All language subtitles for Some Came Running (1958)italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,080 --> 00:01:51,080 www.titlovi.com 2 00:01:54,080 --> 00:01:55,240 Parkman. 3 00:02:00,360 --> 00:02:02,160 Hej, vojni�e. 4 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 Ovo je Parkman. 5 00:02:06,720 --> 00:02:08,640 Rekli su mi da te zovem u Parkmanu. 6 00:02:10,080 --> 00:02:11,160 Tko vam je rekao? 7 00:02:11,680 --> 00:02:13,200 Momci koji su vas strpali u autobus. 8 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 Rekli su mi da je Parkman va� rodni grad. 9 00:02:44,080 --> 00:02:46,200 - Nije li? - Je. 10 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 Bio je. 11 00:02:59,200 --> 00:03:02,160 - Samo ove dvije? - Je. 12 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 Ne, hvala. Imate vremena za pivo? 13 00:03:23,120 --> 00:03:25,040 Uh, ne, hvala. Ionako ovdje jo� nije ni�ta otvoreno. 14 00:03:31,760 --> 00:03:34,040 Hej, kuda ide�? 15 00:03:38,160 --> 00:03:39,600 Po�ao si bez mene, ha? 16 00:03:41,120 --> 00:03:43,960 Gledaj, uh, bebi, malo je prerano za, uh... 17 00:03:44,160 --> 00:03:47,880 Dakle tako, pozove� osobu da po�e s tobom na put a onda ... 18 00:03:48,040 --> 00:03:51,600 Stani, stani. Ja sam te pozvao? 19 00:03:53,440 --> 00:03:55,960 Da me nisi pozvao ne misli� da bi ja do�la, je li? 20 00:03:56,120 --> 00:03:59,000 �to sam ja, skitnica ili �to? 21 00:03:59,800 --> 00:04:02,040 Gillyijeva Green Room, Chicago. 22 00:04:02,200 --> 00:04:04,000 Bila sam sa Raymondom. 23 00:04:04,160 --> 00:04:07,520 - Raymond. Raymond? - Momak koga si udario. 24 00:04:08,160 --> 00:04:10,560 - Oh, je. - Sje�a� se sada? 25 00:04:10,720 --> 00:04:12,160 Volio bi to zaboraviti. 26 00:04:12,320 --> 00:04:15,080 Ej, Dave, zna�, ti si svakako bio zlatan prema meni. 27 00:04:15,520 --> 00:04:16,760 - Uh, gledaj... - Zna� �to? 28 00:04:16,920 --> 00:04:21,120 �eljela bih se uvaliti u mekani krevet. �to ka�e� na to, uh...? Ooh. 29 00:04:21,280 --> 00:04:23,840 �to ka�e� da se odmorimo... 30 00:04:24,000 --> 00:04:26,400 ...a poslije toga, idemo upoznati tvoju obitelj? 31 00:04:26,560 --> 00:04:29,840 To je najve�i kompliment koji momak mo�e dati svojoj djevojci. 32 00:04:30,000 --> 00:04:34,040 - Pitati ju da upozna njegove i sve to. - Gledaj, gledaj, slatka. Um... 33 00:04:34,960 --> 00:04:39,240 Osje�am se lo�e zbog toga, ali ovo nije grad za djevojku poput tebe. 34 00:04:39,920 --> 00:04:41,360 Ne �eli� me ovdje? 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 Ne, nisam tako rekao. 36 00:04:43,520 --> 00:04:46,320 Samo , to je, pa, moram ovdje ne�to napraviti, zna�? 37 00:04:46,480 --> 00:04:50,520 Zato, za�to ne ode� nekamo i malo se odmori� i osvje�i�? 38 00:04:50,720 --> 00:04:54,600 Autobus polazi u... podne ili 12:30, ne znam. 39 00:04:54,760 --> 00:04:57,280 Oh, ne mora� to raditi, Dave. 40 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 Pa, odveo sam te prili�no daleko sa tvog puta. 41 00:05:02,240 --> 00:05:04,320 Pedeset dolara. 42 00:05:05,160 --> 00:05:07,680 Slu�aj, zbilja mi je �ao. 43 00:05:08,600 --> 00:05:11,200 Ali, zna�, momak se nalije... 44 00:05:11,360 --> 00:05:14,320 ...i upozna djevojku,i zna�... 45 00:05:16,840 --> 00:05:19,160 Ti si zgodna mala. Svi�a� mi se. 46 00:05:21,200 --> 00:05:22,840 �uvaj se, ha? 47 00:05:58,280 --> 00:05:59,800 Zdravo. 48 00:06:00,960 --> 00:06:02,320 Trebao bi imati lak�i san. 49 00:06:02,480 --> 00:06:06,040 - Mogao sam oplja�kati ovo. - Je, ako treba� marke. 50 00:06:06,200 --> 00:06:08,040 �elim najbolju sobu u ku�i. 51 00:06:08,200 --> 00:06:09,600 Za 7.50 na dan? 52 00:06:09,760 --> 00:06:13,320 Obe�ao sam si ako se vratim ovamo da �u imati najbolju sobu u ku�i. 53 00:06:13,480 --> 00:06:15,000 1 01. 54 00:06:15,240 --> 00:06:16,320 Hirsh? 55 00:06:16,480 --> 00:06:19,360 - Hej, vi ste ro�ak Frank Hirsha? - Brat. 56 00:06:19,600 --> 00:06:21,040 Nisam znao da ima brata. 57 00:06:21,200 --> 00:06:23,480 Po�eo sam i ja dobivati isti osje�aj. 58 00:06:23,640 --> 00:06:26,720 - Ne li�ite na njega. - Hvala. 59 00:06:32,360 --> 00:06:34,040 Ovuda. 60 00:06:38,960 --> 00:06:40,520 Jo� ne�to, Mr. Hirsh? 61 00:06:40,680 --> 00:06:43,440 Je, mo�e� mi nabaviti kantu leda, ha? 62 00:06:43,600 --> 00:06:45,240 I, uh... 63 00:06:45,680 --> 00:06:49,800 ...imam ovdje bankovni �ek na 5500 dolara. Ho�u da skokne� preko... 64 00:06:49,960 --> 00:06:53,360 ...do Citizen National Banke. �im se otvori, deponiraj to. 65 00:06:53,600 --> 00:06:55,320 5500? 66 00:06:55,480 --> 00:06:57,040 To�no. 67 00:06:57,680 --> 00:06:59,560 I donesi mi par boca viskija. 68 00:06:59,720 --> 00:07:01,880 Bilo koja marka �e biti dobra. 69 00:07:03,640 --> 00:07:06,480 Rekli ste, uh, Citizen National? 70 00:07:06,840 --> 00:07:08,160 Je. 71 00:07:08,400 --> 00:07:11,320 Va� brat, Frank, ne radi li on u drugoj banci? 72 00:07:11,520 --> 00:07:13,080 Parkman Savings i Loan? 73 00:07:13,280 --> 00:07:15,640 Je, vjerujem da radi. 74 00:07:16,120 --> 00:07:18,480 Ne mogu oti�i prije nego lift-boj ne do�e ovamo. 75 00:07:18,680 --> 00:07:20,920 Ali banke se ne otvaraju prije 10. 76 00:07:21,080 --> 00:07:23,320 10 �e biti fino. To je super. 77 00:09:40,760 --> 00:09:43,040 - Ovo je ovih dana vrlo popularan uzorak. Lijepo. 78 00:09:43,200 --> 00:09:45,000 Dobro jutro, dame. Dobro jutro. 79 00:09:45,160 --> 00:09:48,600 - Ve� kupujete za vjen�anje? - Gledamo neke srebrene uzorke. 80 00:09:48,800 --> 00:09:51,640 Virginia, nisam ti imao priliku �estitati. 81 00:09:51,800 --> 00:09:54,000 - Hvala. - Jeste na�li ne�to �to vam se svi�a? 82 00:09:54,160 --> 00:09:57,920 Pa, Virginia voli moderno, a ona je ta koja se udaje. 83 00:09:58,080 --> 00:09:59,600 Ali moja ideja nije ni�ta. 84 00:09:59,760 --> 00:10:02,080 Pa, osobno vi�e volim tradicionalno... 85 00:10:02,240 --> 00:10:05,280 ...ali ve�ina dama ovih dana naru�uju moderno. 86 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 Al, poka�i im Tobi uzorak. To je dra�esni dizajn. 87 00:10:08,520 --> 00:10:11,400 Frank, upravo sam �ula za tvog brata, Davea, da se je vratio u grad. 88 00:10:11,560 --> 00:10:13,640 Nije li to uzbudljivo? 89 00:10:13,840 --> 00:10:15,360 Oh. 90 00:10:15,800 --> 00:10:19,640 Vidite, ima klasi�ne crte, ali ipak ima jednostavnost modernog. 91 00:10:19,800 --> 00:10:24,440 Frank. Rekla sam nije li uzbudljivo �to se tvoj brat, Dave, vratio u grad? 92 00:10:24,600 --> 00:10:28,080 Oh, Dave. Ha-ha. Svakako je. Zbilja je dobro da se je vratio. 93 00:10:28,240 --> 00:10:30,400 - Pretpostavljam... - Raskomotite se... 94 00:10:30,560 --> 00:10:32,600 ...i, Al, dobro se pobrini za njih. 95 00:10:32,760 --> 00:10:34,080 Trudit �u se, Mr. Hirsh. 96 00:10:35,520 --> 00:10:37,320 Oh, samo malo. Upravo je do�ao. 97 00:10:37,480 --> 00:10:39,600 - Dobro jutro, Mr. Hirsh. - Jutro, Edith. 98 00:10:39,760 --> 00:10:41,120 Za vas. 99 00:10:41,280 --> 00:10:43,680 - Oh, tko je? - Ned Deacon. Ka�e da je va�no. 100 00:10:45,120 --> 00:10:47,400 To zna�i da je va�no njemu. 101 00:10:48,400 --> 00:10:50,920 Zdravo, Ned. �to ima� na umu, ako i�ta ima�, ha? 102 00:10:51,080 --> 00:10:53,560 Jesi �uo da se tvoj brat Dave vratio u grad? 103 00:10:54,600 --> 00:10:57,720 Oh, naravno da znam. On, uh... zvao me je jutros. 104 00:10:57,920 --> 00:10:59,440 Pa, je li ti brat rekao... 105 00:10:59,600 --> 00:11:02,640 ...da je deponirao preko $5000 u drugu banku? 106 00:11:02,840 --> 00:11:04,000 Oh? 107 00:11:04,160 --> 00:11:07,440 Frank, kao direktoru Parkman Savinga... 108 00:11:07,600 --> 00:11:09,280 ...ovo sigurno ne izgleda dobro za tebe. 109 00:11:10,600 --> 00:11:13,560 Siguran sam da je pomije�ao banke. 110 00:11:14,520 --> 00:11:16,800 Je, znam to, Ned. 111 00:11:16,960 --> 00:11:20,120 Znam da si me imenovao, da. 112 00:11:20,520 --> 00:11:23,960 Oh, svakako. Mo�e� se kladiti da �u to srediti. 113 00:11:24,120 --> 00:11:25,520 Je. 114 00:11:25,680 --> 00:11:27,440 Je. Vidimo se. 115 00:11:29,240 --> 00:11:31,080 Ne�to nije u redu, Mr. Hirsh? 116 00:11:31,240 --> 00:11:33,360 Oh, ne, ne, ne. Ni najmanje 117 00:11:41,840 --> 00:11:44,760 - Dave? - U�i, na pravom si mjestu. 118 00:11:45,040 --> 00:11:47,560 - Kako si znao da sam to ja? - Ra�unao sam da si to ti. 119 00:11:47,720 --> 00:11:51,160 Dave, ti stari vra�e, dobro do�ao ku�i. 120 00:11:51,360 --> 00:11:54,120 - Sjedni. - Oh, lijepo te je vidjeti, de�ko. 121 00:11:54,280 --> 00:11:56,000 Puno je pro�lo vremena. 122 00:11:56,160 --> 00:11:58,040 16 godina. - Oh, ti jedan. 123 00:11:58,200 --> 00:12:01,240 16 godina a ni jena razglednica. 124 00:12:02,120 --> 00:12:04,520 Nisam mislio da brine� za mene. 125 00:12:05,120 --> 00:12:08,360 Oh, fino izgleda�, Dave. 126 00:12:08,560 --> 00:12:11,120 Oh, znam, znam, postaje malo tanko na vrhu. 127 00:12:11,280 --> 00:12:14,160 Ali kako ka�u, "Nema puno trave na prometnoj ulici." 128 00:12:14,320 --> 00:12:16,920 Mo�da gubi� kosu, ali nisi izgubio pamet. 129 00:12:17,080 --> 00:12:19,480 - Ho�e� pi�e? - �to, u 10:30 ujutro? 130 00:12:19,640 --> 00:12:21,640 - Ne gledam na sat. 131 00:12:22,040 --> 00:12:25,560 Oh, �to je bilo sa tvojim pisanjem? Kada smo vidjeli od�tampano tvoje ime ... 132 00:12:25,760 --> 00:12:27,320 ...bar smo znali da si �iv. 133 00:12:27,480 --> 00:12:29,560 - Odustao sam. - Za�to? I�lo ti je prili�no dobro. 134 00:12:29,760 --> 00:12:31,560 - Dobio si neka... - Je li stari jo� tu negdje? 135 00:12:31,720 --> 00:12:33,520 Oh. Oh, ti ne zna�? 136 00:12:33,680 --> 00:12:38,040 Ne, ne, pokoj mu du�i. Umro je prije �etiri ili pet godina. 137 00:12:38,240 --> 00:12:41,440 Zadnjih dana, Dave, bio je sam pakao na kota�ima. 138 00:12:41,600 --> 00:12:44,800 - Alkohol, ha? - �to drugo? 139 00:12:44,960 --> 00:12:46,120 Kakva obitelj. 140 00:12:46,280 --> 00:12:48,160 Oh, �ekaj da vidi� novu generaciju, Dave. 141 00:12:48,320 --> 00:12:50,840 Ta tvoja ne�akinja? Prava dama. 142 00:12:51,000 --> 00:12:54,120 �uj, za�to se ne spakira� i preseli� u na�u ku�u, ha? 143 00:12:54,280 --> 00:12:55,880 Imamo puno mjesta. 144 00:12:56,040 --> 00:12:58,520 Siguran sam da imate. 145 00:12:58,680 --> 00:13:00,920 Ne, hvala, Frank. Ostat �u ba� ovdje. 146 00:13:01,120 --> 00:13:05,320 Dobro, daj da nazovem Agnes da izvadi debelu teletinu iz zamrziva�a. 147 00:13:05,480 --> 00:13:09,080 - Ve�eras si na ve�eri s nama. - �alim, Frank, imam planove. 148 00:13:09,280 --> 00:13:12,840 Oh, uh, dobro, kakvi su to planovi, Davey? 149 00:13:13,000 --> 00:13:15,600 Za�to si odlu�io da se vrati� u Parkman? 150 00:13:15,760 --> 00:13:18,320 Nisam dr�ao zatvorena moja velika usta pred par pijanih prijatelja... 151 00:13:18,480 --> 00:13:22,600 ...i rekao sam im da sam ovdje ro�en. - �to nije u redu? Parkman je tvoj dom. 152 00:13:23,680 --> 00:13:25,600 Kako si doznao da sam ovdje? 153 00:13:25,760 --> 00:13:30,320 Prakti�ki svi u gradu znali su da si ovdje, prije mene. 154 00:13:30,560 --> 00:13:32,960 Mogao si me nazvati, Dave. Toliko mi duguje�. 155 00:13:33,120 --> 00:13:35,160 Oh, dugujem ti vi�e od toga. 156 00:13:35,360 --> 00:13:38,720 410 dolara to�no. Imam �ek. 157 00:13:40,280 --> 00:13:42,040 Za�to je to? 158 00:13:42,280 --> 00:13:46,200 Taj mali �ek predstavlja sobu i hranu u domu Mrs. Dilman za male dje�ake. 159 00:13:46,360 --> 00:13:50,200 Tri dolara i 50 centi tjedno za vrijeme kada sam imao 12 dok nisam pro�itao putnu mapu. 160 00:13:50,360 --> 00:13:53,800 - Ne mo�e� se jo� uvijek �aliti na to. - Ne �alim se. Ja sam ti zahvalan. 