All language subtitles for Star Wars Ewoks - 02x01x02 - The Crystal Cloak_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:10,594 Ewoks! 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,804 We're the Ewoks, raggedy Ewoks 3 00:00:12,888 --> 00:00:15,724 Living in the tall trees Living in the spiral 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,352 Dancing in the forest On the moon of Endor 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,938 Ewoks all together And we're having fun 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,816 Friends together Friends forever 7 00:00:24,900 --> 00:00:25,943 Ewoks 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,375 We're careless little Ewoks We like adventure 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,169 Helping friends in danger Out in the forest 10 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 Sharing all the magic On the moon of Endor 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,633 Ewoks all together And we're having fun 12 00:00:49,716 --> 00:00:53,345 Friends together Friends forever 13 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 Ewoks! 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,768 We're the Ewoks, yeah! 15 00:01:14,950 --> 00:01:16,577 Behold, Ewoks. 16 00:01:17,077 --> 00:01:21,832 Today, young Wicket starts gathering trophies for his belt of honor. 17 00:01:23,333 --> 00:01:26,503 Wicket, this is your first step 18 00:01:26,587 --> 00:01:29,047 toward becoming an Ewok warrior. 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,344 -(ALL CHEERING) -Way to go, Wicket! 20 00:01:37,514 --> 00:01:39,016 That's my boy. 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,268 Good going, Wicket. 22 00:01:41,602 --> 00:01:46,023 CHIEF CHIRPA: As a warrior, you will defend our village in times of danger. 23 00:01:49,651 --> 00:01:51,904 You will protect your friends. 24 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 (SNARLING) 25 00:01:59,411 --> 00:02:00,704 (GROWLING) 26 00:02:05,250 --> 00:02:07,085 WICKET: Dengar Ewoks! 27 00:02:07,836 --> 00:02:10,130 ALL: It's Wicket! We're safe! 28 00:02:10,422 --> 00:02:12,049 Our hero! 29 00:02:21,850 --> 00:02:25,687 CHIEF CHIRPA: A warrior also guardsthe powerful Sunstar, 30 00:02:25,812 --> 00:02:28,899 the magic gem the Ewoks have kept safe 31 00:02:29,233 --> 00:02:31,401 since the trees were young. 32 00:02:34,613 --> 00:02:37,616 And here is the silver feather of duty 33 00:02:37,699 --> 00:02:39,076 you've already earned. 34 00:02:40,369 --> 00:02:41,578 Ee Chee Wa Wa. 35 00:02:41,745 --> 00:02:43,997 CHIEF CHIRPA: Once you've filled your belt of honor, 36 00:02:44,081 --> 00:02:47,125 you'll be proclaimed an Ewok warrior. 37 00:02:47,376 --> 00:02:48,919 Thanks, Chief Chirpa. 38 00:02:49,211 --> 00:02:50,796 KNEESAA: Congratulations, Wicket. 39 00:02:51,129 --> 00:02:54,258 My dad says you'll be a great warrior someday. 40 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Thanks, Kneesaa. 41 00:02:55,592 --> 00:02:57,928 It might take some time, maybe all week, 42 00:02:58,011 --> 00:02:59,805 but I'm gonna fill up this belt. 43 00:03:00,055 --> 00:03:03,475 (CHUCKLES) I'm afraid training to be a warrior 44 00:03:03,559 --> 00:03:06,812 will take much longer than a week, young one. 45 00:03:07,688 --> 00:03:08,689 Longer? 46 00:03:12,234 --> 00:03:13,819 We'll just see about that. 47 00:03:17,739 --> 00:03:19,575 TEEBO: Whoops! Whoa! 48 00:03:19,950 --> 00:03:25,080 Oh, no. Oh, I wish I were as good a wizard as Wicket is a warrior. 