Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:04,588
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
2
00:00:04,963 --> 00:00:08,175
We're the spirits from the forest moon
3
00:00:08,759 --> 00:00:12,304
We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,141
We're the spirits from the forest moon
5
00:00:16,433 --> 00:00:20,145
We are brave, we are bold
Like our storytellers told
6
00:00:20,270 --> 00:00:24,149
That we're strong and we will fight
And we'll stand up for our rights
7
00:00:24,233 --> 00:00:28,195
We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks
8
00:00:28,278 --> 00:00:31,031
We're the spirits from the forest moon
9
00:00:31,114 --> 00:00:36,036
We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks
10
00:00:36,119 --> 00:00:38,914
We're the spirits from the forest moon
11
00:00:38,997 --> 00:00:43,210
Yes, we're home on the ground
And on highways in the trees
12
00:00:43,293 --> 00:00:46,588
When we want to fly high
We just sail out on the breeze
13
00:00:46,672 --> 00:00:50,801
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
14
00:00:50,884 --> 00:00:53,720
Yeah, we're one big happy family
15
00:00:54,054 --> 00:00:58,100
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
16
00:00:58,183 --> 00:01:01,103
One big happy happy family
17
00:01:11,363 --> 00:01:13,699
(FLUTE PLAYING)
18
00:01:17,494 --> 00:01:21,540
Latara, you haven't finished your chores.
19
00:01:21,915 --> 00:01:23,917
But I was practicing.
20
00:01:24,001 --> 00:01:26,628
You can play that thing
when you've finished your work.
21
00:01:26,712 --> 00:01:29,256
No more fooling around now.
22
00:01:29,339 --> 00:01:30,507
Yub nub.
23
00:01:35,220 --> 00:01:36,388
KNEESAA: Goopa, Latara.
24
00:01:36,471 --> 00:01:39,641
We're going to look at Paploo's new raft.
Want to come along?
25
00:01:39,725 --> 00:01:42,853
Aw. I have to work.
26
00:01:42,936 --> 00:01:45,772
I had to clean the whole hut.
27
00:01:45,856 --> 00:01:47,983
EWOK: When you get done here,
28
00:01:48,066 --> 00:01:51,403
you can come over to our hut
and bring the garbage in.
29
00:01:51,486 --> 00:01:54,823
Arandee. I've made up a new song.
30
00:01:55,908 --> 00:01:58,744
-See you later.
-We better get going.
31
00:02:00,329 --> 00:02:01,747
Forget about them.
32
00:02:01,830 --> 00:02:03,624
We sound good together.
33
00:02:04,416 --> 00:02:07,377
One day they'll beg us to play.
34
00:02:07,461 --> 00:02:08,962
-(PLAYS FLUTE)
-Latara.
35
00:02:09,546 --> 00:02:11,256
Get back to work, dear.
36
00:02:11,340 --> 00:02:12,716
I have to run some errands,
37
00:02:12,799 --> 00:02:15,511
and I want you to babysit Wiley and Nippet
while I'm out.
38
00:02:15,636 --> 00:02:18,180
-(BOTH GIGGLING)
-Look out, Latara!
39
00:02:19,848 --> 00:02:23,894
Oh! You dirty little, rotten...
40
00:02:23,977 --> 00:02:28,065
Miserable monstrous misbehaving Duloks!
41
00:02:28,607 --> 00:02:30,317
(DULOK BRATS LAUGHING)
42
00:02:32,986 --> 00:02:34,738
I can't stand it anymore!
43
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
I don't get a babysitter,
44
00:02:37,699 --> 00:02:39,993
you don't get any supper!
45
00:02:40,077 --> 00:02:41,703
Hmm.
46
00:02:42,204 --> 00:02:43,622
Don't worry, my dear.
47
00:02:43,705 --> 00:02:45,999
I've just had an evil inspiration.
48
00:02:46,124 --> 00:02:49,294
Boys, I've got a special assignment
for you.
49
00:02:49,962 --> 00:02:53,006
-Urgah needs a babysitter.
-BOTH: Huh?
50
00:02:53,090 --> 00:02:56,009
-Oh, no. Anything but babysitter.
-Not that.
51
00:02:56,134 --> 00:02:57,344
Back off, root heads!
52
00:02:57,427 --> 00:03:04,309
I want you to go to the Ewok Village
and bring back a babysitter.
53
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
(BOTH LAUGHING)
54
00:03:06,728 --> 00:03:10,148
-You're bad.
