All language subtitles for Star Wars Ewoks - 01x08 - The Land of the Gupins_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,922 (SINGING) We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,091 We're the spirits from the forest moon 3 00:00:08,842 --> 00:00:12,596 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,682 We're the spirits from the forest moon 5 00:00:16,558 --> 00:00:20,270 We are brave, we are bold Like our storytellers told 6 00:00:20,354 --> 00:00:24,149 That we're strong and we will fight And we'll stand up for our rights 7 00:00:24,233 --> 00:00:27,694 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,739 We're the spirits from the forest moon 9 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 10 00:00:35,327 --> 00:00:38,121 We're the spirits from the forest moon 11 00:00:39,331 --> 00:00:42,876 Yes, we're home on the ground And on highways in the trees 12 00:00:42,960 --> 00:00:46,713 When we want to fly high We just sail out on the breeze 13 00:00:46,797 --> 00:00:50,592 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 14 00:00:50,676 --> 00:00:54,054 Yeah, we're one big happy family 15 00:00:54,137 --> 00:00:58,016 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 16 00:00:58,141 --> 00:01:01,103 One big happy, happy family 17 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 (CREATURES CROAK) 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 -(EWOKS GIGGLING) -(CREATURE GROWLING) 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,295 Dangar, Ewoks! (EXCLAIMS) 20 00:01:26,378 --> 00:01:28,714 (SPEAKING EWOKESE) 21 00:01:28,797 --> 00:01:30,257 Follow me! 22 00:01:31,466 --> 00:01:33,927 Yubnub! Before that thing... 23 00:01:34,011 --> 00:01:36,096 -(EWOKS LAUGHING) -Oh... 24 00:01:36,513 --> 00:01:38,140 What're you afraid of, Paploo? 25 00:01:38,223 --> 00:01:40,434 It's only Mring Mring the Gupin. 26 00:01:43,604 --> 00:01:45,105 I knew that. 27 00:01:45,189 --> 00:01:48,859 What do you think I am? A lurdo? 28 00:01:48,942 --> 00:01:52,279 Oh, no, Paploo. We'd never think that. 29 00:01:53,447 --> 00:01:56,325 How about some more changes, Mring Mring? 30 00:01:56,408 --> 00:01:58,952 All right, now remember, I need your help. 31 00:01:59,036 --> 00:02:02,664 Everyone has to concentrate to help me transform, okay? 32 00:02:02,748 --> 00:02:05,709 Okay, go! Oh... That's it. 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,877 That's it! 34 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 (SPEAKS EWOKESE) 35 00:02:10,047 --> 00:02:12,007 WICKET: Ee Chee Wa Wa. 36 00:02:13,425 --> 00:02:15,844 Oh... What? Whoa! What's happening? 37 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 (BLOWS AIR) 38 00:02:17,971 --> 00:02:20,015 Whoa! 39 00:02:22,434 --> 00:02:24,478 -(GASPING) -Yubnub! 40 00:02:25,354 --> 00:02:26,939 He landed over there. 41 00:02:29,316 --> 00:02:30,943 What is this place? 42 00:02:32,945 --> 00:02:35,697 PAPLOO: There he is. In a Reap's nest! 43 00:02:35,781 --> 00:02:37,241 Help! 44 00:02:37,324 --> 00:02:41,119 -Hang on, we'll save you. -PAPLOO: Hurry, before a Reap comes. 