49 00:03:26,206 --> 00:03:28,417 (UTTERING EWOKESE INCANTATION) 50 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 That's better. 51 00:03:30,586 --> 00:03:36,258 -LATARA: Teebo! -Oh, Latara. Oh! Oh! Uh-oh. 52 00:03:38,218 --> 00:03:39,720 Just look at my crystal. 53 00:03:39,928 --> 00:03:40,929 It's broken. 54 00:03:42,431 --> 00:03:45,517 Teebo, you're almost a wizard's apprentice. 55 00:03:45,642 --> 00:03:48,896 Fix it for me, huh? Please? 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,148 (GULPS) 57 00:03:51,523 --> 00:03:52,649 (HEART BEATING) 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 Pretty, pretty please. 59 00:03:55,694 --> 00:03:58,614 I'd love to, Latara, but I can't. 60 00:03:59,031 --> 00:04:00,657 Well, what good are you then? 61 00:04:02,993 --> 00:04:04,369 (HEART BEATING) 62 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 (HEART BREAKING) 63 00:04:06,872 --> 00:04:09,750 But, Latara, no Ewok wizard can do that. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 Not since the Crystal Cloak was stolen. 65 00:04:14,254 --> 00:04:16,590 -Crystal Cloak? -Sure. 66 00:04:17,925 --> 00:04:19,551 Whoever wears the magic cloak 67 00:04:19,635 --> 00:04:22,554 could turn anything into crystal just by touching it. 68 00:04:23,180 --> 00:04:24,473 Now, that's for me. 69 00:04:24,890 --> 00:04:26,934 TEEBO: But the cloak was stolen years ago 70 00:04:27,017 --> 00:04:29,478 by the terrible Gracca of the Floating Mountain. 71 00:04:29,728 --> 00:04:33,190 It says here only a great warrior could get the cloak back. 72 00:04:33,357 --> 00:04:36,401 Hmm... A great warrior, huh? 73 00:04:38,445 --> 00:04:41,073 LATARA: So when I heard that only the greatest of warriors 74 00:04:41,156 --> 00:04:42,950 could possibly get this cloak back, 75 00:04:43,033 --> 00:04:45,160 I immediately thought of you, Wicket. 76 00:04:45,244 --> 00:04:48,830 Won't Chief Chirpa be impressed when I return that cloak to the village? 77 00:04:49,665 --> 00:04:51,375 Look, that's where we're going. 78 00:04:51,625 --> 00:04:52,835 WICKET: Ee Chee Wa Wa! 79 00:04:53,710 --> 00:04:56,505 You never told me about a floating mountain, Latara. 80 00:04:56,922 --> 00:04:59,466 Oh. It must have slipped my mind. 81 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 Besides, you're not scared, are you? 82 00:05:02,386 --> 00:05:05,222 A warrior scared? Ha! Follow me. 83 00:05:12,479 --> 00:05:14,106 -Look out! -LATARA: Whoa! 84 00:05:15,274 --> 00:05:17,860 (BOTH SCREAMING) 85 00:05:25,742 --> 00:05:26,743 (GROANING) 86 00:05:26,910 --> 00:05:28,704 LATARA: Help! Get me down! 87 00:05:28,787 --> 00:05:29,788 Uh-oh! 88 00:05:30,998 --> 00:05:32,082 Wicket! 89 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 Come on, Latara, don't be afraid to... 90 00:05:35,711 --> 00:05:36,753 jump. 91 00:05:36,837 --> 00:05:39,089 Well, let's find that Crystal Cloak. 92 00:05:40,007 --> 00:05:41,008 (SCREAMS) 93 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 What is it? 94 00:05:46,889 --> 00:05:49,016 Someone turned this beast into crystal. 95 00:05:49,474 --> 00:05:52,394 Oh. It must have been that horrible Gracca. 96 00:05:52,769 --> 00:05:54,980 Gracca? Who is that? 97 00:05:55,564 --> 00:05:58,317 Oh. Did I forget to mention him? 98 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 (SQUEAKING) 99 00:06:14,208 --> 00:06:15,709 (SQUEAKING) 100 00:06:20,130 --> 00:06:22,883 So, after all these years, 101 00:06:22,966 --> 00:06:26,512 the Ewoks have come for their Crystal Cloak. 