161 00:13:53,960 --> 00:13:57,680 Bilo mi je malo bolje nego ve�ini klinaca. Imao sam velikodu�nog velikog brata. 162 00:13:57,840 --> 00:13:59,960 Bio sam kako su to zvali �ti�enik sa pola- milosr�a. 163 00:14:00,120 --> 00:14:02,840 �to si o�ekivao da napravim? Da vodim obitelj sa sobom? 164 00:14:03,040 --> 00:14:05,440 Znao si da sam upravo o�enio Agnes. 165 00:14:05,760 --> 00:14:07,840 Zaboga, Dave, sada si �ovjek. 166 00:14:08,000 --> 00:14:10,040 Zna� da �ovjek treba �ivjeti sa vlastitom �enom. 167 00:14:12,560 --> 00:14:13,760 Kako je Agnes, Frank? 168 00:14:15,560 --> 00:14:18,360 Davey, napravio sam ono �to sam mislio da je u redu. 169 00:14:18,520 --> 00:14:20,440 Nikko ne mo�e napraviti vi�e od toga. 170 00:14:20,640 --> 00:14:23,280 naravno da ti je bilo te�ko, ali �to si mislio kako sam se ja osje�ao? 171 00:14:23,440 --> 00:14:25,560 Poslati iz ku�e mog ro�enog brata. 172 00:14:25,760 --> 00:14:27,160 Ja nisam od drveta, Dave. 173 00:14:28,160 --> 00:14:30,400 Kad bi samo znao no�i kojima nisam mogao zaspati. 174 00:14:32,720 --> 00:14:34,000 Tvoja pri�a mi tjera suza na o�i. 175 00:14:34,160 --> 00:14:35,440 - Uzmi �ek. - Ma, daj. 176 00:14:35,600 --> 00:14:37,080 Uzmi ga. 177 00:14:37,440 --> 00:14:39,480 U redu, ako �e te to usre�iti. 178 00:14:39,640 --> 00:14:42,480 Ne�u se boriti s tobom, Dave. �ivot je prekratak za to. 179 00:14:42,640 --> 00:14:45,280 Za�to ne bi ve�erao s nama? Jako bi to volio. 180 00:14:45,440 --> 00:14:48,720 Ne da �e to izgledati �udno ako ne do�e�, zna�... 181 00:14:49,040 --> 00:14:50,440 ...ali ho�e� to napraviti? 182 00:14:50,600 --> 00:14:53,440 - U koje vrijeme? - Misli�, do�i �e�? 183 00:14:54,360 --> 00:14:56,080 Ako si siguran da me Agnes ne�e izbaciti. 184 00:14:56,240 --> 00:14:59,280 - Nisam njen omiljeni ro�ak. - Oh, �to pri�a�. 185 00:14:59,440 --> 00:15:01,520 Na�imo se u radnji, recimo u 5. 186 00:15:01,680 --> 00:15:05,440 A ja �u nazvati Agnes da priredi ne�to zbilja posebno, ha? 187 00:15:08,520 --> 00:15:12,120 Uh, o tvom malom gegu �to si deponirao lovu u drugu banku. 188 00:15:12,280 --> 00:15:14,840 - Zna�, to je... - Mislio sam da �e te to slomiti. 189 00:15:20,800 --> 00:15:23,160 - Vidimo se u 5. - Vidimo se. 190 00:15:26,480 --> 00:15:28,600 Ne, Frank. Oh, ne. 191 00:15:28,760 --> 00:15:31,080 Ne �elim ga u svojoj ku�i. 192 00:15:31,240 --> 00:15:32,880 Ali, Agnes, on je moj brat. 193 00:15:33,040 --> 00:15:35,360 Zar nema� nimalo ponosa? 194 00:15:35,520 --> 00:15:38,480 Nakon �to je on do�ao ovamo i namjerno te ponizuje? 195 00:15:38,640 --> 00:15:40,000 A to... 196 00:15:40,160 --> 00:15:43,320 �to je sve iznio o meni u svojoj knjizi. 197 00:15:44,400 --> 00:15:45,800 To je bilo gadno i zlonamjerno i... 198 00:15:45,960 --> 00:15:49,360 Za�to nastavlja� inzistirati na tome da je pisao o tebi? 199 00:15:50,480 --> 00:15:53,040 Agnes, to je samo roman, zaboga. 200 00:15:53,200 --> 00:15:55,440 Nitko to ne �ita. To je zaboravljeno. 201 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 Agnes. 202 00:15:58,880 --> 00:16:02,600 �emu se sva�ati? Ve� sam ga pozvao. On dolazi. 203 00:16:02,760 --> 00:16:05,120 Onda dobro, nemoj o�ekivati da me na�e ovdje. 204 00:16:05,280 --> 00:16:07,640 Povest �u Dawn i jest �emo u klubu. 205 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 Ja... Frank, ne... 206 00:16:11,520 --> 00:16:14,560 Frank, odbijam daljnju diskusiju. 207 00:16:15,520 --> 00:16:18,280 To ti ne li�i, draga. Brat. 208 00:16:18,440 --> 00:16:21,240 Misli� da ljudi ne�e primijetiti kako postupamo prema njemu? 209 00:16:21,400 --> 00:16:24,200 Misli� da ne�e govoriti? Molim te, draga... 210 00:16:24,360 --> 00:16:26,280 �ekaj malo. Budimo fer. 211 00:16:26,440 --> 00:16:29,240 Jesam i�ta rekao kada je taj trut od tvog ro�aka bio ovdje? 212 00:16:29,400 --> 00:16:33,880 Pu�e�i moje najbolje cigare? Jedu�i kao svinja? Jesam li? 213 00:16:34,080 --> 00:16:35,800 Agnes. 214 00:16:49,440 --> 00:16:54,120 Zdravo, Joe. Vidjela sam ju�er Milly, rekla je da �e te podsjetiti. 215 00:16:54,280 --> 00:16:57,720 David. David Hirsh. Vidimo se kasnije. 216 00:16:57,880 --> 00:16:59,320 Ne sje�a� me se, je li? 217 00:16:59,520 --> 00:17:02,880 Jane Barclay, dr�ala sam prodavaonicu slatki�a dolje u Chester ulici. 218 00:17:03,040 --> 00:17:04,560 Oh, naravno, svakako. 219 00:17:04,720 --> 00:17:08,280 To je bilo mjesto gdje su klinci dobili slatki�e na kredit ako su ih jako �eljeli. 220 00:17:08,480 --> 00:17:10,520 Oh, je. Zato danas radim ku�anske poslove. 221 00:17:10,680 --> 00:17:13,160 A zna� za koga radim? Za tvog brata, Franka. 222 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 On je svakako izvukao premiju, taj �ovjek. 223 00:17:15,560 --> 00:17:17,760 Moja k�erka �ak radi kao njegova osobna tajnica... 224 00:17:17,920 --> 00:17:20,440 ...a on ju tretira kao da je ona dio obitelji. 225 00:17:20,600 --> 00:17:22,800 - To je dobro? - Pa, svakako. 226 00:17:22,960 --> 00:17:26,120 �uj, napravi mi uslugu? Zaboravi da si me vidio da izlazim od Smittyja. 227 00:17:26,280 --> 00:17:28,120 Zna�, u�la sam na jedno brzo pivo. 228 00:17:28,280 --> 00:17:31,040 - Ho�ete jo� jedno? - Da ka�em istinu, voljela bi... 229 00:17:31,200 --> 00:17:33,720 ...ali ne, hvala, moram i�i. 230 00:17:33,880 --> 00:17:37,200 Moram re�i, zbilja si se pretvorio u urednog momka, Dave. 231 00:17:37,400 --> 00:17:40,040 - Ho�u re�i, Mr. Hirsh. - Jo� uvijek Dave. 232 00:17:40,200 --> 00:17:41,480 Hvala ti, Dave. 233 00:17:41,640 --> 00:17:45,840 - I hvala za slatki�e. - Ne spominji to. Ne spominji to. 234 00:17:50,280 --> 00:17:53,880 �to �eli� da napravim, da izgubim dozvolu? Idi u prodavaonicu alkohola. 235 00:17:54,080 --> 00:17:57,080 Polako �ovje�e. Rekao sam vam, navr�io sam 21. pro�li tjedan. 236 00:17:57,280 --> 00:18:01,120 Oh, �estitam. Prestani me sada gnjaviti. 237 00:18:02,440 --> 00:18:04,120 �isti. 238 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 �uj, drugar, ho�e� mi uzeti? 239 00:18:12,320 --> 00:18:14,520 Pola litre Old Eaglea onog tamo. 240 00:18:15,080 --> 00:18:18,560 Imam spoj danas. Zbilja dobra roba. 241 00:18:19,200 --> 00:18:22,960 Nije ti nitko rekao da je viski pi�e za mu�karce? Za�to ne otr�i� ku�i mami? 242 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 Ti dana�nji klinci. 243 00:18:34,800 --> 00:18:38,720 Glupi. U njegovim godinama, nisam nikada imao te�ko�e napiti se. 244 00:18:51,600 --> 00:18:54,000 Dopustite mi da vam platim pi�e, Mr. Hirsh. 245 00:18:54,200 --> 00:18:56,440 Samo naprijed, sipajte si jo� jedno. 246 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Kako znate tko sam ja? 247 00:18:59,560 --> 00:19:02,960 Oh, �uo sam da ste u gradu, uniforma. 248 00:19:03,120 --> 00:19:07,000 Malo obiteljske sli�nosti. Bez uvrede. 249 00:19:07,960 --> 00:19:09,160 Poznate mog brata? 250 00:19:09,320 --> 00:19:12,440 Pa, on mi ne �alje �estitke za Bo�i�. 251 00:19:12,840 --> 00:19:15,680 Um, ja sam Bama Dillert. 252 00:19:17,120 --> 00:19:19,120 - �to mogu u�initi za vas, Mr. Dillert? - Ni�ta. 253 00:19:19,280 --> 00:19:23,000 Ovdje sam samo da vam po�elim dobrodo�licu na Smittyjev koktel sat. 254 00:19:24,400 --> 00:19:28,480 Vi ste neka vrsta trna u starom Franku gdje to boli. 255 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 Znate, stavljaju�i va�e novce u banku koja nije njegova. 256 00:19:32,880 --> 00:19:36,680 - Novosti ovdje zbilja brzo kru�e . - Oko jedne stvari zbilja kru�e. 257 00:19:37,840 --> 00:19:40,320 Kartate li, Mr. Hirsh? 258 00:19:43,000 --> 00:19:44,520 Malo, za�to? 259 00:19:44,680 --> 00:19:46,840 Pa, tu je samo par momaka i ja... 260 00:19:47,000 --> 00:19:48,640 ...tu i tamo igramo poker. 261 00:19:48,800 --> 00:19:50,840 Nekako bi voljeli imati novu krv. 262 00:19:51,000 --> 00:19:53,040 - I novu lovu. - Mm-hm. 263 00:19:53,880 --> 00:19:55,760 Niste ubla�ili rije�i. 264 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 Trudim se da to ne radim. 265 00:19:57,800 --> 00:20:00,600 Ali morate zapamtiti, mi smo samo mali stari de�ki sa sela. 266 00:20:00,760 --> 00:20:03,560 Mi ne znamo finese igre. 267 00:20:03,720 --> 00:20:05,360 Ali namjeravamo nau�iti. 268 00:20:05,520 --> 00:20:08,720 Znate, uvijek mo�ete nau�iti od momka koji �uva svoj novac. 269 00:20:08,880 --> 00:20:10,720 Zaradio sam taj novac od nekoliko momaka. 270 00:20:10,880 --> 00:20:13,360 Pa, to je jo� pametnije. 271 00:20:13,600 --> 00:20:18,560 Ako vas zanima, karamo ovdje ve�eras otraga kod Smittyja. 272 00:20:20,320 --> 00:20:24,840 - Mogao bi navratiti, Mr. Dillert. - Oh, volio bi to, Mr. Hirsh. 273 00:20:26,040 --> 00:20:28,840 - Kupite si vikendicu. - Hvala. 274 00:20:40,280 --> 00:20:43,040 �ime vas mogu uslu�iti, gospodine? 275 00:20:44,120 --> 00:20:46,920 - Imate prstenje za kroz nos? - Hm? 276 00:20:47,080 --> 00:20:49,760 Ni�ta preskupo. Poznam malu klinku u Kongu. 277 00:20:49,920 --> 00:20:51,360 Postaje nemirna. 278 00:20:51,520 --> 00:20:52,880 Dave? 279 00:20:53,120 --> 00:20:54,840 Je. Oh, u�i. 280 00:20:55,000 --> 00:20:57,400 Samo da zaklju�am sef. 281 00:20:59,120 --> 00:21:00,840 Bit �u s tobom za minutu. 282 00:21:02,120 --> 00:21:05,440 - Ima� lijepi pogled ovdje. - Oh, hvala. 283 00:21:06,240 --> 00:21:08,760 Oh, ovo je moja tajnica, Miss Barclay. 284 00:21:08,960 --> 00:21:10,920 Ovo je moj lutaju�i, Dave. 285 00:21:11,080 --> 00:21:14,120 - Drago mi je, Mr. Hirsh? - Miss Barclay. 286 00:21:25,120 --> 00:21:26,960 Dobro, sve je sre�eno. 287 00:21:27,120 --> 00:21:28,240 Apres vous. (poslije vas) 288 00:21:28,400 --> 00:21:31,120 - Zbogom, Miss Barclay. - Zbogom, Mr. Hirsh. 289 00:21:35,560 --> 00:21:37,480 Tu smo. 290 00:21:38,400 --> 00:21:40,840 Imali smo stra�nu borbu da to proguramo. 291 00:21:41,000 --> 00:21:43,360 Ja sam u City Appointing komisiji, kao �to zna�. 292 00:21:43,520 --> 00:21:46,000 I za kratko to je bila pjesma. 293 00:21:46,160 --> 00:21:50,200 To �e puno zna�iti za grad. Mo�e donijeti puno posla. 294 00:21:52,080 --> 00:21:55,000 Ta djevojka je , uh, jako privla�na. 295 00:21:55,160 --> 00:21:58,320 - Koja djevojka? - Tvoja tajnica. 296 00:21:58,600 --> 00:22:03,840 Nisam nikada zapravo primijetio. Imam pravilo da nikada, uh... sa zaposlenicima. 297 00:22:04,000 --> 00:22:06,280 Ako ima� kakve ideje, zaboravi ih. 298 00:22:06,440 --> 00:22:08,280 Ona je jako draga djevojka. 299 00:22:08,440 --> 00:22:10,600 - Ave djevojke su drage, brate. - Je. 300 00:22:10,760 --> 00:22:13,080 U tome ti se ne�u protiviti. 301 00:22:13,240 --> 00:22:16,280 Oh, uh, smije�no je to pitati svog vlastitog brata... 302 00:22:16,480 --> 00:22:19,160 ...ali nisi o�enjen, jesi li? 303 00:22:19,320 --> 00:22:23,600 - Ne. - Dobro. Valjda �emo ti na�i finu djevojku. 304 00:22:23,760 --> 00:22:25,760 Super. Mo�e ve�eras? 305 00:22:30,240 --> 00:22:33,520 Jesi odlu�io �to �e� raditi sada kada si iza�ao iz vojske? 306 00:22:33,680 --> 00:22:35,640 - Svakako. Nikada se ne vratiti u nju. - Hm. 307 00:22:35,800 --> 00:22:37,880 Puno je mogu�nosti u malom gradu, Davey... 308 00:22:38,080 --> 00:22:40,040 ...ali ja, da ja po�injem danas... 309 00:22:40,200 --> 00:22:42,640 ...po�eo bi u jednom od centara u metropoli. 