Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,922
(SINGING) We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,091
We're the spirits from the forest moon
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,596
We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,682
We're the spirits from the forest moon
5
00:00:16,558 --> 00:00:20,270
We are brave, we are bold
Like our storytellers told
6
00:00:20,354 --> 00:00:24,149
That we're strong and we will fight
And we'll stand up for our rights
7
00:00:24,233 --> 00:00:27,694
We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks
8
00:00:27,778 --> 00:00:30,739
We're the spirits from the forest moon
9
00:00:31,406 --> 00:00:35,244
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
10
00:00:35,327 --> 00:00:38,121
We're the spirits from the forest moon
11
00:00:39,331 --> 00:00:42,876
Yes, we're home on the ground
And on highways in the trees
12
00:00:42,960 --> 00:00:46,713
When we want to fly high
We just sail out on the breeze
13
00:00:46,797 --> 00:00:50,592
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
14
00:00:50,676 --> 00:00:54,054
Yeah, we're one big happy family
15
00:00:54,137 --> 00:00:58,016
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
16
00:00:58,141 --> 00:01:01,103
One big happy, happy family
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,364
(CREATURES CROAK)
18
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
-(EWOKS GIGGLING)
-(CREATURE GROWLING)
19
00:01:24,126 --> 00:01:26,295
Dangar, Ewoks! (EXCLAIMS)
20
00:01:26,378 --> 00:01:28,714
(SPEAKING EWOKESE)
21
00:01:28,797 --> 00:01:30,257
Follow me!
22
00:01:31,466 --> 00:01:33,927
Yubnub! Before that thing...
23
00:01:34,011 --> 00:01:36,096
-(EWOKS LAUGHING)
-Oh...
24
00:01:36,513 --> 00:01:38,140
What're you afraid of, Paploo?
25
00:01:38,223 --> 00:01:40,434
It's only Mring Mring the Gupin.
26
00:01:43,604 --> 00:01:45,105
I knew that.
27
00:01:45,189 --> 00:01:48,859
What do you think I am? A lurdo?
28
00:01:48,942 --> 00:01:52,279
Oh, no, Paploo. We'd never think that.
29
00:01:53,447 --> 00:01:56,325
How about some more changes, Mring Mring?
30
00:01:56,408 --> 00:01:58,952
All right, now remember, I need your help.
31
00:01:59,036 --> 00:02:02,664
Everyone has to concentrate
to help me transform, okay?
32
00:02:02,748 --> 00:02:05,709
Okay, go! Oh... That's it.
33
00:02:05,792 --> 00:02:06,877
That's it!
34
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
(SPEAKS EWOKESE)
35
00:02:10,047 --> 00:02:12,007
WICKET: Ee Chee Wa Wa.
36
00:02:13,425 --> 00:02:15,844
Oh... What? Whoa! What's happening?
37
00:02:16,762 --> 00:02:17,888
(BLOWS AIR)
38
00:02:17,971 --> 00:02:20,015
Whoa!
39
00:02:22,434 --> 00:02:24,478
-(GASPING)
-Yubnub!
40
00:02:25,354 --> 00:02:26,939
He landed over there.
41
00:02:29,316 --> 00:02:30,943
What is this place?
42
00:02:32,945 --> 00:02:35,697
PAPLOO: There he is. In a Reap's nest!
43
00:02:35,781 --> 00:02:37,241
Help!
44
00:02:37,324 --> 00:02:41,119
-Hang on, we'll save you.
-PAPLOO: Hurry, before a Reap comes.
45
00:02:41,537 --> 00:02:43,372
-(REAP SCREECHING)
-(WICKET EXCLAIMS)
46
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
Ee Chee Wa Wa!
47
00:02:46,583 --> 00:02:48,210
(EXCLAIMING)
48
00:02:51,964 --> 00:02:53,215
KNEESAA: This way, Teebo!
49
00:03:02,099 --> 00:03:04,226
(ALL EXCLAIMING)
50
00:03:09,606 --> 00:03:11,316
So long, Reaps.
51
00:03:13,277 --> 00:03:14,987
KNEESAA: Are you guys all right?