102 00:06:27,179 --> 00:06:29,723 Thank you for warning me, my pet. 103 00:06:29,973 --> 00:06:30,974 (YELPS) 104 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Oops! 105 00:06:34,478 --> 00:06:38,565 Now I lose more pets that way. 106 00:06:40,651 --> 00:06:44,112 And now for the Ewoks. 107 00:06:48,784 --> 00:06:51,036 WICKET: The Floating Mountain, the Gracca. 108 00:06:51,161 --> 00:06:53,664 Anything else you failed to mention, Latara? 109 00:06:54,081 --> 00:06:56,583 LATARA: Well, I just thought they were minor details. 110 00:06:57,835 --> 00:07:02,256 See how you like these details, Ewoks. 111 00:07:09,221 --> 00:07:12,432 Hey, look, it's raining little crystals. 112 00:07:13,600 --> 00:07:14,601 Hmm. 113 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 (RUMBLING) 114 00:07:17,813 --> 00:07:20,274 Uh, Latara, do you feel something? 115 00:07:21,483 --> 00:07:22,526 (SCREAMS) 116 00:07:22,693 --> 00:07:23,986 WICKET: Ee Chee Wa Wa! 117 00:07:25,571 --> 00:07:27,114 It's a crystal forest. 118 00:07:27,948 --> 00:07:29,908 Another minor detail? 119 00:07:30,409 --> 00:07:32,828 I didn't know a thing about it. Honest, Wicket. 120 00:07:35,831 --> 00:07:37,249 Oh! Wicket! 121 00:07:38,834 --> 00:07:40,210 WICKET: Ee Chee Wa Wa! 122 00:07:40,919 --> 00:07:41,920 Slide off. 123 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 BOTH: Whoa! 124 00:07:46,842 --> 00:07:47,843 Run for it. 125 00:07:51,763 --> 00:07:55,559 Oh, no. We're done for. Doomed. History. 126 00:07:56,643 --> 00:07:57,728 KNEESAA: Grab on. 127 00:07:58,061 --> 00:07:59,062 BOTH: Kneesaa! 128 00:08:01,940 --> 00:08:03,859 Kneesaa, where did you come from? 129 00:08:04,193 --> 00:08:05,611 Not that I am complaining. 130 00:08:06,069 --> 00:08:08,572 Teebo and I followed you. Hold on. 131 00:08:09,114 --> 00:08:10,240 We're going to land. 132 00:08:16,663 --> 00:08:18,040 You and Teebo followed us? 133 00:08:18,123 --> 00:08:21,210 -Well, where is he? -TEEBO: Look out below! 134 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Whoa! 135 00:08:27,424 --> 00:08:28,425 I'm here. 136 00:08:32,179 --> 00:08:35,307 When Teebo told me Latara was looking for a great warrior 137 00:08:35,390 --> 00:08:36,683 to get the Crystal Cloak, 138 00:08:36,892 --> 00:08:39,019 I knew I'd find you two together. 139 00:08:39,603 --> 00:08:43,190 Come on. We better get out of here before the Gracca finds us. 140 00:08:43,607 --> 00:08:46,985 I'd like to know why the Gracca stole the cloak in the first place. 141 00:08:47,110 --> 00:08:49,112 GRACCA: To rule this mountain! 142 00:08:50,781 --> 00:08:53,408 You see, anyone who won't serve me, 143 00:08:53,492 --> 00:08:56,411 I turn into crystal. 144 00:08:58,997 --> 00:09:02,251 Okay, Gracca, hand over the cloak. 145 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 Okay, so I should have said, "Please." 146 00:09:10,050 --> 00:09:11,301 (GRACCA LAUGHING) 147 00:09:11,510 --> 00:09:12,845 Come on, Wicket. 148 00:09:16,765 --> 00:09:18,225 We gotta get that cloak. 149 00:09:18,725 --> 00:09:21,728 Teebo, do you have anything in your magic pouch to help us? 150 00:09:22,020 --> 00:09:23,981 How about my ekubi powder? 151 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 Whoops! 152 00:09:26,608 --> 00:09:28,402 -Whoa! -WICKET: Teebo! 