310 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 Vi�e mjesta na vrhu. 311 00:22:44,800 --> 00:22:48,920 - Daje� mi mig da odem odavde? - Ne, ne, ne, Davey de�ko. 312 00:22:49,120 --> 00:22:52,600 Ono �to sam htio re�i je da �ovjek mora izabrati svoje mjesto... 313 00:22:52,800 --> 00:22:55,760 ...na da luta po svijetu. 314 00:22:55,920 --> 00:22:59,400 - Nisu li to govorili Kolumbu? - Je. Ha-ha-ha! I nije umro bogat. 315 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 Dakle. 316 00:23:04,960 --> 00:23:07,680 - Dom slati dome. - Ti boga. 317 00:23:08,760 --> 00:23:10,520 To je stara Carmichael ku�a. 318 00:23:10,720 --> 00:23:13,680 Je. Malo smo ju uredili. 319 00:23:22,400 --> 00:23:24,760 Mora da je Agnes uzela sve od tih prili�no velikih, ha? 320 00:23:24,920 --> 00:23:26,200 Oh! Oh. Mislio sam ti re�i... 321 00:23:26,400 --> 00:23:30,040 ...ona je u �enskom odboru za Parkman Centennial. 322 00:23:30,200 --> 00:23:32,320 Imaju ve�eru ve�eras i , uh... 323 00:23:32,480 --> 00:23:34,240 Ho�e� re�i da Agnes ne�e biti ovdje? 324 00:23:34,400 --> 00:23:37,480 Pa, radila je najbolje �to mo�e da bude tu, ali zna� kako ide s tim stvarima. 325 00:23:37,640 --> 00:23:41,200 Samo kratka poruka. Zbilja je bila slomljena zbog toga. 326 00:23:41,360 --> 00:23:44,120 - Oh, da. Mogu misliti. - Mm. 327 00:23:44,280 --> 00:23:46,160 Dave. 328 00:23:47,360 --> 00:23:49,400 Ovo je zbilja iznena�enje. 329 00:23:49,560 --> 00:23:51,320 Je, i za mene. 330 00:23:51,480 --> 00:23:54,400 Isti zgodni fakin. 331 00:23:54,560 --> 00:23:56,560 Za�to ti ne mo�e� dr�ati figuru, tatice? 332 00:23:56,720 --> 00:23:58,840 Oh, pa, i ja bi imao ravan stomak... 333 00:23:59,040 --> 00:24:00,600 ...da nemam tako ravna stopala. 334 00:24:02,080 --> 00:24:04,160 Nisi se nimalo promijenila, Agnes. 335 00:24:04,320 --> 00:24:08,280 Oh, kakav la�ov. U�i. 336 00:24:08,760 --> 00:24:11,520 Ispri�aj nam sve �to ti se dogodilo. 337 00:24:14,040 --> 00:24:15,880 Zadr�avam te od sastanka? 338 00:24:16,040 --> 00:24:19,080 Oh, ta sjednica odbora. Ba� sam govorio Daveu o tome. 339 00:24:19,240 --> 00:24:21,920 Oh, to. Ne, oni se mogu sna�i i bez mene. 340 00:24:22,080 --> 00:24:24,680 Gdje je Dawn? �ekaj da vidi� tvoju ne�akinju, Dave. 341 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 You can tell how he hates that girl. 342 00:24:26,640 --> 00:24:28,400 - Dawn. Da? 343 00:24:28,560 --> 00:24:30,160 Dawnie? 344 00:24:31,720 --> 00:24:34,720 Dawn. Ovdje je tvoj stric Dave. 345 00:24:34,880 --> 00:24:36,840 Pa, poljubi ga. On je tvoj stric. 346 00:24:37,000 --> 00:24:39,440 - Zdravo. - Zdravo. 347 00:24:39,680 --> 00:24:43,760 Ne bi ga prepoznala. Uop�e ne sli�i tati. 348 00:24:44,520 --> 00:24:45,800 Jedva te prepoznajem. 349 00:24:45,960 --> 00:24:48,520 Zadnji puta kada sam te vidio, bila si potpuno gola u kadi. 350 00:24:48,680 --> 00:24:51,000 Oh, Dave, ti vra�e, napravit �e� da pocrveni. 351 00:24:51,160 --> 00:24:54,000 - Ne ja. - Hajde unutra, Dave. 352 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 Za�to mi nisi rekla da si se predomislila? 353 00:24:59,160 --> 00:25:01,320 Da bar nemam sastanak ve�eras, Dave. 354 00:25:01,480 --> 00:25:04,440 Poku�ala sam otkazati, ali taj de�ko nije kod ku�e. 355 00:25:04,600 --> 00:25:07,040 Srce, nitko ne otkazuje sastanak da bi bio sa stricem. 356 00:25:07,200 --> 00:25:08,960 Ona opet izlazi nave�er? 357 00:25:09,120 --> 00:25:11,160 - Samo na ranu predstavu. - Ali ide sa Wallyjem. 358 00:25:11,320 --> 00:25:13,160 Oh, oh, oh, zbilja simpati�an de�ko. 359 00:25:13,320 --> 00:25:15,680 Nemoj ga dr�ati vani predugo, razumije�? 360 00:25:15,840 --> 00:25:18,000 Kladim se da bi Dave volio pi�e. - Ne, hvala. 361 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 Naravno da ho�e. Ho�e� mu nato�iti? 362 00:25:20,200 --> 00:25:23,000 Nare�enje iz �taba. Oh, ho�e� i ti, mama? 363 00:25:23,160 --> 00:25:25,680 Oh, mo�da samo jedno. Ovo je posebna prilika. 364 00:25:25,840 --> 00:25:27,920 nadam se da voli� Manhattans, Dave. 365 00:25:28,080 --> 00:25:29,240 Mm-hm. 366 00:25:29,680 --> 00:25:32,120 Tata je �uven po svom Manhattans (koktel). Jedan, jedan je moja granica. 367 00:25:32,320 --> 00:25:34,200 Oh, ne ve�eras. Ve�eras si me�u prijateljima. 368 00:25:34,400 --> 00:25:36,120 Oh, daj, tatice, obe�ao si... 369 00:25:36,320 --> 00:25:37,880 ...da mi ne�e� dati vi�e od jednog pi�a. 370 00:25:38,080 --> 00:25:39,160 Po�injem se cerekati. 371 00:25:40,440 --> 00:25:42,240 Volim da se moje djevojke cerekaju. 372 00:25:42,400 --> 00:25:45,600 Dave, sje�a� se Robert Haven Frencha i njegove k�erke Gwen, zar ne? 373 00:25:46,080 --> 00:25:48,080 - Mislim da ne. Oni su na fakultetu... 374 00:25:48,240 --> 00:25:50,520 ...u Parkman College. Do�i �e po nas. 375 00:25:50,720 --> 00:25:52,920 - Idemo u klub na ve�eru. - Frenchesovi? 376 00:25:53,120 --> 00:25:55,640 Da, nazvali su �im su �uli da je Dave u gradu. 377 00:25:55,800 --> 00:25:59,200 Gwen French nije mogla prestati laskati. Ona je, uh... 378 00:25:59,680 --> 00:26:02,440 - �to ona predaje, Dawnie? - Kreativno pisanje i kritiku. 379 00:26:02,600 --> 00:26:05,280 Tako je. Ka�e da je pro�itala svaku rije� koju si napisao. 380 00:26:06,680 --> 00:26:08,200 �to je bilo? 381 00:26:08,760 --> 00:26:10,640 Oh, Agnes, knji�evne gu�ve mi zadaju bol. 382 00:26:10,840 --> 00:26:13,160 Prestao sam sa pisanjem. Gledaj, mo�emo to neku drugu ve�er? 383 00:26:13,320 --> 00:26:16,800 - Ima� protiv? - Nemoj biti smije�an. Naravno da imam. 384 00:26:16,960 --> 00:26:19,160 Predugo smo �ekali da provedemo ve�er s tobom. 385 00:26:19,320 --> 00:26:22,880 Frenchesovi su vrijedni dru�enja. Oni su pravi stari prijatelji. 386 00:26:23,040 --> 00:26:26,720 - Oh, tatice, �to je s tim pi�ima? - Oh, �ef �eli uslugu. 387 00:26:26,880 --> 00:26:29,760 - Mama, ho�e� mi pomo�i? - Bob French posjeduje tu zemlju... 388 00:26:29,920 --> 00:26:33,320 ...izme�u rijeke i rezervoara. Oni su zaista izvanredni ljudi. 389 00:26:37,480 --> 00:26:40,440 Mogla si mi re�i da Frenchesovi dolaze. 390 00:26:41,920 --> 00:26:43,520 Agnes. 391 00:26:44,160 --> 00:26:47,480 Budi sretan da uop�e razgovaram s tobom. 392 00:26:57,800 --> 00:26:59,200 Zavidim ti, Dave. 393 00:26:59,640 --> 00:27:01,720 Ti? Za�to? 394 00:27:03,080 --> 00:27:06,840 Pa, sam si oti�ao od ku�e prije nego si bio mojih godina... 395 00:27:07,000 --> 00:27:09,640 ...�ivio si vlastiti �ivot, stjecao iskustva. 396 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 Djevojka to ne mo�e. 397 00:27:13,440 --> 00:27:15,120 Za�to bi to �eljela? 398 00:27:15,280 --> 00:27:19,840 Skitati okolo, raditi razne poslove. Nije ti to pomoglo da postane� pisac? 399 00:27:22,400 --> 00:27:24,000 Dawn, zlato... 400 00:27:24,600 --> 00:27:26,680 ...skitanje okolo mo�e pomo�i samo da postane� skitnica. 401 00:27:30,560 --> 00:27:33,200 Obitelj svi zajedno. Ni�ta nije kao to, ha, Davey de�ko? 402 00:27:33,360 --> 00:27:34,400 Mm-mm. Ni�ta. 403 00:27:35,840 --> 00:27:37,000 To je Wally. 404 00:27:37,160 --> 00:27:40,120 Ono �to trebamo napraviti sada je da te skrasimo ovdje, Davey. 405 00:27:40,320 --> 00:27:44,040 Ulo�i svoj novac u posao. �elim vidjeti da zaradi� malo prave love. 406 00:27:44,200 --> 00:27:46,920 - Wally de�ko, kako si? - Dobro ve�e, gospodine. 407 00:27:47,080 --> 00:27:48,320 Zdravo, Wally. - Mrs. Hirsh. 408 00:27:48,480 --> 00:27:50,960 Wally, ovo je moj stric Dave. 409 00:27:51,400 --> 00:27:53,320 Wally Dennis. 410 00:27:53,600 --> 00:27:55,640 Uh, kako ste gospodine? 411 00:27:55,800 --> 00:27:58,360 - Nije lo�e. - To je fino. Fino. 412 00:27:58,520 --> 00:28:00,400 Jesmo se ve� sreli? 413 00:28:00,720 --> 00:28:02,360 Ne sje�am se, gospodine. 414 00:28:02,920 --> 00:28:06,040 - Ja, uh... jesi spremna, Dawn? Za sekundu. 415 00:28:06,600 --> 00:28:08,720 - Laku no�, Dave. - Laku no� mala. 416 00:28:08,880 --> 00:28:11,000 - Ho�emo se vidjeti prije nego ode�? - Ne vidim za�to ne. 417 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Oh, to �e biti Frenchesovi. 418 00:28:16,680 --> 00:28:18,120 Laku no�. 419 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Laku no�, gospodine. 420 00:28:20,560 --> 00:28:23,280 Svidjet �e ti se stari Bob French. 421 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 Dawnie, Wally. 422 00:28:24,600 --> 00:28:26,640 Bob, kako si? daj mi svoj �e�ir. 423 00:28:26,800 --> 00:28:29,480 Dave, mislim da se ne sje�a� profesora Frencha? 424 00:28:29,640 --> 00:28:32,520 Sje�am se. Nosio sam mu �tapove za golf i nikada mi nije dao manje od dolara. 425 00:28:32,680 --> 00:28:34,840 Nije li to bilo zato da �uti� o mom rezultatu? 426 00:28:35,040 --> 00:28:36,800 - I �utio sam. - Hvala. 427 00:28:36,960 --> 00:28:40,760 Oh, uh, sje�a� se moje k�erke Gwen? 428 00:28:43,680 --> 00:28:46,080 - Zdravo. - Oh, sigurna sam da me se ne sje�a. 429 00:28:46,240 --> 00:28:48,800 Bila sam nekoliko razreda iza tebe u gimnaziji. 430 00:28:49,760 --> 00:28:51,800 Ja sam va� obo�avatelj, Mr. Hirsh. 431 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 Dok me ljudi ne upoznaju, obi�no jesu. 432 00:28:53,960 --> 00:28:56,920 Oh, mislim kao pisca. Zato sam vas �eljela upoznati. 433 00:28:57,120 --> 00:28:59,720 Ali ja nisam pisac. Nisam to ve� godinama. 434 00:29:01,120 --> 00:29:04,600 Pa, nisam sigurna da se sla�em s vama. �injenica da jedan autor nije aktivan... 435 00:29:04,800 --> 00:29:07,080 ...to ne zna�i da nije autor. 436 00:29:07,240 --> 00:29:08,680 �to to to�no zna�i? 437 00:29:09,080 --> 00:29:11,480 Pretpostavljam da se mo�e vratiti poslu. 438 00:29:13,200 --> 00:29:15,120 Re�eno mi je da podu�avate kreativno pisanje. 439 00:29:15,280 --> 00:29:18,040 - Da, podu�avam. - Dali bi htjeli mene podu�avati? 440 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 To joj treba. Daj joj jo�. 441 00:29:21,040 --> 00:29:24,160 Bojim se da su seminari popunjeni za ovaj semestar. Mo�da sljede�u godinu. 442 00:29:24,320 --> 00:29:26,440 Ljudi jeste spremni za cugu? 443 00:29:26,600 --> 00:29:27,600 Ja jesam. - Cugu. 444 00:29:27,760 --> 00:29:30,280 Navikao je razgovarati sa trgova�kim putnicima. 445 00:29:30,440 --> 00:29:34,000 - Srce, na�i gosti su intelektualci. �to su to intelektualci? 446 00:29:34,160 --> 00:29:35,320 Potpla�eni. 447 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Ne, hvala. 448 00:29:37,840 --> 00:29:40,480 Misli� da �e ovaj kostim biti u redu za klub? 449 00:29:40,640 --> 00:29:42,640 Za�to ne? To je uniforma tvoje zemlje. 450 00:29:42,800 --> 00:29:44,320 Zdravica. Zdravica. 451 00:29:44,480 --> 00:29:47,920 Pijmo za povratak pobjedni�kog heroja. 452 00:30:27,800 --> 00:30:31,080 Kada si to imao zadnji puta? U Dijonu. 453 00:30:49,600 --> 00:30:53,400 Ovo je prvi puta da sam plesao sa u�iteljem kreativnog pisanja. Svi�a mi se to. 454 00:30:53,600 --> 00:30:56,200 Gledajte, nije li stol tamo? 455 00:30:56,640 --> 00:30:59,840 Ja, tamo je, ali mislio sam da mo�emo oti�i do bara. 456 00:31:00,000 --> 00:31:03,080 - Imate protiv? - Uop�e ne. 457 00:31:07,080 --> 00:31:08,600 Frank, svi�a mi se tvoj brat. 458 00:31:08,760 --> 00:31:11,160 Oh, on je fini de�ko. Drago mi je da je kod ku�e. 459 00:31:11,360 --> 00:31:13,040 Da, nadamo se da �e ostati. 460 00:31:13,200 --> 00:31:15,640 Zna�, to nije odmah vidljivo... 461 00:31:15,840 --> 00:31:17,600 ...ali on je jako osjetljiv �ovjek. 462 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 - Sigurno je. - To mora da je obiteljska osobina. 