All language subtitles for Starhunter Redux - 1x03 - Family Ties_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,148 --> 00:00:05,286 (dramatic music) 2 00:00:05,286 --> 00:00:09,036 DANTE: What would you give if you could talk to the dead? 3 00:00:09,036 --> 00:00:12,703 Tell them you love them, that you miss them, 4 00:00:15,700 --> 00:00:17,200 that you're sorry. 5 00:00:19,967 --> 00:00:22,602 Would you do anything? 6 00:00:22,602 --> 00:00:24,602 Would you pay any price? 7 00:00:27,107 --> 00:00:28,774 Of course you would. 8 00:00:30,761 --> 00:00:34,678 But, as they say, be careful what you wish for. 9 00:00:40,734 --> 00:00:43,734 (adventurous music) 10 00:00:55,758 --> 00:00:59,925 (laughs) Families come in all shapes and sizes. 11 00:01:01,670 --> 00:01:04,538 Not a major insight, but it's the basic fire 12 00:01:04,538 --> 00:01:06,205 we're all forged in. 13 00:01:07,350 --> 00:01:10,636 Countless others come and go out of our lives, 14 00:01:10,636 --> 00:01:13,702 but it is the family for better or worse 15 00:01:13,702 --> 00:01:15,202 that cast the die. 16 00:01:17,042 --> 00:01:18,616 Now, personally, I adore children, 17 00:01:18,616 --> 00:01:19,784 it's just them others I can't stand. 18 00:01:19,784 --> 00:01:21,867 (laughs) 19 00:01:32,336 --> 00:01:35,218 Seriously though, I love mothers, making mothers. 20 00:01:35,218 --> 00:01:37,301 (laughs) 21 00:01:44,236 --> 00:01:46,319 (coughs) 22 00:01:47,542 --> 00:01:48,375 Where was I? 23 00:01:48,375 --> 00:01:50,458 (laughs) 24 00:01:55,226 --> 00:01:57,309 (coughs) 25 00:01:58,744 --> 00:01:59,744 Where was I? 26 00:02:11,869 --> 00:02:12,702 Oops. 27 00:02:23,335 --> 00:02:24,168 Right. 28 00:02:25,339 --> 00:02:29,183 We're pushed out at the edge of the solar system 29 00:02:29,183 --> 00:02:31,183 and nothing has changed. 30 00:02:32,386 --> 00:02:33,714 So, don't be surprised at the sorts of families 31 00:02:33,714 --> 00:02:35,406 we've got now. 32 00:02:35,406 --> 00:02:37,885 The families we brought out here are the same source 33 00:02:37,885 --> 00:02:40,279 of hope and pain that they have always been. 34 00:02:40,279 --> 00:02:43,612 (dark orchestral music) 35 00:02:52,459 --> 00:02:54,116 Captain, we've just entered the last stage 36 00:02:54,116 --> 00:02:55,129 of the Mars run. 37 00:02:55,129 --> 00:02:56,510 Thanks Caravaggio. 38 00:02:56,510 --> 00:02:58,682 Initiate maximum privacy mode, please. 39 00:02:58,682 --> 00:02:59,858 Understood. 40 00:02:59,858 --> 00:03:02,197 Luc needs to talk about the upcoming mission 41 00:03:02,197 --> 00:03:03,440 and Percy has an idea about-- 42 00:03:03,440 --> 00:03:05,498 I said fine, Caravaggio. 43 00:03:05,498 --> 00:03:07,732 I'll talk to them later, but for the next half hour 44 00:03:07,732 --> 00:03:10,538 I'm in maximum privacy mode, understood? 45 00:03:10,538 --> 00:03:11,911 As you wish. 46 00:03:11,911 --> 00:03:14,192 Maximum privacy mode engaged. 47 00:03:14,192 --> 00:03:16,775 (upbeat music) 48 00:03:30,950 --> 00:03:33,033 (grunts) 49 00:03:41,847 --> 00:03:44,597 (mystical music) 50 00:03:45,941 --> 00:03:47,524 God, I hate this. 51 00:03:51,529 --> 00:03:53,996 I'm not sure I remember what hate is, 52 00:03:53,996 --> 00:03:55,276 but I know what a terrible ordeal it is 53 00:03:55,276 --> 00:03:57,578 for you to come here. 54 00:03:57,578 --> 00:04:01,019 I thought the stabilizing variable was permanent. 55 00:04:01,019 --> 00:04:03,612 I once thought everything was permanent. 56 00:04:03,612 --> 00:04:05,460 I know why you came. 57 00:04:05,460 --> 00:04:08,127 I feel it too, I feel he's near. 58 00:04:09,189 --> 00:04:11,360 Today's our anniversary, Penny. 59 00:04:11,360 --> 00:04:13,777 Oh, I've forgotten so much. 60 00:04:14,890 --> 00:04:16,100 But, you were always so sweet. 61 00:04:16,100 --> 00:04:18,704 You remembered every birthday, anniversary. 62 00:04:18,704 --> 00:04:21,688 Not like me, it was always the work. 63 00:04:21,688 --> 00:04:24,860 I'd give you a kiss if I really existed. 64 00:04:24,860 --> 00:04:27,693 But, you don't sense him, our son? 65 00:04:28,544 --> 00:04:30,294 No, Penny, I don't. 66 00:04:33,079 --> 00:04:35,079 I came, I came because-- 67 00:04:37,520 --> 00:04:39,140 You're lonely. 68 00:04:39,140 --> 00:04:40,766 I understand, I am too. 69 00:04:40,766 --> 00:04:42,802 You can't imagine. 70 00:04:42,802 --> 00:04:44,893 But, I'm dying again, Dante. 71 00:04:44,893 --> 00:04:46,804 The transfer is incomplete. 72 00:04:46,804 --> 00:04:48,453 I did everything you told me to do, Penny. 73 00:04:48,453 --> 00:04:50,215 It's not your fault. 74 00:04:50,215 --> 00:04:53,145 I'm breaking down on a sub-atomic level. 75 00:04:53,145 --> 00:04:56,600 Find Travis, find our son so that I can see him 76 00:04:56,600 --> 00:04:58,270 for one last time. 77 00:04:58,270 --> 00:05:00,098 Please, promise me. 78 00:05:00,098 --> 00:05:00,931 Promise. 79 00:05:04,948 --> 00:05:07,204 (door whirring) 80 00:05:07,204 --> 00:05:08,518 I, uh... 81 00:05:08,518 --> 00:05:10,018 DANTE: Promise. 82 00:05:11,606 --> 00:05:12,439 Whoa. 83 00:05:13,460 --> 00:05:15,960 (eerie music) 84 00:05:32,855 --> 00:05:35,318 DANTE: I'm a bounty hunter. 85 00:05:35,318 --> 00:05:36,656 It is just something that I do. 86 00:05:36,656 --> 00:05:39,730 (rhythmic adventure music) 87 00:05:39,730 --> 00:05:44,653 I'm really looking for something that was stolen from me. 88 00:05:44,653 --> 00:05:47,153 10 years ago they took my son. 89 00:05:52,420 --> 00:05:56,634 As I search, there are signs that something is happening, 90 00:05:56,634 --> 00:05:59,301 that humanity's about to change. 91 00:06:02,042 --> 00:06:04,292 But, I won't be distracted. 92 00:06:08,152 --> 00:06:12,796 How do you find one small boy in a lawless universe? 