Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:10,594
Ewoks!
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,804
We're the Ewoks, raggedy Ewoks
3
00:00:12,888 --> 00:00:15,724
Living in the tall trees
Living in the spiral
4
00:00:15,807 --> 00:00:18,352
Dancing in the forest
On the moon of Endor
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,938
Ewoks all together
And we're having fun
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,816
Friends together
Friends forever
7
00:00:24,900 --> 00:00:25,943
Ewoks
8
00:00:38,872 --> 00:00:41,375
We're careless little Ewoks
We like adventure
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,169
Helping friends in danger
Out in the forest
10
00:00:44,253 --> 00:00:46,922
Sharing all the magic
On the moon of Endor
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,633
Ewoks all together
And we're having fun
12
00:00:49,716 --> 00:00:53,345
Friends together
Friends forever
13
00:00:53,595 --> 00:00:54,596
Ewoks!
14
00:00:57,558 --> 00:00:59,768
We're the Ewoks, yeah!
15
00:01:14,950 --> 00:01:16,577
Behold, Ewoks.
16
00:01:17,077 --> 00:01:21,832
Today, young Wicket starts gathering
trophies for his belt of honor.
17
00:01:23,333 --> 00:01:26,503
Wicket, this is your first step
18
00:01:26,587 --> 00:01:29,047
toward becoming an Ewok warrior.
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,344
-(ALL CHEERING)
-Way to go, Wicket!
20
00:01:37,514 --> 00:01:39,016
That's my boy.
21
00:01:39,099 --> 00:01:41,268
Good going, Wicket.
22
00:01:41,602 --> 00:01:46,023
CHIEF CHIRPA: As a warrior, you will
defend our village in times of danger.
23
00:01:49,651 --> 00:01:51,904
You will protect your friends.
24
00:01:54,448 --> 00:01:56,033
(SNARLING)
25
00:01:59,411 --> 00:02:00,704
(GROWLING)
26
00:02:05,250 --> 00:02:07,085
WICKET: Dengar Ewoks!
27
00:02:07,836 --> 00:02:10,130
ALL: It's Wicket! We're safe!
28
00:02:10,422 --> 00:02:12,049
Our hero!
29
00:02:21,850 --> 00:02:25,687
CHIEF CHIRPA: A warrior also
guardsthe powerful Sunstar,
30
00:02:25,812 --> 00:02:28,899
the magic gem the Ewoks have kept safe
31
00:02:29,233 --> 00:02:31,401
since the trees were young.
32
00:02:34,613 --> 00:02:37,616
And here is the silver feather of duty
33
00:02:37,699 --> 00:02:39,076
you've already earned.
34
00:02:40,369 --> 00:02:41,578
Ee Chee Wa Wa.
35
00:02:41,745 --> 00:02:43,997
CHIEF CHIRPA: Once you've
filled your belt of honor,
36
00:02:44,081 --> 00:02:47,125
you'll be proclaimed an Ewok warrior.
37
00:02:47,376 --> 00:02:48,919
Thanks, Chief Chirpa.
38
00:02:49,211 --> 00:02:50,796
KNEESAA: Congratulations, Wicket.
39
00:02:51,129 --> 00:02:54,258
My dad says you'll be
a great warrior someday.
40
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
Thanks, Kneesaa.
41
00:02:55,592 --> 00:02:57,928
It might take some time, maybe all week,
42
00:02:58,011 --> 00:02:59,805
but I'm gonna fill up this belt.
43
00:03:00,055 --> 00:03:03,475
(CHUCKLES) I'm afraid
training to be a warrior
44
00:03:03,559 --> 00:03:06,812
will take much longer
than a week, young one.
45
00:03:07,688 --> 00:03:08,689
Longer?
46
00:03:12,234 --> 00:03:13,819
We'll just see about that.
47
00:03:17,739 --> 00:03:19,575
TEEBO: Whoops! Whoa!
48
00:03:19,950 --> 00:03:25,080
Oh, no. Oh, I wish I were as good
a wizard as Wicket is a warrior.