-Nasty.
55
00:03:11,233 --> 00:03:13,694
-Come on, Latara.
-Yeah, hurry up!
56
00:03:13,819 --> 00:03:16,697
Hold on, you guys, Let's sit down here.
57
00:03:16,780 --> 00:03:19,074
And if you behave
like good little Woklings,
58
00:03:19,658 --> 00:03:21,869
I'll play a song for you.
59
00:03:22,619 --> 00:03:25,539
-(PLAYING FLUTE)
-DULOK: Well, well, what have we here.
60
00:03:25,956 --> 00:03:28,208
An Ewok baby sitter.
61
00:03:28,876 --> 00:03:30,586
Follow me,
62
00:03:30,669 --> 00:03:32,588
and make it sneaky.
63
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
-(LAUGHING)
-(RUSTLING)
64
00:03:38,093 --> 00:03:40,053
Take it easy, you idiot.
65
00:03:40,137 --> 00:03:43,056
You're making more noise
than a herd of Hanadaks.
66
00:03:43,140 --> 00:03:45,100
-It ain't me.
-(RUSTLING)
67
00:03:45,601 --> 00:03:47,853
I ought to... (GULPS)
68
00:03:48,812 --> 00:03:51,690
(BOTH SCREAMING)
69
00:03:52,149 --> 00:03:53,233
In here.
70
00:03:53,609 --> 00:03:56,528
I told you it wasn't me.
71
00:03:56,653 --> 00:03:58,947
DULOK 2: Oh, clamp down, four eyes.
72
00:03:59,031 --> 00:04:00,782
DULOK 1: Four-eyes?
73
00:04:00,908 --> 00:04:02,826
-(CREATURE GROWLS)
-Uh-oh.
74
00:04:02,910 --> 00:04:05,287
(DULOKS SCREAMING)
75
00:04:05,370 --> 00:04:07,164
(ANIMAL GRUNTING)
76
00:04:07,456 --> 00:04:09,416
Ee Chee Wa Wa.
77
00:04:09,499 --> 00:04:12,002
-Look at that.
-They're coming to the village.
78
00:04:12,920 --> 00:04:16,757
(SINGING)
Oh, a Jinda's life is fun and games.
79
00:04:16,840 --> 00:04:20,594
ALL: Because work and play
are just the same.
80
00:04:20,677 --> 00:04:22,721
Gangway!
81
00:04:22,804 --> 00:04:25,599
(VOCALIZING)
82
00:04:26,433 --> 00:04:32,314
Make way for The Travelling Jindas!
83
00:04:32,731 --> 00:04:35,817
(LAUGHING)
84
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
Come one, come all,
85
00:04:38,278 --> 00:04:41,573
to the greatest show on Endor.
86
00:04:41,698 --> 00:04:43,325
The greatest of the great,
87
00:04:43,408 --> 00:04:47,246
the most spectacular of spectacles.
88
00:04:47,329 --> 00:04:50,749
So spread the news far and near,
89
00:04:50,832 --> 00:04:55,838
the Travelling Jindas are here!
90
00:04:55,921 --> 00:04:58,006
Greetings, Ewoks.
91
00:04:58,090 --> 00:05:03,470
May I ask who you creatures are
and what you are doing here?
92
00:05:03,554 --> 00:05:08,892
I am the great Bondo
and we are The Travelling Jindas.
93
00:05:08,976 --> 00:05:10,561
No doubt you've heard of us.
(CHUCKLES)
94
00:05:10,644 --> 00:05:12,187
We're famous performers.
95
00:05:12,271 --> 00:05:14,356
Everyone loves us.
96
00:05:14,439 --> 00:05:17,442
We travel from town to town,
village to village,
97
00:05:17,526 --> 00:05:20,237
bringing high quality
first-class entertainment
98
00:05:20,404 --> 00:05:24,157
to all the inhabitants
of this magnificent land.
99
00:05:24,241 --> 00:05:28,287
And all we ask in return
is the hospitality of your village
100
00:05:28,412 --> 00:05:31,456
for one night. (CHUCKLES)
101
00:05:31,582 --> 00:05:34,960
(SCOFFS) Sounds like
you're just freeloaders to me.
102
00:05:35,043 --> 00:05:38,755
We make a scene for hearty cuisine.
103
00:05:38,839 --> 00:05:40,424
(SMACKING LIPS)
104
00:05:41,216 --> 00:05:42,843
Oh.