52
00:03:15,070 --> 00:03:16,280
That was close.
53
00:03:16,363 --> 00:03:20,117
Sure, no Reap can get the better of me.
54
00:03:20,200 --> 00:03:22,369
I wasn't so sure, Paploo.
55
00:03:23,537 --> 00:03:25,372
-I thought we were finished.
-Ooh.
56
00:03:25,455 --> 00:03:29,960
So did I, Ewok. Whee! (GIGGLES)
57
00:03:30,043 --> 00:03:31,128
ALL: Huh?
58
00:03:31,211 --> 00:03:34,173
Few minutes more
and I'd have been dinner for those Reaps.
59
00:03:34,965 --> 00:03:35,966
Oobel?
60
00:03:36,049 --> 00:03:38,594
-Mring Mring!
-Oobel, my brother.
61
00:03:40,262 --> 00:03:41,930
I found you at last!
62
00:03:45,100 --> 00:03:47,311
(WICKET CLEARING THROAT)
63
00:03:47,394 --> 00:03:48,896
MRING MRING: Oh, I'm sorry.
64
00:03:49,021 --> 00:03:52,941
Brother Oobel, meet Teebo,
Kneesaa, Wicket and Paploo.
65
00:03:53,650 --> 00:03:55,027
At your service.
66
00:03:55,110 --> 00:03:56,278
Pleased to meet you.
67
00:03:57,154 --> 00:03:59,031
Thanks for your rescue.
68
00:03:59,114 --> 00:04:01,950
Whoa! Whoa!
69
00:04:02,034 --> 00:04:03,285
-(THUDS)
-(GRUNTS)
70
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Oobel, are you all right?
71
00:04:05,329 --> 00:04:06,580
Yes.
72
00:04:06,663 --> 00:04:09,750
I'm afraid my flying
is not very good these days.
73
00:04:09,833 --> 00:04:13,337
Mring Mring, have you noticed
your Gupin powers failing lately?
74
00:04:13,420 --> 00:04:16,465
Why, yes. That's what caused me
to fly into that Reap's nest.
75
00:04:16,548 --> 00:04:17,716
You flew?
76
00:04:17,799 --> 00:04:19,927
You mean you've finally grown your wings?
77
00:04:20,844 --> 00:04:24,515
No. No, I'm still wingless. An outcast.
78
00:04:25,098 --> 00:04:26,642
That's not true.
79
00:04:27,601 --> 00:04:29,645
If you would only return with me.
80
00:04:29,728 --> 00:04:31,063
MRING MRING: Never.
81
00:04:31,146 --> 00:04:33,398
You know the others
would only make fun of me.
82
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Well, if you've noticed
your powers failing as I have,
83
00:04:38,445 --> 00:04:41,615
it's because the time
of the renewal ceremony is at hand.
84
00:04:41,698 --> 00:04:44,159
Of course, I should've realized.
85
00:04:44,243 --> 00:04:46,078
Renewal ceremony?
86
00:04:46,161 --> 00:04:48,914
Yes, the opening of the Juniper Chest.
87
00:04:48,997 --> 00:04:51,124
What's the Juniper Chest?
88
00:04:51,208 --> 00:04:53,877
The Juniper Chest
is the center of Gupin life.
89
00:04:53,961 --> 00:04:56,839
It holds energy which allows us to fly
and change shape.
90
00:04:57,714 --> 00:04:59,758
(EXCLAIMING)
91
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
(THUDS)
92
00:05:02,511 --> 00:05:05,597
When the chest is opened,
our Gupin powers are refreshed.
93
00:05:05,681 --> 00:05:08,100
But this time,
there may not be a ceremony.
94
00:05:08,183 --> 00:05:10,477
What? Why not?
95
00:05:10,561 --> 00:05:15,482
As you know, when you left our homeland,
Uncle Mef succeeded Father as our ruler.
96
00:05:15,858 --> 00:05:18,777
But now our cousin Punt
has proclaimed himself to be king.
97
00:05:18,861 --> 00:05:20,988
Punt? What has he done?