49
00:03:26,206 --> 00:03:28,417
(UTTERING EWOKESE INCANTATION)
50
00:03:28,917 --> 00:03:29,918
That's better.
51
00:03:30,586 --> 00:03:36,258
-LATARA: Teebo!
-Oh, Latara. Oh! Oh! Uh-oh.
52
00:03:38,218 --> 00:03:39,720
Just look at my crystal.
53
00:03:39,928 --> 00:03:40,929
It's broken.
54
00:03:42,431 --> 00:03:45,517
Teebo, you're almost
a wizard's apprentice.
55
00:03:45,642 --> 00:03:48,896
Fix it for me, huh? Please?
56
00:03:50,147 --> 00:03:51,148
(GULPS)
57
00:03:51,523 --> 00:03:52,649
(HEART BEATING)
58
00:03:53,358 --> 00:03:55,277
Pretty, pretty please.
59
00:03:55,694 --> 00:03:58,614
I'd love to, Latara, but I can't.
60
00:03:59,031 --> 00:04:00,657
Well, what good are you then?
61
00:04:02,993 --> 00:04:04,369
(HEART BEATING)
62
00:04:05,454 --> 00:04:06,455
(HEART BREAKING)
63
00:04:06,872 --> 00:04:09,750
But, Latara, no Ewok wizard can do that.
64
00:04:10,083 --> 00:04:12,127
Not since the Crystal Cloak was stolen.
65
00:04:14,254 --> 00:04:16,590
-Crystal Cloak?
-Sure.
66
00:04:17,925 --> 00:04:19,551
Whoever wears the magic cloak
67
00:04:19,635 --> 00:04:22,554
could turn anything
into crystal just by touching it.
68
00:04:23,180 --> 00:04:24,473
Now, that's for me.
69
00:04:24,890 --> 00:04:26,934
TEEBO: But the cloak
was stolen years ago
70
00:04:27,017 --> 00:04:29,478
by the terrible Gracca
of the Floating Mountain.
71
00:04:29,728 --> 00:04:33,190
It says here only a great warrior
could get the cloak back.
72
00:04:33,357 --> 00:04:36,401
Hmm... A great warrior, huh?
73
00:04:38,445 --> 00:04:41,073
LATARA: So when I heard that
only the greatest of warriors
74
00:04:41,156 --> 00:04:42,950
could possibly get this cloak back,
75
00:04:43,033 --> 00:04:45,160
I immediately thought of you, Wicket.
76
00:04:45,244 --> 00:04:48,830
Won't Chief Chirpa be impressed
when I return that cloak to the village?
77
00:04:49,665 --> 00:04:51,375
Look, that's where we're going.
78
00:04:51,625 --> 00:04:52,835
WICKET: Ee Chee Wa Wa!
79
00:04:53,710 --> 00:04:56,505
You never told me
about a floating mountain, Latara.
80
00:04:56,922 --> 00:04:59,466
Oh. It must have slipped my mind.
81
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Besides, you're not scared, are you?
82
00:05:02,386 --> 00:05:05,222
A warrior scared? Ha! Follow me.
83
00:05:12,479 --> 00:05:14,106
-Look out!
-LATARA: Whoa!
84
00:05:15,274 --> 00:05:17,860
(BOTH SCREAMING)
85
00:05:25,742 --> 00:05:26,743
(GROANING)
86
00:05:26,910 --> 00:05:28,704
LATARA: Help! Get me down!
87
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Uh-oh!
88
00:05:30,998 --> 00:05:32,082
Wicket!
89
00:05:32,708 --> 00:05:35,002
Come on, Latara, don't be afraid to...
90
00:05:35,711 --> 00:05:36,753
jump.
91
00:05:36,837 --> 00:05:39,089
Well, let's find that Crystal Cloak.
92
00:05:40,007 --> 00:05:41,008
(SCREAMS)
93
00:05:42,926 --> 00:05:43,927
What is it?
