All language subtitles for Star Wars Ewoks - 01x05 - The Travelling Jindas_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:04,588 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,175 We're the spirits from the forest moon 3 00:00:08,759 --> 00:00:12,304 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 4 00:00:12,888 --> 00:00:16,141 We're the spirits from the forest moon 5 00:00:16,433 --> 00:00:20,145 We are brave, we are bold Like our storytellers told 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,149 That we're strong and we will fight And we'll stand up for our rights 7 00:00:24,233 --> 00:00:28,195 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 We're the spirits from the forest moon 9 00:00:31,114 --> 00:00:36,036 We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks 10 00:00:36,119 --> 00:00:38,914 We're the spirits from the forest moon 11 00:00:38,997 --> 00:00:43,210 Yes, we're home on the ground And on highways in the trees 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,588 When we want to fly high We just sail out on the breeze 13 00:00:46,672 --> 00:00:50,801 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 14 00:00:50,884 --> 00:00:53,720 Yeah, we're one big happy family 15 00:00:54,054 --> 00:00:58,100 We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,103 One big happy happy family 17 00:01:11,363 --> 00:01:13,699 (FLUTE PLAYING) 18 00:01:17,494 --> 00:01:21,540 Latara, you haven't finished your chores. 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 But I was practicing. 20 00:01:24,001 --> 00:01:26,628 You can play that thing when you've finished your work. 21 00:01:26,712 --> 00:01:29,256 No more fooling around now. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,507 Yub nub. 23 00:01:35,220 --> 00:01:36,388 KNEESAA: Goopa, Latara. 24 00:01:36,471 --> 00:01:39,641 We're going to look at Paploo's new raft. Want to come along? 25 00:01:39,725 --> 00:01:42,853 Aw. I have to work. 26 00:01:42,936 --> 00:01:45,772 I had to clean the whole hut. 27 00:01:45,856 --> 00:01:47,983 EWOK: When you get done here, 28 00:01:48,066 --> 00:01:51,403 you can come over to our hut and bring the garbage in. 29 00:01:51,486 --> 00:01:54,823 Arandee. I've made up a new song. 30 00:01:55,908 --> 00:01:58,744 -See you later. -We better get going. 31 00:02:00,329 --> 00:02:01,747 Forget about them. 32 00:02:01,830 --> 00:02:03,624 We sound good together. 33 00:02:04,416 --> 00:02:07,377 One day they'll beg us to play. 34 00:02:07,461 --> 00:02:08,962 -(PLAYS FLUTE) -Latara. 35 00:02:09,546 --> 00:02:11,256 Get back to work, dear. 36 00:02:11,340 --> 00:02:12,716 I have to run some errands, 37 00:02:12,799 --> 00:02:15,511 and I want you to babysit Wiley and Nippet while I'm out. 38 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 -(BOTH GIGGLING) -Look out, Latara! 39 00:02:19,848 --> 00:02:23,894 Oh! You dirty little, rotten... 40 00:02:23,977 --> 00:02:28,065 Miserable monstrous misbehaving Duloks! 41 00:02:28,607 --> 00:02:30,317 (DULOK BRATS LAUGHING) 42 00:02:32,986 --> 00:02:34,738 I can't stand it anymore! 43 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 I don't get a babysitter, 44 00:02:37,699 --> 00:02:39,993 you don't get any supper! 45 00:02:40,077 --> 00:02:41,703 Hmm. 46 00:02:42,204 --> 00:02:43,622 Don't worry, my dear. 47 00:02:43,705 --> 00:02:45,999 I've just had an evil inspiration. 