463 00:31:20,160 --> 00:31:23,280 Frank je takav. Stra�no osjetljiv. 464 00:31:27,960 --> 00:31:29,400 Gospodine. 465 00:31:35,520 --> 00:31:39,280 Znate, pratila sam svaki korak va�e karijere sa velikim zanimanjem. 466 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Mora da ste imali puno slobodnog vremena. 467 00:31:41,440 --> 00:31:44,800 Mogla sam re�i po va�im pri�ama gdje ste i �to radite. 468 00:31:44,960 --> 00:31:47,200 Sje�am se kada ste raditi na onom teretnjaku. 469 00:31:47,360 --> 00:31:50,360 I kada ste radili na naftnim bu�otinama. 470 00:31:50,520 --> 00:31:51,480 Ne. 471 00:31:51,680 --> 00:31:54,680 Onda, mislim da je to bilo 1940. izgubili smo vam trag. 472 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 Oh, neizvjesnost me ubija. Nemojte prestati. 473 00:31:57,320 --> 00:32:00,720 Ozbiljno, va� prvi roman je bio vi�e manje autobiografski, nije li? 474 00:32:00,880 --> 00:32:03,960 - Mislim da je bio vi�e manje lo�. - Pa, nije tako. 475 00:32:04,120 --> 00:32:06,280 Mo�da mu nedostaje ne�to umjetni�kog... 476 00:32:06,440 --> 00:32:09,560 ...ali to je zbilja sna�na studija odbijanja. 477 00:32:09,760 --> 00:32:12,080 Oh, to je bio. Odbijen je od 42 izdava�a... 478 00:32:12,240 --> 00:32:14,520 ...i gotovo sve publike koja �ita engleski. 479 00:32:14,720 --> 00:32:17,000 Gledajte, ve� sam vam rekao, ja nisam pisac. 480 00:32:17,160 --> 00:32:19,320 Imate dvije knjige u knji�nici u Parkmanu. 481 00:32:19,480 --> 00:32:22,400 A te dvije knjige donijele su mi to�no 48 dolara. 482 00:32:22,560 --> 00:32:25,520 - Bez osobnog zadovoljstva? - 48 dolarsko zadovoljstvo. Gospodine. 483 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 - Jo� brendija? - Za mene vi�e ne, hvala. 484 00:32:27,680 --> 00:32:29,440 - �isti Scotch. Da, gospodine. 485 00:32:29,600 --> 00:32:34,040 Ne vjerujem da se talent mo�e zavrniti kao da je slavina. 486 00:32:35,240 --> 00:32:39,000 - Trostruki, va�i? - Uvijek pijete toliko puno? 487 00:32:39,160 --> 00:32:40,480 Samo kad imam novaca. 488 00:32:42,120 --> 00:32:43,920 Popit �u samo jo� ovo... 489 00:32:45,600 --> 00:32:48,120 ...a onda opet u akciju, ha? 490 00:32:48,320 --> 00:32:52,000 Pa, radije bi razgovarala, u koliko plesanje nije va�a strast. 491 00:32:52,200 --> 00:32:54,320 Ne, moja strast je prili�no obi�na. 492 00:32:54,480 --> 00:32:57,680 - Kad sam govorila o va�em talentu, ja sam... - Previdjeli ste jednu stvar. 493 00:32:57,840 --> 00:32:59,360 Mali talent piscu... 494 00:32:59,520 --> 00:33:02,680 ...zna�i ba� toliko kao mali talent neurokirurgu. 495 00:33:02,840 --> 00:33:06,320 Podcjenjujete se. Va� drugi roman je najbolja knjiga koju sam �itala. 496 00:33:06,480 --> 00:33:09,240 - Miss French. - Da? 497 00:33:10,320 --> 00:33:12,480 Za�to ne odemo odavde nekamo na drugo mjesto? 498 00:33:12,640 --> 00:33:14,560 Ili bi se va� otac protivio? 499 00:33:14,720 --> 00:33:16,280 Ja bi. 500 00:33:20,000 --> 00:33:22,200 Trebali bi se vratiti. Nisam imala pojma da je tako kasno. 501 00:33:22,360 --> 00:33:26,040 Gwen, bez �ale. Pobjegnimo na nekoliko sati. 502 00:33:26,520 --> 00:33:28,400 �to imate na umu? 503 00:33:28,560 --> 00:33:30,560 Budu�i vas tako zanima moje pisanje... 504 00:33:30,720 --> 00:33:32,760 ...mislio sam da do�ete u hotel sa mnom. 505 00:33:32,920 --> 00:33:36,240 Imam nedovr�enu pri�u. Mislio sam da bi ju voljeli vidjeti. 506 00:33:36,400 --> 00:33:39,080 Mr. Hirsh, ako imate pri�u, jako rado bi ju �eljela vidjeti. 507 00:33:39,240 --> 00:33:42,560 Za�to ju ne donesete u na�u ku�u? Bilo kada, na�a vrata nisu nikada zaklju�ana. 508 00:33:42,720 --> 00:33:44,000 Mo�da ne�u biti dugo ovdje. 509 00:33:44,160 --> 00:33:46,000 Nemojte ustajati. Nismo vas vidjeli. 510 00:33:46,160 --> 00:33:49,360 Agnes, �ao mi je, moram oti�i. Jo� imam papira za ispraviti. 511 00:33:49,520 --> 00:33:52,000 To je �teta. Mo�ete me odbaciti? 512 00:33:52,800 --> 00:33:55,240 Pa, moj otac... - Mislim da �u ostati malo du�e. 513 00:33:55,400 --> 00:33:57,280 - Frank me mo�e odbaciti. - Sigurno, sigurno. 514 00:33:57,440 --> 00:33:59,800 U redu. Laku no� i hvala vam. Laku no�. 515 00:34:10,560 --> 00:34:12,520 Kuda ho�ete da vas odbacim? 516 00:34:12,680 --> 00:34:17,000 - Ne znam. - Moram. Zbilja moram ispravljati papire. 517 00:34:18,200 --> 00:34:19,640 Svi�a mi se va�a frizura. 518 00:34:19,840 --> 00:34:24,080 Imam osje�aj da bje�ite od ne�ega. Ili tra�ite ne�to. 519 00:34:24,240 --> 00:34:27,760 Naravno, vi znate �to je to prije nego mo�ete otkriti �to je to. 520 00:34:27,920 --> 00:34:30,040 Tako�er imate fascinantne o�i. 521 00:34:30,200 --> 00:34:32,480 Imam teoriju da pisci kreiraju nadomjestak... 522 00:34:32,640 --> 00:34:35,520 ...za neki nedostatak u njihovom osobnom �ivotu. 523 00:34:35,960 --> 00:34:38,680 To je zato �to trebamo biti stimulirani. 524 00:34:40,640 --> 00:34:44,800 - Ovo fino miri�i. �to je to? - To je sprej protiv komaraca. Svi�a vam se? 525 00:34:44,960 --> 00:34:47,400 Mr. Hirsh, ja znam da moje o�i nisu fascinantne. 526 00:34:47,560 --> 00:34:50,000 Nosim ovu frizuru da zadovoljim �kolski odbor. 527 00:34:50,160 --> 00:34:52,920 Ako mi �elite laskati, imam samo jednu dobru zna�ajku: moju pamet. 528 00:34:53,080 --> 00:34:55,160 Bit �ete na sigurnijem terenu. 529 00:34:55,320 --> 00:34:57,680 Tko �eli biti na sigurnijem terenu? 530 00:34:57,840 --> 00:34:59,120 Kuda idemo? 531 00:34:59,280 --> 00:35:01,680 Kada sam sugerirala da mo�da postoji nedostatak u va�em �ivotu... 532 00:35:01,840 --> 00:35:04,600 ...nisam sebe nudila kao nadomjestak. 533 00:35:04,840 --> 00:35:06,280 Ne, ali to je dobra ideja. 534 00:35:06,440 --> 00:35:08,800 Za�to jednostavno ne parkiramo negdje i raspravimo to? 535 00:35:08,960 --> 00:35:12,520 Mr. Hirsh, izgledam li ja kao delinkventni tinejd�er? 536 00:35:12,720 --> 00:35:15,040 Ne, ne izgledate, u�iteljice. 537 00:35:15,920 --> 00:35:17,920 - Tko je �ovjek u va�em �ivotu? - Kakav �ovjek? 538 00:35:18,080 --> 00:35:21,560 Oh, samo sam pretpostavio da mora biti jedan. Ili vas samo ne zanimam? 539 00:35:21,760 --> 00:35:24,960 Pa, vi znate da sam zainteresirana za vas. Za va� talent. 540 00:35:25,120 --> 00:35:29,000 Mislim to. Voljela bi da utje�em na vas da opet po�nete pisati. 541 00:35:29,160 --> 00:35:31,080 Dobro, onda smo drugari u peru. 542 00:35:31,240 --> 00:35:33,040 Pa, voljela bi da... 543 00:35:33,200 --> 00:35:35,120 skoro sam rekla " da vas stimuliram" 544 00:35:35,320 --> 00:35:39,120 Ali voljela bi da vam pomognem ako odlu�ite po�eti pisati. Ja sam dobar kriti�ar. 545 00:35:39,320 --> 00:35:41,200 Mo�ete me izbaciti na uglu? 546 00:35:41,400 --> 00:35:42,800 Na glavu, molim. 547 00:35:50,000 --> 00:35:51,840 Hvala na vo�nji i analizi. 548 00:35:52,000 --> 00:35:54,920 - Laku no�, Dave Hirsh. - Laku no�, u�iteljice. 549 00:36:12,400 --> 00:36:13,840 Zdravo. 550 00:36:17,520 --> 00:36:20,120 - Zdravo. - Nisam oti�la. 551 00:36:20,320 --> 00:36:21,880 - Vjerujem ti. - Bri�i, vojni�e. 552 00:36:22,080 --> 00:36:25,000 Oh, sjedni dolje, ho�e� li, glupane? 553 00:36:26,040 --> 00:36:29,440 Ovo je Raymond Lanchak iz Chicaga. Sje�a� se ga? 554 00:36:29,600 --> 00:36:31,960 Zna� �to? On me je slijedio cijelim putem dovde. 555 00:36:32,120 --> 00:36:34,480 - Koko si drugar? - Mi�i se. 556 00:36:35,040 --> 00:36:36,760 Tvoj prijatelj ima lo�e manire. 557 00:36:36,960 --> 00:36:39,360 Gledaj, udario si me u Chicagu kada nisam gledao. 558 00:36:39,520 --> 00:36:42,280 Sada nestani ili �u obrisati pod s tvojom uniformom. 559 00:36:42,960 --> 00:36:45,560 Ne samo da bi to bilo nepatriotski, ve� bi se mogao ozlijediti. 560 00:36:45,720 --> 00:36:47,880 - Samo te podsje�am da je ovo moja djevojka. - Jesi li? 561 00:36:48,040 --> 00:36:51,000 Raymond, ho�e� prestati, molim te? 562 00:36:52,040 --> 00:36:55,240 Nisam njegova djevojka. Nisam ni�ta njegovo. Platio mi je par pi�a. 563 00:36:55,400 --> 00:36:58,480 - Je, a �to je s kaputom? - Ho�e� ga natrag? 564 00:37:00,560 --> 00:37:04,800 Ne obaziri se na njega, Dave. Kao �to sam ti rekla, on je samo velika selja�ina. 565 00:37:07,040 --> 00:37:09,640 Ja mogu izlaziti s kim god �elim. 566 00:37:13,040 --> 00:37:15,280 U tom slu�aju, budi tu negdje. Vidimo se kasnije. 567 00:37:15,440 --> 00:37:17,720 Gledaj, ako �eli� moj savjet... 568 00:37:23,840 --> 00:37:25,560 Ne �elim. 569 00:37:34,520 --> 00:37:36,560 Slu�aj, Ginnie, ne �elim nevolje. 570 00:37:36,720 --> 00:37:38,120 Autobus ide u 11:1 0. 571 00:37:38,280 --> 00:37:40,960 - Puno sre�e. Nadam se da �e� dobiti sjedalo. - Ka�em ti opet. 572 00:37:41,120 --> 00:37:45,720 - Nemoj se glupirati, razumije�? - Ho�e� mi napraviti uslugu? Idi ku�i. 573 00:37:49,000 --> 00:37:51,200 Karte, par dvojki. 574 00:37:53,080 --> 00:37:56,400 Karo as. Pik as. 575 00:37:56,600 --> 00:37:59,160 Sedmica tref. Sedmica otvara. 576 00:37:59,440 --> 00:38:03,440 Oh, zbog par dvojki ula�em 2 dolara. 577 00:38:04,160 --> 00:38:06,680 Idem. Odustajem. 578 00:38:06,840 --> 00:38:09,280 Ovdje sam otkrio dali sam kukavica. 579 00:38:09,440 --> 00:38:10,880 Jesi li? 580 00:38:11,720 --> 00:38:13,160 Kukavica sam. 581 00:38:13,320 --> 00:38:15,280 Pla�am. Karte. 582 00:38:18,320 --> 00:38:19,640 - Tri dvojke. - �to ka�e�? 583 00:38:19,840 --> 00:38:21,720 Nije li ti to �ok? 584 00:38:22,880 --> 00:38:25,480 Ni�ta. Ni�ta. 585 00:38:26,360 --> 00:38:27,560 Par �estica. 586 00:38:29,120 --> 00:38:31,000 Tri dvojke podi�u. 587 00:38:31,200 --> 00:38:34,320 Dakle, budu�i ste svi moji prijatelji, ula�em samo, uh... 588 00:38:35,160 --> 00:38:36,720 ...25 dolara. 589 00:38:36,880 --> 00:38:40,120 - Oh, postaje dra�estan. Odustajem. 590 00:38:40,440 --> 00:38:42,000 MAN 2: Pla�am. 591 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 Rekao si da je limit, uh...? 592 00:38:44,440 --> 00:38:46,320 Ne brini za limit, Dave. 593 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 Samo najprije stavi svoj limit. Podi�i koliko �eli�. 594 00:38:50,840 --> 00:38:53,480 U redu, da vidim taj ulog. 595 00:38:53,640 --> 00:38:57,680 Dugujem ti 25 plus 150. 596 00:39:01,760 --> 00:39:03,960 Mo�e� dobiti tre�u �esticu, zna� to. 597 00:39:04,160 --> 00:39:05,600 Mogu�e. 598 00:39:05,760 --> 00:39:09,600 150 i... Zna� �to je "i"? 599 00:39:09,760 --> 00:39:11,960 - Je, ku�im. - I 150. 600 00:39:12,120 --> 00:39:14,200 Hej, to je dobar pot. 601 00:39:14,400 --> 00:39:16,280 Preskupo za mene. 602 00:39:16,840 --> 00:39:19,640 Mislim da mogu vi�e za�e�eriti. Rekao si, koliko �elim, nisi li? 603 00:39:19,800 --> 00:39:21,080 Koliko god. 604 00:39:21,280 --> 00:39:26,360 Dugujem ti 150 plus 500. 605 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 Pokrivam sa 500, Mr. Dillert. 606 00:39:29,400 --> 00:39:32,000 Oh, to je zbilja krasan pot, nije li? 607 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Svakako je. 608 00:39:34,240 --> 00:39:37,400 Momci, mislim da je dobio tre�u �esticu. 609 00:39:37,560 --> 00:39:39,880 Dakle to je bistar igra� pokera, ka�em. 610 00:39:40,040 --> 00:39:42,480 - Sve je tvoje, Dave. - Ti dijeli�, Bama. 611 00:39:44,320 --> 00:39:45,880 Hej momci, prekinite, va�i? 612 00:39:46,080 --> 00:39:48,800 �erif je upravo u�ao. Nikada se ne zna s tim momkom. 613 00:39:48,960 --> 00:39:52,840 Pa, ako �e �erif dolaziti ovamo �e��e ja �u biti bogatiji �ovjek. 614 00:39:55,040 --> 00:39:58,800 Dave, ide ti prili�no dobro. 