94
00:05:46,889 --> 00:05:49,016
Someone turned this beast into crystal.
95
00:05:49,474 --> 00:05:52,394
Oh. It must have been
that horrible Gracca.
96
00:05:52,769 --> 00:05:54,980
Gracca? Who is that?
97
00:05:55,564 --> 00:05:58,317
Oh. Did I forget to mention him?
98
00:06:02,654 --> 00:06:04,406
(SQUEAKING)
99
00:06:14,208 --> 00:06:15,709
(SQUEAKING)
100
00:06:20,130 --> 00:06:22,883
So, after all these years,
101
00:06:22,966 --> 00:06:26,512
the Ewoks have come
for their Crystal Cloak.
102
00:06:27,179 --> 00:06:29,723
Thank you for warning me, my pet.
103
00:06:29,973 --> 00:06:30,974
(YELPS)
104
00:06:32,392 --> 00:06:33,393
Oops!
105
00:06:34,478 --> 00:06:38,565
Now I lose more pets that way.
106
00:06:40,651 --> 00:06:44,112
And now for the Ewoks.
107
00:06:48,784 --> 00:06:51,036
WICKET: The Floating Mountain, the Gracca.
108
00:06:51,161 --> 00:06:53,664
Anything else you
failed to mention, Latara?
109
00:06:54,081 --> 00:06:56,583
LATARA: Well, I just thought
they were minor details.
110
00:06:57,835 --> 00:07:02,256
See how you like these details, Ewoks.
111
00:07:09,221 --> 00:07:12,432
Hey, look, it's raining little crystals.
112
00:07:13,600 --> 00:07:14,601
Hmm.
113
00:07:15,602 --> 00:07:16,603
(RUMBLING)
114
00:07:17,813 --> 00:07:20,274
Uh, Latara, do you feel something?
115
00:07:21,483 --> 00:07:22,526
(SCREAMS)
116
00:07:22,693 --> 00:07:23,986
WICKET: Ee Chee Wa Wa!
117
00:07:25,571 --> 00:07:27,114
It's a crystal forest.
118
00:07:27,948 --> 00:07:29,908
Another minor detail?
119
00:07:30,409 --> 00:07:32,828
I didn't know a thing about it.
Honest, Wicket.
120
00:07:35,831 --> 00:07:37,249
Oh! Wicket!
121
00:07:38,834 --> 00:07:40,210
WICKET: Ee Chee Wa Wa!
122
00:07:40,919 --> 00:07:41,920
Slide off.
123
00:07:42,212 --> 00:07:43,213
BOTH: Whoa!
124
00:07:46,842 --> 00:07:47,843
Run for it.
125
00:07:51,763 --> 00:07:55,559
Oh, no. We're done for. Doomed. History.
126
00:07:56,643 --> 00:07:57,728
KNEESAA: Grab on.
127
00:07:58,061 --> 00:07:59,062
BOTH: Kneesaa!
128
00:08:01,940 --> 00:08:03,859
Kneesaa, where did you come from?
129
00:08:04,193 --> 00:08:05,611
Not that I am complaining.
130
00:08:06,069 --> 00:08:08,572
Teebo and I followed you. Hold on.
131
00:08:09,114 --> 00:08:10,240
We're going to land.
132
00:08:16,663 --> 00:08:18,040
You and Teebo followed us?
133
00:08:18,123 --> 00:08:21,210
-Well, where is he?
-TEEBO: Look out below!
134
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Whoa!
135
00:08:27,424 --> 00:08:28,425
I'm here.
136
00:08:32,179 --> 00:08:35,307
When Teebo told me Latara
was looking for a great warrior
137
00:08:35,390 --> 00:08:36,683
to get the Crystal Cloak,
138
00:08:36,892 --> 00:08:39,019
I knew I'd find you two together.
139
00:08:39,603 --> 00:08:43,190
Come on. We better get out of here
before the Gracca finds us.
140
00:08:43,607 --> 00:08:46,985
I'd like to know why the Gracca
stole the cloak in the first place.