48 00:02:46,124 --> 00:02:49,294 Boys, I've got a special assignment for you. 49 00:02:49,962 --> 00:02:53,006 -Urgah needs a babysitter. -BOTH: Huh? 50 00:02:53,090 --> 00:02:56,009 -Oh, no. Anything but babysitter. -Not that. 51 00:02:56,134 --> 00:02:57,344 Back off, root heads! 52 00:02:57,427 --> 00:03:04,309 I want you to go to the Ewok Village and bring back a babysitter. 53 00:03:04,393 --> 00:03:06,645 (BOTH LAUGHING) 54 00:03:06,728 --> 00:03:10,148 -You're bad. -Nasty. 55 00:03:11,233 --> 00:03:13,694 -Come on, Latara. -Yeah, hurry up! 56 00:03:13,819 --> 00:03:16,697 Hold on, you guys, Let's sit down here. 57 00:03:16,780 --> 00:03:19,074 And if you behave like good little Woklings, 58 00:03:19,658 --> 00:03:21,869 I'll play a song for you. 59 00:03:22,619 --> 00:03:25,539 -(PLAYING FLUTE) -DULOK: Well, well, what have we here. 60 00:03:25,956 --> 00:03:28,208 An Ewok baby sitter. 61 00:03:28,876 --> 00:03:30,586 Follow me, 62 00:03:30,669 --> 00:03:32,588 and make it sneaky. 63 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 -(LAUGHING) -(RUSTLING) 64 00:03:38,093 --> 00:03:40,053 Take it easy, you idiot. 65 00:03:40,137 --> 00:03:43,056 You're making more noise than a herd of Hanadaks. 66 00:03:43,140 --> 00:03:45,100 -It ain't me. -(RUSTLING) 67 00:03:45,601 --> 00:03:47,853 I ought to... (GULPS) 68 00:03:48,812 --> 00:03:51,690 (BOTH SCREAMING) 69 00:03:52,149 --> 00:03:53,233 In here. 70 00:03:53,609 --> 00:03:56,528 I told you it wasn't me. 71 00:03:56,653 --> 00:03:58,947 DULOK 2: Oh, clamp down, four eyes. 72 00:03:59,031 --> 00:04:00,782 DULOK 1: Four-eyes? 73 00:04:00,908 --> 00:04:02,826 -(CREATURE GROWLS) -Uh-oh. 74 00:04:02,910 --> 00:04:05,287 (DULOKS SCREAMING) 75 00:04:05,370 --> 00:04:07,164 (ANIMAL GRUNTING) 76 00:04:07,456 --> 00:04:09,416 Ee Chee Wa Wa. 77 00:04:09,499 --> 00:04:12,002 -Look at that. -They're coming to the village. 78 00:04:12,920 --> 00:04:16,757 (SINGING) Oh, a Jinda's life is fun and games. 79 00:04:16,840 --> 00:04:20,594 ALL: Because work and play are just the same. 80 00:04:20,677 --> 00:04:22,721 Gangway! 81 00:04:22,804 --> 00:04:25,599 (VOCALIZING) 82 00:04:26,433 --> 00:04:32,314 Make way for The Travelling Jindas! 83 00:04:32,731 --> 00:04:35,817 (LAUGHING) 84 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 Come one, come all, 85 00:04:38,278 --> 00:04:41,573 to the greatest show on Endor. 86 00:04:41,698 --> 00:04:43,325 The greatest of the great, 87 00:04:43,408 --> 00:04:47,246 the most spectacular of spectacles. 88 00:04:47,329 --> 00:04:50,749 So spread the news far and near, 89 00:04:50,832 --> 00:04:55,838 the Travelling Jindas are here! 90 00:04:55,921 --> 00:04:58,006 Greetings, Ewoks. 91 00:04:58,090 --> 00:05:03,470 May I ask who you creatures are and what you are doing here? 92 00:05:03,554 --> 00:05:08,892 I am the great Bondo and we are The Travelling Jindas. 93 00:05:08,976 --> 00:05:10,561 No doubt you've heard of us. (CHUCKLES) 94 00:05:10,644 --> 00:05:12,187 We're famous performers. 95 00:05:12,271 --> 00:05:14,356 Everyone loves us. 96 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 We travel from town to town, village to village, 97 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 bringing high quality first-class entertainment 98 00:05:20,404 --> 00:05:24,157 to all the inhabitants of this magnificent land. 99 00:05:24,241 --> 00:05:28,287 And all we ask in return is the hospitality of your village 100 00:05:28,412 --> 00:05:31,456 for one night. (CHUCKLES) 101 00:05:31,582 --> 00:05:34,960 (SCOFFS) Sounds like you're just freeloaders to me. 102 00:05:35,043 --> 00:05:38,755 We make a scene for hearty cuisine. 