93 00:06:12,796 --> 00:06:16,129 I'm not sure, but I have to keep trying. 94 00:06:28,524 --> 00:06:31,274 (rhythmic music) 95 00:06:36,601 --> 00:06:38,279 Mars, what a dump. 96 00:06:38,279 --> 00:06:40,622 A hundred years of terraforming and the Martian desert 97 00:06:40,622 --> 00:06:41,935 is still winning out. 98 00:06:41,935 --> 00:06:45,420 Yeah, take another hundred easily. 99 00:06:45,420 --> 00:06:48,036 Come on Luc, what are you really doing here? 100 00:06:48,036 --> 00:06:49,590 And, don't tell me you're here to watch me 101 00:06:49,590 --> 00:06:51,615 on behalf of Rudolpho. 102 00:06:51,615 --> 00:06:53,222 I have no hidden agenda. 103 00:06:53,222 --> 00:06:55,889 I needed a jolt, simple as that. 104 00:06:57,150 --> 00:06:59,541 Keep your little secret. 105 00:06:59,541 --> 00:07:01,588 I hate these deferred jobs. 106 00:07:01,588 --> 00:07:03,237 You do all the work upfront for a promise 107 00:07:03,237 --> 00:07:05,070 of a bullshit backend. 108 00:07:06,417 --> 00:07:10,584 So, don't tell me that you don't have any secrets. 109 00:07:11,763 --> 00:07:13,421 You know the weather here changes so dramatically, 110 00:07:13,421 --> 00:07:17,198 I think we better just get in and out. 111 00:07:17,198 --> 00:07:18,031 Okay. 112 00:07:28,126 --> 00:07:30,876 (wind whistling) 113 00:07:32,244 --> 00:07:34,827 (wind roaring) 114 00:07:35,798 --> 00:07:38,137 I tell your fortune, I tell your fortune, 50 credits, 115 00:07:38,137 --> 00:07:39,943 50 credits, I tell you the future. 116 00:07:39,943 --> 00:07:42,119 Look around you. 117 00:07:42,119 --> 00:07:43,914 None of what you see is real. 118 00:07:43,914 --> 00:07:47,154 All is but a dream within a dream. 119 00:07:47,154 --> 00:07:48,737 Chance, my friends. 120 00:07:50,547 --> 00:07:52,322 The roll of the dice. 121 00:07:52,322 --> 00:07:55,873 Only truth you can already count on. 122 00:07:55,873 --> 00:07:58,784 (crowd gasping) 123 00:07:58,784 --> 00:08:02,201 Chance, the great engine of the universe. 124 00:08:03,651 --> 00:08:07,068 Are you ready to make chance your friend? 125 00:08:08,470 --> 00:08:11,545 Pick the correct shell and which (mumbles) 126 00:08:11,545 --> 00:08:13,962 fairy resides and win triple. 127 00:08:15,234 --> 00:08:16,830 Make chance your mistress. 128 00:08:16,830 --> 00:08:19,163 Make her dance to your tune. 129 00:08:20,873 --> 00:08:22,290 Go ahead, friend. 130 00:08:23,897 --> 00:08:28,064 Under which shell does the lovely little fairy reside? 131 00:08:30,530 --> 00:08:31,487 (controller bleeping) 132 00:08:31,487 --> 00:08:32,483 (crowd groaning) 133 00:08:32,483 --> 00:08:36,016 Sorry, sorry, (mumbles), okay. 134 00:08:36,016 --> 00:08:37,371 Who's next? 135 00:08:37,371 --> 00:08:39,185 Come on don't be shy. 136 00:08:39,185 --> 00:08:42,828 Only two places left where she can be hiding. 137 00:08:42,828 --> 00:08:44,457 They're cheating. 138 00:08:44,457 --> 00:08:45,298 What? Look at him. 139 00:08:45,298 --> 00:08:46,925 Look what's he's got in his hand. 140 00:08:46,925 --> 00:08:48,605 Doesn't matter which shell you pick. 141 00:08:48,605 --> 00:08:51,346 He just presses that button and it's never there. 142 00:08:51,346 --> 00:08:54,801 (crowd laughing) 143 00:08:54,801 --> 00:08:55,634 Etienne. 144 00:08:55,634 --> 00:08:58,217 (exotic music) 145 00:08:59,155 --> 00:09:00,477 ETIENNE: Take the table. 146 00:09:00,477 --> 00:09:01,310 Ready? 147 00:09:04,350 --> 00:09:07,933 (moving to dramatic music) 148 00:09:10,427 --> 00:09:12,677 ETIENNE: Come on, hurry. 149 00:09:20,716 --> 00:09:22,430 BRAD: "Ah, come away with me, Brad. 150 00:09:22,430 --> 00:09:24,824 "Every day will be like a vacation, Brad." 151 00:09:24,824 --> 00:09:25,657 Remember that? 152 00:09:25,657 --> 00:09:27,227 ETIENNE: Just run. 153 00:09:27,227 --> 00:09:28,060 BRAD: You said we were going 154 00:09:28,060 --> 00:09:30,735 to that nouveau Vegas resort on Callisto. 155 00:09:30,735 --> 00:09:32,258 In fact, you promised. 156 00:09:32,258 --> 00:09:34,190 Just shut up and run. 157 00:09:34,190 --> 00:09:35,190 That's it. 158 00:09:40,112 --> 00:09:41,971 What's the matter with you? 159 00:09:41,971 --> 00:09:42,957 I've had it. 160 00:09:42,957 --> 00:09:45,290 You carry that stupid thing. 161 00:09:48,409 --> 00:09:51,630 You know you shouldn't have been there. 162 00:09:51,630 --> 00:09:55,630 Dante specifically ordered maximum privacy mode. 163 00:09:56,587 --> 00:09:59,516 You're a spoiled little brat. 164 00:09:59,516 --> 00:10:01,933 (Brad cries) 165 00:10:03,587 --> 00:10:04,420 (slap smacking) 166 00:10:04,420 --> 00:10:06,634 (Brad gasps) 167 00:10:06,634 --> 00:10:08,176 I would think you of all people would respect 168 00:10:08,176 --> 00:10:09,562 somebody else's privacy. 169 00:10:09,562 --> 00:10:10,812 Stop nagging. 170 00:10:14,990 --> 00:10:15,990 I'm sorry. 171 00:10:18,805 --> 00:10:20,138 I'm sorry too. 172 00:10:21,944 --> 00:10:22,787 (headset bleeping) 173 00:10:22,787 --> 00:10:26,527 Dante, this is Percy, please come in. 174 00:10:26,527 --> 00:10:28,720 Why haven't you deployed the Bird's Eye yet? 175 00:10:28,720 --> 00:10:29,874 (static crackling) 176 00:10:29,874 --> 00:10:30,874 Uncle Dante? 177 00:10:35,271 --> 00:10:38,188 (mysterious music) 178 00:10:52,115 --> 00:10:53,615 PERCY: Montana. 179 00:10:54,688 --> 00:10:57,647 There's a lot of upper atmosphere interference. 180 00:10:57,647 --> 00:10:59,480 Lucretia, answer me. 181 00:11:01,324 --> 00:11:02,685 Go ahead, Percy. 182 00:11:02,685 --> 00:11:03,580 Where are you guys? 183 00:11:03,580 --> 00:11:06,333 Why haven't you deployed... 184 00:11:06,333 --> 00:11:08,337 Repeat, transmission's lousy down here. 185 00:11:08,337 --> 00:11:09,712 Repeat please. 