105
00:05:43,177 --> 00:05:46,263
Oh, please, Chief Chirpa, let them stay.
106
00:05:46,346 --> 00:05:49,183
Well, what have we here?
107
00:05:49,266 --> 00:05:51,059
A fellow performer.
108
00:05:51,143 --> 00:05:55,981
Well, perhaps you can have
my autograph sometime.
109
00:05:56,064 --> 00:05:58,734
The Jindas may stay for one night.
110
00:05:58,817 --> 00:06:01,570
A million blessings.
111
00:06:01,653 --> 00:06:04,948
Hold on to your hoods, you lucky Ewoks.
112
00:06:05,032 --> 00:06:07,993
The Jindas have arrived.
113
00:06:14,333 --> 00:06:18,420
Welcome to the greatest show on Endor.
114
00:06:18,504 --> 00:06:23,050
The Travelling Jindas present...
115
00:06:23,133 --> 00:06:24,635
(CREATURES CHITTERING)
116
00:06:24,843 --> 00:06:28,889
Chitour and his ferocious beasts!
117
00:06:29,431 --> 00:06:32,601
(EWOKS EXCLAIM, LAUGH)
118
00:06:33,602 --> 00:06:37,731
-The Amazing Trebla.
-(EWOKS EXCLAIM)
119
00:06:37,940 --> 00:06:41,735
The beautiful Jinda dancers.
120
00:06:44,863 --> 00:06:49,159
And that's the end
of another fantastic show.
121
00:06:49,243 --> 00:06:52,204
Please feel free
to express your gratitude.
122
00:06:52,287 --> 00:06:55,832
We accept tips in any form. (GRUNTS)
123
00:06:56,166 --> 00:06:58,252
(EWOKS CHEERING)
124
00:06:58,335 --> 00:07:00,838
Wasn't that great, Latara?
125
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
-Latara?
-Now where did she go?
126
00:07:06,468 --> 00:07:10,639
If no one here appreciates my music,
maybe I should go someplace
127
00:07:10,722 --> 00:07:13,517
where they need
a talented performer like me.
128
00:07:15,978 --> 00:07:18,605
CHIRPA: On behalf of the Ewok Village,
129
00:07:18,689 --> 00:07:23,569
I'd like to thank you
for a magnificent show. (LAUGHS)
130
00:07:23,861 --> 00:07:25,487
BONDO: Of course you would.
131
00:07:25,571 --> 00:07:28,240
Everybody loves The Jindas.
132
00:07:28,323 --> 00:07:32,786
Well, even The Jindas love The Jindas.
(CHUCKLING)
133
00:07:34,162 --> 00:07:36,748
KNEESAA: Latara, are you sure about this?
134
00:07:37,499 --> 00:07:39,376
Of course I'm sure.
135
00:07:39,459 --> 00:07:42,171
The Jindas
are the greatest performers on Endor.
136
00:07:42,254 --> 00:07:45,257
They know real talent
and how to develop it.
137
00:07:45,340 --> 00:07:49,303
Besides, I'll only be gone long enough
to sharpen my performing skills.
138
00:07:49,386 --> 00:07:51,388
Then I'll have The Jindas bring me back.
139
00:07:51,471 --> 00:07:54,474
It's a strange route to play the flute.
140
00:07:54,558 --> 00:07:58,729
Just remember,
you promised not to tell anyone.
141
00:07:58,812 --> 00:08:01,106
-ALL: We promise.
-(DULOK LAUGHS)
142
00:08:01,273 --> 00:08:03,901
DULOK 1: This is going to be easy.
143
00:08:03,984 --> 00:08:07,237
All we have to do is follow that caravan.
144
00:08:07,321 --> 00:08:13,660
BONDO: Goodbye, Ewoks. Be sure to tell
your friends about the fabulous Jindas.
145
00:08:13,744 --> 00:08:16,747
The greatest performers you've ever seen.
146
00:08:16,830 --> 00:08:18,540
The greatest of the great.
147
00:08:18,624 --> 00:08:22,920
CHIRPA: (LAUGHS) I've never seen
anything quite like The Jindas before.
148
00:08:23,003 --> 00:08:26,423
LOGRAY: It will be a miracle
if we ever see them again.
149
00:08:26,507 --> 00:08:27,883
Why is that, Logray?
150
00:08:27,966 --> 00:08:31,678
The Jindas are famous for their habit
of getting hopelessly lost.
151
00:08:31,762 --> 00:08:36,141
Once they've left a place,
they will never return again.