141
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
GRACCA: To rule this mountain!
142
00:08:50,781 --> 00:08:53,408
You see, anyone who won't serve me,
143
00:08:53,492 --> 00:08:56,411
I turn into crystal.
144
00:08:58,997 --> 00:09:02,251
Okay, Gracca, hand over the cloak.
145
00:09:07,673 --> 00:09:09,633
Okay, so I should have said, "Please."
146
00:09:10,050 --> 00:09:11,301
(GRACCA LAUGHING)
147
00:09:11,510 --> 00:09:12,845
Come on, Wicket.
148
00:09:16,765 --> 00:09:18,225
We gotta get that cloak.
149
00:09:18,725 --> 00:09:21,728
Teebo, do you have anything
in your magic pouch to help us?
150
00:09:22,020 --> 00:09:23,981
How about my ekubi powder?
151
00:09:24,606 --> 00:09:25,607
Whoops!
152
00:09:26,608 --> 00:09:28,402
-Whoa!
-WICKET: Teebo!
153
00:09:30,237 --> 00:09:33,156
-Gotcha.
-Oh, boy! Oh, boy!
154
00:09:33,782 --> 00:09:39,663
GRACCA: There's no place
to run, Ewoks. (LAUGHING)
155
00:09:46,461 --> 00:09:48,046
Quick. Pull him up.
156
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
Duck!
157
00:09:54,261 --> 00:09:55,929
(GRACCA CONTINUES LAUGHING)
158
00:09:58,182 --> 00:09:59,725
Kneesaa, your lasso lace.
159
00:10:01,101 --> 00:10:02,519
Dangar!
160
00:10:04,730 --> 00:10:05,731
Got it.
161
00:10:06,940 --> 00:10:08,275
My cloak!
162
00:10:09,693 --> 00:10:13,405
(GROANS) No!
163
00:10:19,161 --> 00:10:21,580
Well, that's the end of the Crystal Cloak.
164
00:10:21,705 --> 00:10:24,249
Oh, what a terrible waste.
165
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
GRACCA: Ewoks!
166
00:10:27,961 --> 00:10:29,922
You'll pay for that.
167
00:10:30,422 --> 00:10:33,175
-Here I am, Gracca.
-Wicket, no!
168
00:10:33,634 --> 00:10:34,885
WICKET: Take your best shot.
169
00:10:35,802 --> 00:10:37,971
(GRACCA RESUMES LAUGHING)
170
00:10:54,112 --> 00:10:55,322
(GRACCA GROANS)
171
00:10:57,366 --> 00:10:58,367
No!
172
00:11:04,331 --> 00:11:06,083
Let me out of here.
173
00:11:06,458 --> 00:11:08,210
Let me go.
174
00:11:10,045 --> 00:11:12,589
Wicket, you were brilliant.
175
00:11:14,508 --> 00:11:16,134
I was, wasn't I?
176
00:11:31,525 --> 00:11:33,694
So what do you think
of my crystal, Kneesaa?
177
00:11:33,861 --> 00:11:36,613
It's a great start
for your belt of honor, Wicket.
178
00:11:37,114 --> 00:11:39,783
Yeah, and Latara got her crystal, too.
179
00:11:40,993 --> 00:11:44,872
LATARA: Mmm... Oh... Whoa!
180
00:11:51,170 --> 00:11:52,504
Hey, Wicket,
181
00:11:52,880 --> 00:11:55,591
you didn't tell me
I'd have to carry my crystal back.
182
00:11:55,924 --> 00:11:59,344
WICKET: Oh.
It must have, uh, slipped my mind.
183
00:12:14,735 --> 00:12:19,072
Please. Oh, please.
Don't you die on me too.
184
00:12:19,531 --> 00:12:21,325
You're my last hope.
185
00:12:21,533 --> 00:12:22,534
(PLANT GROANS)
186
00:12:23,243 --> 00:12:24,244
That's it.