186 00:11:09,712 --> 00:11:12,600 You have to deploy the Bird's Eye. 187 00:11:12,600 --> 00:11:15,075 (static crackling) 188 00:11:15,075 --> 00:11:17,304 I better deploy the Bird's Eye. 189 00:11:17,304 --> 00:11:21,304 I'll set it for standard area sweep, 500 meters. 190 00:11:25,348 --> 00:11:29,097 (Bird's Eye whirring) 191 00:11:29,097 --> 00:11:29,930 Okay. 192 00:11:34,168 --> 00:11:35,123 Take care of business? 193 00:11:35,123 --> 00:11:35,956 Okay. 194 00:11:41,453 --> 00:11:42,286 (Bird's Eye bleeping) 195 00:11:42,286 --> 00:11:43,576 About time. 196 00:11:43,576 --> 00:11:45,326 Bird's Eye, pan left. 197 00:11:47,440 --> 00:11:48,273 Pan left. 198 00:11:49,129 --> 00:11:49,962 Left. 199 00:11:52,290 --> 00:11:54,221 All right, now we're cooking. 200 00:11:54,221 --> 00:11:56,092 Start a systematic sweep search, 201 00:11:56,092 --> 00:11:59,388 standard grid coordinates in effect. 202 00:11:59,388 --> 00:12:01,751 We've been on Mars almost a century. 203 00:12:01,751 --> 00:12:04,764 Hundreds of colonies, terraforming protocols 204 00:12:04,764 --> 00:12:07,978 that cost trillions and still Mars resists. 205 00:12:07,978 --> 00:12:10,193 Yep, Mars is a sinkhole. 206 00:12:10,193 --> 00:12:11,638 Makes you wonder what Earth's like. 207 00:12:11,638 --> 00:12:15,222 When was the last time you were back home on Earth? 208 00:12:15,222 --> 00:12:16,816 I've never been there. 209 00:12:16,816 --> 00:12:20,242 Bird's Eye, increase speed quotient by 30%. 210 00:12:20,242 --> 00:12:23,137 I didn't know you were never on Earth. 211 00:12:23,137 --> 00:12:25,579 Don't pretend you don't know everything about me. 212 00:12:25,579 --> 00:12:27,858 I don't have any secrets from you. 213 00:12:27,858 --> 00:12:31,333 Except why did you spy on Dante? 214 00:12:31,333 --> 00:12:32,479 Because I'm a terrible person. 215 00:12:32,479 --> 00:12:36,479 Bird's Eye, increase speed quotient by 50%. 216 00:12:43,366 --> 00:12:45,907 Game's up, old man, let's go. 217 00:12:45,907 --> 00:12:47,324 Hello, Montana. 218 00:12:48,901 --> 00:12:49,928 Are you still Captain? 219 00:12:49,928 --> 00:12:51,642 Are you still in charge? 220 00:12:51,642 --> 00:12:53,185 Sure am. 221 00:12:53,185 --> 00:12:56,435 Well then, we'd like you to marry us. 222 00:12:57,816 --> 00:13:00,336 (Dante chuckling) 223 00:13:00,336 --> 00:13:02,003 What's his status. 224 00:13:03,240 --> 00:13:04,145 Activate warrant. 225 00:13:04,145 --> 00:13:05,547 (screen bleeping) 226 00:13:05,547 --> 00:13:06,714 Ah, let's see. 227 00:13:07,981 --> 00:13:12,026 Wanted on a dozen counts of fraud, third class, 228 00:13:12,026 --> 00:13:15,722 various civil misdemeanors on Mina. 229 00:13:15,722 --> 00:13:19,743 Oh, option of retrieval for minimum credit 230 00:13:19,743 --> 00:13:22,136 or cortex moderation, first degree. 231 00:13:22,136 --> 00:13:24,341 Wait a second, minimum credit? 232 00:13:24,341 --> 00:13:25,455 That can't be right. 233 00:13:25,455 --> 00:13:27,544 Hey, we don't set the rates, Etienne. 234 00:13:27,544 --> 00:13:29,991 So, what happens to us when you take us in? 235 00:13:29,991 --> 00:13:31,133 Ask him. 236 00:13:31,133 --> 00:13:33,033 How many times have I busted you now, huh? 237 00:13:33,033 --> 00:13:33,885 What, is it four times? 238 00:13:33,885 --> 00:13:36,196 Four, double that at least. 239 00:13:36,196 --> 00:13:38,284 Whoa, whoa, you've been caught before? 240 00:13:38,284 --> 00:13:39,850 Why didn't you tell me? 241 00:13:39,850 --> 00:13:41,739 Look, Montana, I wanna know why 242 00:13:41,739 --> 00:13:43,481 I am only worth minimum credit. 243 00:13:43,481 --> 00:13:45,005 That's an insult. 244 00:13:45,005 --> 00:13:47,956 I demand my status to be updated. 245 00:13:47,956 --> 00:13:49,185 Were there others? 246 00:13:49,185 --> 00:13:50,927 Not now, please. 247 00:13:50,927 --> 00:13:52,447 And you said I was the only one. 248 00:13:52,447 --> 00:13:55,313 What, what do you want me to say? 249 00:13:55,313 --> 00:13:58,230 Been around the galaxy a few times. 250 00:14:00,803 --> 00:14:02,549 What was that other thing you were talking about, 251 00:14:02,549 --> 00:14:04,690 moderator something? 252 00:14:04,690 --> 00:14:05,848 Oh you're talking to me now? 253 00:14:05,848 --> 00:14:07,681 Oh, cortex moderation. 254 00:14:09,449 --> 00:14:10,282 I'll take that. 255 00:14:10,282 --> 00:14:13,217 No, you don't know what you are talking about. 256 00:14:13,217 --> 00:14:14,384 Oh, shut up. 257 00:14:15,717 --> 00:14:17,134 It's my decision. 258 00:14:18,405 --> 00:14:20,685 I said I want it and I want it now. 259 00:14:20,685 --> 00:14:23,086 Initiate cortex moderation, first degree. 260 00:14:23,086 --> 00:14:24,947 You don't understand. 261 00:14:24,947 --> 00:14:28,833 To deep fry your brain takes away your personality. 262 00:14:28,833 --> 00:14:30,807 It's a bit dramatic, isn't it? 263 00:14:30,807 --> 00:14:31,708 Yeah. 264 00:14:31,708 --> 00:14:34,187 No, the procedure's a three-second electrical burst 265 00:14:34,187 --> 00:14:36,128 into your cerebral cortex. 266 00:14:36,128 --> 00:14:39,921 It's meant to, you know, modify your wayward behavior. 267 00:14:39,921 --> 00:14:43,499 And, first degree means its effects only last for a year. 268 00:14:43,499 --> 00:14:45,423 It's quite nice actually. 269 00:14:45,423 --> 00:14:48,917 A year of being a drooling idiot. 270 00:14:48,917 --> 00:14:50,510 And, who's supposed to take care of him, 271 00:14:50,510 --> 00:14:53,760 feed him, wipe his ass, answer me that? 272 00:14:54,597 --> 00:14:56,223 Since when did you start partnering 273 00:14:56,223 --> 00:14:58,390 with Girl Scouts, Montana? 274 00:14:59,869 --> 00:15:03,551 I'm a Ranger, first class, special ops division, okay? 275 00:15:03,551 --> 00:15:06,218 Actually, you're very special. 276 00:15:08,067 --> 00:15:09,109 Cute pigtails. 