103 00:05:38,839 --> 00:05:40,424 (SMACKING LIPS) 104 00:05:41,216 --> 00:05:42,843 Oh. 105 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 Oh, please, Chief Chirpa, let them stay. 106 00:05:46,346 --> 00:05:49,183 Well, what have we here? 107 00:05:49,266 --> 00:05:51,059 A fellow performer. 108 00:05:51,143 --> 00:05:55,981 Well, perhaps you can have my autograph sometime. 109 00:05:56,064 --> 00:05:58,734 The Jindas may stay for one night. 110 00:05:58,817 --> 00:06:01,570 A million blessings. 111 00:06:01,653 --> 00:06:04,948 Hold on to your hoods, you lucky Ewoks. 112 00:06:05,032 --> 00:06:07,993 The Jindas have arrived. 113 00:06:14,333 --> 00:06:18,420 Welcome to the greatest show on Endor. 114 00:06:18,504 --> 00:06:23,050 The Travelling Jindas present... 115 00:06:23,133 --> 00:06:24,635 (CREATURES CHITTERING) 116 00:06:24,843 --> 00:06:28,889 Chitour and his ferocious beasts! 117 00:06:29,431 --> 00:06:32,601 (EWOKS EXCLAIM, LAUGH) 118 00:06:33,602 --> 00:06:37,731 -The Amazing Trebla. -(EWOKS EXCLAIM) 119 00:06:37,940 --> 00:06:41,735 The beautiful Jinda dancers. 120 00:06:44,863 --> 00:06:49,159 And that's the end of another fantastic show. 121 00:06:49,243 --> 00:06:52,204 Please feel free to express your gratitude. 122 00:06:52,287 --> 00:06:55,832 We accept tips in any form. (GRUNTS) 123 00:06:56,166 --> 00:06:58,252 (EWOKS CHEERING) 124 00:06:58,335 --> 00:07:00,838 Wasn't that great, Latara? 125 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 -Latara? -Now where did she go? 126 00:07:06,468 --> 00:07:10,639 If no one here appreciates my music, maybe I should go someplace 127 00:07:10,722 --> 00:07:13,517 where they need a talented performer like me. 128 00:07:15,978 --> 00:07:18,605 CHIRPA: On behalf of the Ewok Village, 129 00:07:18,689 --> 00:07:23,569 I'd like to thank you for a magnificent show. (LAUGHS) 130 00:07:23,861 --> 00:07:25,487 BONDO: Of course you would. 131 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 Everybody loves The Jindas. 132 00:07:28,323 --> 00:07:32,786 Well, even The Jindas love The Jindas. (CHUCKLING) 133 00:07:34,162 --> 00:07:36,748 KNEESAA: Latara, are you sure about this? 134 00:07:37,499 --> 00:07:39,376 Of course I'm sure. 135 00:07:39,459 --> 00:07:42,171 The Jindas are the greatest performers on Endor. 136 00:07:42,254 --> 00:07:45,257 They know real talent and how to develop it. 137 00:07:45,340 --> 00:07:49,303 Besides, I'll only be gone long enough to sharpen my performing skills. 138 00:07:49,386 --> 00:07:51,388 Then I'll have The Jindas bring me back. 139 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 It's a strange route to play the flute. 140 00:07:54,558 --> 00:07:58,729 Just remember, you promised not to tell anyone. 141 00:07:58,812 --> 00:08:01,106 -ALL: We promise. -(DULOK LAUGHS) 142 00:08:01,273 --> 00:08:03,901 DULOK 1: This is going to be easy. 143 00:08:03,984 --> 00:08:07,237 All we have to do is follow that caravan. 144 00:08:07,321 --> 00:08:13,660 BONDO: Goodbye, Ewoks. Be sure to tell your friends about the fabulous Jindas. 