98
00:05:21,071 --> 00:05:24,950
Well, it all started
shortly after he assumed the throne.
99
00:05:26,869 --> 00:05:29,121
The Grass Trekkers
wereon the war path again.
100
00:05:29,246 --> 00:05:30,372
(CREATURES SCREECHING)
101
00:05:30,455 --> 00:05:32,833
And I spotted them
headingtowards our fortress.
102
00:05:33,584 --> 00:05:35,961
But it was too late
toprepare our defenses.
103
00:05:36,044 --> 00:05:38,505
They forced their way into the stronghold.
104
00:05:38,589 --> 00:05:41,633
Our brave King Punt was terrified.
105
00:05:43,218 --> 00:05:44,970
The people had no one to lead them.
106
00:05:46,889 --> 00:05:49,224
And Punt, coward that he is,
107
00:05:49,308 --> 00:05:51,643
gave the Trekkers
the keyto the Juniper Chest.
108
00:05:52,644 --> 00:05:55,814
In doing so, he sealed our doom.
109
00:05:55,898 --> 00:05:58,442
The Grass Trekkers returned to their land
110
00:05:58,525 --> 00:06:01,945
knowing that if we cannot open the chest
for the renewal ceremony,
111
00:06:02,029 --> 00:06:03,572
our powers will be lost,
112
00:06:06,158 --> 00:06:07,826
and we will be defenseless.
113
00:06:07,910 --> 00:06:10,287
Mring Mring, you must return with me.
114
00:06:10,370 --> 00:06:11,872
You can prevent this.
115
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
What can I do?
116
00:06:13,040 --> 00:06:16,251
One wingless Gupin
against an entire tribe of Grass Trekkers?
117
00:06:16,335 --> 00:06:18,378
You know what the ancient prophecy says.
118
00:06:18,462 --> 00:06:20,339
Ancient fairy tales, you mean.
119
00:06:20,422 --> 00:06:22,674
What does the prophecy say, Oobel?
120
00:06:22,758 --> 00:06:25,469
It says that one day a Gupin will come
121
00:06:25,552 --> 00:06:28,597
who can open the Juniper Chest
without the use of the key.
122
00:06:28,680 --> 00:06:32,267
And this hero will become
the greatest king our people have known.
123
00:06:32,351 --> 00:06:34,269
(EWOKS EXCLAIM IN EXCITEMENT)
124
00:06:34,353 --> 00:06:36,605
I don't want to hear
your fairy tales, Oobel.
125
00:06:38,398 --> 00:06:40,901
But I will help you retrieve the key.
126
00:06:41,401 --> 00:06:42,778
And so will we.
127
00:06:42,861 --> 00:06:45,364
No! It's too dangerous.
128
00:06:45,447 --> 00:06:49,284
Mring Mring,
you saved my father's life, remember?
129
00:06:49,368 --> 00:06:51,328
You have to let me repay your kindness.
130
00:06:52,746 --> 00:06:56,583
And besides, you're our friend.
131
00:06:56,667 --> 00:06:57,709
Chak!
132
00:06:57,793 --> 00:07:01,255
We'll consult the elders
and then we can get moving.
133
00:07:02,548 --> 00:07:04,424
(BUZZING)
134
00:07:04,508 --> 00:07:06,885
TREE: Mmm. (GULPS)
135
00:07:07,344 --> 00:07:12,015
WICKET: According to Master Logray,
this river will take us to the grasslands.
136
00:07:14,309 --> 00:07:17,020
Oobel, do you believe there is a Gupin
137
00:07:17,104 --> 00:07:19,773
who can open the Juniper Chest
without a key?
138
00:07:19,857 --> 00:07:22,776
Yes, and he will become
the greatest king of all.
139
00:07:24,027 --> 00:07:30,367
Hey, I've been thinking,
what if I was to open that chest?
140
00:07:30,450 --> 00:07:33,036
Then you would become
king of the Gupins, Paploo.
141
00:07:33,120 --> 00:07:37,666
Really? Just think, King Paploo.
142
00:07:38,584 --> 00:07:40,627
Oh, Paploo.