615 00:39:59,200 --> 00:40:01,160 Reci mi ne�to, Bama. 616 00:40:01,400 --> 00:40:04,080 Kako se je jedan stari profesionalac kao ti na�ao u ovakvoj rup�agi? 617 00:40:04,240 --> 00:40:07,280 Ja? Oh, samo sam prolazio kroz grad. 618 00:40:07,440 --> 00:40:09,480 Imao sam defekt i morao stati. 619 00:40:09,640 --> 00:40:11,520 - Kola ispred mene je udario vlak. - Mm-hm. 620 00:40:11,680 --> 00:40:13,240 To sam mogao biti ja. 621 00:40:13,560 --> 00:40:18,080 Tako sam zaklju�io da ne�to �eli da ostanem u Parkmanu. 622 00:40:18,240 --> 00:40:20,920 I da zna�, dobro mi ide ovdje. 623 00:40:21,080 --> 00:40:23,240 Vjerujem ti. 624 00:40:30,600 --> 00:40:33,080 Mo�e malo relaksacije? 625 00:40:33,280 --> 00:40:34,240 Pozna� ove �enske? 626 00:40:34,400 --> 00:40:37,600 Tko ih ne zna? To je no�na smjena iz tvornice grudnjaka. 627 00:40:37,760 --> 00:40:39,640 Hej, Rosalie. 628 00:40:39,960 --> 00:40:41,880 Zdravo, zgodni. Do�i ovamo, zlato. 629 00:40:42,080 --> 00:40:44,040 Vratit �u se. 630 00:40:46,200 --> 00:40:48,560 Ona ima prijateljicu. Droca, ali nije previ�e lo�a. 631 00:40:48,760 --> 00:40:51,120 - Rosalie, zlato, pozdravi Davea. - Zdravo, kako si? 632 00:40:51,320 --> 00:40:53,600 Zdravo bebi. - Sjedni, zlato. 633 00:40:54,520 --> 00:40:56,400 Do�i pridru�i nam se. 634 00:40:59,080 --> 00:41:03,600 Oh, uh, ispri�avam se, mislim da vidim jednu moju staru prijateljicu. 635 00:41:04,520 --> 00:41:06,200 - Mo�e pi�e? - Voljela bi jedno. 636 00:41:07,000 --> 00:41:08,680 Zdravo tamo, Miss Chicago. 637 00:41:08,840 --> 00:41:12,360 Kada si mi rekao da budem u blizini nisam mislila da to zna�i pola no�i. 638 00:41:12,520 --> 00:41:15,040 - Gdje je ljubavnik? - Tko, Raymond? 639 00:41:15,200 --> 00:41:16,760 I�ao je uzeti sobu. 640 00:41:16,960 --> 00:41:19,920 Zna�, on stvarno misli da �emo se na�i gore. Ha-ha-ha! 641 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 �ovje�e, taj �e se iznenaditi. 642 00:41:23,000 --> 00:41:25,960 Hej, Smitty. Je? 643 00:41:26,920 --> 00:41:28,400 Zna�... 644 00:41:29,040 --> 00:41:32,840 ...ne �elim da ima� krivi zaklju�ak o meni i Raymondu. 645 00:41:33,000 --> 00:41:35,800 Zna�, samo zato jer osoba nosi baklju za osobu... 646 00:41:35,960 --> 00:41:38,280 ...to ne zna�i da njih dvoje... 647 00:41:38,800 --> 00:41:41,080 - Zna� �to ho�u re�i. - Oh, znam. Znam. 648 00:41:41,240 --> 00:41:45,240 Zapravo, on je jedan od razloga za�to mi je bilo drago da odem iz Chicaga. 649 00:41:45,880 --> 00:41:47,760 - Ho�e� znati drugi? - Koji je? 650 00:41:47,960 --> 00:41:50,880 - Zbilja ti ne bi trebala re�i. - Ne mora� mi re�i. 651 00:41:52,640 --> 00:41:55,040 To je zato jer mislim da bi se mogla zaljubiti i momka kao �to si ti. 652 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 U mene? 653 00:41:56,960 --> 00:42:00,040 Zgodna djevojka kao ti? Sa takvom klasom? 654 00:42:00,200 --> 00:42:01,600 Tako pametna? 655 00:42:01,760 --> 00:42:03,800 Oh, ma daj. Uozbilji se. 656 00:42:04,000 --> 00:42:05,400 Koliko si pi�a popio, Dave? 657 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 Nekoliko, za�to? 658 00:42:07,520 --> 00:42:10,720 Zna� da jedino lijepo razgovara� sa mnom kada se nalije�? 659 00:42:10,880 --> 00:42:12,760 Idemo se naliti. 660 00:42:15,680 --> 00:42:18,120 Uspore�uju�i sa dana�njim jutrom, mislim da izgledam prili�no dobro. 661 00:42:18,280 --> 00:42:20,880 - Izgleda� fino. - Dala sam si kovr�e i �amponiranje. 662 00:42:21,040 --> 00:42:24,120 U brija�nici. Ko�ta samo dolar. Napravili su dobar posao. 663 00:42:24,320 --> 00:42:27,200 Je. Reci, govore�i o poslu, ne mora� se vratiti na svoj? 664 00:42:27,360 --> 00:42:29,520 Oh, posao koji imam mogu uvijek dobiti. 665 00:42:29,680 --> 00:42:31,880 Radim u... zna�, klubu. 666 00:42:32,040 --> 00:42:34,400 Neka vrsta hostese. 667 00:42:34,560 --> 00:42:37,280 Oh, kladim se da je to fini, pametan i zanimljiv posao. 668 00:42:37,440 --> 00:42:39,080 Zbilja je. 669 00:42:39,240 --> 00:42:42,080 Jedino... 670 00:42:42,840 --> 00:42:45,800 ...ja previ�e pijem, i dok se okrene� postanem naduta. 671 00:42:45,960 --> 00:42:48,280 Pa, �ivot se mijenja, zna�. 672 00:42:48,960 --> 00:42:50,360 Je. 673 00:42:50,520 --> 00:42:54,280 Kao to sam govorila, ono �to zbilja �elim je biti model. 674 00:42:54,440 --> 00:42:56,360 Ali mora� imati figuru kao dje�ak. 675 00:42:57,240 --> 00:42:59,480 Je, a ti ju nema�. 676 00:43:00,200 --> 00:43:01,560 Mo�emo se pridru�iti? 677 00:43:01,720 --> 00:43:04,080 Oh, otraga je bolje. Do�ite ovamo. Idemo. 678 00:43:04,240 --> 00:43:07,520 Ne�e� nas upoznati? Ja sam Ginnie Moorehead. 679 00:43:07,680 --> 00:43:11,160 Stra�no mi je �ao. Ovo je Bama Dillert, a ovo ovdje je Rosalie. 680 00:43:11,360 --> 00:43:12,960 Zdravo. Ginnie. 681 00:43:13,440 --> 00:43:15,480 Nosi li on svoj �e�ir u prisustvu dama? 682 00:43:15,640 --> 00:43:18,440 - Cijelo vrijeme. - �ak i spava u svom �e�iru. 683 00:43:20,480 --> 00:43:21,760 Kladim se. 684 00:43:22,440 --> 00:43:23,840 To je �injenica. 685 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 - U �emu je �tos? - Pa, imam teoriju. 686 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Nau�io sam da izvjesni uvjeti donose �ovjeku sre�u, zna�? 687 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 A... Oh, hvala. A ovaj �e�ir ovdje je jedan od njih. 688 00:43:32,480 --> 00:43:34,880 Svaki puta kada ga skinem, ne�to lo�e se dogodi. 689 00:43:35,040 --> 00:43:36,840 Ne �elim da se to opet dogodi. 690 00:43:37,000 --> 00:43:41,200 Je. Zna�, isto tako sam se osje�ala za crnu ma�ku koju sam jednom imala. 691 00:43:41,360 --> 00:43:43,640 I nikada nisam pustila da spava sa mnom. 692 00:43:43,840 --> 00:43:45,600 �to ka�e� na to? 693 00:43:47,080 --> 00:43:48,800 Ja �ekam. 694 00:43:49,600 --> 00:43:50,760 Nastavi �ekati, Raymond. 695 00:43:50,920 --> 00:43:53,280 - Hajde. - Ho�e� skinuti �ape s mene? 696 00:43:53,440 --> 00:43:56,360 - U redu, polako, dru�kane, mi�i se odavde. - Njoj govorim. 697 00:43:59,040 --> 00:44:01,200 Za�to ne napravi� �to ti ka�e? 698 00:44:03,040 --> 00:44:04,920 Pravi� veliku gre�ku, momak. 699 00:44:05,120 --> 00:44:07,000 Svakako, svakako. 700 00:44:08,680 --> 00:44:11,800 GINNIE: Oh, on je takav �udak. 701 00:44:11,960 --> 00:44:12,920 Zna� �to? 702 00:44:13,120 --> 00:44:15,760 Slijedio me je ovamo cijelim putem od Chicaga. 703 00:44:15,920 --> 00:44:17,280 Za�to? 704 00:44:17,720 --> 00:44:19,920 - Nisu li mu�karci grozni? - Misli� da nisu? 705 00:44:20,080 --> 00:44:23,800 - �uj, popijmo ovo i idemo na drugo mjesto. - �to �emo tamo raditi? 706 00:44:24,160 --> 00:44:27,360 - Idemo tamo pa �emo vidjeti. Idem platiti. 707 00:44:28,080 --> 00:44:29,240 - Smitty. Je? 708 00:44:29,400 --> 00:44:32,600 Koliko ti dugujem? Uh, 2 dolara. 709 00:44:39,720 --> 00:44:40,840 Dolaze oni? 710 00:44:41,000 --> 00:44:43,520 - Je, lijepa je no�, zar ne? Je. 711 00:44:43,680 --> 00:44:45,120 Uzmimo malo zraka, ha? 712 00:45:00,200 --> 00:45:01,920 Raymond! 713 00:45:03,160 --> 00:45:04,160 Oh! 714 00:45:15,520 --> 00:45:18,400 Da nisam tako umoran razbio bi ti zube. 715 00:45:25,760 --> 00:45:28,840 Zovite pandure! Zovite pandure! 716 00:45:39,680 --> 00:45:42,680 Oh, malo vje�ba�, ha, Dave? 717 00:45:43,360 --> 00:45:45,560 Hajde, idemo kolima. Hajde. 718 00:45:45,720 --> 00:45:47,360 U ova kola. 719 00:45:47,520 --> 00:45:50,480 - Oh, zdravo, Sherm. Zdravo, Bama. 720 00:45:50,640 --> 00:45:51,640 Netko se je tukao? 721 00:45:51,840 --> 00:45:54,280 - Je, ali gotovo je. - Bojim se da je to nemogu�e. 722 00:45:54,440 --> 00:45:55,800 - Ti si ovo po�eo? - Ne, nisam. 723 00:45:55,960 --> 00:45:57,400 On je. Po�eo je u Chicagu. 724 00:45:57,600 --> 00:46:00,160 Kako se usu�uje�. Ja vam mogu re�i tko je ovo po�eo. 725 00:46:00,320 --> 00:46:02,760 - Nemojte re�i meni, ka�ite sucu. To uop�e nije bilo ni�ta. 726 00:46:02,920 --> 00:46:05,240 - Gledaj, postoji formalna pritu�ba. Za�to ja? 727 00:46:05,440 --> 00:46:07,960 - Samo sam se �etao. Mogu vam dati svoju rije�. 728 00:46:08,120 --> 00:46:10,760 Poznam ovog gospodina. On je nevaljala prljava u�. 729 00:46:10,920 --> 00:46:14,320 - Nasrnuo je na mog prijatelja bocom. - Izgleda da su obojica imali boce. 730 00:46:14,520 --> 00:46:17,640 - Idemo. - Slu�ajte, ho�ete me slu�ati? Ja sam svjedok. 731 00:46:17,800 --> 00:46:21,760 Dobro, vi ste svjedok. Mo�da je bolje da idemo svi zajedno. Idemo. 732 00:46:26,240 --> 00:46:28,200 Dobro do�ao ku�i, Dave. 733 00:46:29,080 --> 00:46:32,040 Dave, ne brini ni�ta, odmah �u biti s tobom. 734 00:46:48,520 --> 00:46:49,920 Naprijed. 735 00:46:53,800 --> 00:46:56,520 Dobro jutro, Mr. Hirsh. Ili je to poslije podne? 736 00:46:56,680 --> 00:46:59,760 Je li moj brat ovdje? - Oh, moj novi podstanar? Svakako je. 737 00:46:59,920 --> 00:47:02,800 - Ravno tamo. - Hvala. 738 00:47:03,400 --> 00:47:06,320 Vrata su otvorena. Ra�unam da treba malo zraka. 739 00:47:10,680 --> 00:47:13,200 Da se samo vidi�. 740 00:47:13,360 --> 00:47:15,160 I vama dobro jutro gospodine. 741 00:47:15,360 --> 00:47:18,320 To je bio lijep posao, Dave. Zbilja se ponosim s tobom. 742 00:47:18,480 --> 00:47:20,520 Jedan dan u gradu, samo jedan dan... 743 00:47:20,680 --> 00:47:24,240 ...i upao si u pijanu sva�u sa droljom i zavr�io u zatvoru... 744 00:47:24,400 --> 00:47:27,360 ...kao obi�ni huligan. - Znam sve o tome, Frank. 745 00:47:27,520 --> 00:47:30,800 - Jednostavno te ne razumijem. - Je li to tvoj problem za ovo jutro? 746 00:47:30,960 --> 00:47:33,120 - �to ima� protiv mene? - Ni�ta. 747 00:47:33,280 --> 00:47:35,760 Oh, da, ima�. Odveo sam te u moju ku�u... 748 00:47:35,920 --> 00:47:38,800 ...upoznao te sa najboljim ljudima u gradu, kao �to su Frencheovi. 749 00:47:38,960 --> 00:47:40,920 A ovo dobijem za hvalu. 750 00:47:41,120 --> 00:47:43,200 Izgleda da vrije�a� moju poziciju. 751 00:47:43,360 --> 00:47:45,320 Nije zlo�in biti uspje�an. 752 00:47:45,480 --> 00:47:48,400 Te�ko sam radio za sve �to imam. Nitko mi nije pomogao. 753 00:47:48,600 --> 00:47:51,400 Ho�e ovo biti jedno od onih dugih predavanja? 754 00:47:51,560 --> 00:47:53,120 Oh, trebao sam znati. 755 00:47:53,760 --> 00:47:55,440 Frank, ne poku�avam te ubadati. 756 00:47:55,600 --> 00:47:59,360 Ne osje�am se dobro. Boli me glava i trebam biti na sudu. 757 00:48:00,160 --> 00:48:02,200 Ne treba� i�i na sud. ja sam to sredio. 758 00:48:02,400 --> 00:48:05,400 A taj tvoj mafija�ki prijatelj ve� je napustio grad. 759 00:48:05,600 --> 00:48:09,000 - Mo�ete obojica izgubiti jamstvo. - Oh, hvala ti. 760 00:48:09,160 --> 00:48:12,880 Nisam to napravio za tebe, Dave. Ja podi�em po�tenu djevojku. 761 00:48:13,040 --> 00:48:14,640 Takva je ona. Po�tena djevojka. 762 00:48:14,800 --> 00:48:18,120 I rekao sam sucu da �e� napustiti grad. 763 00:48:19,160 --> 00:48:21,400 Jesi mu rekao kuda �u oti�i? 764 00:48:21,600 --> 00:48:23,120 Kako da znam kuda �e� i�i? 765 00:48:23,280 --> 00:48:26,040 - Kako zna� da odlazim? - Odlazi�? 766 00:48:27,760 --> 00:48:29,760 Je, tako mislim. 767 00:48:30,000 --> 00:48:32,040 �elio bi da mogu re�i da mi je �ao, Dave. 768 00:48:32,200 --> 00:48:33,840 I ja bi to isto �elio. 769 00:48:34,000 --> 00:48:37,800 Pa, pretpostavljam da �e to sve biti u dnevnim novinama. To mi je ba� trebalo. 770 00:48:37,960 --> 00:48:41,240 Ba� kada je moje ime po�elo ne�to zna�iti. 771 00:48:41,600 --> 00:48:43,360 Kako si mi to mogao napraviti? 