153 00:09:30,237 --> 00:09:33,156 -Gotcha. -Oh, boy! Oh, boy! 154 00:09:33,782 --> 00:09:39,663 GRACCA: There's no place to run, Ewoks. (LAUGHING) 155 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 Quick. Pull him up. 156 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 Duck! 157 00:09:54,261 --> 00:09:55,929 (GRACCA CONTINUES LAUGHING) 158 00:09:58,182 --> 00:09:59,725 Kneesaa, your lasso lace. 159 00:10:01,101 --> 00:10:02,519 Dangar! 160 00:10:04,730 --> 00:10:05,731 Got it. 161 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 My cloak! 162 00:10:09,693 --> 00:10:13,405 (GROANS) No! 163 00:10:19,161 --> 00:10:21,580 Well, that's the end of the Crystal Cloak. 164 00:10:21,705 --> 00:10:24,249 Oh, what a terrible waste. 165 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 GRACCA: Ewoks! 166 00:10:27,961 --> 00:10:29,922 You'll pay for that. 167 00:10:30,422 --> 00:10:33,175 -Here I am, Gracca. -Wicket, no! 168 00:10:33,634 --> 00:10:34,885 WICKET: Take your best shot. 169 00:10:35,802 --> 00:10:37,971 (GRACCA RESUMES LAUGHING) 170 00:10:54,112 --> 00:10:55,322 (GRACCA GROANS) 171 00:10:57,366 --> 00:10:58,367 No! 172 00:11:04,331 --> 00:11:06,083 Let me out of here. 173 00:11:06,458 --> 00:11:08,210 Let me go. 174 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 Wicket, you were brilliant. 175 00:11:14,508 --> 00:11:16,134 I was, wasn't I? 176 00:11:31,525 --> 00:11:33,694 So what do you think of my crystal, Kneesaa? 177 00:11:33,861 --> 00:11:36,613 It's a great start for your belt of honor, Wicket. 178 00:11:37,114 --> 00:11:39,783 Yeah, and Latara got her crystal, too. 179 00:11:40,993 --> 00:11:44,872 LATARA: Mmm... Oh... Whoa! 180 00:11:51,170 --> 00:11:52,504 Hey, Wicket, 181 00:11:52,880 --> 00:11:55,591 you didn't tell me I'd have to carry my crystal back. 182 00:11:55,924 --> 00:11:59,344 WICKET: Oh. It must have, uh, slipped my mind. 183 00:12:14,735 --> 00:12:19,072 Please. Oh, please. Don't you die on me too. 184 00:12:19,531 --> 00:12:21,325 You're my last hope. 185 00:12:21,533 --> 00:12:22,534 (PLANT GROANS) 186 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 That's it. 187 00:12:24,536 --> 00:12:26,580 (COUGHING) 188 00:12:27,414 --> 00:12:28,749 (EXHALES) 189 00:12:30,501 --> 00:12:31,627 (GASPS) 190 00:12:32,878 --> 00:12:35,172 (COUGHS, EXHALES) 191 00:12:35,297 --> 00:12:39,051 Oh, Baga, I can't keep anything alive. 192 00:12:39,426 --> 00:12:42,471 The village will never trust me with their Soul Trees. 193 00:12:42,554 --> 00:12:46,808 WICKET: Kneesaa, are you done gardening? Ee Chee Wa Wa! 194 00:12:48,477 --> 00:12:49,728 What happened here? 195 00:12:50,729 --> 00:12:56,944 -Oh... My last flower just died. -Don't worry, Kneesaa. 196 00:12:57,027 --> 00:12:58,403 There are still plenty of other plants 197 00:12:58,487 --> 00:12:59,738 that you haven't killed yet. 198 00:12:59,988 --> 00:13:01,323 Oh. Oh! I mean... 199 00:13:01,406 --> 00:13:02,407 (BOTH LAUGHING) 200 00:13:02,574 --> 00:13:03,784 (SNARLING) 201 00:13:06,370 --> 00:13:07,621 They're right. 202 00:13:08,038 --> 00:13:10,165 I'm a terrible gardener. 203 00:13:10,582 --> 00:13:14,294 (GASPS) Baga, what's going on? 204 00:13:20,592 --> 00:13:21,593 (GASPS) 205 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 Don't be frightened, Kneesaa. 206 00:13:23,971 --> 00:13:27,558 I'm the Leaf Queen, ruler of the fall season. 207 00:13:27,975 --> 00:13:31,937 Would you do me a great favor and take care of this special plant? 208 00:13:33,438 --> 00:13:38,777 Me? I'd love to, but my plants always wither away. 209 00:13:39,361 --> 00:13:40,362 (GRUNTS) 210 00:13:40,737 --> 00:13:41,947 Trust me, Kneesaa. 