143
00:07:41,128 --> 00:07:42,754
Hmm...
144
00:07:43,672 --> 00:07:44,965
Uh...
145
00:07:45,048 --> 00:07:46,592
(ALL LAUGHING)
146
00:07:50,179 --> 00:07:51,346
(WATER SPLASHING)
147
00:07:51,430 --> 00:07:53,348
Hey, gang, look.
148
00:07:53,432 --> 00:07:56,602
It's the great Paploo,
king of the river raft.
149
00:07:56,685 --> 00:07:57,978
(ALL LAUGHING)
150
00:07:58,061 --> 00:08:01,106
How goes the fish hunt, O Great Paploo?
151
00:08:03,317 --> 00:08:04,818
(SPEAKS EWOKESE)
152
00:08:04,902 --> 00:08:07,988
Dangar! Look!
153
00:08:08,071 --> 00:08:11,158
PAPLOO: Ee Chee Wa Wa! Waterfall!
KNEESAA: Oh!
154
00:08:11,950 --> 00:08:14,453
Paddle backwards! Paddle!
155
00:08:16,622 --> 00:08:18,040
(GRUNTS)
156
00:08:18,874 --> 00:08:21,585
(ALL EXCLAIMING)
157
00:08:26,632 --> 00:08:28,258
PAPLOO: We're going over.
158
00:08:28,342 --> 00:08:29,801
(PANTING)
159
00:08:31,094 --> 00:08:33,263
Blankets, everyone think of blankets.
160
00:08:33,347 --> 00:08:34,765
PAPLOO: What?
161
00:08:34,848 --> 00:08:38,560
Good thinking, Mring Mring.
Come on, everyone, concentrate.
162
00:08:39,770 --> 00:08:41,480
(GASPS) Oh, no!
163
00:08:43,023 --> 00:08:44,983
(ALL SHOUTING)
164
00:08:48,779 --> 00:08:49,780
Whoa!
165
00:08:50,531 --> 00:08:51,990
Good work, Ewoks.
166
00:08:55,702 --> 00:08:57,120
The river ends here.
167
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
We'll go the rest of the way on foot.
168
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
(PAPLOO GRUNTS)
169
00:09:06,338 --> 00:09:09,800
How are we supposed to find
our way through this?
170
00:09:09,883 --> 00:09:12,594
Welcome to the Endorian grasslands.
171
00:09:12,678 --> 00:09:15,514
(SIGHS) Are they not beautiful?
172
00:09:15,597 --> 00:09:19,184
Yeah. Love the view.
173
00:09:19,268 --> 00:09:20,894
Oobel and I know the way.
174
00:09:20,978 --> 00:09:22,062
-(RUMBLING)
-What?
175
00:09:22,145 --> 00:09:23,522
What's that?
176
00:09:23,605 --> 00:09:27,109
Grass Trekkers!
Quick! Away from the canoes!
177
00:09:27,192 --> 00:09:29,361
(GRASS TREKKERS ROARING)
178
00:09:30,779 --> 00:09:33,365
(RUMBLING CONTINUES)
179
00:09:39,621 --> 00:09:41,957
-(KNEESAA GASPS)
-Ee Chee Wa Wa!
180
00:09:47,671 --> 00:09:50,299
Those are the Grass Trekkers?
181
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
(SPEAKS EWOKESE)
182
00:09:52,593 --> 00:09:54,928
You didn't tell us they were that big.
183
00:09:55,012 --> 00:09:56,889
Well, you didn't ask.
184
00:09:56,972 --> 00:09:59,892
(SPEAKS EWOKESE)
185
00:09:59,975 --> 00:10:03,270
Come on, you guys, get serious.
186
00:10:03,353 --> 00:10:06,648
Time is running out for our friends here.
187
00:10:06,732 --> 00:10:09,401
WICKET: We have such a long way to go yet.
188
00:10:09,484 --> 00:10:10,736
Wait here.
189
00:10:10,819 --> 00:10:13,155
What's he up to?
190
00:10:13,697 --> 00:10:15,365
-(CHANTING)
-WICKET: Hey, Teebo!