145 00:08:13,744 --> 00:08:16,747 The greatest performers you've ever seen. 146 00:08:16,830 --> 00:08:18,540 The greatest of the great. 147 00:08:18,624 --> 00:08:22,920 CHIRPA: (LAUGHS) I've never seen anything quite like The Jindas before. 148 00:08:23,003 --> 00:08:26,423 LOGRAY: It will be a miracle if we ever see them again. 149 00:08:26,507 --> 00:08:27,883 Why is that, Logray? 150 00:08:27,966 --> 00:08:31,678 The Jindas are famous for their habit of getting hopelessly lost. 151 00:08:31,762 --> 00:08:36,141 Once they've left a place, they will never return again. 152 00:08:41,355 --> 00:08:46,652 BONDO: So, my little Ewok, is it not fun being a Jinda? 153 00:08:46,735 --> 00:08:48,820 Are you happy that you stowed away? 154 00:08:48,904 --> 00:08:53,575 Well, washing costumes isn't exactly my idea of show business. 155 00:08:53,659 --> 00:08:55,911 I haven't had time to play my flute yet. 156 00:08:55,994 --> 00:09:02,376 Ah, but remember, a Jinda's life is fun and games because work and play... 157 00:09:02,459 --> 00:09:07,172 Are just the same. I know, but I did less work back home. 158 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 Don't worry, my young friend. 159 00:09:09,716 --> 00:09:16,557 I, the incredibly talented and gifted Bondo, will take care of you. 160 00:09:17,599 --> 00:09:18,684 Let's grab her. 161 00:09:19,685 --> 00:09:22,479 (BOTH GROANING) 162 00:09:24,857 --> 00:09:27,317 (COUGHING) 163 00:09:30,028 --> 00:09:32,406 We'll get her next time. 164 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 (SPEAKING EWOKESE) 165 00:09:39,162 --> 00:09:41,081 (IN ENGLISH) This is very serious. 166 00:09:41,164 --> 00:09:43,166 Oh, poor Latara. 167 00:09:43,250 --> 00:09:47,254 Foolish Latara. The Jindas are just aimless wanderers. 168 00:09:47,337 --> 00:09:51,091 They may take her right into the hands of the Night Spirit. 169 00:09:51,175 --> 00:09:52,926 We've got to go after her. 170 00:09:53,010 --> 00:09:56,388 Chak, it won't be hard to follow their trail. 171 00:09:56,471 --> 00:09:58,557 You had better take this with you. 172 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 WICKET: What is it, Master Logray? 173 00:10:00,601 --> 00:10:02,477 It is a magic seed. 174 00:10:03,228 --> 00:10:05,189 Take it and don't get it wet, 175 00:10:05,272 --> 00:10:09,109 unless, Light Spirit forbid, you need it. 176 00:10:09,193 --> 00:10:12,321 -Need it? For what? -Escape. 177 00:10:12,529 --> 00:10:15,199 If you get into trouble, throw it on the ground, 178 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 dash it with water and run. 179 00:10:18,076 --> 00:10:20,662 Now go. I'll tell the elders what has happened. 180 00:10:21,997 --> 00:10:24,750 May the Light Spirit protect you. 181 00:10:28,253 --> 00:10:31,089 BONDO: Tonight we shall perform, 182 00:10:31,173 --> 00:10:34,551 then you will taste the true Jinda life. 183 00:10:35,302 --> 00:10:38,889 -Wow. -The applause, the tips. (CHUCKLES) 184 00:10:39,181 --> 00:10:43,268 Perform? Me? Tonight? Where? 185 00:10:43,352 --> 00:10:47,731 Who knows? Better yet, who cares? (LAUGHING) 186 00:10:50,651 --> 00:10:52,402 -(THUDS) -(GASPS) 187 00:10:53,779 --> 00:10:56,406 We're there. (CHUCKLES) 188 00:10:56,657 --> 00:10:59,243 -Where? -Here. 189 00:10:59,326 --> 00:11:03,247 Tonight, we perform for, uh... 190 00:11:03,330 --> 00:11:06,667 -(GOATS BLEATING) -Looks like tree goats. 