152
00:08:41,355 --> 00:08:46,652
BONDO: So, my little Ewok,
is it not fun being a Jinda?
153
00:08:46,735 --> 00:08:48,820
Are you happy that you stowed away?
154
00:08:48,904 --> 00:08:53,575
Well, washing costumes isn't exactly
my idea of show business.
155
00:08:53,659 --> 00:08:55,911
I haven't had time to play my flute yet.
156
00:08:55,994 --> 00:09:02,376
Ah, but remember, a Jinda's life is fun
and games because work and play...
157
00:09:02,459 --> 00:09:07,172
Are just the same. I know,
but I did less work back home.
158
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
Don't worry, my young friend.
159
00:09:09,716 --> 00:09:16,557
I, the incredibly talented
and gifted Bondo, will take care of you.
160
00:09:17,599 --> 00:09:18,684
Let's grab her.
161
00:09:19,685 --> 00:09:22,479
(BOTH GROANING)
162
00:09:24,857 --> 00:09:27,317
(COUGHING)
163
00:09:30,028 --> 00:09:32,406
We'll get her next time.
164
00:09:37,578 --> 00:09:39,079
(SPEAKING EWOKESE)
165
00:09:39,162 --> 00:09:41,081
(IN ENGLISH) This is very serious.
166
00:09:41,164 --> 00:09:43,166
Oh, poor Latara.
167
00:09:43,250 --> 00:09:47,254
Foolish Latara.
The Jindas are just aimless wanderers.
168
00:09:47,337 --> 00:09:51,091
They may take her right
into the hands of the Night Spirit.
169
00:09:51,175 --> 00:09:52,926
We've got to go after her.
170
00:09:53,010 --> 00:09:56,388
Chak, it won't be hard
to follow their trail.
171
00:09:56,471 --> 00:09:58,557
You had better take this with you.
172
00:09:58,640 --> 00:10:00,517
WICKET: What is it, Master Logray?
173
00:10:00,601 --> 00:10:02,477
It is a magic seed.
174
00:10:03,228 --> 00:10:05,189
Take it and don't get it wet,
175
00:10:05,272 --> 00:10:09,109
unless, Light Spirit forbid, you need it.
176
00:10:09,193 --> 00:10:12,321
-Need it? For what?
-Escape.
177
00:10:12,529 --> 00:10:15,199
If you get into trouble,
throw it on the ground,
178
00:10:15,449 --> 00:10:17,451
dash it with water and run.
179
00:10:18,076 --> 00:10:20,662
Now go. I'll tell the elders
what has happened.
180
00:10:21,997 --> 00:10:24,750
May the Light Spirit protect you.
181
00:10:28,253 --> 00:10:31,089
BONDO: Tonight we shall perform,
182
00:10:31,173 --> 00:10:34,551
then you will taste the true Jinda life.
183
00:10:35,302 --> 00:10:38,889
-Wow.
-The applause, the tips. (CHUCKLES)
184
00:10:39,181 --> 00:10:43,268
Perform? Me? Tonight? Where?
185
00:10:43,352 --> 00:10:47,731
Who knows? Better yet, who cares?
(LAUGHING)
186
00:10:50,651 --> 00:10:52,402
-(THUDS)
-(GASPS)
187
00:10:53,779 --> 00:10:56,406
We're there. (CHUCKLES)
188
00:10:56,657 --> 00:10:59,243
-Where?
-Here.
189
00:10:59,326 --> 00:11:03,247
Tonight, we perform for, uh...
190
00:11:03,330 --> 00:11:06,667
-(GOATS BLEATING)
-Looks like tree goats.
191
00:11:06,750 --> 00:11:09,044
(YAWNING)
192
00:11:11,046 --> 00:11:12,714
Blasé tree goats.
193
00:11:12,798 --> 00:11:15,300
I better start practicing.
194
00:11:17,678 --> 00:11:20,848
-(GOATS SNORING)
-Greetings, blasé tree goats!
195
00:11:20,973 --> 00:11:24,935
And now the moment
you've all been waiting for,
196
00:11:25,018 --> 00:11:30,232
presenting The Travelling Jindas!
197
00:11:31,817 --> 00:11:34,069
(CONTINUES SNORING)
198
00:11:36,405 --> 00:11:38,323
(MUSIC PLAYING)
199
00:11:38,407 --> 00:11:41,785
-Are you sure this will work?
-Of course.