45 00:02:41,537 --> 00:02:43,372 -(REAP SCREECHING) -(WICKET EXCLAIMS) 46 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 Ee Chee Wa Wa! 47 00:02:46,583 --> 00:02:48,210 (EXCLAIMING) 48 00:02:51,964 --> 00:02:53,215 KNEESAA: This way, Teebo! 49 00:03:02,099 --> 00:03:04,226 (ALL EXCLAIMING) 50 00:03:09,606 --> 00:03:11,316 So long, Reaps. 51 00:03:13,277 --> 00:03:14,987 KNEESAA: Are you guys all right? 52 00:03:15,070 --> 00:03:16,280 That was close. 53 00:03:16,363 --> 00:03:20,117 Sure, no Reap can get the better of me. 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,369 I wasn't so sure, Paploo. 55 00:03:23,537 --> 00:03:25,372 -I thought we were finished. -Ooh. 56 00:03:25,455 --> 00:03:29,960 So did I, Ewok. Whee! (GIGGLES) 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,128 ALL: Huh? 58 00:03:31,211 --> 00:03:34,173 Few minutes more and I'd have been dinner for those Reaps. 59 00:03:34,965 --> 00:03:35,966 Oobel? 60 00:03:36,049 --> 00:03:38,594 -Mring Mring! -Oobel, my brother. 61 00:03:40,262 --> 00:03:41,930 I found you at last! 62 00:03:45,100 --> 00:03:47,311 (WICKET CLEARING THROAT) 63 00:03:47,394 --> 00:03:48,896 MRING MRING: Oh, I'm sorry. 64 00:03:49,021 --> 00:03:52,941 Brother Oobel, meet Teebo, Kneesaa, Wicket and Paploo. 65 00:03:53,650 --> 00:03:55,027 At your service. 66 00:03:55,110 --> 00:03:56,278 Pleased to meet you. 67 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 Thanks for your rescue. 68 00:03:59,114 --> 00:04:01,950 Whoa! Whoa! 69 00:04:02,034 --> 00:04:03,285 -(THUDS) -(GRUNTS) 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Oobel, are you all right? 71 00:04:05,329 --> 00:04:06,580 Yes. 72 00:04:06,663 --> 00:04:09,750 I'm afraid my flying is not very good these days. 73 00:04:09,833 --> 00:04:13,337 Mring Mring, have you noticed your Gupin powers failing lately? 74 00:04:13,420 --> 00:04:16,465 Why, yes. That's what caused me to fly into that Reap's nest. 75 00:04:16,548 --> 00:04:17,716 You flew? 76 00:04:17,799 --> 00:04:19,927 You mean you've finally grown your wings? 77 00:04:20,844 --> 00:04:24,515 No. No, I'm still wingless. An outcast. 78 00:04:25,098 --> 00:04:26,642 That's not true. 79 00:04:27,601 --> 00:04:29,645 If you would only return with me. 80 00:04:29,728 --> 00:04:31,063 MRING MRING: Never. 81 00:04:31,146 --> 00:04:33,398 You know the others would only make fun of me. 82 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Well, if you've noticed your powers failing as I have, 83 00:04:38,445 --> 00:04:41,615 it's because the time of the renewal ceremony is at hand. 84 00:04:41,698 --> 00:04:44,159 Of course, I should've realized. 85 00:04:44,243 --> 00:04:46,078 Renewal ceremony? 86 00:04:46,161 --> 00:04:48,914 Yes, the opening of the Juniper Chest. 87 00:04:48,997 --> 00:04:51,124 What's the Juniper Chest? 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,877 The Juniper Chest is the center of Gupin life. 89 00:04:53,961 --> 00:04:56,839 It holds energy which allows us to fly and change shape. 