277 00:15:09,109 --> 00:15:09,942 Oh that's it. 278 00:15:09,942 --> 00:15:10,946 That's it, that's it, enough. 279 00:15:10,946 --> 00:15:14,113 (Bird's Eye whirring) 280 00:15:19,575 --> 00:15:20,408 Nothing. 281 00:15:21,446 --> 00:15:24,993 I thought there were at least six other fugitives. 282 00:15:24,993 --> 00:15:27,387 Yeah, I don't see anything either. 283 00:15:27,387 --> 00:15:31,554 Bird's Eye, elevate scan up 30 degrees to horizon line. 284 00:15:33,847 --> 00:15:35,306 Pan right. 285 00:15:35,306 --> 00:15:38,487 CARAVAGGIO: What's that smoke, over there? 286 00:15:38,487 --> 00:15:42,404 Bird's Eye, come into coordinates 840 by 218. 287 00:15:46,187 --> 00:15:47,020 Raiders. 288 00:15:47,020 --> 00:15:47,931 How can that be? 289 00:15:47,931 --> 00:15:50,268 Mars was supposed to be cleared of them. 290 00:15:50,268 --> 00:15:52,391 Bird's Eye, pan 60 degrees south. 291 00:15:52,391 --> 00:15:53,224 What are you doing? 292 00:15:53,224 --> 00:15:57,606 Dante and Luc are in direct path to the Raiders. 293 00:15:57,606 --> 00:15:59,189 Dante, Luc, come in. 294 00:15:59,189 --> 00:16:00,897 Raiders just north of you. 295 00:16:00,897 --> 00:16:02,934 (ominous music) 296 00:16:02,934 --> 00:16:04,718 What are we going to do? 297 00:16:04,718 --> 00:16:05,551 (static crackling) 298 00:16:05,551 --> 00:16:06,384 Dante. 299 00:16:06,384 --> 00:16:07,310 Please come in. 300 00:16:07,310 --> 00:16:11,477 Raiders in immediate area, bearing coordinates 077 by 413. 301 00:16:17,946 --> 00:16:19,782 This is just like that time on Ion. 302 00:16:19,782 --> 00:16:21,254 You're not going to bring that up again. 303 00:16:21,254 --> 00:16:22,820 It's ancient history. 304 00:16:22,820 --> 00:16:24,987 It was three months ago. 305 00:16:26,275 --> 00:16:28,442 But, we had a good time. 306 00:16:30,234 --> 00:16:31,116 We had a good time. 307 00:16:31,116 --> 00:16:32,513 Yes. 308 00:16:32,513 --> 00:16:33,921 Come on, make up your mind, Etienne. 309 00:16:33,921 --> 00:16:35,465 What's it gonna be? 310 00:16:35,465 --> 00:16:36,873 LUC: Raiders. 311 00:16:36,873 --> 00:16:37,706 (ship rumbling) 312 00:16:37,706 --> 00:16:38,539 Raiders. 313 00:16:40,967 --> 00:16:42,008 They're right on top of them. 314 00:16:42,008 --> 00:16:43,091 Bird's Eye. 315 00:16:48,242 --> 00:16:49,451 BRAD: It's okay. 316 00:16:49,451 --> 00:16:52,118 (ominous music) 317 00:17:04,173 --> 00:17:05,740 (ship engine whirring) 318 00:17:05,740 --> 00:17:07,125 LUC: They're powering up. 319 00:17:07,125 --> 00:17:09,625 (guns firing) 320 00:17:12,386 --> 00:17:15,469 (missiles exploding) 321 00:17:19,389 --> 00:17:20,222 Abort mission. 322 00:17:20,222 --> 00:17:21,055 What are you doing? 323 00:17:21,055 --> 00:17:24,802 Bird's Eye, emergency descent now. 324 00:17:24,802 --> 00:17:27,052 Go, go, go, go, go, go, go. 325 00:17:31,775 --> 00:17:34,817 (ship exploding) 326 00:17:34,817 --> 00:17:36,530 Woo, it worked, yes. 327 00:17:36,530 --> 00:17:38,408 There goes our eyes. 328 00:17:38,408 --> 00:17:41,465 (Percy grunts) 329 00:17:41,465 --> 00:17:44,215 (ship exploding) 330 00:17:49,225 --> 00:17:52,225 (engine clattering) 331 00:17:59,926 --> 00:18:02,343 Dante, Luc, come in please. 332 00:18:03,214 --> 00:18:06,280 (static crackling) 333 00:18:06,280 --> 00:18:09,094 Why don't you answer me, you idiots? 334 00:18:09,094 --> 00:18:10,804 How did you know the Bird's Eye would destroy 335 00:18:10,804 --> 00:18:12,473 the Raider's ship? 336 00:18:12,473 --> 00:18:13,859 I didn't. 337 00:18:13,859 --> 00:18:15,645 I didn't know if the anti-matter explosive charge 338 00:18:15,645 --> 00:18:16,598 would be enough. 339 00:18:16,598 --> 00:18:18,555 You modified a reconnaissance device 340 00:18:18,555 --> 00:18:20,884 into a lethal torpedo. 341 00:18:20,884 --> 00:18:22,270 Does Dante know? 342 00:18:22,270 --> 00:18:23,122 Does Dante know? 343 00:18:23,122 --> 00:18:24,015 We have a real problem here. 344 00:18:24,015 --> 00:18:25,820 We have no eyes and no ears. 345 00:18:25,820 --> 00:18:28,486 You're obviously the big, criminal mastermind. 346 00:18:28,486 --> 00:18:30,945 So, what do we do now? 347 00:18:30,945 --> 00:18:32,686 Launch another Bird's Eye. 348 00:18:32,686 --> 00:18:33,885 Excellent idea. 349 00:18:33,885 --> 00:18:34,901 Thank you. 350 00:18:34,901 --> 00:18:37,623 But, that was the only one. 351 00:18:37,623 --> 00:18:39,123 That is a point. 352 00:18:43,534 --> 00:18:44,367 (Luc groans) 353 00:18:44,367 --> 00:18:45,200 DANTE: You all right? 354 00:18:45,200 --> 00:18:47,283 Yeah, yeah, yeah, yeah. 355 00:18:49,158 --> 00:18:50,144 I don't know what the hell happened, 356 00:18:50,144 --> 00:18:51,920 but we didn't do that. 357 00:18:51,920 --> 00:18:53,434 I know. 358 00:18:53,434 --> 00:18:55,832 ETIENNE: Here help. 359 00:18:55,832 --> 00:18:56,665 Please. 360 00:18:57,581 --> 00:19:00,081 (eerie music) 361 00:19:03,925 --> 00:19:06,258 (sad music) 362 00:19:14,129 --> 00:19:14,962 Look. 363 00:19:16,105 --> 00:19:17,688 And, it's my fault. 364 00:19:23,861 --> 00:19:25,861 I don't deserve to live. 365 00:19:27,611 --> 00:19:28,444 I don't. 366 00:19:30,141 --> 00:19:31,275 Oh gimme that, you moron. 367 00:19:31,275 --> 00:19:32,108 Drop it. 368 00:19:37,292 --> 00:19:38,792 He was so young. 369 00:19:39,667 --> 00:19:41,417 I'm sorry, Etienne. 370 00:19:45,902 --> 00:19:47,299 Kill me. 371 00:19:47,299 --> 00:19:48,980 Shoot me like the dog that I am. 372 00:19:48,980 --> 00:19:49,838 Come on, get the hell away from me. 373 00:19:49,838 --> 00:19:51,151 Get off. 374 00:19:51,151 --> 00:19:53,318 I'm not gonna shoot you. 375 00:19:59,100 --> 00:20:00,606 (man coughing) 376 00:20:00,606 --> 00:20:01,439 Oh shit. 377 00:20:18,466 --> 00:20:19,883 Come outta there. 378 00:20:24,144 --> 00:20:25,144 Come on out. 379 00:20:30,363 --> 00:20:32,660 (Telus coughing) 380 00:20:32,660 --> 00:20:34,514 Kill that murderer. 