200
00:11:41,910 --> 00:11:43,745
Let's make like tree goats.
201
00:11:43,829 --> 00:11:46,331
(FLUTE PLAYING)
202
00:11:48,333 --> 00:11:49,626
BONDO: I'll take that.
203
00:11:49,710 --> 00:11:51,587
But I need to practice.
204
00:11:51,670 --> 00:11:53,297
No music tonight.
205
00:11:53,380 --> 00:11:57,301
Tonight you are Trebla's assistant.
206
00:11:58,510 --> 00:12:01,972
-What is this?
-It's showbiz.
207
00:12:06,185 --> 00:12:08,687
Hold on to your branches, tree goats.
208
00:12:09,146 --> 00:12:11,523
There's more excitement to come.
209
00:12:13,108 --> 00:12:16,612
-(MUSIC PLAYING)
-Here's Trebla, the magician.
210
00:12:19,281 --> 00:12:20,365
Whoa!
211
00:12:21,950 --> 00:12:23,660
Oh.
212
00:12:24,745 --> 00:12:25,996
Goopa, goats.
213
00:12:26,079 --> 00:12:28,081
Now's our chance.
214
00:12:30,334 --> 00:12:31,668
(LAUGHS)
215
00:12:34,004 --> 00:12:35,881
Are you enjoying the show?
216
00:12:37,257 --> 00:12:39,676
(SNORING)
217
00:12:39,843 --> 00:12:44,640
Whoa, whoa!
218
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Oh. Ooh.
219
00:12:51,146 --> 00:12:54,024
(BOTH SCREAMING)
220
00:12:54,233 --> 00:12:56,235
Ee Chee Wa Wa.
221
00:12:57,861 --> 00:12:59,446
(BOTH GROAN)
222
00:12:59,530 --> 00:13:02,574
-(CREATURE SNARLING)
-(WHIMPERING)
223
00:13:03,784 --> 00:13:07,204
Well, that's it for the show, tree goats.
224
00:13:07,663 --> 00:13:12,251
You can come down now.
Don't be frightened.
225
00:13:12,960 --> 00:13:15,462
Oh, well, no tips tonight.
226
00:13:15,546 --> 00:13:18,507
(LAUGHING)
227
00:13:22,469 --> 00:13:23,804
WICKET: Here's another Jinda scarf.
228
00:13:25,848 --> 00:13:27,516
We must be getting closer.
229
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
Yub nub, we've got to hurry.
230
00:13:33,647 --> 00:13:38,193
-Oh, Mr. Bondo.
-Hello, my little ingénue.
231
00:13:38,277 --> 00:13:41,488
I hate to say this, but I want to go home.
232
00:13:41,905 --> 00:13:44,199
I haven't been able to play my flute yet.
233
00:13:44,283 --> 00:13:46,285
I've been too busy working.
234
00:13:46,368 --> 00:13:49,079
Please, Mr. Bondo, take me home.
235
00:13:49,162 --> 00:13:51,498
I would if I could, Ewok.
236
00:13:51,582 --> 00:13:53,375
But frankly,
237
00:13:53,458 --> 00:13:54,501
we're lost.
238
00:13:54,585 --> 00:13:57,588
-Lost?
-Not only that.
239
00:13:57,671 --> 00:13:59,631
We don't know where we are.
240
00:14:00,132 --> 00:14:03,886
Oh, no. What do I do?
241
00:14:04,803 --> 00:14:07,389
-(CRYING)
-There, there, my dear.
242
00:14:07,472 --> 00:14:12,644
In the years to come,
you'll learn to love the Jinda life.
243
00:14:13,395 --> 00:14:15,189
KNEESAA: Are you sure they went this way?
244
00:14:15,272 --> 00:14:16,857
WIDDLE: It's the only way across.
245
00:14:18,275 --> 00:14:19,443
Yub nub.
246
00:14:19,943 --> 00:14:24,239
Careful with that seed,
getting it wet is all we need.
247
00:14:25,032 --> 00:14:27,201
-(SCREAMS)
-Kneesaa!
248
00:14:28,035 --> 00:14:30,287
Help! Whoa!
249
00:14:32,206 --> 00:14:34,124
-(GRUNTS)
-(SIGHS WITH RELIEF)
250
00:14:34,208 --> 00:14:35,292
Thanks, guys.
251
00:14:36,585 --> 00:14:38,921
Wonder what happens
if we get that seed wet.
252
00:14:40,047 --> 00:14:42,049
Let's hope we never have to find out.