187
00:12:24,536 --> 00:12:26,580
(COUGHING)
188
00:12:27,414 --> 00:12:28,749
(EXHALES)
189
00:12:30,501 --> 00:12:31,627
(GASPS)
190
00:12:32,878 --> 00:12:35,172
(COUGHS, EXHALES)
191
00:12:35,297 --> 00:12:39,051
Oh, Baga, I can't keep anything alive.
192
00:12:39,426 --> 00:12:42,471
The village will never trust me
with their Soul Trees.
193
00:12:42,554 --> 00:12:46,808
WICKET: Kneesaa, are you done gardening?
Ee Chee Wa Wa!
194
00:12:48,477 --> 00:12:49,728
What happened here?
195
00:12:50,729 --> 00:12:56,944
-Oh... My last flower just died.
-Don't worry, Kneesaa.
196
00:12:57,027 --> 00:12:58,403
There are still plenty of other plants
197
00:12:58,487 --> 00:12:59,738
that you haven't killed yet.
198
00:12:59,988 --> 00:13:01,323
Oh. Oh! I mean...
199
00:13:01,406 --> 00:13:02,407
(BOTH LAUGHING)
200
00:13:02,574 --> 00:13:03,784
(SNARLING)
201
00:13:06,370 --> 00:13:07,621
They're right.
202
00:13:08,038 --> 00:13:10,165
I'm a terrible gardener.
203
00:13:10,582 --> 00:13:14,294
(GASPS) Baga, what's going on?
204
00:13:20,592 --> 00:13:21,593
(GASPS)
205
00:13:21,677 --> 00:13:23,595
Don't be frightened, Kneesaa.
206
00:13:23,971 --> 00:13:27,558
I'm the Leaf Queen,
ruler of the fall season.
207
00:13:27,975 --> 00:13:31,937
Would you do me a great favor
and take care of this special plant?
208
00:13:33,438 --> 00:13:38,777
Me? I'd love to, but my plants
always wither away.
209
00:13:39,361 --> 00:13:40,362
(GRUNTS)
210
00:13:40,737 --> 00:13:41,947
Trust me, Kneesaa.
211
00:13:42,573 --> 00:13:46,201
Just give it lots of love
and you'll do fine.
212
00:13:46,451 --> 00:13:48,495
But Leaf Queen...
213
00:13:48,579 --> 00:13:51,498
LEAF QUEEN: I'll return
in three suns' time.
214
00:13:54,835 --> 00:13:55,919
Hi, plant.
215
00:13:56,879 --> 00:14:00,924
We're gonna take good care of you. I hope.
216
00:14:04,469 --> 00:14:06,013
Have you seen Kneesaa?
217
00:14:06,305 --> 00:14:08,682
Is she with that dumb plant again?
218
00:14:08,932 --> 00:14:12,644
Yep. She hasn't taken
her eyes off it in the past three days.
219
00:14:13,645 --> 00:14:14,646
See what I mean?
220
00:14:14,897 --> 00:14:17,691
Ah... Just look at it.
221
00:14:18,025 --> 00:14:20,694
Have you ever seen a cuter plant?
222
00:14:21,111 --> 00:14:23,280
What? That pampered weed?
223
00:14:25,574 --> 00:14:28,118
Kneesaa, what's this strange spot here?
224
00:14:28,285 --> 00:14:29,620
Is your plant all right?
225
00:14:30,078 --> 00:14:32,039
Spot? Where?
226
00:14:32,164 --> 00:14:33,165
(BRAYS)
227
00:14:36,126 --> 00:14:37,127
Whoa!
228
00:14:49,097 --> 00:14:50,766
Stop!
229
00:14:56,396 --> 00:14:57,773
Are you all right, Kneesaa?
230
00:14:58,023 --> 00:15:00,526
No, look at me.
231
00:15:00,859 --> 00:15:04,696
I can't. You're a mess.
(LAUGHING)
232
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
Baga!
233
00:15:07,449 --> 00:15:08,659
(LAUGHING)
234
00:15:08,742 --> 00:15:12,746
Oh, I wish I had something
to help clean me up.