211 00:13:42,573 --> 00:13:46,201 Just give it lots of love and you'll do fine. 212 00:13:46,451 --> 00:13:48,495 But Leaf Queen... 213 00:13:48,579 --> 00:13:51,498 LEAF QUEEN: I'll return in three suns' time. 214 00:13:54,835 --> 00:13:55,919 Hi, plant. 215 00:13:56,879 --> 00:14:00,924 We're gonna take good care of you. I hope. 216 00:14:04,469 --> 00:14:06,013 Have you seen Kneesaa? 217 00:14:06,305 --> 00:14:08,682 Is she with that dumb plant again? 218 00:14:08,932 --> 00:14:12,644 Yep. She hasn't taken her eyes off it in the past three days. 219 00:14:13,645 --> 00:14:14,646 See what I mean? 220 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 Ah... Just look at it. 221 00:14:18,025 --> 00:14:20,694 Have you ever seen a cuter plant? 222 00:14:21,111 --> 00:14:23,280 What? That pampered weed? 223 00:14:25,574 --> 00:14:28,118 Kneesaa, what's this strange spot here? 224 00:14:28,285 --> 00:14:29,620 Is your plant all right? 225 00:14:30,078 --> 00:14:32,039 Spot? Where? 226 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 (BRAYS) 227 00:14:36,126 --> 00:14:37,127 Whoa! 228 00:14:49,097 --> 00:14:50,766 Stop! 229 00:14:56,396 --> 00:14:57,773 Are you all right, Kneesaa? 230 00:14:58,023 --> 00:15:00,526 No, look at me. 231 00:15:00,859 --> 00:15:04,696 I can't. You're a mess. (LAUGHING) 232 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Baga! 233 00:15:07,449 --> 00:15:08,659 (LAUGHING) 234 00:15:08,742 --> 00:15:12,746 Oh, I wish I had something to help clean me up. 235 00:15:12,955 --> 00:15:13,956 (GASPS) 236 00:15:15,165 --> 00:15:17,209 It's a brush. 237 00:15:19,044 --> 00:15:20,295 Thank you. 238 00:15:20,671 --> 00:15:23,465 Hey, Kneesaa, how'd you do that? 239 00:15:23,715 --> 00:15:26,343 I just wished for something. 240 00:15:26,426 --> 00:15:28,554 Wish for something else. Hurry. 241 00:15:28,679 --> 00:15:29,888 Okay. 242 00:15:30,013 --> 00:15:33,100 I wish for something pretty to wear. 243 00:15:35,936 --> 00:15:37,980 Thank you again, little plant. 244 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 Here, Baga. 245 00:15:41,108 --> 00:15:44,945 It appears the Leaf Queen gave you a wish plant, Kneesaa. 246 00:15:45,112 --> 00:15:49,741 Wish plant or not, it's still adorable. 247 00:15:53,412 --> 00:15:58,959 Hmm. You know, I wouldn't mind a wish plant myself. 248 00:16:00,127 --> 00:16:01,170 Drink up. 249 00:16:04,381 --> 00:16:06,508 Come to Aunt Latara. 250 00:16:09,845 --> 00:16:12,264 I wish for something to make me more beautiful 251 00:16:12,347 --> 00:16:14,933 than I am now, if that's possible. 252 00:16:17,644 --> 00:16:18,645 A mask? 253 00:16:19,855 --> 00:16:21,398 What's that supposed to mean? 254 00:16:21,773 --> 00:16:23,525 Listen, if you want to keep those roots, 255 00:16:23,609 --> 00:16:25,736 you better start delivering the goods now. 256 00:16:28,530 --> 00:16:31,992 Ah, yes. This is much better. 257 00:16:32,409 --> 00:16:34,786 Now, I think I need... 258 00:16:35,370 --> 00:16:37,998 Hey! Hey! Hey! 259 00:16:41,752 --> 00:16:42,961 Hi, I'm Wicket. 260 00:16:43,045 --> 00:16:46,048 And I wish for something to help me get my belt of honor. 261 00:16:48,383 --> 00:16:49,384 Ow! 262 00:16:50,052 --> 00:16:51,178 Try again. 263 00:16:52,137 --> 00:16:55,349 Hey, a do-it-yourself warrior kit. 264 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 That's more like it. 265 00:16:59,853 --> 00:17:02,356 Ah, Wicket, the warrior. 266 00:17:03,440 --> 00:17:06,235 -Hey! -I got it. I got it! 267 00:17:06,610 --> 00:17:08,695 Gee, you don't look so good anymore. 