381 00:20:34,514 --> 00:20:36,174 DANTE: No, get back. 382 00:20:36,174 --> 00:20:37,007 That's it. 383 00:20:38,790 --> 00:20:39,886 (Telus coughing) 384 00:20:39,886 --> 00:20:40,719 My ship. 385 00:20:40,719 --> 00:20:41,882 ETIENNE: Oh shit (groans). 386 00:20:41,882 --> 00:20:43,632 No, enough, enough. 387 00:20:50,638 --> 00:20:52,350 (Telus coughing) 388 00:20:52,350 --> 00:20:54,655 It's all right, it's okay, okay. 389 00:20:54,655 --> 00:20:56,041 What's your name? 390 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Travis. 391 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Travis. 392 00:20:59,378 --> 00:21:00,375 Look at him. 393 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 Look at him. 394 00:21:04,192 --> 00:21:06,743 This could be my son. 395 00:21:06,743 --> 00:21:09,910 (welding gun zapping) 396 00:21:17,148 --> 00:21:18,882 Good enough. 397 00:21:18,882 --> 00:21:21,480 Packed full of explosives again, my little terrorist. 398 00:21:21,480 --> 00:21:24,869 Hmm, that should sustain a fixed circular search pattern 399 00:21:24,869 --> 00:21:26,761 for about six hours. 400 00:21:26,761 --> 00:21:28,914 CARAVAGGIO: When did you learn to talk like that? 401 00:21:28,914 --> 00:21:31,558 After that our flying power will get weak pretty fast, 402 00:21:31,558 --> 00:21:34,129 but we'll have audio. 403 00:21:34,129 --> 00:21:38,296 And, oh it's crap, just like everything else around here. 404 00:21:40,000 --> 00:21:41,983 DANTE: I'm going to need 45 minutes to create 405 00:21:41,983 --> 00:21:44,157 the nav-con cyber maze. 406 00:21:44,157 --> 00:21:46,792 Well, I've done all I can. 407 00:21:46,792 --> 00:21:49,701 Maybe you can alter the navigational circuitry. 408 00:21:49,701 --> 00:21:53,587 Try to use your nano-diagnostic program, maybe? 409 00:21:53,587 --> 00:21:55,297 CARAVAGGIO: A bit stopgap but that I can do 410 00:21:55,297 --> 00:21:56,830 in 20 minutes. 411 00:21:56,830 --> 00:21:58,997 Let me know how it goes. 412 00:22:00,148 --> 00:22:01,976 Where are you going? 413 00:22:01,976 --> 00:22:03,214 I'm hungry. 414 00:22:03,214 --> 00:22:04,916 I haven't eaten anything all day. 415 00:22:04,916 --> 00:22:07,202 We haven't been able to restock yet. 416 00:22:07,202 --> 00:22:09,315 There's nothing but stale soya biscuits 417 00:22:09,315 --> 00:22:11,551 and reconstituted meatloaf. 418 00:22:11,551 --> 00:22:12,384 (delicate music) 419 00:22:12,384 --> 00:22:14,217 I'll find something. 420 00:22:32,176 --> 00:22:36,681 This drone's navigational circuitry's useless. 421 00:22:36,681 --> 00:22:38,745 (metal clanking) 422 00:22:38,745 --> 00:22:40,662 This Bird'll never fly. 423 00:22:42,948 --> 00:22:45,698 (delicate music) 424 00:22:59,181 --> 00:23:00,705 We better get out of here. 425 00:23:00,705 --> 00:23:02,730 An ion storm's moving in. 426 00:23:02,730 --> 00:23:05,026 We're too exposed here to the radiation. 427 00:23:05,026 --> 00:23:07,209 We passed some ruins back there. 428 00:23:07,209 --> 00:23:08,186 You listening to me? 429 00:23:08,186 --> 00:23:09,019 Huh? 430 00:23:10,149 --> 00:23:11,493 What? 431 00:23:11,493 --> 00:23:13,436 You can't be sure it's your son. 432 00:23:13,436 --> 00:23:17,603 Raiders always kidnap male children, you know this. 433 00:23:19,658 --> 00:23:21,206 My brothers are coming. 434 00:23:21,206 --> 00:23:22,906 We never leave our dead. 435 00:23:22,906 --> 00:23:24,280 DANTE: You're not dead yet. 436 00:23:24,280 --> 00:23:26,582 I have no delusions about my injuries. 437 00:23:26,582 --> 00:23:28,900 They will come, storm or not. 438 00:23:28,900 --> 00:23:30,851 DANTE: I know all about you and your ways, 439 00:23:30,851 --> 00:23:32,836 what you've destroyed, you son of a bitch. 440 00:23:32,836 --> 00:23:35,753 Hey, hey, hey, hey, hey, drop it. 441 00:23:37,193 --> 00:23:39,776 DANTE: Travis, listen to me. 442 00:23:41,759 --> 00:23:44,092 This man, your mother and I, 443 00:23:46,754 --> 00:23:48,908 you were just a little baby. 444 00:23:48,908 --> 00:23:49,741 You don't remember. 445 00:23:49,741 --> 00:23:51,814 RAIDER: Jeb, here now. 446 00:23:51,814 --> 00:23:52,707 That's not his name. 447 00:23:52,707 --> 00:23:55,070 It's his given name. 448 00:23:55,070 --> 00:23:56,384 I know what you're thinking. 449 00:23:56,384 --> 00:23:57,396 It's far too late. 450 00:23:57,396 --> 00:23:59,977 Leave, we'll take our chances with the storm. 451 00:23:59,977 --> 00:24:02,727 (dramatic music) 452 00:24:07,224 --> 00:24:09,557 (sad music) 453 00:24:29,484 --> 00:24:31,716 Where's Etienne? 454 00:24:31,716 --> 00:24:32,549 Etienne. 455 00:24:34,597 --> 00:24:35,430 Come on. 456 00:24:41,767 --> 00:24:43,347 We gotta go back to the shuttle before the storm hits. 457 00:24:43,347 --> 00:24:45,058 Let's move out. 458 00:24:45,058 --> 00:24:46,990 Etienne, I need your help, come on. 459 00:24:46,990 --> 00:24:48,902 Lift this person up. 460 00:24:48,902 --> 00:24:51,800 No, I will not touch him, I will not touch that murderer. 461 00:24:51,800 --> 00:24:52,819 Yeah, all right, I'll do it. 462 00:24:52,819 --> 00:24:54,614 No, no, no, allow me. 463 00:24:54,614 --> 00:24:55,947 I would love to. 464 00:24:58,195 --> 00:25:01,188 Hey, hey, hey, come here. 465 00:25:01,188 --> 00:25:02,175 Get out. 466 00:25:02,175 --> 00:25:03,811 Let's go. 467 00:25:03,811 --> 00:25:05,661 Come on, Etienne. 468 00:25:05,661 --> 00:25:06,994 Etienne, please. 469 00:25:15,464 --> 00:25:16,297 (ominous music) 470 00:25:16,297 --> 00:25:17,130 Percy. 471 00:25:18,081 --> 00:25:22,258 Come on, Princess, report to the launch bay at once. 472 00:25:22,258 --> 00:25:26,008 Percy, this is no time to play hide and seek. 473 00:25:30,062 --> 00:25:31,979 This is getting boring. 