253
00:14:47,346 --> 00:14:53,352
LATARA: Oh, dear, I'll never get home now.
Oh... (CRYING)
254
00:14:56,355 --> 00:14:58,732
-DULOK 1: Don't cry, Ewok.
-Huh? (GASPS)
255
00:14:58,815 --> 00:15:02,194
-We'll take care of you.
-(BOTH LAUGH)
256
00:15:02,736 --> 00:15:03,737
LATARA: Whoa!
257
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Arandee, we found the Jinda.
258
00:15:13,664 --> 00:15:15,249
Come on. Yub nub.
259
00:15:15,874 --> 00:15:18,126
(DULOK LAUGHING)
260
00:15:18,627 --> 00:15:21,129
(SOFTLY) Danvay, get down.
261
00:15:23,131 --> 00:15:24,716
Whoop!
262
00:15:25,634 --> 00:15:27,427
King Gorneesh will be pleased
263
00:15:27,511 --> 00:15:33,016
that we found such a tender plump Ewok.
(LAUGHING)
264
00:15:33,183 --> 00:15:36,520
LATARA: Who are you calling plump,
swamp breath?
265
00:15:38,480 --> 00:15:39,731
We got to save her.
266
00:15:39,815 --> 00:15:40,941
Follow me.
267
00:15:41,024 --> 00:15:43,277
Arandee, we can't just go after her.
268
00:15:43,360 --> 00:15:44,862
There might be more Duloks around.
269
00:15:44,945 --> 00:15:45,988
What should we do?
270
00:15:46,071 --> 00:15:47,447
I've got an idea.
271
00:15:48,156 --> 00:15:50,993
It's time the Jindas paid the Duloks
a little visit.
272
00:15:51,076 --> 00:15:53,120
This time with special guests.
273
00:15:55,581 --> 00:15:56,748
BONDO: Well, Ewoks,
274
00:15:56,832 --> 00:15:58,959
I hope this plan of yours works.
275
00:15:59,877 --> 00:16:03,672
I hear the Duloks
are a pretty rough crowd.
276
00:16:03,755 --> 00:16:07,092
WICKET: Chak, Mr. Bondo.
If these disguises don't fool them,
277
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
-it'll be all over.
-KNEESAA: For everyone.
278
00:16:13,640 --> 00:16:18,395
I am sure you know how we Duloks
love to torture Ewoks.
279
00:16:18,478 --> 00:16:22,816
Well, your torture will be
the most exquisite of all.
280
00:16:22,900 --> 00:16:25,611
Babysitting the Dulok brats.
281
00:16:25,694 --> 00:16:27,654
Oh, no.
282
00:16:28,322 --> 00:16:30,741
(DULOK BRATS LAUGHING)
283
00:16:30,866 --> 00:16:35,287
LATARA: (GROANING)
Bark eaters! Oh, bark.
284
00:16:35,370 --> 00:16:38,290
You'd better do a good job, Ewok.
285
00:16:38,373 --> 00:16:41,043
-Or else.
-(BOTH SCREAMING)
286
00:16:41,251 --> 00:16:43,629
Greetings, Duloks.
287
00:16:43,712 --> 00:16:46,256
How are things in the swamp?
288
00:16:46,340 --> 00:16:48,133
Who wants to know?
289
00:16:48,217 --> 00:16:50,052
BONDO: Well, my good Dulok,
290
00:16:50,135 --> 00:16:52,429
we are The Travelling Jindas.
291
00:16:52,513 --> 00:16:55,474
We put on the best show
you'll ever witness.
292
00:16:55,557 --> 00:16:59,269
A show? With love songs?
293
00:17:00,020 --> 00:17:02,231
Oh, let them stay.
294
00:17:02,314 --> 00:17:03,815
They're cute.
295
00:17:03,899 --> 00:17:06,652
-(KING GORNEESH GROANS)
-Especially those little ones.
296
00:17:06,735 --> 00:17:09,404
Oh, please, Gorneeshie.
297
00:17:09,488 --> 00:17:12,824
-I want to see the show.
-Okay.
298
00:17:12,908 --> 00:17:16,119
You weirdos can camp in the swamp.
299
00:17:20,832 --> 00:17:23,669
(DULOKS CHEERING)
300
00:17:26,547 --> 00:17:31,552
Your friend picked
some sophisticated group to fall in with.
301
00:17:31,635 --> 00:17:33,095
WICKET: There's Latara.