90 00:04:57,714 --> 00:04:59,758 (EXCLAIMING) 91 00:05:00,342 --> 00:05:01,510 (THUDS) 92 00:05:02,511 --> 00:05:05,597 When the chest is opened, our Gupin powers are refreshed. 93 00:05:05,681 --> 00:05:08,100 But this time, there may not be a ceremony. 94 00:05:08,183 --> 00:05:10,477 What? Why not? 95 00:05:10,561 --> 00:05:15,482 As you know, when you left our homeland, Uncle Mef succeeded Father as our ruler. 96 00:05:15,858 --> 00:05:18,777 But now our cousin Punt has proclaimed himself to be king. 97 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 Punt? What has he done? 98 00:05:21,071 --> 00:05:24,950 Well, it all started shortly after he assumed the throne. 99 00:05:26,869 --> 00:05:29,121 The Grass Trekkers wereon the war path again. 100 00:05:29,246 --> 00:05:30,372 (CREATURES SCREECHING) 101 00:05:30,455 --> 00:05:32,833 And I spotted them headingtowards our fortress. 102 00:05:33,584 --> 00:05:35,961 But it was too late toprepare our defenses. 103 00:05:36,044 --> 00:05:38,505 They forced their way into the stronghold. 104 00:05:38,589 --> 00:05:41,633 Our brave King Punt was terrified. 105 00:05:43,218 --> 00:05:44,970 The people had no one to lead them. 106 00:05:46,889 --> 00:05:49,224 And Punt, coward that he is, 107 00:05:49,308 --> 00:05:51,643 gave the Trekkers the keyto the Juniper Chest. 108 00:05:52,644 --> 00:05:55,814 In doing so, he sealed our doom. 109 00:05:55,898 --> 00:05:58,442 The Grass Trekkers returned to their land 110 00:05:58,525 --> 00:06:01,945 knowing that if we cannot open the chest for the renewal ceremony, 111 00:06:02,029 --> 00:06:03,572 our powers will be lost, 112 00:06:06,158 --> 00:06:07,826 and we will be defenseless. 113 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 Mring Mring, you must return with me. 114 00:06:10,370 --> 00:06:11,872 You can prevent this. 115 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 What can I do? 116 00:06:13,040 --> 00:06:16,251 One wingless Gupin against an entire tribe of Grass Trekkers? 117 00:06:16,335 --> 00:06:18,378 You know what the ancient prophecy says. 118 00:06:18,462 --> 00:06:20,339 Ancient fairy tales, you mean. 119 00:06:20,422 --> 00:06:22,674 What does the prophecy say, Oobel? 120 00:06:22,758 --> 00:06:25,469 It says that one day a Gupin will come 121 00:06:25,552 --> 00:06:28,597 who can open the Juniper Chest without the use of the key. 122 00:06:28,680 --> 00:06:32,267 And this hero will become the greatest king our people have known. 123 00:06:32,351 --> 00:06:34,269 (EWOKS EXCLAIM IN EXCITEMENT) 124 00:06:34,353 --> 00:06:36,605 I don't want to hear your fairy tales, Oobel. 125 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 But I will help you retrieve the key. 126 00:06:41,401 --> 00:06:42,778 And so will we. 127 00:06:42,861 --> 00:06:45,364 No! It's too dangerous. 128 00:06:45,447 --> 00:06:49,284 Mring Mring, you saved my father's life, remember? 129 00:06:49,368 --> 00:06:51,328 You have to let me repay your kindness. 130 00:06:52,746 --> 00:06:56,583 And besides, you're our friend. 131 00:06:56,667 --> 00:06:57,709 Chak! 132 00:06:57,793 --> 00:07:01,255 We'll consult the elders and then we can get moving. 