --> 00:36:13,682 And, this is your last pint until the baby's born so, enjoy. 556 00:36:15,563 --> 00:36:17,882 I don't know what you're laughing at. 557 00:36:17,883 --> 00:36:20,802 Until we wet the baby's head, there'll be none for you, either. 558 00:36:23,123 --> 00:36:25,882 Hey, what do you mean, what's that all about. 559 00:36:25,883 --> 00:36:29,602 Here, Marlene, listen... 560 00:36:29,603 --> 00:36:33,082 ..are you sure that you want to give up the chance to have 561 00:36:33,083 --> 00:36:36,122 a baby of your own? I mean, lesbians, 562 00:36:36,123 --> 00:36:38,322 they can be parents too, you know. 563 00:36:38,323 --> 00:36:43,282 Yeah, I know but... I'm happy to do this for them. 564 00:36:43,283 --> 00:36:44,602 Besides, 565 00:36:44,603 --> 00:36:47,362 while everyone's talking about me being a surrogate, 566 00:36:47,363 --> 00:36:49,642 they won't be gossiping about me being gay. 567 00:36:49,643 --> 00:36:53,243 Oh, no? I think you'll find everyone will be talking about both. 568 00:37:01,283 --> 00:37:03,802 So, what did your dad want? 569 00:37:03,803 --> 00:37:05,363 I was caught on a doorbell cam. 570 00:37:08,443 --> 00:37:11,122 Well, that's great, when they see mum didn't act alone, 571 00:37:11,123 --> 00:37:13,842 they'll have to reduce her sentence. 572 00:37:13,843 --> 00:37:15,562 Dad deleted the file. 573 00:37:15,563 --> 00:37:16,962 He did what? 574 00:37:16,963 --> 00:37:19,443 He said it would've landed all three of us in jail. 575 00:37:21,843 --> 00:37:23,602 You did it to save your own skin. 576 00:37:23,603 --> 00:37:25,162 That's not true. 577 00:37:25,163 --> 00:37:27,762 You had a chance to take the blame back at the station and you... 578 00:37:27,763 --> 00:37:29,682 Because I promised Mum I'd look after my dad! 579 00:37:29,683 --> 00:37:32,322 So, I saved my own skin, but you're a martyr? 580 00:37:32,323 --> 00:37:34,722 Why did you have to put this stupid idea in her head? 581 00:37:34,723 --> 00:37:36,282 I didn't force her to do anything. 582 00:37:36,283 --> 00:37:38,083 I wish I'd never met you. 583 00:37:49,323 --> 00:37:53,922 Rosie's going to jail when I'm the one that should be locked up. 584 00:37:53,923 --> 00:37:55,883 Tom... 585 00:37:57,803 --> 00:38:00,043 What has you drinking so much? 586 00:38:02,443 --> 00:38:03,762 Since our eldest died, 587 00:38:03,763 --> 00:38:06,842 it's the only way I can get to sleep. 588 00:38:06,843 --> 00:38:10,803 I'm angry all the time. Even with Rosie. I just lash out. 589 00:38:12,603 --> 00:38:17,122 Then I see the hurt in her eyes and that makes things worse. 590 00:38:17,123 --> 00:38:20,202 To do what she did, she must love you a lot. 591 00:38:23,483 --> 00:38:25,923 She needs your support now, Tom, more than ever. 592 00:38:28,683 --> 00:38:32,803 And this stuff, this - it's only making it worse. 593 00:38:35,683 --> 00:38:38,243 Will you please at least keep that appointment Siobhan made? 594 00:38:41,443 --> 00:38:43,562 I spoke to some of your neighbours, 595 00:38:43,563 --> 00:38:46,242 they're going to write character references 596 00:38:46,243 --> 00:38:48,522 and they're going to ask the judge 597 00:38:48,523 --> 00:38:51,402 to consider reducing Rosie's sentence. 598 00:38:51,403 --> 00:38:52,843 They'd do that for us? 599 00:38:54,163 --> 00:38:56,282 If they'd known about your difficulties, 600 00:38:56,283 --> 00:38:58,043 they would've reached out sooner. 601 00:39:00,163 --> 00:39:03,122 We all would. 602 00:39:03,123 --> 00:39:07,002 I've been a millstone around Rosie's neck. 603 00:39:07,003 --> 00:39:09,842 If I loved her half as much as she loves me, 604 00:39:09,843 --> 00:39:12,443 I'd have done the decent thing and left her years ago. 605 00:39:18,483 --> 00:39:20,643 I've hurt the ones I love, too. 606 00:39:23,763 --> 00:39:28,603 We need to take responsibility. They deserve better. 607 00:39:32,083 --> 00:39:34,602 Oh, here. 608 00:39:34,603 --> 00:39:36,403 Better take that with you. 609 00:40:02,163 --> 00:40:04,042 Son, come and sit down. 610 00:40:04,043 --> 00:40:06,642 I'll move over and let you sit beside your wife. 611 00:40:10,843 --> 00:40:12,923 Siobhan, could I have a wee word? 612 00:40:25,043 --> 00:40:28,562 I... I'm sorry... 613 00:40:28,563 --> 00:40:31,122 ..Concepta's been putting you under all this pressure. 614 00:40:31,123 --> 00:40:33,802 You know, you've enough to contend with without, you know, 615 00:40:33,803 --> 00:40:35,402 her trying to force us back together... 616 00:40:35,403 --> 00:40:37,162 Look, I, but I... 617 00:40:37,163 --> 00:40:39,602 Listen, your health, that's the priority now. 618 00:40:39,603 --> 00:40:43,442 So I'm going to make it really clear, 619 00:40:43,443 --> 00:40:46,082 that we live in the same house, 620 00:40:46,083 --> 00:40:49,683 but our marriage is over... for good. 621 00:41:09,323 --> 00:41:11,243 I'll talk to him. 622 00:41:33,163 --> 00:41:34,443 What do you want? 623 00:41:37,443 --> 00:41:42,363 This is the final demand from the bank. They're taking the farm. 624 00:41:43,803 --> 00:41:45,882 I'm sorry for you and your parents. 625 00:41:48,723 --> 00:41:50,122 I heard you destroyed 626 00:41:50,123 --> 00:41:51,963 the evidence you found against Taylor. 627 00:41:54,843 --> 00:41:59,722 I still have the paintball gun covered in her DNA. And... 628 00:41:59,723 --> 00:42:03,202 ..these texts from Taylor saying she's a crack shot 629 00:42:03,203 --> 00:42:06,322 and can take out the CCTV cameras, no problem. 630 00:42:06,323 --> 00:42:10,043 If you use that, you'll incriminate yourself. 631 00:42:12,043 --> 00:42:14,683 I've got nothing left to lose, except my home. 632 00:42:18,603 --> 00:42:20,242 Pay off this bank loan or 633 00:42:20,243 --> 00:42:22,363 Taylor ends up sharing a cell with my mum. 48487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.