772 00:48:43,520 --> 00:48:46,040 Meni, meni, meni. 773 00:48:46,240 --> 00:48:50,760 Zar se nikada ne umori� da samo misli� o dosadnom, pohlepnom, sebi�nom sebi? 774 00:48:50,920 --> 00:48:54,760 sada se gubi odavde. Dosadno mi te je slu�ati. Gubi se kvragu odavde. 775 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Zbogom, Mr. Hirsh. 776 00:49:16,480 --> 00:49:20,440 �ovje�e, ti svakako ne izgleda� lijepo jutros, Dave. Vau. 777 00:49:20,800 --> 00:49:22,800 Zna� �to ne ku�im? 778 00:49:24,280 --> 00:49:28,240 Ti popije� tri pi�a na moje jedno a izgleda� kao mlijekom nahranjeni brani�. 779 00:49:28,400 --> 00:49:31,000 Pa, to sve zavisi za �to si stvoren. 780 00:49:31,200 --> 00:49:35,880 Ja znam piti a ti zna� pisati. Oh, znam za te dvije knjige. 781 00:49:41,400 --> 00:49:43,520 - Hej, Bama? - Je? 782 00:49:44,320 --> 00:49:45,960 Izgleda kao da je netko umro ovdje otraga. 783 00:49:46,120 --> 00:49:48,920 Oh, ne. To je Ginnienino krzno, zna�? 784 00:49:49,120 --> 00:49:53,280 To je stari �enski trik. Ostave ne�to tako da se mogu vratiti po to. 785 00:49:53,440 --> 00:49:56,480 Ne treba� biti na sudu? Bolje uzmi moja kola. 786 00:49:56,640 --> 00:49:58,760 Ne, ne trebam i�i na sud. 787 00:49:58,920 --> 00:50:01,160 Moj velikodu�ni brat je sve sredio. 788 00:50:01,320 --> 00:50:05,120 Ali mogu uzeti tvoja kola, moram nabaviti... sko�iti do centra i kupiti ne�to odje�e. 789 00:50:05,280 --> 00:50:07,680 U svak doba, stari dru�e. 790 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 Hej, Dave, uh... 791 00:50:11,040 --> 00:50:14,960 ...kako bi ti se svi�alo raditi ne�to da �ivi� prili�no lijepo bez previ�e nevolja? 792 00:50:15,200 --> 00:50:17,880 - Raditi �to? Pa, udru�iti se sa mnom. 793 00:50:18,040 --> 00:50:20,120 Mislim da bi mogli zajedno. 794 00:50:21,120 --> 00:50:24,600 - Misli� kockanje? - Svakako. To je lijepa profesija. 795 00:50:24,800 --> 00:50:27,080 A ti si prili�no dobar u tome. 796 00:50:27,240 --> 00:50:28,720 Ne, samo imam sre�u. 797 00:50:28,880 --> 00:50:31,520 Reci jednu stvar u �ivotu gdje ne treba� imati sre�u. 798 00:50:31,680 --> 00:50:33,000 Uzmi mog starog. 799 00:50:33,160 --> 00:50:36,280 Kockao je kada je orao svoje polje, nadaju�i se usjevima. 800 00:50:36,440 --> 00:50:38,480 Nekada je imao, nekada ne bi. 801 00:50:38,640 --> 00:50:43,560 Stoga sam zaklju�io ako �ovjek kocka, mo�e to napraviti isto tako dobro a da ne ore. 802 00:50:44,240 --> 00:50:46,760 Ne, ionako ne�u ostati dugo ovdje. 803 00:50:46,920 --> 00:50:50,320 A osim toga, kako mo�e� dobiti pravu priliku u selendri kao Parkman? 804 00:50:50,520 --> 00:50:54,320 Oh, ovdje samo moj �tab. Radim sve u tim velikim gradovima okolo. 805 00:50:54,480 --> 00:50:59,160 To je dobra ideja, Dave. Onda �e� imati puno vremena za pisanje. 806 00:50:59,680 --> 00:51:01,400 Za�to ne razmisli�? 807 00:51:01,560 --> 00:51:02,680 Upravo jesam. 808 00:51:04,160 --> 00:51:05,480 Javi se. 809 00:51:09,760 --> 00:51:13,520 Zdravo. Nadam se da ni�ta ne prekidam. 810 00:51:14,760 --> 00:51:16,560 Ovdje je. 811 00:51:17,080 --> 00:51:22,040 Oh. Hvala. Ka�u mi da ne moramo na sud. 812 00:51:22,240 --> 00:51:23,760 To je to�no. 813 00:51:25,600 --> 00:51:30,200 Uh, i ja imam neke dobre vijesti, Dave. Ho�e� ih �uti? 814 00:51:30,400 --> 00:51:34,560 Dobila sam posao ovdje u gradu u tvornici grudnjaka. Je li ti drago? 815 00:51:35,200 --> 00:51:37,040 Ushi�en sam. 816 00:51:37,600 --> 00:51:41,880 Iskreno, Dave, svaki puta kada ne popije� par pi�a, ljuti� se na mene. 817 00:51:42,040 --> 00:51:45,320 Pro�le no�i i u Chicagu, jednostavno nisi mogao biti sla�i. 818 00:51:45,480 --> 00:51:48,880 A sada, najednom, pona�a� se ovako. 819 00:51:50,800 --> 00:51:52,240 Zlato, ne ljutim se zaista. Ja... 820 00:51:52,440 --> 00:51:55,160 - Samo sam se glupirao. 821 00:51:55,360 --> 00:51:59,480 Mora� sada i�i jer imam par stvari za napraviti, ok? 822 00:52:05,160 --> 00:52:07,320 Sretno u tvojoj novoj karijeri. 823 00:52:07,880 --> 00:52:09,360 Hvala. 824 00:52:16,480 --> 00:52:19,520 Ne znam �to je sa tim drocama... 825 00:52:19,800 --> 00:52:22,640 ...ali uvijek izgledaju bolje po no�i. 826 00:52:23,560 --> 00:52:24,960 Je. 827 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Je li to ne�to od tvog pisanja? 828 00:52:38,520 --> 00:52:40,840 Je, ako si izabrao da to tako zove�. 829 00:52:58,840 --> 00:53:00,320 Dave. 830 00:53:00,480 --> 00:53:02,320 Kakvo ugodno iznena�enje. 831 00:53:02,480 --> 00:53:05,560 - Upravo sam prolazio i pomislio sam... - U�i, u�i. 832 00:53:12,960 --> 00:53:13,960 Gwen, draga. 833 00:53:14,880 --> 00:53:16,960 To je Dave Hirsh. 834 00:53:18,640 --> 00:53:21,400 Ovo je Canaletto. Ne razlikujem jednog slikara od drugog... 835 00:53:21,560 --> 00:53:24,280 ...ali kada spomenem to ime, ljudi su impresionirani. 836 00:53:24,440 --> 00:53:26,160 Zdravo, Dave Hirsh. 837 00:53:26,320 --> 00:53:27,960 Kako lijepo. 838 00:53:28,120 --> 00:53:30,720 - Nadam se da ne smetam. - Ne, drago nam je da si ovdje. 839 00:53:30,880 --> 00:53:33,880 Idemo u kuhinju. To je na�a najljep�a soba. 840 00:53:42,880 --> 00:53:44,600 Lijepo je. 841 00:53:52,280 --> 00:53:55,000 Tata je inzistirao da knjige budu ovdje. 842 00:53:55,200 --> 00:53:58,240 Mast od kuhanja �e ih uni�titi. On je vrlo tvrdoglav. 843 00:53:58,400 --> 00:54:00,840 - �uo sam to. - Kuda ide�? 844 00:54:01,000 --> 00:54:04,560 Kod Larry Channocka su neki ljudi sa fakulteta na njegovom koktelu. 845 00:54:04,720 --> 00:54:06,160 - Nisam ti rekao? Nisi. 846 00:54:06,320 --> 00:54:08,440 Do�i �u kasno, Gwen draga. 847 00:54:08,640 --> 00:54:11,680 Larry me o�ekuje na ve�eri, a ti zna� njegovu cijenu. Kupus. 848 00:54:11,840 --> 00:54:12,960 Vozi pa�ljivo. 849 00:54:13,120 --> 00:54:16,920 Oh, Dave, ovdje ima puno soba ako �eli� ostati cijelu no�. 850 00:54:17,080 --> 00:54:20,160 - Pokazat �u ti zemlji�te ujutro. Ja �u mu pokazati zemlji�te. 851 00:54:20,320 --> 00:54:22,480 Naravno, voljeli bi da ostane�. 852 00:54:23,320 --> 00:54:24,640 Volio bi da mogu. 853 00:54:25,840 --> 00:54:29,960 Uh, ako se odlu�i� za martini, vermut je na donjoj polici. 854 00:54:30,120 --> 00:54:32,000 Dovi�enja, Dave. Nadam se da �u te �esto vi�ati. 855 00:54:32,160 --> 00:54:33,160 Dovi�enja profesore. 856 00:54:35,360 --> 00:54:36,920 Ho�e� marini? 857 00:54:37,120 --> 00:54:40,080 Ne, ne�u ni�ta. Ali ti samo izvoli. 858 00:54:40,240 --> 00:54:41,960 Imam kave. Svje�a je i vru�a. 859 00:54:42,120 --> 00:54:43,560 Kava mo�e. 860 00:54:46,720 --> 00:54:50,040 Reci mi ne�to... samo �e�er, molim. 861 00:54:50,200 --> 00:54:52,160 �to si htio re�i? 862 00:54:52,720 --> 00:54:56,520 Ni�ta va�no, osim da se pona�a� kao da ne �eli� biti sama sa mnom. 863 00:54:56,680 --> 00:55:00,160 Potpuno apsurdno. �to te zaboga navodi na to? 864 00:55:00,320 --> 00:55:03,280 Jer izgleda� jako uznemirena od kada je tvoj otac oti�ao. 865 00:55:03,440 --> 00:55:07,760 Samo sam malo oja�ena zbog njega. Jadni dragi. Jedino kad mu je neprijatno... 866 00:55:07,920 --> 00:55:10,520 ...je kada me intrigantski ostavi nekome tko mu se svi�a. 867 00:55:10,680 --> 00:55:12,760 Uvjeren je da nemam dosta prijatelja. 868 00:55:12,960 --> 00:55:15,120 - Ima� li? - Nitko nema dosta prijatelja. 869 00:55:15,280 --> 00:55:16,920 Oprosti. 870 00:55:20,800 --> 00:55:24,840 - Pretpostavljam da si �ula o mojim nevoljama, ha? - Oh, nekoliko verzija. Ovo je mali grad. 871 00:55:25,000 --> 00:55:27,680 �ula sam slu�ajno najavu u za dnevne novine. 872 00:55:27,840 --> 00:55:29,680 Istina je. 873 00:55:30,240 --> 00:55:31,880 Izaberi. 874 00:55:32,200 --> 00:55:36,280 "Dave Hirsh je uhap�en nakon tu�e zbog �ene." 875 00:55:37,120 --> 00:55:38,360 Jesi pobijedio? 876 00:55:38,560 --> 00:55:41,080 - Bio sam pijan. - Ne, hvala. 877 00:55:41,840 --> 00:55:43,760 Pa, to sam naga�ala. 878 00:55:43,960 --> 00:55:45,560 �okirana si? 879 00:55:45,760 --> 00:55:47,640 O�ekivao si da budem? 880 00:55:47,800 --> 00:55:49,640 Ne znam. 881 00:55:51,960 --> 00:55:54,440 Pa, nisam �okirana, Dave Hirsh. 882 00:55:54,720 --> 00:55:57,040 Ali nije mi ni svejedno. 883 00:55:57,200 --> 00:56:00,760 Mrzim gledati da se pi��eva energija tro�i u pi�u i tu�njavi. 884 00:56:00,960 --> 00:56:02,280 Bilo tko tko ima tvoj talent... 885 00:56:02,440 --> 00:56:05,240 Donio sam ti tu pri�u o kojoj sam ti govorio. 886 00:56:15,440 --> 00:56:18,200 Kako izgleda, nije ba� sa vru�e pisa�e ma�ine. 887 00:56:18,360 --> 00:56:19,720 Ima� pravo. 888 00:56:19,880 --> 00:56:22,400 Napisao sam to prije nekog vremena i nikada nisam mogao nastaviti... 889 00:56:22,560 --> 00:56:24,760 ...dok ti nisi pokazala zanimanje. 890 00:56:25,120 --> 00:56:28,080 �to te navelo da se vrati� tome? Moje zanimanje za tvoj rad? 891 00:56:28,280 --> 00:56:31,800 Moje zanimanje za tebe. Mislim da sam se zaljubio u tebe. 892 00:56:31,960 --> 00:56:36,000 Ti ludo. Ti mora� biti pisac, ti si takva budala. 893 00:56:36,160 --> 00:56:37,600 Zbilja to mislim. 894 00:56:37,760 --> 00:56:39,440 Daj razumi jednu stvar, Dave. 895 00:56:39,600 --> 00:56:42,960 Rekla sam ti ako ti mogu pomo�i u tvom poslu, vrata ne�e nikada biti zaklju�ana. 896 00:56:43,160 --> 00:56:44,880 Ne misli� da ih trebamo zaklju�ati? 897 00:56:45,040 --> 00:56:46,920 Pij svoju kavu. 898 00:56:47,080 --> 00:56:50,360 Izgleda da nisi �ula �to sam ti rekao. Zaljubljen sam u tebe. 899 00:56:50,520 --> 00:56:53,160 Izbjegla sam o�ito komentirati da si to rekao... 900 00:56:53,320 --> 00:56:56,520 ...sa lako�om �ovjeka koji je to izjavio �esto svim vrstama �ena. 901 00:56:56,680 --> 00:56:59,000 - To nije istina. - Ho�emo �itati tvoje bilje�ke? 902 00:56:59,160 --> 00:57:01,120 One su sve krive, Gwen. 903 00:57:01,880 --> 00:57:04,800 Puno radije bi diskutirala o tvojoj pri�i. O �emu je? 904 00:57:04,960 --> 00:57:07,000 O ljubavi. 905 00:57:07,800 --> 00:57:10,240 Mislim da sam sada nau�io puno o njoj. 906 00:57:10,400 --> 00:57:12,440 Nemoj, molim te. 907 00:57:12,600 --> 00:57:17,480 Sjedni sada i pusti da pospremim te papire a onda �u �itati tvoju pri�u. 908 00:57:19,320 --> 00:57:21,240 Ispravlja� te papire svaku no� u tjednu? 909 00:57:21,400 --> 00:57:23,000 Prakti�ki da. 910 00:57:23,160 --> 00:57:26,160 - Ne ide� na sastanke? - Rijetko. 911 00:57:27,720 --> 00:57:29,800 Koliko ima� godina, Gwen? 912 00:57:33,520 --> 00:57:35,880 Imam pitanje, Dave Hirsh. 913 00:57:37,400 --> 00:57:40,120 - Svi�a ti se moj otac? - Da. 914 00:57:40,280 --> 00:57:42,760 Ima� prijateljski odnos, zar ne? 915 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 Vrlo prijateljski. 916 00:57:44,360 --> 00:57:48,520 Za�to onda nema� istu vrstu odnosa sa jednom inteligentnom �enom? 917 00:57:48,680 --> 00:57:51,720 �ovje�e, drago mi je da nisi u�iteljica biologije. 918 00:57:51,880 --> 00:57:55,560 A da jesam, ne bi brkala biologiju i ljubav. 919 00:57:56,600 --> 00:58:00,400 Dobro, pro�e�imo po imanju i ja �u �itati tvoju pri�u. 920 00:58:49,400 --> 00:58:52,360 Hej. Kad zavr�i� sa stranicama napravit �emo avione. 921 00:58:52,520 --> 00:58:55,600 - Mo�emo ih bacati preko rijeke. - Tiho. 922 00:59:23,640 --> 00:59:25,080 Tvoja djevojka je oti�la onamo. 923 00:59:39,280 --> 00:59:41,560 Dave. Dave. 924 00:59:57,560 --> 00:59:59,400 Tako je lo�e, ha? 925 00:59:59,680 --> 01:00:03,120 Dave, ima� jako uzbudljiv talent. 