191 00:11:06,750 --> 00:11:09,044 (YAWNING) 192 00:11:11,046 --> 00:11:12,714 Blasé tree goats. 193 00:11:12,798 --> 00:11:15,300 I better start practicing. 194 00:11:17,678 --> 00:11:20,848 -(GOATS SNORING) -Greetings, blasé tree goats! 195 00:11:20,973 --> 00:11:24,935 And now the moment you've all been waiting for, 196 00:11:25,018 --> 00:11:30,232 presenting The Travelling Jindas! 197 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 (CONTINUES SNORING) 198 00:11:36,405 --> 00:11:38,323 (MUSIC PLAYING) 199 00:11:38,407 --> 00:11:41,785 -Are you sure this will work? -Of course. 200 00:11:41,910 --> 00:11:43,745 Let's make like tree goats. 201 00:11:43,829 --> 00:11:46,331 (FLUTE PLAYING) 202 00:11:48,333 --> 00:11:49,626 BONDO: I'll take that. 203 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 But I need to practice. 204 00:11:51,670 --> 00:11:53,297 No music tonight. 205 00:11:53,380 --> 00:11:57,301 Tonight you are Trebla's assistant. 206 00:11:58,510 --> 00:12:01,972 -What is this? -It's showbiz. 207 00:12:06,185 --> 00:12:08,687 Hold on to your branches, tree goats. 208 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 There's more excitement to come. 209 00:12:13,108 --> 00:12:16,612 -(MUSIC PLAYING) -Here's Trebla, the magician. 210 00:12:19,281 --> 00:12:20,365 Whoa! 211 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 Oh. 212 00:12:24,745 --> 00:12:25,996 Goopa, goats. 213 00:12:26,079 --> 00:12:28,081 Now's our chance. 214 00:12:30,334 --> 00:12:31,668 (LAUGHS) 215 00:12:34,004 --> 00:12:35,881 Are you enjoying the show? 216 00:12:37,257 --> 00:12:39,676 (SNORING) 217 00:12:39,843 --> 00:12:44,640 Whoa, whoa! 218 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Oh. Ooh. 219 00:12:51,146 --> 00:12:54,024 (BOTH SCREAMING) 220 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 Ee Chee Wa Wa. 221 00:12:57,861 --> 00:12:59,446 (BOTH GROAN) 222 00:12:59,530 --> 00:13:02,574 -(CREATURE SNARLING) -(WHIMPERING) 223 00:13:03,784 --> 00:13:07,204 Well, that's it for the show, tree goats. 224 00:13:07,663 --> 00:13:12,251 You can come down now. Don't be frightened. 225 00:13:12,960 --> 00:13:15,462 Oh, well, no tips tonight. 226 00:13:15,546 --> 00:13:18,507 (LAUGHING) 227 00:13:22,469 --> 00:13:23,804 WICKET: Here's another Jinda scarf. 228 00:13:25,848 --> 00:13:27,516 We must be getting closer. 229 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Yub nub, we've got to hurry. 230 00:13:33,647 --> 00:13:38,193 -Oh, Mr. Bondo. -Hello, my little ingénue. 231 00:13:38,277 --> 00:13:41,488 I hate to say this, but I want to go home. 232 00:13:41,905 --> 00:13:44,199 I haven't been able to play my flute yet. 233 00:13:44,283 --> 00:13:46,285 I've been too busy working. 234 00:13:46,368 --> 00:13:49,079 Please, Mr. Bondo, take me home. 235 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 I would if I could, Ewok. 236 00:13:51,582 --> 00:13:53,375 But frankly, 237 00:13:53,458 --> 00:13:54,501 we're lost. 238 00:13:54,585 --> 00:13:57,588 -Lost? -Not only that. 239 00:13:57,671 --> 00:13:59,631 We don't know where we are. 240 00:14:00,132 --> 00:14:03,886 Oh, no. What do I do? 241 00:14:04,803 --> 00:14:07,389 -(CRYING) -There, there, my dear. 242 00:14:07,472 --> 00:14:12,644 In the years to come, you'll learn to love the Jinda life. 243 00:14:13,395 --> 00:14:15,189 KNEESAA: Are you sure they went this way? 244 00:14:15,272 --> 00:14:16,857 WIDDLE: It's the only way across. 