133 00:07:02,548 --> 00:07:04,424 (BUZZING) 134 00:07:04,508 --> 00:07:06,885 TREE: Mmm. (GULPS) 135 00:07:07,344 --> 00:07:12,015 WICKET: According to Master Logray, this river will take us to the grasslands. 136 00:07:14,309 --> 00:07:17,020 Oobel, do you believe there is a Gupin 137 00:07:17,104 --> 00:07:19,773 who can open the Juniper Chest without a key? 138 00:07:19,857 --> 00:07:22,776 Yes, and he will become the greatest king of all. 139 00:07:24,027 --> 00:07:30,367 Hey, I've been thinking, what if I was to open that chest? 140 00:07:30,450 --> 00:07:33,036 Then you would become king of the Gupins, Paploo. 141 00:07:33,120 --> 00:07:37,666 Really? Just think, King Paploo. 142 00:07:38,584 --> 00:07:40,627 Oh, Paploo. 143 00:07:41,128 --> 00:07:42,754 Hmm... 144 00:07:43,672 --> 00:07:44,965 Uh... 145 00:07:45,048 --> 00:07:46,592 (ALL LAUGHING) 146 00:07:50,179 --> 00:07:51,346 (WATER SPLASHING) 147 00:07:51,430 --> 00:07:53,348 Hey, gang, look. 148 00:07:53,432 --> 00:07:56,602 It's the great Paploo, king of the river raft. 149 00:07:56,685 --> 00:07:57,978 (ALL LAUGHING) 150 00:07:58,061 --> 00:08:01,106 How goes the fish hunt, O Great Paploo? 151 00:08:03,317 --> 00:08:04,818 (SPEAKS EWOKESE) 152 00:08:04,902 --> 00:08:07,988 Dangar! Look! 153 00:08:08,071 --> 00:08:11,158 PAPLOO: Ee Chee Wa Wa! Waterfall! KNEESAA: Oh! 154 00:08:11,950 --> 00:08:14,453 Paddle backwards! Paddle! 155 00:08:16,622 --> 00:08:18,040 (GRUNTS) 156 00:08:18,874 --> 00:08:21,585 (ALL EXCLAIMING) 157 00:08:26,632 --> 00:08:28,258 PAPLOO: We're going over. 158 00:08:28,342 --> 00:08:29,801 (PANTING) 159 00:08:31,094 --> 00:08:33,263 Blankets, everyone think of blankets. 160 00:08:33,347 --> 00:08:34,765 PAPLOO: What? 161 00:08:34,848 --> 00:08:38,560 Good thinking, Mring Mring. Come on, everyone, concentrate. 162 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 (GASPS) Oh, no! 163 00:08:43,023 --> 00:08:44,983 (ALL SHOUTING) 164 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 Whoa! 165 00:08:50,531 --> 00:08:51,990 Good work, Ewoks. 166 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 The river ends here. 167 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 We'll go the rest of the way on foot. 168 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 (PAPLOO GRUNTS) 169 00:09:06,338 --> 00:09:09,800 How are we supposed to find our way through this? 170 00:09:09,883 --> 00:09:12,594 Welcome to the Endorian grasslands. 171 00:09:12,678 --> 00:09:15,514 (SIGHS) Are they not beautiful? 172 00:09:15,597 --> 00:09:19,184 Yeah. Love the view. 173 00:09:19,268 --> 00:09:20,894 Oobel and I know the way. 174 00:09:20,978 --> 00:09:22,062 -(RUMBLING) -What? 175 00:09:22,145 --> 00:09:23,522 What's that? 176 00:09:23,605 --> 00:09:27,109 Grass Trekkers! Quick! Away from the canoes! 177 00:09:27,192 --> 00:09:29,361 (GRASS TREKKERS ROARING) 178 00:09:30,779 --> 00:09:33,365 (RUMBLING CONTINUES) 179 00:09:39,621 --> 00:09:41,957 -(KNEESAA GASPS) -Ee Chee Wa Wa! 180 00:09:47,671 --> 00:09:50,299 Those are the Grass Trekkers? 