474 00:25:35,511 --> 00:25:37,678 Percy, what have you done? 475 00:25:42,000 --> 00:25:44,405 (eerie music) 476 00:25:44,405 --> 00:25:46,611 Oh my God, where am I? 477 00:25:46,611 --> 00:25:48,887 Percy, what are you doing here? 478 00:25:48,887 --> 00:25:50,127 Aunt Penny? 479 00:25:50,127 --> 00:25:51,315 What are you doing here? 480 00:25:51,315 --> 00:25:53,844 Look at you, a beautiful young woman. 481 00:25:53,844 --> 00:25:56,109 You know you were always my favorite niece. 482 00:25:56,109 --> 00:25:57,173 My only niece. 483 00:25:57,173 --> 00:25:58,006 Yeah. 484 00:26:00,303 --> 00:26:02,970 Aunt Penny, um, aren't you dead? 485 00:26:04,985 --> 00:26:06,275 It's lovely to see you, but you know 486 00:26:06,275 --> 00:26:08,640 your uncle really shouldn't have let you come here. 487 00:26:08,640 --> 00:26:10,561 He didn't, but seriously, you're dead, right? 488 00:26:10,561 --> 00:26:13,565 Shh, you won't remember a thing. 489 00:26:13,565 --> 00:26:16,032 What are you talking about? 490 00:26:16,032 --> 00:26:19,138 Shut down all power except environmental systems. 491 00:26:19,138 --> 00:26:20,971 Percy, please wake up! 492 00:26:23,486 --> 00:26:25,802 Flood quarters with zamon gas. 493 00:26:25,802 --> 00:26:28,302 (gas hissing) 494 00:26:31,725 --> 00:26:34,308 (exotic music) 495 00:26:40,628 --> 00:26:42,371 ETIENNE: This is all my fault. 496 00:26:42,371 --> 00:26:45,654 Maybe if I'd gone to Callisto like I promised. 497 00:26:45,654 --> 00:26:48,175 All I was thinking about was myself as usual. 498 00:26:48,175 --> 00:26:50,779 Stupid, stupid, stupid 499 00:26:50,779 --> 00:26:54,832 LUC: I am so done with your whining. 500 00:26:54,832 --> 00:26:58,915 ETIENNE: (mumbles) I'm sorry. 501 00:27:02,873 --> 00:27:06,654 No more, no more of what, you son of a bitch? 502 00:27:06,654 --> 00:27:10,581 You're the one who killed my wife and stole my son. 503 00:27:10,581 --> 00:27:12,524 Go ahead and finish me off. 504 00:27:12,524 --> 00:27:13,846 I'm not afraid to die. 505 00:27:13,846 --> 00:27:16,263 (gun firing) 506 00:27:17,396 --> 00:27:18,256 Coward. 507 00:27:18,256 --> 00:27:20,891 (gun firing) 508 00:27:20,891 --> 00:27:22,974 (coughs) 509 00:27:26,938 --> 00:27:28,449 So, you lost a son. 510 00:27:28,449 --> 00:27:30,814 Not lost, stolen. 511 00:27:30,814 --> 00:27:32,981 By the big, bad Raiders. 512 00:27:34,370 --> 00:27:39,178 We were the Black Galaxy Marines, best of the best. 513 00:27:39,178 --> 00:27:41,014 But, then they did secret tests. 514 00:27:41,014 --> 00:27:43,227 You were infected with the Maxell influenza virus. 515 00:27:43,227 --> 00:27:44,742 They tested it on us. 516 00:27:44,742 --> 00:27:49,264 Those who didn't drown in mucous ended up sterile forever. 517 00:27:49,264 --> 00:27:51,480 We were tossed aside like garbage. 518 00:27:51,480 --> 00:27:54,806 And, that justified killing my wife, stealing my son? 519 00:27:54,806 --> 00:27:55,794 They stole our future. 520 00:27:55,794 --> 00:27:57,506 You stole my future. 521 00:27:57,506 --> 00:28:00,897 So, we both lost, imagine that. 522 00:28:00,897 --> 00:28:03,481 You're not so different from me. 523 00:28:03,481 --> 00:28:05,340 I just spotted three Raider ships. 524 00:28:05,340 --> 00:28:06,173 DANTE: Oh shit. 525 00:28:06,173 --> 00:28:07,973 I told you they were coming for us. 526 00:28:07,973 --> 00:28:09,969 It was just a matter of time. 527 00:28:09,969 --> 00:28:10,802 (engines whirring) 528 00:28:10,802 --> 00:28:13,404 We've all had transmitter diodes implanted. 529 00:28:13,404 --> 00:28:14,237 Travis. Dante. 530 00:28:14,237 --> 00:28:15,454 Come here. Dante, what are you doing? 531 00:28:15,454 --> 00:28:16,287 Come here, come here, (mumbles). 532 00:28:16,287 --> 00:28:17,120 LUC: Dante, what are you doing? 533 00:28:17,120 --> 00:28:18,019 I'm gonna do a DNA test. 534 00:28:18,019 --> 00:28:18,852 It can wait. 535 00:28:18,852 --> 00:28:19,685 I can't wait. 536 00:28:19,685 --> 00:28:23,852 I gotta know if this is my son and I wanna know right now. 537 00:28:25,593 --> 00:28:28,426 (machine beeping) 538 00:28:33,594 --> 00:28:34,427 LUC: What? 539 00:28:34,427 --> 00:28:35,927 Damn technology. 540 00:28:36,912 --> 00:28:37,912 It's broken. 541 00:28:47,536 --> 00:28:50,036 (gas hissing) 542 00:28:52,517 --> 00:28:56,549 Just a semi-toxic quasi-abrasive gas to wake you up. 543 00:28:56,549 --> 00:28:57,389 (Percy coughing) 544 00:28:57,389 --> 00:28:59,639 Breathe my lovely, breathe. 545 00:29:00,844 --> 00:29:02,177 Exhaust gas now. 546 00:29:03,792 --> 00:29:06,542 (Percy coughing) 547 00:29:08,823 --> 00:29:10,323 Are you all right? 548 00:29:11,364 --> 00:29:12,679 Yes, I think so. 549 00:29:12,679 --> 00:29:14,275 What's that smell? 550 00:29:14,275 --> 00:29:15,199 Thank goodness. 551 00:29:15,199 --> 00:29:16,032 What happened? 552 00:29:16,032 --> 00:29:16,865 Tell me. 553 00:29:16,865 --> 00:29:17,698 I'm asking you. 554 00:29:17,698 --> 00:29:19,093 God, it stinks. 555 00:29:19,093 --> 00:29:21,275 Gas used to ripen fruits and vegetables. 556 00:29:21,275 --> 00:29:23,747 Not that we've had any fresh food around here for ages. 557 00:29:23,747 --> 00:29:24,830 Now, tell me. 558 00:29:28,291 --> 00:29:29,874 I don't remember. 559 00:29:32,335 --> 00:29:34,362 White, I can remember whiteness. 560 00:29:34,362 --> 00:29:35,717 White, whiteness? 561 00:29:35,717 --> 00:29:37,554 What does that mean? 562 00:29:37,554 --> 00:29:38,721 It was lame. 563 00:29:40,177 --> 00:29:41,513 Ah, forget it. 564 00:29:41,513 --> 00:29:43,537 Come on, let's launch the probe. 565 00:29:43,537 --> 00:29:45,125 There is nothing to launch. 566 00:29:45,125 --> 00:29:48,367 The second Bird's Eye's navigational circuitry is toast. 