245 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 Yub nub. 246 00:14:19,943 --> 00:14:24,239 Careful with that seed, getting it wet is all we need. 247 00:14:25,032 --> 00:14:27,201 -(SCREAMS) -Kneesaa! 248 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 Help! Whoa! 249 00:14:32,206 --> 00:14:34,124 -(GRUNTS) -(SIGHS WITH RELIEF) 250 00:14:34,208 --> 00:14:35,292 Thanks, guys. 251 00:14:36,585 --> 00:14:38,921 Wonder what happens if we get that seed wet. 252 00:14:40,047 --> 00:14:42,049 Let's hope we never have to find out. 253 00:14:47,346 --> 00:14:53,352 LATARA: Oh, dear, I'll never get home now. Oh... (CRYING) 254 00:14:56,355 --> 00:14:58,732 -DULOK 1: Don't cry, Ewok. -Huh? (GASPS) 255 00:14:58,815 --> 00:15:02,194 -We'll take care of you. -(BOTH LAUGH) 256 00:15:02,736 --> 00:15:03,737 LATARA: Whoa! 257 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Arandee, we found the Jinda. 258 00:15:13,664 --> 00:15:15,249 Come on. Yub nub. 259 00:15:15,874 --> 00:15:18,126 (DULOK LAUGHING) 260 00:15:18,627 --> 00:15:21,129 (SOFTLY) Danvay, get down. 261 00:15:23,131 --> 00:15:24,716 Whoop! 262 00:15:25,634 --> 00:15:27,427 King Gorneesh will be pleased 263 00:15:27,511 --> 00:15:33,016 that we found such a tender plump Ewok. (LAUGHING) 264 00:15:33,183 --> 00:15:36,520 LATARA: Who are you calling plump, swamp breath? 265 00:15:38,480 --> 00:15:39,731 We got to save her. 266 00:15:39,815 --> 00:15:40,941 Follow me. 267 00:15:41,024 --> 00:15:43,277 Arandee, we can't just go after her. 268 00:15:43,360 --> 00:15:44,862 There might be more Duloks around. 269 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 What should we do? 270 00:15:46,071 --> 00:15:47,447 I've got an idea. 271 00:15:48,156 --> 00:15:50,993 It's time the Jindas paid the Duloks a little visit. 272 00:15:51,076 --> 00:15:53,120 This time with special guests. 273 00:15:55,581 --> 00:15:56,748 BONDO: Well, Ewoks, 274 00:15:56,832 --> 00:15:58,959 I hope this plan of yours works. 275 00:15:59,877 --> 00:16:03,672 I hear the Duloks are a pretty rough crowd. 276 00:16:03,755 --> 00:16:07,092 WICKET: Chak, Mr. Bondo. If these disguises don't fool them, 277 00:16:07,176 --> 00:16:10,179 -it'll be all over. -KNEESAA: For everyone. 278 00:16:13,640 --> 00:16:18,395 I am sure you know how we Duloks love to torture Ewoks. 279 00:16:18,478 --> 00:16:22,816 Well, your torture will be the most exquisite of all. 280 00:16:22,900 --> 00:16:25,611 Babysitting the Dulok brats. 281 00:16:25,694 --> 00:16:27,654 Oh, no. 282 00:16:28,322 --> 00:16:30,741 (DULOK BRATS LAUGHING) 283 00:16:30,866 --> 00:16:35,287 LATARA: (GROANING) Bark eaters! Oh, bark. 284 00:16:35,370 --> 00:16:38,290 You'd better do a good job, Ewok. 285 00:16:38,373 --> 00:16:41,043 -Or else. -(BOTH SCREAMING) 286 00:16:41,251 --> 00:16:43,629 Greetings, Duloks. 287 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 How are things in the swamp? 288 00:16:46,340 --> 00:16:48,133 Who wants to know? 289 00:16:48,217 --> 00:16:50,052 BONDO: Well, my good Dulok, 290 00:16:50,135 --> 00:16:52,429 we are The Travelling Jindas. 291 00:16:52,513 --> 00:16:55,474 We put on the best show you'll ever witness. 292 00:16:55,557 --> 00:16:59,269 A show? With love songs? 293 00:17:00,020 --> 00:17:02,231 Oh, let them stay. 294 00:17:02,314 --> 00:17:03,815 They're cute. 295 00:17:03,899 --> 00:17:06,652 -(KING GORNEESH GROANS) -Especially those little ones. 296 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 Oh, please, Gorneeshie. 