268 00:17:08,820 --> 00:17:12,491 Well, I'll only ask for a few teeny-tiny magic powders. 269 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 Whoops! 270 00:17:16,245 --> 00:17:18,080 Thank you, Teebo. 271 00:17:18,247 --> 00:17:19,748 Hey, come back here. 272 00:17:20,541 --> 00:17:22,125 Thank you, Latara. 273 00:17:22,751 --> 00:17:24,253 Wicket, that's mine. 274 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 Latara! 275 00:17:32,010 --> 00:17:33,011 Huh? 276 00:17:36,598 --> 00:17:37,599 Hey! 277 00:17:39,101 --> 00:17:42,229 Oh! What's happened to you? 278 00:17:43,522 --> 00:17:44,898 Look what you've done. 279 00:17:47,109 --> 00:17:49,486 Uh... It doesn't look so bad to me. 280 00:17:51,405 --> 00:17:52,406 (CHUCKLES WEAKLY) 281 00:17:57,661 --> 00:17:58,704 Hello, Kneesaa. 282 00:17:58,787 --> 00:18:00,747 I've returned for my plant. 283 00:18:01,665 --> 00:18:06,837 -Oh! Leaf Queen, your plant is, uh... -Sleeping. 284 00:18:06,920 --> 00:18:08,338 -Your plant is sleeping. -Huh? 285 00:18:09,006 --> 00:18:10,048 Sleeping? 286 00:18:10,299 --> 00:18:13,260 It's true. Kneesaa's been giving it naps every day. 287 00:18:13,343 --> 00:18:16,096 Now, you wouldn't want to wake it up, would you? 288 00:18:16,471 --> 00:18:20,100 Well, no but do you know what happened 289 00:18:20,184 --> 00:18:22,769 to the last creature who harmed one of my plants? 290 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 ALL: No. 291 00:18:24,438 --> 00:18:25,439 This. 292 00:18:29,568 --> 00:18:30,569 (ALL GULP) 293 00:18:30,652 --> 00:18:33,155 LEAF QUEEN: I shall return before the sun goes down 294 00:18:33,238 --> 00:18:36,325 and my plant better be waiting. 295 00:18:41,246 --> 00:18:43,081 What am I gonna do? 296 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 I'm gonna be turned into a pile of leaves. 297 00:18:47,169 --> 00:18:50,422 I'm going to be the best friend of a pile of leaves. 298 00:18:50,756 --> 00:18:52,090 Kneesaa, don't worry. 299 00:18:52,174 --> 00:18:54,801 All we have to do is come up with another wish plant. 300 00:18:55,052 --> 00:18:56,261 Leave it to me. 301 00:18:57,304 --> 00:18:58,305 (CHUCKLES) 302 00:19:01,016 --> 00:19:02,851 WICKET: Out of all the plants in the forest, 303 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 I can't find one that looks like Kneesaa's. 304 00:19:05,979 --> 00:19:07,606 (BAGA BRAYING) 305 00:19:08,482 --> 00:19:09,900 Good boy, Baga. 306 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 This looks just like the wish plant. 307 00:19:13,779 --> 00:19:15,280 (GRUNTING) Yeow! 308 00:19:17,658 --> 00:19:18,700 Oh, yeah? 309 00:19:21,161 --> 00:19:22,246 (GRUNTING) 310 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 So you wanna play rough, do ya? 311 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 (EXCLAIMING IN EWOKESE) 312 00:19:34,216 --> 00:19:36,260 TEEBO: Kneesaa! Whoa! 313 00:19:38,887 --> 00:19:40,722 I made some magic sunberry dust 314 00:19:40,806 --> 00:19:42,474 to bring your plant back to life. 315 00:19:43,058 --> 00:19:45,602 Really? Oh, Teebo. 316 00:19:45,769 --> 00:19:47,688 Stand back. 317 00:19:48,063 --> 00:19:50,065 O, Great Spirit of the light, 318 00:19:50,399 --> 00:19:52,401 bring this little plant back to life. 319 00:20:01,243 --> 00:20:02,995 Nice work, powder fingers. 320 00:20:03,078 --> 00:20:04,830 As usual, no results. 321 00:20:05,289 --> 00:20:06,999 Huh? Whaa... 322 00:20:07,624 --> 00:20:09,710 Teebo! 