302
00:17:33,220 --> 00:17:35,764
-(DULOKS CHEERING)
-WICKET: I hope this works.
303
00:17:35,848 --> 00:17:38,475
Remember, you're with the Jindas.
304
00:17:38,559 --> 00:17:42,437
No matter what, it will be a great show.
(CHUCKLING)
305
00:17:43,480 --> 00:17:47,776
Welcome, Duloks, to the greatest...
(GRUNTS)
306
00:17:48,443 --> 00:17:50,279
(LAUGHING)
307
00:17:50,362 --> 00:17:54,157
Okay, okay,
here are The Travelling Jindas.
308
00:17:56,243 --> 00:17:59,746
(MUSIC PLAYING)
309
00:17:59,913 --> 00:18:03,125
Dinner! Those look like dinner!
310
00:18:03,208 --> 00:18:04,459
Yummy.
311
00:18:04,543 --> 00:18:06,753
-(CREATURES SCREECHING)
-(DULOK SCREAMS)
312
00:18:06,837 --> 00:18:09,298
(LAUGHTER)
313
00:18:12,634 --> 00:18:14,386
(BELLS JINGLING)
314
00:18:14,469 --> 00:18:17,306
(CHEERING)
315
00:18:18,098 --> 00:18:22,769
(JINDAS SCREAMING)
316
00:18:23,312 --> 00:18:26,023
Well, Ewoks, Trebla's next.
317
00:18:26,106 --> 00:18:28,358
I hope your plan works.
318
00:18:28,442 --> 00:18:29,568
WICKET: So do we.
319
00:18:29,651 --> 00:18:33,030
And now, Trebla the magician.
320
00:18:33,113 --> 00:18:36,742
But first, we need a volunteer
from the audience.
321
00:18:36,825 --> 00:18:39,745
How about you, young lady?
322
00:18:39,828 --> 00:18:42,956
Me? Oh, no, not that again.
323
00:18:43,040 --> 00:18:47,002
-Get up there, Ewok!
-(DULOKS SHOUTING)
324
00:18:49,046 --> 00:18:50,923
ALL: Boo!
325
00:18:51,006 --> 00:18:54,176
Prepare to be amazed, friends.
326
00:18:54,551 --> 00:18:57,638
Mr. Trebla, you've got to help me get out.
327
00:18:57,721 --> 00:18:58,722
Shh!
328
00:19:00,140 --> 00:19:01,475
LATARA: Oh! (GIGGLES)
329
00:19:01,558 --> 00:19:04,728
Ready when you are, Mr. Trebla.
330
00:19:05,979 --> 00:19:08,315
(DULOKS JEERING)
331
00:19:12,194 --> 00:19:13,237
Oh!
332
00:19:13,320 --> 00:19:16,073
Oh, no. It's stuck.
333
00:19:17,574 --> 00:19:20,452
(DULOKS GROANING)
334
00:19:20,536 --> 00:19:22,663
The crowd is getting restless.
335
00:19:22,746 --> 00:19:24,540
You better stall for time.
336
00:19:25,374 --> 00:19:27,376
Play them a song, Ewok.
337
00:19:27,459 --> 00:19:30,921
And now a musical interlude.
338
00:19:31,630 --> 00:19:33,715
(FLUTE PLAYING)
339
00:19:35,384 --> 00:19:38,053
Ohh! A love song.
340
00:19:38,136 --> 00:19:39,888
(DULOKS JEERING)
341
00:19:40,472 --> 00:19:43,308
I can't hear the love song.
342
00:19:43,392 --> 00:19:45,519
(BOOING)
343
00:19:45,727 --> 00:19:47,020
Silence!
344
00:19:48,355 --> 00:19:51,650
-There you go, my little swamp bunny.
-(FLUTE PLAYING)
345
00:19:55,779 --> 00:19:56,989
Whoa!
346
00:19:58,866 --> 00:19:59,992
Oh!
347
00:20:00,200 --> 00:20:01,493
What?
348
00:20:03,829 --> 00:20:05,539
(DULOKS EXCLAIMING)
349
00:20:05,622 --> 00:20:06,957
Ewoks!
350
00:20:07,040 --> 00:20:09,251
(DULOKS SHOUTING)
351
00:20:12,671 --> 00:20:15,674
BONDO: Pack 'em up, we're leaving.
(LAUGHS)
352
00:20:15,883 --> 00:20:17,634
We brought the house down.
353
00:20:17,718 --> 00:20:19,761
We're sorry for the trouble, Mr. Bondo.