297 00:17:09,488 --> 00:17:12,824 -I want to see the show. -Okay. 298 00:17:12,908 --> 00:17:16,119 You weirdos can camp in the swamp. 299 00:17:20,832 --> 00:17:23,669 (DULOKS CHEERING) 300 00:17:26,547 --> 00:17:31,552 Your friend picked some sophisticated group to fall in with. 301 00:17:31,635 --> 00:17:33,095 WICKET: There's Latara. 302 00:17:33,220 --> 00:17:35,764 -(DULOKS CHEERING) -WICKET: I hope this works. 303 00:17:35,848 --> 00:17:38,475 Remember, you're with the Jindas. 304 00:17:38,559 --> 00:17:42,437 No matter what, it will be a great show. (CHUCKLING) 305 00:17:43,480 --> 00:17:47,776 Welcome, Duloks, to the greatest... (GRUNTS) 306 00:17:48,443 --> 00:17:50,279 (LAUGHING) 307 00:17:50,362 --> 00:17:54,157 Okay, okay, here are The Travelling Jindas. 308 00:17:56,243 --> 00:17:59,746 (MUSIC PLAYING) 309 00:17:59,913 --> 00:18:03,125 Dinner! Those look like dinner! 310 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 Yummy. 311 00:18:04,543 --> 00:18:06,753 -(CREATURES SCREECHING) -(DULOK SCREAMS) 312 00:18:06,837 --> 00:18:09,298 (LAUGHTER) 313 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 (BELLS JINGLING) 314 00:18:14,469 --> 00:18:17,306 (CHEERING) 315 00:18:18,098 --> 00:18:22,769 (JINDAS SCREAMING) 316 00:18:23,312 --> 00:18:26,023 Well, Ewoks, Trebla's next. 317 00:18:26,106 --> 00:18:28,358 I hope your plan works. 318 00:18:28,442 --> 00:18:29,568 WICKET: So do we. 319 00:18:29,651 --> 00:18:33,030 And now, Trebla the magician. 320 00:18:33,113 --> 00:18:36,742 But first, we need a volunteer from the audience. 321 00:18:36,825 --> 00:18:39,745 How about you, young lady? 322 00:18:39,828 --> 00:18:42,956 Me? Oh, no, not that again. 323 00:18:43,040 --> 00:18:47,002 -Get up there, Ewok! -(DULOKS SHOUTING) 324 00:18:49,046 --> 00:18:50,923 ALL: Boo! 325 00:18:51,006 --> 00:18:54,176 Prepare to be amazed, friends. 326 00:18:54,551 --> 00:18:57,638 Mr. Trebla, you've got to help me get out. 327 00:18:57,721 --> 00:18:58,722 Shh! 328 00:19:00,140 --> 00:19:01,475 LATARA: Oh! (GIGGLES) 329 00:19:01,558 --> 00:19:04,728 Ready when you are, Mr. Trebla. 330 00:19:05,979 --> 00:19:08,315 (DULOKS JEERING) 331 00:19:12,194 --> 00:19:13,237 Oh! 332 00:19:13,320 --> 00:19:16,073 Oh, no. It's stuck. 333 00:19:17,574 --> 00:19:20,452 (DULOKS GROANING) 334 00:19:20,536 --> 00:19:22,663 The crowd is getting restless. 335 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 You better stall for time. 336 00:19:25,374 --> 00:19:27,376 Play them a song, Ewok. 337 00:19:27,459 --> 00:19:30,921 And now a musical interlude. 338 00:19:31,630 --> 00:19:33,715 (FLUTE PLAYING) 339 00:19:35,384 --> 00:19:38,053 Ohh! A love song. 340 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 (DULOKS JEERING) 341 00:19:40,472 --> 00:19:43,308 I can't hear the love song. 342 00:19:43,392 --> 00:19:45,519 (BOOING) 343 00:19:45,727 --> 00:19:47,020 Silence! 344 00:19:48,355 --> 00:19:51,650 -There you go, my little swamp bunny. -(FLUTE PLAYING) 345 00:19:55,779 --> 00:19:56,989 Whoa! 346 00:19:58,866 --> 00:19:59,992 Oh! 347 00:20:00,200 --> 00:20:01,493 What? 348 00:20:03,829 --> 00:20:05,539 (DULOKS EXCLAIMING) 349 00:20:05,622 --> 00:20:06,957 Ewoks! 