567 00:29:48,367 --> 00:29:49,230 What? 568 00:29:49,230 --> 00:29:50,291 Why didn't you tell me? 569 00:29:50,291 --> 00:29:52,517 I did tell you exactly that while you were swimming 570 00:29:52,517 --> 00:29:54,541 in your so-called whiteness. 571 00:29:54,541 --> 00:29:55,485 Thank you very much. 572 00:29:55,485 --> 00:29:57,283 Okay, okay. 573 00:29:57,283 --> 00:29:58,116 What do we have? 574 00:29:58,116 --> 00:30:00,119 Dante and Luc are still down there 575 00:30:00,119 --> 00:30:01,735 and we have no eyes, no ears, right? 576 00:30:01,735 --> 00:30:02,880 Yes to all. 577 00:30:02,880 --> 00:30:05,190 Look maybe you should for a bit first, hum? 578 00:30:05,190 --> 00:30:06,259 Plan our next move. 579 00:30:06,259 --> 00:30:08,009 I'm fine, far face. 580 00:30:09,051 --> 00:30:10,481 Someone's back to form. 581 00:30:10,481 --> 00:30:13,148 (ominous music) 582 00:30:17,010 --> 00:30:18,409 I don't know how we brought down that first ship, 583 00:30:18,409 --> 00:30:20,345 but there's no way we can fight them 584 00:30:20,345 --> 00:30:24,512 and with the radiation from the storm and everything. 585 00:30:25,997 --> 00:30:28,444 You're right, we gotta get back to the shuttle. 586 00:30:28,444 --> 00:30:30,269 All right, come on, we're moving out, all of us. 587 00:30:30,269 --> 00:30:31,102 Hold on a second. 588 00:30:31,102 --> 00:30:33,610 Etienne is the only one on the arrest warrant. 589 00:30:33,610 --> 00:30:34,693 We can haul them all in. 590 00:30:34,693 --> 00:30:35,526 There is no way. 591 00:30:35,526 --> 00:30:36,653 The shuttle can't hold them. 592 00:30:36,653 --> 00:30:37,791 And, the rest of his pack will be on us 593 00:30:37,791 --> 00:30:40,185 because of their implants. 594 00:30:40,185 --> 00:30:42,045 I'm not leaving without that boy. 595 00:30:42,045 --> 00:30:43,295 She is right. 596 00:30:44,211 --> 00:30:45,937 You'll never make it. 597 00:30:45,937 --> 00:30:47,953 We need to delay them. 598 00:30:47,953 --> 00:30:51,859 I'm just the guy to show them a good time. 599 00:30:51,859 --> 00:30:53,161 Look, I'm not going to kill him 600 00:30:53,161 --> 00:30:55,564 if that's what you're worried about. 601 00:30:55,564 --> 00:30:57,231 I am not a murderer. 602 00:30:58,609 --> 00:31:01,079 There's not enough laughs in it. 603 00:31:01,079 --> 00:31:02,664 They'll kill you, Etienne. 604 00:31:02,664 --> 00:31:04,313 I'll be all right. 605 00:31:04,313 --> 00:31:07,730 Anyway, after Brad, I have nowhere to go. 606 00:31:12,220 --> 00:31:13,962 The boy's coming with me. 607 00:31:13,962 --> 00:31:14,795 Oh. 608 00:31:17,870 --> 00:31:19,360 (device buzzing) 609 00:31:19,360 --> 00:31:21,112 What have you done? 610 00:31:21,112 --> 00:31:22,160 Bring him back. 611 00:31:22,160 --> 00:31:22,993 Jeb, Jeb. 612 00:31:33,136 --> 00:31:35,886 Who wants to see a magic trick? 613 00:31:53,002 --> 00:31:55,252 Come on, let's go, hurry. 614 00:31:56,801 --> 00:31:59,234 (ominous music) 615 00:31:59,234 --> 00:32:00,567 PERCY: Current status please. 616 00:32:00,567 --> 00:32:01,868 Are you all right? 617 00:32:01,868 --> 00:32:04,302 Yeah, we're fine, just be ready for us. 618 00:32:04,302 --> 00:32:06,052 PERCY: Roger that. 619 00:32:11,723 --> 00:32:13,469 Looks like showtime. 620 00:32:13,469 --> 00:32:15,580 You're such a fool. 621 00:32:15,580 --> 00:32:17,322 Why did you stay behind? 622 00:32:17,322 --> 00:32:19,360 What do you owe that bounty hunter? 623 00:32:19,360 --> 00:32:21,438 Absolutely nothing. 624 00:32:21,438 --> 00:32:25,428 I'm here 'cause there's nowhere else I'd rather be. 625 00:32:25,428 --> 00:32:27,349 (footsteps clattering) (gun clicking) 626 00:32:27,349 --> 00:32:29,418 Excuse me, gentlemen. 627 00:32:29,418 --> 00:32:31,339 A little divertisement. 628 00:32:31,339 --> 00:32:34,710 A small amusement to lighten one's travel 629 00:32:34,710 --> 00:32:36,517 in such a harsh place. 630 00:32:36,517 --> 00:32:38,267 Shut up, you idiot. 631 00:32:39,246 --> 00:32:41,496 Time for world of wonder. 632 00:32:42,743 --> 00:32:45,493 (device beeping) 633 00:32:47,003 --> 00:32:48,875 RAIDER: What's the matter with all of you? 634 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 Shoot. 635 00:32:49,708 --> 00:32:51,580 (guns firing) 636 00:32:51,580 --> 00:32:52,766 Shoot. 637 00:32:52,766 --> 00:32:55,266 (guns firing) 638 00:32:59,749 --> 00:33:02,249 (gas hissing) 639 00:33:03,330 --> 00:33:05,997 (wind rustling) 640 00:33:10,417 --> 00:33:11,909 (device clicking) 641 00:33:11,909 --> 00:33:13,576 LUC: I've got it. 642 00:33:18,377 --> 00:33:19,803 He's gonna be all right. 643 00:33:19,803 --> 00:33:21,803 DANTE: Good job, Luc. 644 00:33:22,911 --> 00:33:24,980 LUC: Don't ever put me in this position again. 645 00:33:24,980 --> 00:33:26,724 I won't steal children. 646 00:33:26,724 --> 00:33:29,390 I don't care if Raiders took them or not. 647 00:33:29,390 --> 00:33:33,032 What do you know, you're not a parent. 648 00:33:33,032 --> 00:33:35,197 Hey guys, I got a cousin. 649 00:33:35,197 --> 00:33:36,194 Yeah, we have to take it easy with him. 650 00:33:36,194 --> 00:33:39,850 There's gonna be a little adjustment period, you know. 651 00:33:39,850 --> 00:33:41,805 Excuse me, Dante. 652 00:33:41,805 --> 00:33:45,222 I just got the results from the DNA test. 653 00:33:46,845 --> 00:33:49,595 I'm sorry, but he's not your son. 654 00:33:52,555 --> 00:33:55,567 His birth name is Vincent Taylor. 655 00:33:55,567 --> 00:33:59,739 Abducted nine years ago from the Oberon Colony. 656 00:33:59,739 --> 00:34:02,438 His natural parents have been notified. 657 00:34:02,438 --> 00:34:03,572 (sad piano music) 658 00:34:03,572 --> 00:34:04,405 Right. 659 00:34:12,056 --> 00:34:14,056 I ran multiple passes. 660 00:34:15,004 --> 00:34:17,337 The match is 100%, sir. 661 00:34:19,549 --> 00:34:20,799 Sorry, Dante. 662 00:34:24,214 --> 00:34:28,381 It's all right, at least he's going home, right? 