191
00:10:15,449 --> 00:10:17,201
KNEESAA: Gosh, Wicket.
192
00:10:17,284 --> 00:10:20,787
He's calling someone or something.
193
00:10:25,000 --> 00:10:27,503
-(CREATURES WARBLING)
-PAPLOO: Huh?
194
00:10:29,087 --> 00:10:33,050
Oh, great!
He's called the Grass Trekkers back.
195
00:10:33,592 --> 00:10:36,803
Teebo, get back in here quick!
196
00:10:36,887 --> 00:10:38,305
Oh, Teebo!
197
00:10:39,723 --> 00:10:41,183
PAPLOO: Yow!
198
00:10:41,266 --> 00:10:43,644
What in the world are those?
199
00:10:43,727 --> 00:10:45,270
TEEBO: Goopa, Mechants.
200
00:10:46,355 --> 00:10:50,984
Ewoks, Gupins,
I'd like you to meet the Mechants.
201
00:10:51,068 --> 00:10:54,488
They've agreed to help us
get to the Gupin stronghold.
202
00:10:54,571 --> 00:10:56,823
Is everybody ready to ride?
203
00:10:57,741 --> 00:11:01,411
Well, I, (CHUCKLES) um,
guess it's better than walking.
204
00:11:02,704 --> 00:11:04,540
(BUZZING)
205
00:11:10,462 --> 00:11:12,381
(PAPLOO GROANING)
206
00:11:16,844 --> 00:11:18,136
Here's where we split up.
207
00:11:18,220 --> 00:11:19,221
Look.
208
00:11:19,304 --> 00:11:22,307
Directly ahead is the Gupin stronghold,
209
00:11:22,391 --> 00:11:24,560
and over there
is the Grass Trekker shrine.
210
00:11:24,643 --> 00:11:26,603
MRING MRING: That's where the key is.
211
00:11:26,687 --> 00:11:30,107
Mring Mring, you go on ahead
and warn the other Gupins.
212
00:11:30,190 --> 00:11:32,484
We'll try and get the key
from the Trekkers.
213
00:11:32,568 --> 00:11:34,528
All right, Oobel. Good luck.
214
00:11:36,655 --> 00:11:37,698
Thanks.
215
00:11:37,781 --> 00:11:39,908
We'll need all the luck we can get.
216
00:11:39,992 --> 00:11:43,287
Arandee! I've got an idea.
217
00:11:43,370 --> 00:11:45,455
Okay, Mechant, we're ready.
218
00:11:46,164 --> 00:11:47,708
(WARBLING)
219
00:11:49,960 --> 00:11:53,046
Great. Now let's cover him
with this grass.
220
00:11:53,964 --> 00:11:55,966
(PAPLOO GRUNTING)
221
00:11:58,385 --> 00:12:02,514
And there you have it, folks.
One gangly Grass Trekker.
222
00:12:02,598 --> 00:12:04,641
(CHUCKLING)
223
00:12:04,725 --> 00:12:07,603
Brilliant! Nice going, Teebo.
224
00:12:07,686 --> 00:12:08,812
-(GRUNTS)
-(THUDS)
225
00:12:08,896 --> 00:12:10,230
(LAUGHING)
226
00:12:10,314 --> 00:12:12,024
TEEBO: Thanks, Paploo.
227
00:12:13,150 --> 00:12:14,902
(WIND HOWLING)
228
00:12:24,995 --> 00:12:26,413
(ROARING)
229
00:12:33,504 --> 00:12:36,089
There. That's the entrance to the shrine.
230
00:12:36,173 --> 00:12:37,508
Ready, Paploo?
231
00:12:39,176 --> 00:12:43,847
Yeah, yeah. I must be out of my mind.
232
00:12:46,183 --> 00:12:50,687
Hey, Grass Trekkers!
Over here, you lurdos.
233
00:12:50,771 --> 00:12:52,856
Come and get me!
234
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
(GRASS TREKKERS ROARING)
235
00:12:57,653 --> 00:12:58,904
Oh, boy.