350 00:20:07,040 --> 00:20:09,251 (DULOKS SHOUTING) 351 00:20:12,671 --> 00:20:15,674 BONDO: Pack 'em up, we're leaving. (LAUGHS) 352 00:20:15,883 --> 00:20:17,634 We brought the house down. 353 00:20:17,718 --> 00:20:19,761 We're sorry for the trouble, Mr. Bondo. 354 00:20:19,845 --> 00:20:21,346 It's us they want. 355 00:20:22,389 --> 00:20:23,891 (SHOUTING) 356 00:20:26,185 --> 00:20:27,352 Don't worry, friends. 357 00:20:27,436 --> 00:20:31,315 The Jindas know how to handle an unruly crowd. 358 00:20:31,398 --> 00:20:33,901 (DULOKS SHOUTING) 359 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 (ALL GROANING) 360 00:20:42,075 --> 00:20:43,202 Come on! 361 00:20:43,994 --> 00:20:47,372 -(CREATURE BELLOWS) -(DULOKS SCREAM) 362 00:20:48,582 --> 00:20:52,085 (BONDO LAUGHING) 363 00:20:53,587 --> 00:20:55,380 (SCREAMING) 364 00:20:55,464 --> 00:20:57,883 What are you doing, root heads? 365 00:20:57,966 --> 00:21:00,302 Follow those Ewoks. 366 00:21:00,385 --> 00:21:01,929 Take the short cut! 367 00:21:05,224 --> 00:21:06,850 (GROWLS) 368 00:21:08,560 --> 00:21:11,021 -Through the swamp! -Swamp! 369 00:21:11,104 --> 00:21:12,898 Let's move out, Jindas. 370 00:21:13,106 --> 00:21:15,943 There will be no tips tonight. (LAUGHING) 371 00:21:20,948 --> 00:21:22,449 Oh! (EXCLAIMS IN EWOKESE) 372 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 WICKET: Kneesaa! 373 00:21:23,951 --> 00:21:26,787 -(GRUNTING) -(DULOKS SHOUTING) 374 00:21:27,621 --> 00:21:29,665 -Get 'em! -Yeah! Get 'em! 375 00:21:31,917 --> 00:21:33,252 It's no use. 376 00:21:33,335 --> 00:21:34,419 Leave me. 377 00:21:34,920 --> 00:21:36,004 Save yourselves. 378 00:21:36,380 --> 00:21:38,006 We'll make a stand. 379 00:21:41,051 --> 00:21:42,886 We got em now! 380 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 Wicket! 381 00:21:45,222 --> 00:21:47,391 Wait, come back! 382 00:21:54,439 --> 00:21:58,318 (DULOKS GROANING) 383 00:22:03,073 --> 00:22:04,366 Good old Logray. 384 00:22:04,449 --> 00:22:06,994 These magic seeds sure took care of those Duloks. 385 00:22:07,077 --> 00:22:10,080 We've been tricked. (GROANING) 386 00:22:10,330 --> 00:22:11,915 WICKET: Let's go find Mr. Bondo. 387 00:22:16,170 --> 00:22:19,715 BONDO: (SIGHS) That's two shows in a row with no tips. 388 00:22:20,549 --> 00:22:24,469 I think the Ewoks are bad for Jinda business. 389 00:22:24,553 --> 00:22:27,055 I think Duloks are bad for Jinda business. 390 00:22:27,514 --> 00:22:31,185 Either way, I'm sure glad you guys showed up. 391 00:22:31,268 --> 00:22:33,395 I thought I'd never get home. 392 00:22:33,478 --> 00:22:35,522 Are you sure you want to go back, Latara? 393 00:22:36,356 --> 00:22:37,858 I'm sure. 394 00:22:37,941 --> 00:22:41,528 The Jindas are the greatest, but I'd rather be an Ewok. 395 00:22:41,945 --> 00:22:44,823 I don't need fame and applause. 396 00:22:44,907 --> 00:22:48,493 Well, it is glamorous being a star, 397 00:22:48,577 --> 00:22:50,829 but it's also hard work. 398 00:22:50,913 --> 00:22:52,789 Well, I learned that lesson. 399 00:22:52,873 --> 00:22:55,751 Maybe someday the Jindas will come back to our village. 400 00:22:56,084 --> 00:22:57,753 It's possible. 401 00:22:57,836 --> 00:23:00,339 One never knows with the Jindas. 402 00:23:00,422 --> 00:23:03,592 Well, even the Jindas don't know with the Jindas. 403 00:23:03,675 --> 00:23:06,053 (ALL LAUGHING) 404 00:23:06,512 --> 00:23:08,514 (THEME MUSIC PLAYING) 28301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.