323 00:20:10,085 --> 00:20:13,338 (CHUCKLES WEAKLY) Maybe Wicket's having better luck. 324 00:20:18,385 --> 00:20:19,428 Now! 325 00:20:20,804 --> 00:20:21,972 I got it. 326 00:20:23,307 --> 00:20:24,975 This will satisfy the Leaf Queen. 327 00:20:25,058 --> 00:20:26,435 No problem. 328 00:20:30,689 --> 00:20:31,690 Yeow! 329 00:20:36,445 --> 00:20:38,197 -(BAGA BRAYING) -(WICKET EXCLAIMING IN EWOKESE) 330 00:20:42,618 --> 00:20:44,995 LATARA: Kneesaa, why don't you take a break? 331 00:20:45,078 --> 00:20:46,205 Let me help. 332 00:20:46,288 --> 00:20:47,372 I can't. 333 00:20:47,581 --> 00:20:50,292 The Leaf Queen will be here any minute. 334 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 Sorry, Kneesaa. 335 00:20:52,794 --> 00:20:55,255 -I f... F... -Failed? 336 00:20:55,547 --> 00:20:57,216 Struck out? 337 00:20:57,716 --> 00:20:58,842 Bombed? 338 00:20:59,092 --> 00:21:00,969 And I don't have a potion. 339 00:21:01,303 --> 00:21:02,513 Uh-oh... 340 00:21:06,308 --> 00:21:07,518 She's here. 341 00:21:09,019 --> 00:21:10,938 WICKET: We'll explain everything to the Leaf Queen. 342 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 She's got to understand. 343 00:21:13,607 --> 00:21:16,026 No, it's my responsibility. 344 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 I'll tell her. 345 00:21:17,986 --> 00:21:19,279 I'm sorry. 346 00:21:19,613 --> 00:21:21,156 I love you. 347 00:21:35,712 --> 00:21:41,009 -Well? -Your plant, it's, well, dead. 348 00:21:42,010 --> 00:21:45,472 -What? -It's really our fault, Leaf Queen. 349 00:21:46,098 --> 00:21:48,725 Please don't turn her into a pile of leaves. 350 00:21:48,851 --> 00:21:51,395 How about a pretty little bush or something? 351 00:21:51,812 --> 00:21:54,731 Kneesaa, didn't you love the plant? 352 00:21:55,274 --> 00:21:56,275 Yes. 353 00:21:56,525 --> 00:21:58,485 Didn't you take good care of it? 354 00:21:59,069 --> 00:22:00,696 I tried to. 355 00:22:01,321 --> 00:22:02,447 Well, then... 356 00:22:04,491 --> 00:22:07,411 -I can't look. -Me either. 357 00:22:09,037 --> 00:22:10,706 It looks fine to me. 358 00:22:11,290 --> 00:22:12,624 But... But... 359 00:22:12,708 --> 00:22:16,003 I told you, all it needed was a little love. 360 00:22:17,963 --> 00:22:19,798 She said a little love, Kneesaa. 361 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 Just a little. 362 00:22:21,633 --> 00:22:22,926 So you see, Kneesaa, 363 00:22:23,302 --> 00:22:26,680 you'll take good care of the Soul Trees one day. 364 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 I understand. 365 00:22:29,224 --> 00:22:32,019 I guess I'm not such a bad gardener after all. 366 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Seeds? For me? 367 00:22:36,773 --> 00:22:40,611 LEAF QUEEN: Plant them before the snows and you won't be disappointed. 368 00:22:42,905 --> 00:22:44,781 See? Everything worked out. 369 00:22:44,948 --> 00:22:46,074 I knew it would. 370 00:22:46,825 --> 00:22:48,202 Say, Kneesaa, 371 00:22:48,285 --> 00:22:51,496 you think those seeds might grow into wish plants? 372 00:22:51,663 --> 00:22:54,041 Yeah. How do you feel about sharing? 373 00:22:54,541 --> 00:22:56,335 Hey, I asked her first. 374 00:22:56,418 --> 00:22:57,544 Save one for me. 375 00:22:57,628 --> 00:23:00,464 Oh, yeah? Come on. I went into the forest... 376 00:23:00,547 --> 00:23:02,299 TEEBO: Don't make me throw powder on you! 377 00:23:03,967 --> 00:23:06,011 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 25230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.