236
00:12:59,530 --> 00:13:01,198
Whoa!
237
00:13:03,158 --> 00:13:04,451
Yikes!
238
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
(YELLING)
239
00:13:20,300 --> 00:13:23,220
Go, Paploo! Go!
240
00:13:23,303 --> 00:13:24,429
Hurry, Teebo!
241
00:13:31,770 --> 00:13:34,773
KNEESAA: (SPEAKS EWOKESE)
Your home is well protected.
242
00:13:34,857 --> 00:13:39,278
Yes, it was built very long ago
to keep the Grass Trekkers out.
243
00:13:39,361 --> 00:13:41,363
They are a very old enemy.
244
00:13:44,032 --> 00:13:47,160
Always before, we've had
a strong leader to rally our defenses.
245
00:13:47,244 --> 00:13:50,372
But now, since Father died,
there has been no one.
246
00:13:54,501 --> 00:13:56,587
(GRASS TREKKERS ROARING)
247
00:13:58,630 --> 00:14:00,215
(EXCLAIMING)
248
00:14:07,639 --> 00:14:10,392
Ee Chee Wa Wa!
249
00:14:15,314 --> 00:14:17,524
The key is up at the top. Come on!
250
00:14:21,195 --> 00:14:22,237
Yow!
251
00:14:22,905 --> 00:14:26,158
Oh, no! Here come some more.
252
00:14:26,950 --> 00:14:28,702
Whoa!
253
00:14:28,785 --> 00:14:30,871
And more!
254
00:14:31,580 --> 00:14:32,873
(EXCLAIMS IN EWOKESE)
255
00:14:32,956 --> 00:14:35,250
I'm surrounded!
256
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
(ROARING)
257
00:14:43,467 --> 00:14:45,761
(HORNS BLOWING)
258
00:14:54,853 --> 00:14:55,938
Huh?
259
00:15:00,734 --> 00:15:02,152
OOBEL: A-ha!
260
00:15:02,236 --> 00:15:03,612
Do you see it?
261
00:15:04,071 --> 00:15:07,616
Yes, but it's attached to the rock
by a chain of stone.
262
00:15:08,742 --> 00:15:10,869
If I just had something to break it with.
263
00:15:11,995 --> 00:15:13,413
Ah, there!
264
00:15:15,332 --> 00:15:17,876
(GRUNTING)
265
00:15:17,960 --> 00:15:19,628
Got it! Let's go.
266
00:15:19,711 --> 00:15:20,963
Whoa!
267
00:15:24,174 --> 00:15:25,467
TEEBO: Paploo!
268
00:15:25,551 --> 00:15:29,263
We've got the key. Let's go!
269
00:15:30,305 --> 00:15:31,890
Hey, what's going on?
270
00:15:31,974 --> 00:15:34,393
OOBEL: They're heading
for the Gupin fortress.
271
00:15:34,476 --> 00:15:37,229
The Trekkers are on their way
for the final attack!
272
00:15:37,312 --> 00:15:40,524
Quick! Hop on!
I know a way we can pass them unseen.
273
00:15:50,826 --> 00:15:52,160
Hurry, Mechant!
274
00:15:52,244 --> 00:15:54,496
(MECHANT WARBLING)
275
00:16:01,086 --> 00:16:02,588
Thank you, Mechant.
276
00:16:02,671 --> 00:16:04,173
(MECHANT WARBLING)
277
00:16:06,008 --> 00:16:08,010
KNEESAA: Mring Mring.
MRING MRING: Yes?
278
00:16:08,093 --> 00:16:10,387
Before we go any further,
279
00:16:10,470 --> 00:16:14,183
Wicket and I want to say that
we feel a Gupin hero does exist.
280
00:16:14,266 --> 00:16:17,519
And we're sure that
if he could just believe in himself,
281
00:16:17,603 --> 00:16:20,063
he'll find a way to save his people.
282
00:16:21,273 --> 00:16:23,901
You and Oobel have such faith in me.
283
00:16:23,984 --> 00:16:26,737
I don't know
if I could live up to your expectations.