235
00:15:12,955 --> 00:15:13,956
(GASPS)
236
00:15:15,165 --> 00:15:17,209
It's a brush.
237
00:15:19,044 --> 00:15:20,295
Thank you.
238
00:15:20,671 --> 00:15:23,465
Hey, Kneesaa, how'd you do that?
239
00:15:23,715 --> 00:15:26,343
I just wished for something.
240
00:15:26,426 --> 00:15:28,554
Wish for something else. Hurry.
241
00:15:28,679 --> 00:15:29,888
Okay.
242
00:15:30,013 --> 00:15:33,100
I wish for something pretty to wear.
243
00:15:35,936 --> 00:15:37,980
Thank you again, little plant.
244
00:15:38,480 --> 00:15:39,481
Here, Baga.
245
00:15:41,108 --> 00:15:44,945
It appears the Leaf Queen
gave you a wish plant, Kneesaa.
246
00:15:45,112 --> 00:15:49,741
Wish plant or not, it's still adorable.
247
00:15:53,412 --> 00:15:58,959
Hmm. You know, I wouldn't mind
a wish plant myself.
248
00:16:00,127 --> 00:16:01,170
Drink up.
249
00:16:04,381 --> 00:16:06,508
Come to Aunt Latara.
250
00:16:09,845 --> 00:16:12,264
I wish for something
to make me more beautiful
251
00:16:12,347 --> 00:16:14,933
than I am now, if that's possible.
252
00:16:17,644 --> 00:16:18,645
A mask?
253
00:16:19,855 --> 00:16:21,398
What's that supposed to mean?
254
00:16:21,773 --> 00:16:23,525
Listen, if you want to keep those roots,
255
00:16:23,609 --> 00:16:25,736
you better start delivering the goods now.
256
00:16:28,530 --> 00:16:31,992
Ah, yes. This is much better.
257
00:16:32,409 --> 00:16:34,786
Now, I think I need...
258
00:16:35,370 --> 00:16:37,998
Hey! Hey! Hey!
259
00:16:41,752 --> 00:16:42,961
Hi, I'm Wicket.
260
00:16:43,045 --> 00:16:46,048
And I wish for something
to help me get my belt of honor.
261
00:16:48,383 --> 00:16:49,384
Ow!
262
00:16:50,052 --> 00:16:51,178
Try again.
263
00:16:52,137 --> 00:16:55,349
Hey, a do-it-yourself warrior kit.
264
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
That's more like it.
265
00:16:59,853 --> 00:17:02,356
Ah, Wicket, the warrior.
266
00:17:03,440 --> 00:17:06,235
-Hey!
-I got it. I got it!
267
00:17:06,610 --> 00:17:08,695
Gee, you don't look so good anymore.
268
00:17:08,820 --> 00:17:12,491
Well, I'll only ask for a few
teeny-tiny magic powders.
269
00:17:12,783 --> 00:17:13,784
Whoops!
270
00:17:16,245 --> 00:17:18,080
Thank you, Teebo.
271
00:17:18,247 --> 00:17:19,748
Hey, come back here.
272
00:17:20,541 --> 00:17:22,125
Thank you, Latara.
273
00:17:22,751 --> 00:17:24,253
Wicket, that's mine.
274
00:17:28,715 --> 00:17:29,716
Latara!
275
00:17:32,010 --> 00:17:33,011
Huh?
276
00:17:36,598 --> 00:17:37,599
Hey!
277
00:17:39,101 --> 00:17:42,229
Oh! What's happened to you?
278
00:17:43,522 --> 00:17:44,898
Look what you've done.
279
00:17:47,109 --> 00:17:49,486
Uh... It doesn't look so bad to me.
280
00:17:51,405 --> 00:17:52,406
(CHUCKLES WEAKLY)
281
00:17:57,661 --> 00:17:58,704
Hello, Kneesaa.
282
00:17:58,787 --> 00:18:00,747
I've returned for my plant.