181 00:09:50,382 --> 00:09:52,509 (SPEAKS EWOKESE) 182 00:09:52,593 --> 00:09:54,928 You didn't tell us they were that big. 183 00:09:55,012 --> 00:09:56,889 Well, you didn't ask. 184 00:09:56,972 --> 00:09:59,892 (SPEAKS EWOKESE) 185 00:09:59,975 --> 00:10:03,270 Come on, you guys, get serious. 186 00:10:03,353 --> 00:10:06,648 Time is running out for our friends here. 187 00:10:06,732 --> 00:10:09,401 WICKET: We have such a long way to go yet. 188 00:10:09,484 --> 00:10:10,736 Wait here. 189 00:10:10,819 --> 00:10:13,155 What's he up to? 190 00:10:13,697 --> 00:10:15,365 -(CHANTING) -WICKET: Hey, Teebo! 191 00:10:15,449 --> 00:10:17,201 KNEESAA: Gosh, Wicket. 192 00:10:17,284 --> 00:10:20,787 He's calling someone or something. 193 00:10:25,000 --> 00:10:27,503 -(CREATURES WARBLING) -PAPLOO: Huh? 194 00:10:29,087 --> 00:10:33,050 Oh, great! He's called the Grass Trekkers back. 195 00:10:33,592 --> 00:10:36,803 Teebo, get back in here quick! 196 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Oh, Teebo! 197 00:10:39,723 --> 00:10:41,183 PAPLOO: Yow! 198 00:10:41,266 --> 00:10:43,644 What in the world are those? 199 00:10:43,727 --> 00:10:45,270 TEEBO: Goopa, Mechants. 200 00:10:46,355 --> 00:10:50,984 Ewoks, Gupins, I'd like you to meet the Mechants. 201 00:10:51,068 --> 00:10:54,488 They've agreed to help us get to the Gupin stronghold. 202 00:10:54,571 --> 00:10:56,823 Is everybody ready to ride? 203 00:10:57,741 --> 00:11:01,411 Well, I, (CHUCKLES) um, guess it's better than walking. 204 00:11:02,704 --> 00:11:04,540 (BUZZING) 205 00:11:10,462 --> 00:11:12,381 (PAPLOO GROANING) 206 00:11:16,844 --> 00:11:18,136 Here's where we split up. 207 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Look. 208 00:11:19,304 --> 00:11:22,307 Directly ahead is the Gupin stronghold, 209 00:11:22,391 --> 00:11:24,560 and over there is the Grass Trekker shrine. 210 00:11:24,643 --> 00:11:26,603 MRING MRING: That's where the key is. 211 00:11:26,687 --> 00:11:30,107 Mring Mring, you go on ahead and warn the other Gupins. 212 00:11:30,190 --> 00:11:32,484 We'll try and get the key from the Trekkers. 213 00:11:32,568 --> 00:11:34,528 All right, Oobel. Good luck. 214 00:11:36,655 --> 00:11:37,698 Thanks. 215 00:11:37,781 --> 00:11:39,908 We'll need all the luck we can get. 216 00:11:39,992 --> 00:11:43,287 Arandee! I've got an idea. 217 00:11:43,370 --> 00:11:45,455 Okay, Mechant, we're ready. 218 00:11:46,164 --> 00:11:47,708 (WARBLING) 219 00:11:49,960 --> 00:11:53,046 Great. Now let's cover him with this grass. 220 00:11:53,964 --> 00:11:55,966 (PAPLOO GRUNTING) 221 00:11:58,385 --> 00:12:02,514 And there you have it, folks. One gangly Grass Trekker. 222 00:12:02,598 --> 00:12:04,641 (CHUCKLING) 223 00:12:04,725 --> 00:12:07,603 Brilliant! Nice going, Teebo. 224 00:12:07,686 --> 00:12:08,812 -(GRUNTS) -(THUDS) 225 00:12:08,896 --> 00:12:10,230 (LAUGHING) 226 00:12:10,314 --> 00:12:12,024 TEEBO: Thanks, Paploo. 227 00:12:13,150 --> 00:12:14,902 (WIND HOWLING) 228 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 (ROARING) 229 00:12:33,504 --> 00:12:36,089 There. That's the entrance to the shrine. 