284
00:16:26,820 --> 00:16:28,947
-(GRASS TREKKERS ROARING)
-Oh, no! Look!
285
00:16:29,531 --> 00:16:30,782
(KNEESAA GASPS)
286
00:16:34,161 --> 00:16:35,537
(SPEAKS EWOKESE)
287
00:16:35,621 --> 00:16:36,914
Look at them all.
288
00:16:36,997 --> 00:16:38,332
I have to help my people.
289
00:16:39,416 --> 00:16:41,835
Gupins! Open the door! Hello?
290
00:16:41,919 --> 00:16:42,961
-Look!
-Oh!
291
00:16:43,045 --> 00:16:47,633
WICKET: Oobel, Teebo, Paploo,
they made it!
292
00:16:50,093 --> 00:16:51,887
And they've got the key.
293
00:16:52,930 --> 00:16:53,972
Open this door!
294
00:16:54,056 --> 00:16:55,516
GUPIN GUARD: Who goes there?
295
00:16:56,099 --> 00:16:59,186
-Invaders!
-Leave at once.
296
00:16:59,269 --> 00:17:03,524
We're not invaders. I am Mring Mring.
We've come to help you.
297
00:17:03,607 --> 00:17:05,734
Mring Mring the wingless?
298
00:17:05,817 --> 00:17:06,902
Ha!
299
00:17:06,985 --> 00:17:08,278
Too bad.
300
00:17:08,362 --> 00:17:11,281
Punt the Magnificent
has barred all entrance.
301
00:17:15,035 --> 00:17:17,204
Go away! We're busy.
302
00:17:17,287 --> 00:17:20,457
It is the hour of the renewal ceremony.
303
00:17:20,541 --> 00:17:25,003
Arandee, Gupins.
I am Princess Kneesaa of the Ewoks.
304
00:17:25,087 --> 00:17:27,714
We've come to save you from the Trekkers.
305
00:17:27,798 --> 00:17:29,967
We have the key to the Juniper Chest.
306
00:17:30,050 --> 00:17:34,012
What? Unlock the doors!
307
00:17:36,932 --> 00:17:38,350
Hurry, Oobel!
308
00:17:55,951 --> 00:17:58,537
-(GRASS TREKKERS ROARING)
-(BANGING ON DOORS)
309
00:18:01,748 --> 00:18:02,833
KNEESAA: Phew.
310
00:18:02,916 --> 00:18:05,294
Well, that should hold them for a while.
311
00:18:06,753 --> 00:18:07,754
TEEBO: Wow.
312
00:18:08,672 --> 00:18:11,175
This place is beautiful!
313
00:18:11,675 --> 00:18:13,010
(MECHANT WARBLING)
314
00:18:15,971 --> 00:18:17,764
(GUPINS CHATTERING)
315
00:18:19,433 --> 00:18:22,394
Ah, home. It's good to be back.
316
00:18:22,477 --> 00:18:26,690
So, Mring Mring the wingless,
where's the key?
317
00:18:26,773 --> 00:18:29,401
Here it is. We brought it back
from the territories.
318
00:18:29,484 --> 00:18:32,738
Good. Now keep out of the way, outcast.
319
00:18:32,821 --> 00:18:34,865
OOBEL: You can't open that chest, Punt!
320
00:18:34,948 --> 00:18:36,867
You were never meant to use that key.
321
00:18:36,950 --> 00:18:39,745
Let him try, brother.
Every Gupin has that right.
322
00:18:43,290 --> 00:18:46,502
Spoken like a true king, my friend.
323
00:18:46,585 --> 00:18:48,754
(BANGING ON DOORS)
324
00:18:50,214 --> 00:18:54,384
We've got to try and barricade that door.
Come on!
325
00:18:54,468 --> 00:18:57,763
Hop to it, Gupins. Grab those logs.
326
00:18:57,846 --> 00:19:00,390
Wicket, Teebo, give me a hand.
327
00:19:00,849 --> 00:19:02,643
(GRASS TREKKERS ROARING)
328
00:19:03,143 --> 00:19:05,312
(HORNS BLOWING)
329
00:19:07,564 --> 00:19:09,650
Okay, Mring Mring. Be ready.