283
00:18:01,665 --> 00:18:06,837
-Oh! Leaf Queen, your plant is, uh...
-Sleeping.
284
00:18:06,920 --> 00:18:08,338
-Your plant is sleeping.
-Huh?
285
00:18:09,006 --> 00:18:10,048
Sleeping?
286
00:18:10,299 --> 00:18:13,260
It's true. Kneesaa's
been giving it naps every day.
287
00:18:13,343 --> 00:18:16,096
Now, you wouldn't want
to wake it up, would you?
288
00:18:16,471 --> 00:18:20,100
Well, no but do you know what happened
289
00:18:20,184 --> 00:18:22,769
to the last creature
who harmed one of my plants?
290
00:18:22,936 --> 00:18:24,021
ALL: No.
291
00:18:24,438 --> 00:18:25,439
This.
292
00:18:29,568 --> 00:18:30,569
(ALL GULP)
293
00:18:30,652 --> 00:18:33,155
LEAF QUEEN: I shall return
before the sun goes down
294
00:18:33,238 --> 00:18:36,325
and my plant better be waiting.
295
00:18:41,246 --> 00:18:43,081
What am I gonna do?
296
00:18:43,165 --> 00:18:46,835
I'm gonna be turned into a pile of leaves.
297
00:18:47,169 --> 00:18:50,422
I'm going to be the best friend
of a pile of leaves.
298
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
Kneesaa, don't worry.
299
00:18:52,174 --> 00:18:54,801
All we have to do is come up
with another wish plant.
300
00:18:55,052 --> 00:18:56,261
Leave it to me.
301
00:18:57,304 --> 00:18:58,305
(CHUCKLES)
302
00:19:01,016 --> 00:19:02,851
WICKET: Out of all
the plants in the forest,
303
00:19:02,935 --> 00:19:05,187
I can't find one that
looks like Kneesaa's.
304
00:19:05,979 --> 00:19:07,606
(BAGA BRAYING)
305
00:19:08,482 --> 00:19:09,900
Good boy, Baga.
306
00:19:11,527 --> 00:19:13,362
This looks just like the wish plant.
307
00:19:13,779 --> 00:19:15,280
(GRUNTING) Yeow!
308
00:19:17,658 --> 00:19:18,700
Oh, yeah?
309
00:19:21,161 --> 00:19:22,246
(GRUNTING)
310
00:19:25,999 --> 00:19:28,293
So you wanna play rough, do ya?
311
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
(EXCLAIMING IN EWOKESE)
312
00:19:34,216 --> 00:19:36,260
TEEBO: Kneesaa! Whoa!
313
00:19:38,887 --> 00:19:40,722
I made some magic sunberry dust
314
00:19:40,806 --> 00:19:42,474
to bring your plant back to life.
315
00:19:43,058 --> 00:19:45,602
Really? Oh, Teebo.
316
00:19:45,769 --> 00:19:47,688
Stand back.
317
00:19:48,063 --> 00:19:50,065
O, Great Spirit of the light,
318
00:19:50,399 --> 00:19:52,401
bring this little plant back to life.
319
00:20:01,243 --> 00:20:02,995
Nice work, powder fingers.
320
00:20:03,078 --> 00:20:04,830
As usual, no results.
321
00:20:05,289 --> 00:20:06,999
Huh? Whaa...
322
00:20:07,624 --> 00:20:09,710
Teebo!
323
00:20:10,085 --> 00:20:13,338
(CHUCKLES WEAKLY) Maybe Wicket's
having better luck.
324
00:20:18,385 --> 00:20:19,428
Now!
325
00:20:20,804 --> 00:20:21,972
I got it.
326
00:20:23,307 --> 00:20:24,975
This will satisfy the Leaf Queen.
327
00:20:25,058 --> 00:20:26,435
No problem.
328
00:20:30,689 --> 00:20:31,690
Yeow!