354
00:20:19,845 --> 00:20:21,346
It's us they want.
355
00:20:22,389 --> 00:20:23,891
(SHOUTING)
356
00:20:26,185 --> 00:20:27,352
Don't worry, friends.
357
00:20:27,436 --> 00:20:31,315
The Jindas know
how to handle an unruly crowd.
358
00:20:31,398 --> 00:20:33,901
(DULOKS SHOUTING)
359
00:20:37,404 --> 00:20:39,948
(ALL GROANING)
360
00:20:42,075 --> 00:20:43,202
Come on!
361
00:20:43,994 --> 00:20:47,372
-(CREATURE BELLOWS)
-(DULOKS SCREAM)
362
00:20:48,582 --> 00:20:52,085
(BONDO LAUGHING)
363
00:20:53,587 --> 00:20:55,380
(SCREAMING)
364
00:20:55,464 --> 00:20:57,883
What are you doing, root heads?
365
00:20:57,966 --> 00:21:00,302
Follow those Ewoks.
366
00:21:00,385 --> 00:21:01,929
Take the short cut!
367
00:21:05,224 --> 00:21:06,850
(GROWLS)
368
00:21:08,560 --> 00:21:11,021
-Through the swamp!
-Swamp!
369
00:21:11,104 --> 00:21:12,898
Let's move out, Jindas.
370
00:21:13,106 --> 00:21:15,943
There will be no tips tonight.
(LAUGHING)
371
00:21:20,948 --> 00:21:22,449
Oh! (EXCLAIMS IN EWOKESE)
372
00:21:22,866 --> 00:21:23,867
WICKET: Kneesaa!
373
00:21:23,951 --> 00:21:26,787
-(GRUNTING)
-(DULOKS SHOUTING)
374
00:21:27,621 --> 00:21:29,665
-Get 'em!
-Yeah! Get 'em!
375
00:21:31,917 --> 00:21:33,252
It's no use.
376
00:21:33,335 --> 00:21:34,419
Leave me.
377
00:21:34,920 --> 00:21:36,004
Save yourselves.
378
00:21:36,380 --> 00:21:38,006
We'll make a stand.
379
00:21:41,051 --> 00:21:42,886
We got em now!
380
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
Wicket!
381
00:21:45,222 --> 00:21:47,391
Wait, come back!
382
00:21:54,439 --> 00:21:58,318
(DULOKS GROANING)
383
00:22:03,073 --> 00:22:04,366
Good old Logray.
384
00:22:04,449 --> 00:22:06,994
These magic seeds
sure took care of those Duloks.
385
00:22:07,077 --> 00:22:10,080
We've been tricked. (GROANING)
386
00:22:10,330 --> 00:22:11,915
WICKET: Let's go find Mr. Bondo.
387
00:22:16,170 --> 00:22:19,715
BONDO: (SIGHS) That's two shows
in a row with no tips.
388
00:22:20,549 --> 00:22:24,469
I think the Ewoks are bad
for Jinda business.
389
00:22:24,553 --> 00:22:27,055
I think Duloks are bad for Jinda business.
390
00:22:27,514 --> 00:22:31,185
Either way, I'm sure glad
you guys showed up.
391
00:22:31,268 --> 00:22:33,395
I thought I'd never get home.
392
00:22:33,478 --> 00:22:35,522
Are you sure you want to go back, Latara?
393
00:22:36,356 --> 00:22:37,858
I'm sure.
394
00:22:37,941 --> 00:22:41,528
The Jindas are the greatest,
but I'd rather be an Ewok.
395
00:22:41,945 --> 00:22:44,823
I don't need fame and applause.
396
00:22:44,907 --> 00:22:48,493
Well, it is glamorous being a star,
397
00:22:48,577 --> 00:22:50,829
but it's also hard work.
398
00:22:50,913 --> 00:22:52,789
Well, I learned that lesson.
399
00:22:52,873 --> 00:22:55,751
Maybe someday the Jindas
will come back to our village.
400
00:22:56,084 --> 00:22:57,753
It's possible.
401
00:22:57,836 --> 00:23:00,339
One never knows with the Jindas.
402
00:23:00,422 --> 00:23:03,592
Well, even the Jindas don't know
with the Jindas.
403
00:23:03,675 --> 00:23:06,053
(ALL LAUGHING)
404
00:23:06,512 --> 00:23:08,514
(THEME MUSIC PLAYING)
28301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.