926 01:00:03,520 --> 01:00:06,840 - Ho�e� re�i da ti se ne�to od toga svi�a? - Sve mi se svi�a. 927 01:00:07,000 --> 01:00:10,320 Ljudi su tako stvarni, tako dirljivo. 928 01:00:10,480 --> 01:00:13,840 - �ali� se. - To je divna pri�a, Dave. 929 01:00:14,000 --> 01:00:17,320 Plakala sam, a to ne radim �esto. 930 01:00:18,000 --> 01:00:19,640 Pa... 931 01:00:19,880 --> 01:00:21,280 ...mo�da �u ju poku�ati dovr�iti. 932 01:00:21,440 --> 01:00:24,520 - Ali zavr�ena je. - Ne znam �to misli�. 933 01:00:24,680 --> 01:00:27,440 Pa, trenutak kada djevojka odlazi, pri�a je gotova. 934 01:00:27,600 --> 01:00:31,240 Vi�e se nema �to re�i. Zato nisam mogao nastaviti. 935 01:00:32,800 --> 01:00:36,280 Naravno. �to ka�e� na to? Kako da se nisam toga sjetio? 936 01:00:36,440 --> 01:00:40,360 Pretipkat �u ju i poslati izdava�u. Prili�no sam sigurna da �e ju htjeti. 937 01:00:40,560 --> 01:00:43,120 Boga mi, nisam znao da postoji djevojka kao ti. 938 01:00:43,280 --> 01:00:45,440 Dave, imam samo male primjedbe. 939 01:00:45,600 --> 01:00:49,240 - Pokazat �u ti �to mislim. - Prvo poljubac zahvalnosti. 940 01:00:50,800 --> 01:00:53,440 Sto posto platonski, nije li? 941 01:00:53,600 --> 01:00:56,720 - Oko 75 posto. - Oh, mogu ja bolje od toga. 942 01:00:56,880 --> 01:00:59,440 Oh, Dave, razgovarajmo o pri�i. 943 01:01:04,480 --> 01:01:07,640 Nemoj. Nemoj, Dave. 944 01:01:08,880 --> 01:01:10,360 Gwen. 945 01:01:11,560 --> 01:01:14,920 Gwen, zbilja te volim. Zar to ne zna�? 946 01:01:27,680 --> 01:01:29,040 Nemoj. 947 01:01:29,760 --> 01:01:31,160 Nemoj. 948 01:02:15,920 --> 01:02:18,880 David Hirsh, brat Franka Hirsha... 949 01:02:19,080 --> 01:02:22,160 ...platio je 100 dola jam�evine kada je on i... 950 01:02:22,320 --> 01:02:25,040 Evo opet. Svaki sat za satom. 951 01:02:25,200 --> 01:02:26,920 Pa, ne moramo slu�ati. 952 01:02:27,080 --> 01:02:29,360 kao odgovor na optu�be za reme�enje mira... 953 01:02:29,520 --> 01:02:31,840 Koliko dugo �e� dopu�tati tvom bratu da nas sramoti? 954 01:02:32,000 --> 01:02:35,200 Oh, daj, �to mogu napraviti? Srce, zaboravimo to, ha? 955 01:02:35,360 --> 01:02:37,160 Imao sam te�ak dan. 956 01:02:37,320 --> 01:02:41,640 �to misli� kakav je bio moj dan? Cijeli grad govori o tom... tom... 957 01:02:41,800 --> 01:02:44,120 Nikada nisam bila toliko poni�ena. Sljede�e �e tr�iti od nas... 958 01:02:44,280 --> 01:02:47,800 ...da napustimo Klub. - Oh, nitko ne�e to tra�iti. 959 01:02:47,960 --> 01:02:50,160 Puno obitelji ima crnu ovcu. 960 01:02:50,320 --> 01:02:53,000 Osim toga, udali se za mene, a ne za mog brata. 961 01:02:56,160 --> 01:02:58,000 Zna� �to? 962 01:02:58,160 --> 01:03:00,720 Ti si jo� uvijek najljep�a djevojka u Parkmanu. 963 01:03:00,880 --> 01:03:03,040 Naravno, ima te malo vi�e... 964 01:03:03,200 --> 01:03:06,600 ...ali to samo zna�i da imam malo vi�e za voljeti. 965 01:03:07,920 --> 01:03:09,840 �to ka�e� da iza�emo? 966 01:03:10,000 --> 01:03:12,640 Neka vrsta opu�tanja, ha? 967 01:03:13,720 --> 01:03:17,200 - �to ka�e�? - Nemoj biti smije�an, Frank. Boli me glava. 968 01:03:27,520 --> 01:03:28,920 - Laku no�, tatice. - Laku no�? 969 01:03:29,080 --> 01:03:32,200 Laku no�, mama. Ne brini, imam klju�. 970 01:03:32,560 --> 01:03:34,160 - Ka�i, kuda ona ide? - Van. 971 01:03:34,320 --> 01:03:35,600 Oh, puno ti hvala. 972 01:03:35,760 --> 01:03:38,320 Ho�e� mi re�i kuda ona ide i s kim? 973 01:03:38,480 --> 01:03:39,760 Ne znam. 974 01:03:39,920 --> 01:03:43,480 Kako to misli�, ne zna�? Ti si joj majka, nisi li? Dawn. 975 01:03:43,640 --> 01:03:47,280 Ako ti nije previ�e te�ko, dali bi mi rekla kuda ide�? 976 01:03:47,440 --> 01:03:49,440 Oh, samo na vo�nju sa Wallyjem. 977 01:03:49,600 --> 01:03:51,760 Ako bude ne�to posebno, zna� da �u ti re�i. 978 01:03:53,200 --> 01:03:55,680 - To je on. Zadovoljan? 979 01:03:55,840 --> 01:03:59,480 Da ja vodim svoj posao kao �to ti vodi� ku�u, bankrotirao bi. 980 01:03:59,640 --> 01:04:03,600 Tvoj posao? Izgleda da zaboravlja� da je to trgovina mog oca. 981 01:04:03,760 --> 01:04:05,320 Zaboravljam? Kako mogu zaboraviti? 982 01:04:05,520 --> 01:04:09,400 Podsje�a� me dva puta dnevno ve� 18 godina. 983 01:04:18,600 --> 01:04:20,520 Idem van. 984 01:05:25,080 --> 01:05:29,000 Oh, , Mr. Hirsh, vi... upla�ili ste me. 985 01:05:30,240 --> 01:05:32,240 �to radi� ovdje tako kasno? 986 01:05:32,400 --> 01:05:33,400 Oh, ima... 987 01:05:33,920 --> 01:05:37,560 ima puno narud�bi. Uvijek je mirnije no�u. 988 01:05:37,720 --> 01:05:40,680 Ne svi�a mise da radi� tako kasno. To ne izgleda ispravno. 989 01:05:42,480 --> 01:05:45,680 Nije me briga �to ljudi misle, Mr. Hirsh. 990 01:05:46,320 --> 01:05:48,240 Osim toga, skoro sam zavr�ila. 991 01:05:52,000 --> 01:05:54,520 Zavr�it �e to odmah sada, mlada damo. 992 01:05:54,920 --> 01:05:56,560 Ide� ku�i. 993 01:05:56,920 --> 01:05:58,640 Da, gospodine. 994 01:06:16,800 --> 01:06:20,320 Pa, pretpostavljam da no� tek po�inje za tebe. 995 01:06:20,480 --> 01:06:24,160 - Oh, silno je biti mlad. - Tako mi govore. 996 01:06:24,640 --> 01:06:27,560 �to ne valja? Posva�ala si se sa de�kom? 997 01:06:27,720 --> 01:06:29,320 Mislite na Ed Remicka? 998 01:06:29,480 --> 01:06:31,680 Oh, odavno ga ve� ne vi�am. 999 01:06:31,840 --> 01:06:34,280 - Mladi ljudi mogu biti takav dave�. - Ho-ho! 1000 01:06:34,480 --> 01:06:37,680 Mora biti puno ostalih koji �ekaju da zauzmu njegovo mjesto. 1001 01:06:38,880 --> 01:06:42,160 - Ima ih? - Svakako, na stotine. 1002 01:06:45,240 --> 01:06:49,120 Edith, nadam se da ne misli� da se nabacujem ili ne�to takvo... 1003 01:06:49,520 --> 01:06:51,160 ...ali ve�eras sam snu�den. 1004 01:06:51,320 --> 01:06:54,160 Samo se pitam ako bi se mogli malo provozati neko vrijeme. 1005 01:06:54,320 --> 01:06:56,040 Naravno. 1006 01:07:22,920 --> 01:07:24,640 Lijepa no�. 1007 01:07:27,120 --> 01:07:30,360 Oh, to godi. Le�a su mi se uko�ila. 1008 01:07:30,520 --> 01:07:34,160 Ha-ha. Nije ni �ude, sjedit cijeli dan za stolom, i rade�i no�u. 1009 01:07:34,880 --> 01:07:38,480 Zna� �to bi trebao napraviti, da te metnem preko koljena i ispra�im te. 1010 01:07:38,640 --> 01:07:41,040 Bolje je raditi nego sjediti sama kod ku�e. 1011 01:07:41,200 --> 01:07:44,200 Ti si privla�na djevojka, i trebala bi se vi�e zabavljati. 1012 01:07:44,760 --> 01:07:47,240 Sav taj posao bez zabave, zna�. 1013 01:08:12,120 --> 01:08:14,600 U stvari, ti si posebna djevojka. 1014 01:08:14,760 --> 01:08:17,600 Upoznao sam mnoge u svoje vrijeme, i znam. 1015 01:08:17,760 --> 01:08:20,400 Primi savjet starog �ovjeka, Edith. 1016 01:08:20,560 --> 01:08:22,840 Zabavi se dok si jo� mlada. 1017 01:08:24,000 --> 01:08:26,960 Vi ste daleko od toga da budete stari, Mr. Hirsh. 1018 01:08:27,920 --> 01:08:31,040 Pa, stariji sam nego �to bi volio biti. 1019 01:08:33,920 --> 01:08:35,920 Pogotovo kada sam... 1020 01:08:36,080 --> 01:08:39,760 Kada sjedim do privla�ne mlade djevojke kao �to si ti. 1021 01:08:54,080 --> 01:08:57,760 Wally, molim te, idemo ku�i. Rekla sam ti da ne �elim da se parkiramo. 1022 01:08:57,920 --> 01:09:00,640 To uvijek vodi do istog starog u�iteljskog argument. 1023 01:09:00,800 --> 01:09:02,840 Ne treba nam taj argument. 1024 01:09:03,000 --> 01:09:05,480 �uo si �to sam rekla. 1025 01:09:20,840 --> 01:09:22,400 U �emu je stvar? 1026 01:09:25,480 --> 01:09:28,200 Ja.. ho�u to pi�e. 1027 01:09:28,480 --> 01:09:29,800 Svakako. 1028 01:09:33,840 --> 01:09:37,760 Ne, zbilja to ne �elim. Wally, vozi me ku�i. 1029 01:09:38,440 --> 01:09:42,080 - Dawn. - Molim te, Wally, vozi me ku�i. 1030 01:10:10,800 --> 01:10:14,480 - Je li bilo poziva? - Ne, ona nije zvala. 1031 01:10:16,720 --> 01:10:20,680 - Kupio sam ta kola o kojima sam ti pri�ao. - Oh, fino. Onda si odlu�io ostati, ha? 1032 01:10:20,840 --> 01:10:23,720 Dobio sam stalnog podstanara. 1033 01:10:23,880 --> 01:10:26,280 Ne o�ekujem da potpi�e� prijavnicu. 1034 01:10:26,480 --> 01:10:27,880 Kuda ide�? 1035 01:10:28,080 --> 01:10:29,960 Terre Haute, Indianapolis. 1036 01:10:30,120 --> 01:10:32,200 malo opu�tanja, mo�da malo zarade. 1037 01:10:32,400 --> 01:10:34,120 Ho�e� sa mnom? 1038 01:10:34,280 --> 01:10:35,720 Ne, mislim da ne�u. 1039 01:10:35,880 --> 01:10:38,360 Zna�, de�ki u Terre Haute, nemaju limit. 1040 01:10:38,520 --> 01:10:40,960 Mo�emo malo zaraditi. 1041 01:10:42,360 --> 01:10:44,000 Mislim da je bolje da ostanem. 1042 01:10:44,160 --> 01:10:47,000 Dave, daj, ne pona�a� se kao odrastao �ovjek. 1043 01:10:47,160 --> 01:10:49,480 �eli� vidjeti tvoju malu u�iteljicu, zar ne? 1044 01:10:49,640 --> 01:10:51,920 Za�to ju ne ode� vidjeti? 1045 01:10:53,280 --> 01:10:55,440 Rekla je da �e me nazvati. 1046 01:10:55,600 --> 01:10:58,800 Pa, ne pretendiram da sam stru�njak za �enske... 1047 01:10:58,960 --> 01:11:01,640 ...ali jednu stvar znam sigurno. 1048 01:11:01,840 --> 01:11:04,240 One ili primaju nare�enja ili ih daju. 1049 01:11:04,400 --> 01:11:08,040 A kada jednom dobiju ideju da love mu�karca one misle na tebe. 1050 01:11:08,880 --> 01:11:10,240 A kako si ti? 1051 01:11:10,400 --> 01:11:11,880 Pa... 1052 01:11:12,080 --> 01:11:16,120 ...u slu�aju da se predomisli� o putu je ne odlazim prije pono�i. 1053 01:11:38,560 --> 01:11:40,240 Dave. 1054 01:11:41,600 --> 01:11:42,960 Zauzeta si? 1055 01:11:43,120 --> 01:11:45,960 - Jesam, zapravo, ali u�i. - Nedostajala si mi. 1056 01:11:46,160 --> 01:11:48,480 Lijep sako. 1057 01:11:48,640 --> 01:11:50,200 Gwen, rekla si da �e� nazvati. 1058 01:11:50,360 --> 01:11:53,960 Pa, bila sam zatrpana s papirima sa ispita, Dave. 1059 01:11:54,200 --> 01:11:56,680 Ho�e� ne�to popiti? Ima jo� kave. 1060 01:11:56,840 --> 01:11:58,640 Ni�ta, hvala. 1061 01:11:59,280 --> 01:12:02,600 Uskoro bi trebali �uti iz The Atlantica o tvojoj pri�i. 1062 01:12:02,920 --> 01:12:04,320 Gwen. 1063 01:12:04,480 --> 01:12:07,480 U �emu je stvar? Pona�a� se kao da si 12 milijuna milja daleko. 1064 01:12:07,640 --> 01:12:10,960 Ne znam �to se dogodilo. Zadnji puta kada smo bili zajedno, izgledala si... 1065 01:12:11,120 --> 01:12:12,800 Nisam zaboravila. 1066 01:12:16,680 --> 01:12:18,920 Vjerojatno ti je �ao, ha? 1067 01:12:19,680 --> 01:12:21,760 Nemojmo razgovarati o tome, Dave. 1068 01:12:21,920 --> 01:12:23,400 Mislim da bi trebali o tome razgovarati. 1069 01:12:23,560 --> 01:12:26,560 Ti si pametna djevojka. To mi je va�no. Zaljubljen sam u tebe. 1070 01:12:26,720 --> 01:12:30,000 Ne �elim da bude� zaljubljen u mene. Nemoj biti, molim te. 1071 01:12:30,760 --> 01:12:34,280 - To je glupost re�i, nije li? - To je bilo prili�no glupo. 1072 01:12:34,440 --> 01:12:37,440 - Zar ne razumije� �to ti poku�avam...? - Molim te. 1073 01:12:37,840 --> 01:12:40,600 Dave, nisam li bila jasna ne �elim ovu vezu? 1074 01:12:40,760 --> 01:12:42,680 Pa kakvu vezu �eli�? 1075 01:12:42,840 --> 01:12:45,520 Nemoj se sada pona�ati kao dje�ak koji je dobio pljusku. 1076 01:12:45,680 --> 01:12:48,840 Ti zna� koliko se divim tvom talentu. 1077 01:12:49,040 --> 01:12:52,400 Pusti sad talent, idemo na stvar. Ti me ne voli�, je li? 1078 01:12:52,560 --> 01:12:56,240 Mislim da te volim. Nisam sigurna da to �elim. 1079 01:12:56,400 --> 01:13:00,640 - Ho�e� biti jasnija? - Ja nisam �kolarka, ja sam u�iteljica. 1080 01:13:00,800 --> 01:13:04,160 �ekala sam dugo vremena. Ne smije� me po�urivati. 1081 01:13:04,320 --> 01:13:07,320 Tvoj nasilan na�in me pla�i. 1082 01:13:12,680 --> 01:13:14,560 �ega se boji�? 