230 00:12:36,173 --> 00:12:37,508 Ready, Paploo? 231 00:12:39,176 --> 00:12:43,847 Yeah, yeah. I must be out of my mind. 232 00:12:46,183 --> 00:12:50,687 Hey, Grass Trekkers! Over here, you lurdos. 233 00:12:50,771 --> 00:12:52,856 Come and get me! 234 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 (GRASS TREKKERS ROARING) 235 00:12:57,653 --> 00:12:58,904 Oh, boy. 236 00:12:59,530 --> 00:13:01,198 Whoa! 237 00:13:03,158 --> 00:13:04,451 Yikes! 238 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 (YELLING) 239 00:13:20,300 --> 00:13:23,220 Go, Paploo! Go! 240 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 Hurry, Teebo! 241 00:13:31,770 --> 00:13:34,773 KNEESAA: (SPEAKS EWOKESE) Your home is well protected. 242 00:13:34,857 --> 00:13:39,278 Yes, it was built very long ago to keep the Grass Trekkers out. 243 00:13:39,361 --> 00:13:41,363 They are a very old enemy. 244 00:13:44,032 --> 00:13:47,160 Always before, we've had a strong leader to rally our defenses. 245 00:13:47,244 --> 00:13:50,372 But now, since Father died, there has been no one. 246 00:13:54,501 --> 00:13:56,587 (GRASS TREKKERS ROARING) 247 00:13:58,630 --> 00:14:00,215 (EXCLAIMING) 248 00:14:07,639 --> 00:14:10,392 Ee Chee Wa Wa! 249 00:14:15,314 --> 00:14:17,524 The key is up at the top. Come on! 250 00:14:21,195 --> 00:14:22,237 Yow! 251 00:14:22,905 --> 00:14:26,158 Oh, no! Here come some more. 252 00:14:26,950 --> 00:14:28,702 Whoa! 253 00:14:28,785 --> 00:14:30,871 And more! 254 00:14:31,580 --> 00:14:32,873 (EXCLAIMS IN EWOKESE) 255 00:14:32,956 --> 00:14:35,250 I'm surrounded! 256 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 (ROARING) 257 00:14:43,467 --> 00:14:45,761 (HORNS BLOWING) 258 00:14:54,853 --> 00:14:55,938 Huh? 259 00:15:00,734 --> 00:15:02,152 OOBEL: A-ha! 260 00:15:02,236 --> 00:15:03,612 Do you see it? 261 00:15:04,071 --> 00:15:07,616 Yes, but it's attached to the rock by a chain of stone. 262 00:15:08,742 --> 00:15:10,869 If I just had something to break it with. 263 00:15:11,995 --> 00:15:13,413 Ah, there! 264 00:15:15,332 --> 00:15:17,876 (GRUNTING) 265 00:15:17,960 --> 00:15:19,628 Got it! Let's go. 266 00:15:19,711 --> 00:15:20,963 Whoa! 267 00:15:24,174 --> 00:15:25,467 TEEBO: Paploo! 268 00:15:25,551 --> 00:15:29,263 We've got the key. Let's go! 269 00:15:30,305 --> 00:15:31,890 Hey, what's going on? 270 00:15:31,974 --> 00:15:34,393 OOBEL: They're heading for the Gupin fortress. 271 00:15:34,476 --> 00:15:37,229 The Trekkers are on their way for the final attack! 272 00:15:37,312 --> 00:15:40,524 Quick! Hop on! I know a way we can pass them unseen. 273 00:15:50,826 --> 00:15:52,160 Hurry, Mechant! 274 00:15:52,244 --> 00:15:54,496 (MECHANT WARBLING) 275 00:16:01,086 --> 00:16:02,588 Thank you, Mechant. 276 00:16:02,671 --> 00:16:04,173 (MECHANT WARBLING) 277 00:16:06,008 --> 00:16:08,010 KNEESAA: Mring Mring. MRING MRING: Yes? 278 00:16:08,093 --> 00:16:10,387 Before we go any further, 279 00:16:10,470 --> 00:16:14,183 Wicket and I want to say that we feel a Gupin hero does exist. 