663 00:34:43,030 --> 00:34:45,496 It was too much to hope for. 664 00:34:45,496 --> 00:34:47,659 I will find our son, Penny. 665 00:34:47,659 --> 00:34:50,326 I know you'll never stop trying. 666 00:34:50,326 --> 00:34:51,903 You must never let Percy come here again. 667 00:34:51,903 --> 00:34:53,331 It's too dangerous for her. 668 00:34:53,331 --> 00:34:54,610 I know, it's my mistake. 669 00:34:54,610 --> 00:34:55,882 It won't happen anymore. 670 00:34:55,882 --> 00:34:59,221 I don't know which is worse, never seeing Travis again 671 00:34:59,221 --> 00:35:02,383 or knowing that if you do find him, 672 00:35:02,383 --> 00:35:04,550 we'll be strangers to him? 673 00:35:05,568 --> 00:35:06,818 Penny, Penny. 674 00:35:08,613 --> 00:35:11,030 Find our son, find our son. 675 00:35:13,633 --> 00:35:16,466 (sad eerie music) 676 00:35:24,887 --> 00:35:29,494 (sighs) Open Orchard file, subsection gatherer report. 677 00:35:29,494 --> 00:35:31,577 Highest security profile. 678 00:35:36,087 --> 00:35:38,949 DARIUS: You did not file a schedule. 679 00:35:38,949 --> 00:35:40,265 There was nothing to report, I-- 680 00:35:40,265 --> 00:35:43,593 DARIUS: We judge the evidence. 681 00:35:43,593 --> 00:35:47,260 Please meet the next scheduled transmission. 682 00:35:49,222 --> 00:35:50,389 Yes, father. 683 00:35:58,248 --> 00:36:00,248 (sighs) 684 00:36:04,071 --> 00:36:05,654 Uncle Dante, hey. 685 00:36:07,964 --> 00:36:08,797 Hey. 686 00:36:09,751 --> 00:36:12,334 That sucks about Travis, huh? 687 00:36:13,184 --> 00:36:14,017 Yeah. 688 00:36:15,463 --> 00:36:18,487 You know I was thinking that even if we did find Travis, 689 00:36:18,487 --> 00:36:21,845 it would be just like Jeb, you know. 690 00:36:21,845 --> 00:36:25,928 He wouldn't remember us, you or me or Aunt Penny. 691 00:36:27,149 --> 00:36:28,683 No, he won't. 692 00:36:28,683 --> 00:36:30,266 He was just a baby. 693 00:36:34,145 --> 00:36:36,109 I guess Caravaggio told you. 694 00:36:36,109 --> 00:36:38,177 Yeah, he did. 695 00:36:38,177 --> 00:36:39,508 Come on, Percy, what's that all about? 696 00:36:39,508 --> 00:36:42,325 I don't go through your private property. 697 00:36:42,325 --> 00:36:43,158 No. 698 00:36:44,898 --> 00:36:45,731 I'm sorry. 699 00:36:48,664 --> 00:36:49,497 No, I am. 700 00:36:51,624 --> 00:36:52,457 I'm sorry. 701 00:36:59,110 --> 00:37:01,168 I don't remember anything anyway. 702 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 (delicate music) 703 00:37:07,109 --> 00:37:08,026 What is it? 704 00:37:09,778 --> 00:37:12,611 Percy, to me this is everything. 705 00:37:13,997 --> 00:37:18,164 But, you know at the same time, it's nothing really. 706 00:37:21,328 --> 00:37:22,161 That's cool. 707 00:37:22,161 --> 00:37:25,161 I didn't really need to know anyway. 708 00:37:26,200 --> 00:37:27,033 We cool? 709 00:37:28,289 --> 00:37:29,372 We're cool. 710 00:37:44,783 --> 00:37:47,950 (lively exotic music) 711 00:37:56,753 --> 00:37:59,503 (pan clattering) 712 00:38:02,141 --> 00:38:03,724 GIRL: I'm sorry. 713 00:38:09,899 --> 00:38:14,066 Does the butterfly remember when it was a caterpillar? 714 00:38:35,026 --> 00:38:37,693 (ominous music) 715 00:38:45,568 --> 00:38:48,318 (delicate music) 716 00:39:40,432 --> 00:39:42,646 It's nice up here. 717 00:39:42,646 --> 00:39:43,813 Yeah, it is. 718 00:39:45,489 --> 00:39:47,572 Stay as long as you like. 719 00:39:49,545 --> 00:39:51,295 My name is Vincent. 720 00:39:53,925 --> 00:39:55,675 That's a good name. 721 00:39:58,198 --> 00:40:01,653 You know, they're not all that bad. 722 00:40:01,653 --> 00:40:03,403 They took care of me. 723 00:40:05,758 --> 00:40:09,425 You scared about meeting your real family? 724 00:40:14,146 --> 00:40:16,274 Know what my father used to do when I was scared 725 00:40:16,274 --> 00:40:17,941 when I was your age? 726 00:40:20,714 --> 00:40:21,547 Nothing. 727 00:40:24,039 --> 00:40:25,289 Nothing at all. 728 00:40:26,729 --> 00:40:29,312 But, he let me sit next to him. 729 00:40:40,566 --> 00:40:43,899 And, you know, sitting there beside him, 730 00:40:44,915 --> 00:40:46,915 I wasn't afraid anymore. 731 00:41:08,592 --> 00:41:11,184 (piano music) 732 00:41:11,184 --> 00:41:13,076 ANNOUNCER: Next on Starhunter. 733 00:41:13,076 --> 00:41:13,914 I'm the captain. 734 00:41:13,914 --> 00:41:14,747 Wrong. 735 00:41:14,747 --> 00:41:15,580 (gun firing) 736 00:41:15,580 --> 00:41:17,386 You're a bounty hunter, Montana. 737 00:41:17,386 --> 00:41:18,448 I do need the money. 738 00:41:18,448 --> 00:41:21,485 You owe me five years' back rent on the Tulane. 739 00:41:21,485 --> 00:41:23,406 And, when he doesn't deliver the fugitives, 740 00:41:23,406 --> 00:41:25,294 no one gets paid. 741 00:41:25,294 --> 00:41:27,121 Well, I think I speak for both of us 742 00:41:27,121 --> 00:41:28,885 when I say, whoop-di-doo. 743 00:41:28,885 --> 00:41:29,718 Throw out your guns. 744 00:41:29,718 --> 00:41:32,218 (guns firing) 745 00:41:33,604 --> 00:41:36,180 Guess that reduces your bounty. 746 00:41:36,180 --> 00:41:37,818 Son of a bitch. 747 00:41:37,818 --> 00:41:38,651 Like you. 748 00:41:38,651 --> 00:41:40,288 (punch thudding) 749 00:41:40,288 --> 00:41:42,231 You are now, in effect under my orders. 750 00:41:42,231 --> 00:41:43,388 What? 751 00:41:43,388 --> 00:41:47,555 (dramatic music) (sparks crackling) 752 00:41:49,215 --> 00:41:50,307 (gun firing) 753 00:41:50,307 --> 00:41:51,597 Yeah, good luck with that. 754 00:41:51,597 --> 00:41:53,025 (slap cracking) 755 00:41:53,025 --> 00:41:55,275 Nothing smart ass to say? 756 00:41:56,757 --> 00:41:59,084 Petrakist, don't. 757 00:41:59,084 --> 00:41:59,917 Petrakist. 758 00:42:02,325 --> 00:42:05,242 (adventure music) 50061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.