330
00:19:09,733 --> 00:19:13,028
Behold, Gupins, the sacred key!
331
00:19:13,111 --> 00:19:17,616
And behold your rightful king
as he now opens the chest.
332
00:19:17,699 --> 00:19:19,826
(GRASS TREKKERS ROARING)
333
00:19:29,169 --> 00:19:30,796
-TEEBO: Oh!
-(PAPLOO STRAINING)
334
00:19:30,879 --> 00:19:32,339
Whoa!
335
00:19:32,798 --> 00:19:35,592
Come on, Punt, quit wasting time.
336
00:19:44,852 --> 00:19:46,228
(STRAINING)
337
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
-(GRASS TREKKERS ROARING)
-Oh!
338
00:19:52,192 --> 00:19:54,111
(LOUD BANGING)
339
00:19:54,570 --> 00:19:57,030
Mring Mring, go ahead. We can't wait!
340
00:19:57,781 --> 00:19:58,824
(STRAINING)
341
00:20:10,127 --> 00:20:11,211
(KNEESAA GASPS)
342
00:20:11,295 --> 00:20:13,172
Oh, no! Its broken!
343
00:20:13,255 --> 00:20:14,506
PAPLOO: Look out!
344
00:20:16,133 --> 00:20:17,634
(YELLING)
345
00:20:21,346 --> 00:20:23,307
(ROARING)
346
00:20:26,101 --> 00:20:27,311
(GASPS)
347
00:20:27,394 --> 00:20:31,190
(GUPINS EXCLAIMING AND SCREAMING)
348
00:20:35,194 --> 00:20:38,405
You can do it. You've got to believe!
349
00:20:38,488 --> 00:20:40,365
I've got to try.
350
00:20:55,005 --> 00:20:56,548
(SCREECHING)
351
00:21:03,889 --> 00:21:05,807
MRING MRING: Gupins, transform.
352
00:21:06,850 --> 00:21:10,646
(GUPINS GROWLING)
353
00:21:13,357 --> 00:21:15,567
(SCREECHING)
354
00:21:42,845 --> 00:21:46,807
Well, at least you won't have to worry
about those guys anymore.
355
00:21:48,225 --> 00:21:50,769
TEEBO: As long as
Mring Mring is around anyway.
356
00:21:52,187 --> 00:21:54,189
(GUPINS CHEERING)
357
00:21:56,358 --> 00:21:59,945
Well, it looks like fairy tales
sometimes come true, eh, brother?
358
00:22:00,946 --> 00:22:02,823
Not that I ever doubted them, though.
359
00:22:02,906 --> 00:22:05,284
I knew you were a leader
the day you were born.
360
00:22:06,952 --> 00:22:10,372
And speaking of leaders,
what shall we do with this one?
361
00:22:11,456 --> 00:22:15,210
Cousin Punt,
you have been ambitious and greedy,
362
00:22:15,294 --> 00:22:19,756
but I have decided your ability
to take charge shall not go unrewarded.
363
00:22:20,883 --> 00:22:24,052
And so, I'll make you
third in command next to Oobel.
364
00:22:28,473 --> 00:22:30,434
GUPINS: Hurray! Hurray!
365
00:22:30,517 --> 00:22:32,978
All hail the new king!
366
00:22:33,061 --> 00:22:35,063
Let the celebration begin!
367
00:22:36,273 --> 00:22:39,276
Honored guests,
you will rejoice with us, of course.
368
00:22:39,359 --> 00:22:42,154
We would be most honored, Your Majesty.
369
00:22:42,571 --> 00:22:45,199
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
370
00:22:46,033 --> 00:22:48,410
(LAUGHTER AND CHEERING)
371
00:22:49,411 --> 00:22:50,454
Oh.
372
00:22:50,537 --> 00:22:52,039
Ooh, wow.
373
00:22:52,789 --> 00:22:55,000
(ALL LAUGHING)
374
00:23:05,886 --> 00:23:07,888
(THEME MUSIC PLAYING)
25925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.