280 00:16:14,266 --> 00:16:17,519 And we're sure that if he could just believe in himself, 281 00:16:17,603 --> 00:16:20,063 he'll find a way to save his people. 282 00:16:21,273 --> 00:16:23,901 You and Oobel have such faith in me. 283 00:16:23,984 --> 00:16:26,737 I don't know if I could live up to your expectations. 284 00:16:26,820 --> 00:16:28,947 -(GRASS TREKKERS ROARING) -Oh, no! Look! 285 00:16:29,531 --> 00:16:30,782 (KNEESAA GASPS) 286 00:16:34,161 --> 00:16:35,537 (SPEAKS EWOKESE) 287 00:16:35,621 --> 00:16:36,914 Look at them all. 288 00:16:36,997 --> 00:16:38,332 I have to help my people. 289 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 Gupins! Open the door! Hello? 290 00:16:41,919 --> 00:16:42,961 -Look! -Oh! 291 00:16:43,045 --> 00:16:47,633 WICKET: Oobel, Teebo, Paploo, they made it! 292 00:16:50,093 --> 00:16:51,887 And they've got the key. 293 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 Open this door! 294 00:16:54,056 --> 00:16:55,516 GUPIN GUARD: Who goes there? 295 00:16:56,099 --> 00:16:59,186 -Invaders! -Leave at once. 296 00:16:59,269 --> 00:17:03,524 We're not invaders. I am Mring Mring. We've come to help you. 297 00:17:03,607 --> 00:17:05,734 Mring Mring the wingless? 298 00:17:05,817 --> 00:17:06,902 Ha! 299 00:17:06,985 --> 00:17:08,278 Too bad. 300 00:17:08,362 --> 00:17:11,281 Punt the Magnificent has barred all entrance. 301 00:17:15,035 --> 00:17:17,204 Go away! We're busy. 302 00:17:17,287 --> 00:17:20,457 It is the hour of the renewal ceremony. 303 00:17:20,541 --> 00:17:25,003 Arandee, Gupins. I am Princess Kneesaa of the Ewoks. 304 00:17:25,087 --> 00:17:27,714 We've come to save you from the Trekkers. 305 00:17:27,798 --> 00:17:29,967 We have the key to the Juniper Chest. 306 00:17:30,050 --> 00:17:34,012 What? Unlock the doors! 307 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Hurry, Oobel! 308 00:17:55,951 --> 00:17:58,537 -(GRASS TREKKERS ROARING) -(BANGING ON DOORS) 309 00:18:01,748 --> 00:18:02,833 KNEESAA: Phew. 310 00:18:02,916 --> 00:18:05,294 Well, that should hold them for a while. 311 00:18:06,753 --> 00:18:07,754 TEEBO: Wow. 312 00:18:08,672 --> 00:18:11,175 This place is beautiful! 313 00:18:11,675 --> 00:18:13,010 (MECHANT WARBLING) 314 00:18:15,971 --> 00:18:17,764 (GUPINS CHATTERING) 315 00:18:19,433 --> 00:18:22,394 Ah, home. It's good to be back. 316 00:18:22,477 --> 00:18:26,690 So, Mring Mring the wingless, where's the key? 317 00:18:26,773 --> 00:18:29,401 Here it is. We brought it back from the territories. 318 00:18:29,484 --> 00:18:32,738 Good. Now keep out of the way, outcast. 319 00:18:32,821 --> 00:18:34,865 OOBEL: You can't open that chest, Punt! 320 00:18:34,948 --> 00:18:36,867 You were never meant to use that key. 321 00:18:36,950 --> 00:18:39,745 Let him try, brother. Every Gupin has that right. 322 00:18:43,290 --> 00:18:46,502 Spoken like a true king, my friend. 323 00:18:46,585 --> 00:18:48,754 (BANGING ON DOORS) 324 00:18:50,214 --> 00:18:54,384 We've got to try and barricade that door. Come on! 325 00:18:54,468 --> 00:18:57,763 Hop to it, Gupins. Grab those logs. 326 00:18:57,846 --> 00:19:00,390 Wicket, Teebo, give me a hand. 327 00:19:00,849 --> 00:19:02,643 (GRASS TREKKERS ROARING) 328 00:19:03,143 --> 00:19:05,312 (HORNS BLOWING) 329 00:19:07,564 --> 00:19:09,650 Okay, Mring Mring. Be ready. 