329
00:20:36,445 --> 00:20:38,197
-(BAGA BRAYING)
-(WICKET EXCLAIMING IN EWOKESE)
330
00:20:42,618 --> 00:20:44,995
LATARA: Kneesaa,
why don't you take a break?
331
00:20:45,078 --> 00:20:46,205
Let me help.
332
00:20:46,288 --> 00:20:47,372
I can't.
333
00:20:47,581 --> 00:20:50,292
The Leaf Queen will be here any minute.
334
00:20:50,792 --> 00:20:51,793
Sorry, Kneesaa.
335
00:20:52,794 --> 00:20:55,255
-I f... F...
-Failed?
336
00:20:55,547 --> 00:20:57,216
Struck out?
337
00:20:57,716 --> 00:20:58,842
Bombed?
338
00:20:59,092 --> 00:21:00,969
And I don't have a potion.
339
00:21:01,303 --> 00:21:02,513
Uh-oh...
340
00:21:06,308 --> 00:21:07,518
She's here.
341
00:21:09,019 --> 00:21:10,938
WICKET: We'll explain everything
to the Leaf Queen.
342
00:21:11,104 --> 00:21:12,773
She's got to understand.
343
00:21:13,607 --> 00:21:16,026
No, it's my responsibility.
344
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
I'll tell her.
345
00:21:17,986 --> 00:21:19,279
I'm sorry.
346
00:21:19,613 --> 00:21:21,156
I love you.
347
00:21:35,712 --> 00:21:41,009
-Well?
-Your plant, it's, well, dead.
348
00:21:42,010 --> 00:21:45,472
-What?
-It's really our fault, Leaf Queen.
349
00:21:46,098 --> 00:21:48,725
Please don't turn her
into a pile of leaves.
350
00:21:48,851 --> 00:21:51,395
How about a pretty
little bush or something?
351
00:21:51,812 --> 00:21:54,731
Kneesaa, didn't you love the plant?
352
00:21:55,274 --> 00:21:56,275
Yes.
353
00:21:56,525 --> 00:21:58,485
Didn't you take good care of it?
354
00:21:59,069 --> 00:22:00,696
I tried to.
355
00:22:01,321 --> 00:22:02,447
Well, then...
356
00:22:04,491 --> 00:22:07,411
-I can't look.
-Me either.
357
00:22:09,037 --> 00:22:10,706
It looks fine to me.
358
00:22:11,290 --> 00:22:12,624
But... But...
359
00:22:12,708 --> 00:22:16,003
I told you, all it needed
was a little love.
360
00:22:17,963 --> 00:22:19,798
She said a little love, Kneesaa.
361
00:22:19,965 --> 00:22:20,966
Just a little.
362
00:22:21,633 --> 00:22:22,926
So you see, Kneesaa,
363
00:22:23,302 --> 00:22:26,680
you'll take good care
of the Soul Trees one day.
364
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
I understand.
365
00:22:29,224 --> 00:22:32,019
I guess I'm not such
a bad gardener after all.
366
00:22:34,396 --> 00:22:36,190
Seeds? For me?
367
00:22:36,773 --> 00:22:40,611
LEAF QUEEN: Plant them before the snows
and you won't be disappointed.
368
00:22:42,905 --> 00:22:44,781
See? Everything worked out.
369
00:22:44,948 --> 00:22:46,074
I knew it would.
370
00:22:46,825 --> 00:22:48,202
Say, Kneesaa,
371
00:22:48,285 --> 00:22:51,496
you think those seeds
might grow into wish plants?
372
00:22:51,663 --> 00:22:54,041
Yeah. How do you feel about sharing?
373
00:22:54,541 --> 00:22:56,335
Hey, I asked her first.
374
00:22:56,418 --> 00:22:57,544
Save one for me.
375
00:22:57,628 --> 00:23:00,464
Oh, yeah? Come on.
I went into the forest...
376
00:23:00,547 --> 00:23:02,299
TEEBO: Don't make me
throw powder on you!
377
00:23:03,967 --> 00:23:06,011
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
25230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.