330 00:19:09,733 --> 00:19:13,028 Behold, Gupins, the sacred key! 331 00:19:13,111 --> 00:19:17,616 And behold your rightful king as he now opens the chest. 332 00:19:17,699 --> 00:19:19,826 (GRASS TREKKERS ROARING) 333 00:19:29,169 --> 00:19:30,796 -TEEBO: Oh! -(PAPLOO STRAINING) 334 00:19:30,879 --> 00:19:32,339 Whoa! 335 00:19:32,798 --> 00:19:35,592 Come on, Punt, quit wasting time. 336 00:19:44,852 --> 00:19:46,228 (STRAINING) 337 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 -(GRASS TREKKERS ROARING) -Oh! 338 00:19:52,192 --> 00:19:54,111 (LOUD BANGING) 339 00:19:54,570 --> 00:19:57,030 Mring Mring, go ahead. We can't wait! 340 00:19:57,781 --> 00:19:58,824 (STRAINING) 341 00:20:10,127 --> 00:20:11,211 (KNEESAA GASPS) 342 00:20:11,295 --> 00:20:13,172 Oh, no! Its broken! 343 00:20:13,255 --> 00:20:14,506 PAPLOO: Look out! 344 00:20:16,133 --> 00:20:17,634 (YELLING) 345 00:20:21,346 --> 00:20:23,307 (ROARING) 346 00:20:26,101 --> 00:20:27,311 (GASPS) 347 00:20:27,394 --> 00:20:31,190 (GUPINS EXCLAIMING AND SCREAMING) 348 00:20:35,194 --> 00:20:38,405 You can do it. You've got to believe! 349 00:20:38,488 --> 00:20:40,365 I've got to try. 350 00:20:55,005 --> 00:20:56,548 (SCREECHING) 351 00:21:03,889 --> 00:21:05,807 MRING MRING: Gupins, transform. 352 00:21:06,850 --> 00:21:10,646 (GUPINS GROWLING) 353 00:21:13,357 --> 00:21:15,567 (SCREECHING) 354 00:21:42,845 --> 00:21:46,807 Well, at least you won't have to worry about those guys anymore. 355 00:21:48,225 --> 00:21:50,769 TEEBO: As long as Mring Mring is around anyway. 356 00:21:52,187 --> 00:21:54,189 (GUPINS CHEERING) 357 00:21:56,358 --> 00:21:59,945 Well, it looks like fairy tales sometimes come true, eh, brother? 358 00:22:00,946 --> 00:22:02,823 Not that I ever doubted them, though. 359 00:22:02,906 --> 00:22:05,284 I knew you were a leader the day you were born. 360 00:22:06,952 --> 00:22:10,372 And speaking of leaders, what shall we do with this one? 361 00:22:11,456 --> 00:22:15,210 Cousin Punt, you have been ambitious and greedy, 362 00:22:15,294 --> 00:22:19,756 but I have decided your ability to take charge shall not go unrewarded. 363 00:22:20,883 --> 00:22:24,052 And so, I'll make you third in command next to Oobel. 364 00:22:28,473 --> 00:22:30,434 GUPINS: Hurray! Hurray! 365 00:22:30,517 --> 00:22:32,978 All hail the new king! 366 00:22:33,061 --> 00:22:35,063 Let the celebration begin! 367 00:22:36,273 --> 00:22:39,276 Honored guests, you will rejoice with us, of course. 368 00:22:39,359 --> 00:22:42,154 We would be most honored, Your Majesty. 369 00:22:42,571 --> 00:22:45,199 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 370 00:22:46,033 --> 00:22:48,410 (LAUGHTER AND CHEERING) 371 00:22:49,411 --> 00:22:50,454 Oh. 372 00:22:50,537 --> 00:22:52,039 Ooh, wow. 373 00:22:52,789 --> 00:22:55,000 (ALL LAUGHING) 374 00:23:05,886 --> 00:23:07,888 (THEME MUSIC PLAYING) 25925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.