1083 01:13:14,720 --> 01:13:18,720 Pa, to... nije lagano te stvari preto�iti u rije�i. 1084 01:13:18,880 --> 01:13:23,640 Intelektualno, mogu shvatiti i �ak malo zavidjeti tvom na�inu �ivota. 1085 01:13:23,800 --> 01:13:25,760 Ali emocionalno... 1086 01:13:26,320 --> 01:13:29,800 Pa, emocionalno, radije sam uobi�ajena osoba. 1087 01:13:30,120 --> 01:13:33,480 Tko nije? Gledaj, prestat �u piti. 1088 01:13:33,640 --> 01:13:37,160 Promijenit �u se. Znam da se ne�u promijeniti sto posto, ali promijenit �u se. 1089 01:13:37,360 --> 01:13:40,080 - Oh, Gwen. - Dave. 1090 01:13:43,720 --> 01:13:45,760 Ho�e� se udati za mene? 1091 01:13:45,920 --> 01:13:48,800 Je li to znati�elja ili prosidba? 1092 01:13:48,960 --> 01:13:52,360 Ne. To je samo pitanje na koje ima samo dva odgovora. 1093 01:13:52,520 --> 01:13:54,520 Ima i tre�i. 1094 01:13:54,680 --> 01:13:56,240 Jo� ne znam. 1095 01:13:56,400 --> 01:13:59,840 Oh, Dave, sreli smo se to�no tri puta. �to ja znam o tebi? 1096 01:14:00,000 --> 01:14:01,840 �to ti zna� o meni? 1097 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 Znam samo da sam ja de�ko koji te �eli o�eniti. 1098 01:14:05,640 --> 01:14:09,080 Gwen, to je ne�to �to �elim vi�e nego i�ta na svijetu. 1099 01:14:13,120 --> 01:14:17,320 Dosta je toga. Ja nisam jedna od tvojih barskih kola�a. 1100 01:14:21,800 --> 01:14:24,600 U pravu si u�iteljice. Sto posto si u pravu. 1101 01:14:24,760 --> 01:14:26,080 Bio sam zlo�est de�ko. 1102 01:14:26,240 --> 01:14:29,320 Bio sam nevaljao. U stvari, ja �ak ne spadam u tvoju klasu. 1103 01:14:29,480 --> 01:14:31,560 Vrlo vjerojatno da ne spada�. 1104 01:14:31,720 --> 01:14:34,480 Pa, ne�e� imati priliku da me opet odbije�. 1105 01:14:41,120 --> 01:14:44,280 Bama. Bama? 1106 01:14:44,440 --> 01:14:46,120 Bama. 1107 01:14:46,600 --> 01:14:48,520 Rekla sam ti da joj je ro�endan. 1108 01:14:48,720 --> 01:14:50,360 Imam kola� u pe�nici. 1109 01:14:50,520 --> 01:14:53,200 - Ne�e� nam nato�iti pi�e? - Zna� gdje stoji. 1110 01:14:53,360 --> 01:14:55,080 Svakako. 1111 01:14:56,560 --> 01:14:58,520 Oh, Dave. 1112 01:14:59,000 --> 01:15:00,680 Mislili smo da se ne�e� nikada vratiti. 1113 01:15:00,840 --> 01:15:04,680 - Ima� cimera. Kada idemo? - Bilo kada. Nije bilo dobro? 1114 01:15:04,880 --> 01:15:06,680 - Krenimo. - Ide� nekuda posebno? 1115 01:15:06,840 --> 01:15:08,720 - Parija je gotova. 1116 01:15:08,880 --> 01:15:12,120 - Oh, povedite nas, ho�ete? - Dave, molim te povedi nas. 1117 01:15:12,280 --> 01:15:14,920 Oh, molim te, mo�emo re�i djevojkama u tvornici da smo bolesne. 1118 01:15:15,080 --> 01:15:17,120 - Molim te, Dave. - Oh, daj, ro�endan joj je. 1119 01:15:17,280 --> 01:15:18,760 - �estitam. - Hvala. 1120 01:15:18,920 --> 01:15:21,120 Mo�emo i�i? Mo�emo? 1121 01:15:22,040 --> 01:15:23,760 Ooh! 1122 01:15:25,240 --> 01:15:26,800 Dave? 1123 01:15:29,920 --> 01:15:31,880 - Zapravo nije. - �to nije? 1124 01:15:32,080 --> 01:15:35,240 Nije mi ro�endan. Samo sam tako rekla. 1125 01:15:35,440 --> 01:15:37,840 - Za�to? - Oh, zna�, svi to rade. 1126 01:15:38,000 --> 01:15:41,520 Mo�da dobiju malu zabavu, dobiju parfem ili ne�to. 1127 01:15:42,000 --> 01:15:45,480 Nisam to tebi trebala re�i, Dave. Ja... 1128 01:15:45,680 --> 01:15:49,320 Zbilja nisam trebala re�i takvu stvar momku kao �to si ti. 1129 01:15:52,000 --> 01:15:53,960 Hajde, pomozi mi pakirati. 1130 01:15:54,200 --> 01:15:55,840 Ok. 1131 01:15:56,840 --> 01:15:59,480 - Ovo? - Ne, te �uljaju. 1132 01:16:26,600 --> 01:16:28,360 Agnes, ne znam �to drugo mogu napraviti. 1133 01:16:28,520 --> 01:16:31,200 Trebamo zvati �erifa. 1134 01:16:31,360 --> 01:16:33,040 I imati to sve sutra u novinama? 1135 01:16:33,200 --> 01:16:35,720 Ni ja to ne �elim, ali vidi� koliko je sati? 1136 01:16:35,880 --> 01:16:37,400 Gledaj, �to ti je Wally rekao? 1137 01:16:37,560 --> 01:16:41,360 Rekao sam ti tri puta. On ju nije vidio. On ne zna gdje je ona. 1138 01:16:41,520 --> 01:16:44,040 Ne znam �to je u�lo u tu djevojku. 1139 01:16:45,080 --> 01:16:47,840 - Od kada je tvoj brat do�ao... - Ho�e� prestati s tim? 1140 01:16:48,680 --> 01:16:51,520 Reci, nisi se va�ala s njim ili tako ne�to, jesi li? 1141 01:16:51,680 --> 01:16:54,560 Za�to bi se sva�ala s njom? Zaista. 1142 01:16:57,760 --> 01:17:00,640 Halo? Oh, je. 1143 01:17:01,320 --> 01:17:04,080 - Fino, fino, fino. - Tko je to? 1144 01:17:04,400 --> 01:17:06,920 - Uh-huh. Je. - Tko je to? 1145 01:17:07,120 --> 01:17:10,160 Uh-huh. Da. Mm-hm. 1146 01:17:10,320 --> 01:17:12,800 - Frank. - Samo malo. 1147 01:17:12,960 --> 01:17:15,400 To je Edith, ona je zvala. Dawn je dobro. 1148 01:17:15,600 --> 01:17:18,800 Bila je u Terre Haute. Prijatelj Willy Packera ju je vidio tamo. 1149 01:17:18,960 --> 01:17:20,880 - Da. - A �to je fino u tome? 1150 01:17:21,040 --> 01:17:24,040 - �to ona radi u Terre Haute? - Molim te. 1151 01:17:24,240 --> 01:17:26,760 Uh-huh. Hvala. Puno hvala, Edith. 1152 01:17:27,760 --> 01:17:30,600 Pretpostavljam da sada ne mo�e� govoriti, mo�e� li? 1153 01:17:33,480 --> 01:17:36,680 Razumijem. Laku no�, Frank. 1154 01:17:57,800 --> 01:18:00,520 Oh, je, bebi. Polako. Ovamo, polako sada. 1155 01:18:00,680 --> 01:18:02,280 Dobro, sjedni. Polako. 1156 01:18:02,480 --> 01:18:05,960 - �to joj se dogodilo? - Dobra djevojka. Dobro si, zlato? 1157 01:18:06,160 --> 01:18:08,520 - Je, dobro si. - Cigarete. 1158 01:18:08,840 --> 01:18:11,200 Ok. Pu�i, zabavi se. 1159 01:18:11,360 --> 01:18:13,520 To je djevojka. Mmm! 1160 01:18:13,680 --> 01:18:15,320 Tako. 1161 01:18:15,840 --> 01:18:17,280 Evo nas. 1162 01:18:17,440 --> 01:18:19,600 Sigurni ste da ne �elite da vam spremim �e�ir? 1163 01:18:19,760 --> 01:18:21,040 Kakav �e�ir, lady? 1164 01:18:23,240 --> 01:18:24,720 Oh! 1165 01:18:24,880 --> 01:18:26,600 �to? �to je bilo? 1166 01:18:26,760 --> 01:18:30,480 Oh, Dave, to je ta pjesma. Jednostavno ju volim. Tako je tu�na. 1167 01:18:30,640 --> 01:18:33,960 - Bama, ne misli� da je tu�na? - Je, poga�a me ravno ovamo, zlato. 1168 01:18:34,160 --> 01:18:35,920 Hek, Sve u redu? Bolje je? 1169 01:18:39,280 --> 01:18:41,800 - Lijepi glas, nije li? - Ona je �kolovana, zna�. 1170 01:18:41,960 --> 01:18:44,480 Je. Pri�aj. Lijepo? 1171 01:19:06,160 --> 01:19:07,800 Hej, drugar, makni tu damu iz benda. 1172 01:19:09,080 --> 01:19:11,600 Slu�aj, ne �elim neprilike. Ho�e� ju maknuti ili �emo to mi? 1173 01:19:11,760 --> 01:19:13,480 Kako to misli� mi �emo...? 1174 01:19:13,680 --> 01:19:17,240 Dave, ako ima primjedbe na Ginnieino pjevanje, ja sam s njim. 1175 01:19:17,400 --> 01:19:19,280 Ja, ja sam s njim. 1176 01:19:19,640 --> 01:19:21,680 S kim si ti bebi? 1177 01:19:28,000 --> 01:19:31,560 Hajde bebi, zaple�imo. Oni ne cijene tvoje pjevanje u ovoj rupi. 1178 01:19:31,720 --> 01:19:34,640 Ti cijeni� moje pjevanje, zar ne, Dave? 1179 01:20:17,680 --> 01:20:20,200 Obe�ala sam da te ne�u ni�ta tra�iti... 1180 01:20:20,400 --> 01:20:22,920 ...ali samo da imam uspomenu na ovaj izlet... 1181 01:20:23,080 --> 01:20:25,960 ...ho�e� mi kupiti jedan od onih jastuka? 1182 01:20:26,800 --> 01:20:29,120 Svakako ho�u. Do�i. 1183 01:20:29,520 --> 01:20:31,080 Hej, lady. 1184 01:20:31,280 --> 01:20:34,200 - dajte joj jedan od ovih jastuka, va�i? - Ne, ne taj. 1185 01:20:40,560 --> 01:20:41,760 Oh. 1186 01:20:42,520 --> 01:20:46,120 Nitko nije bio nikada prije ovako sladak prema meni, Dave. 1187 01:20:46,320 --> 01:20:48,600 A tako�er si i trijezan. Prakti�ki. 1188 01:20:48,760 --> 01:20:50,280 Svakako. 1189 01:21:01,920 --> 01:21:05,360 - Zna� �to je Rosalie �ula? - Ne, �to je ona �ula? 1190 01:21:05,520 --> 01:21:09,480 �ula je da si zacopan u onu u�iteljicu, Miss French. 1191 01:21:13,200 --> 01:21:15,920 - Je li to istina, Dave? - Nije. 1192 01:21:16,800 --> 01:21:19,640 - Dave, ti mo�e� uvijek... - Sjednimo i popijmo pi�e. 1193 01:21:26,960 --> 01:21:29,280 Najbolje u ku�i. Hvala. 1194 01:21:33,680 --> 01:21:35,640 Cigarete. 1195 01:21:47,160 --> 01:21:48,640 - Dva �estoka. - Oh! 1196 01:21:59,160 --> 01:22:01,040 Zdravo, Dawn. 1197 01:22:01,760 --> 01:22:02,800 Oh, ja... 1198 01:22:02,960 --> 01:22:06,280 Oprosti. Ovo je Teddy, uh...? 1199 01:22:06,480 --> 01:22:07,960 Harperson. 1200 01:22:10,120 --> 01:22:12,680 - Ho�ete nam se pridru�iti? Mi... - �to radi� ovdje? 1201 01:22:12,840 --> 01:22:17,040 Bili smo u gradu. Bili smo ba� svuda. 1202 01:22:18,000 --> 01:22:21,760 Oprosti, ovo je moj stric, Dave Hirsh, pisac. 1203 01:22:21,920 --> 01:22:25,560 - Oh, kako ste? - vas dvoje se dugo poznajete? 1204 01:22:25,720 --> 01:22:28,600 - Pa, ne. Zapravo... - Danas smo se upoznali. 1205 01:22:28,760 --> 01:22:31,480 Teddy je trgova�ki putnik. 1206 01:22:31,960 --> 01:22:35,120 A ja sam faramerova k�i. 1207 01:22:35,560 --> 01:22:36,720 Zbogom, Mr. Harperson. 1208 01:22:36,880 --> 01:22:38,720 - Oh, odlazite? - Ne, vi odlazite. 1209 01:22:38,880 --> 01:22:40,080 Samo malo. 1210 01:22:40,240 --> 01:22:43,000 - Gledajte, mislim da ste me krivo shvatili. Mi smo... - Ona je jo� dijete. 1211 01:22:43,160 --> 01:22:45,720 - Imam 18. - Rekao sam zbogom, Mr. Harperson. 1212 01:22:45,880 --> 01:22:49,040 Ne obaziri se na njega, on to ne mo�e raditi. 1213 01:22:51,720 --> 01:22:54,080 Dave, nemoj kvariti stvari, ja se zabavljam. 1214 01:22:54,240 --> 01:22:56,080 Oh, svakako. Veselo se provodi�. 1215 01:22:56,240 --> 01:22:58,800 - Gledajte, uh... - Pro�e�i. 1216 01:23:00,760 --> 01:23:02,600 Do�i ovamo. Dajte mi tu kavu. 1217 01:23:02,760 --> 01:23:05,040 - To je za drugi stol. - Donesite jo� malo. 1218 01:23:05,200 --> 01:23:07,120 - Je, ali ja... - Donesite jo� malo. 1219 01:23:07,280 --> 01:23:09,000 Oh, naravno. 1220 01:23:13,160 --> 01:23:14,600 Pomakni se. 1221 01:23:18,960 --> 01:23:21,840 - Tata ti zna gdje si? - Ne. 1222 01:23:22,000 --> 01:23:24,400 Ni ja ne znam gdje je on. 1223 01:23:25,000 --> 01:23:28,280 - Nije ti to smije�no? - Ne, to me razbija. 1224 01:23:28,800 --> 01:23:30,480 Hej, Ginnie. 1225 01:23:38,280 --> 01:23:41,720 - Ovo je Dawn, moja ne�aka. - Oh, zdravo. 1226 01:23:41,880 --> 01:23:43,080 Boli me glava. 1227 01:23:43,280 --> 01:23:47,240 - Mo�da joj mo�e� dati hladni ru�nik, ha? - Ne �elim hladni ru�nik, osje�am se jadno. 1228 01:23:47,440 --> 01:23:50,880 Oh, zlato To je zato jer si pijana. 1229 01:23:51,040 --> 01:23:54,200 Oh, klinka tvojih godina zbilja ne bi trebala toliko piti. 1230 01:23:54,360 --> 01:23:55,360 Hajde. 1231 01:23:55,520 --> 01:23:58,960 Odvedi ju da se razbistri a ja �u ju odvesti van malo na zrak. 1232 01:24:03,760 --> 01:24:05,800 Jednosmjernu za Parkman. 1233 01:24:15,920 --> 01:24:18,040 Nemoj suditi previ�e grubo tvom ocu, slatka. 1234 01:24:18,200 --> 01:24:20,520 Ponekad kada �ovjek ima previsok cilj, mo�e proma�iti. 1235 01:24:20,680 --> 01:24:23,880 - Ne �elim razgovarati o tome. - Pa, onda daj da ja govorim o tome. 1236 01:24:24,040 --> 01:24:26,320 Znam da �eli� uzvratiti tvom tati. 1237 01:24:26,480 --> 01:24:28,240 Ali koga zapravo povrje�uje�? 1238 01:24:28,400 --> 01:24:31,360 I �to �e� dokazati time da postane� skitnica? 1239 01:24:31,520 --> 01:24:33,600 Ne�u postati skitnica. 1240 01:24:33,760 --> 01:24:36,080 To ne traje dugo, zlato. 1241 01:24:36,520 --> 01:24:40,440 Jo� par sile�ija kao taj momak koji te pokupio ovamo i malo pi�a, i... 1242 01:24:40,600 --> 01:24:44,040 Ja bi to trebao znati, ja sam ekspert za skitnice. 1243 01:24:44,240 --> 01:24:46,160 Ne mogu �ivjeti kod ku�e. 1244 01:24:46,320 --> 01:24:48,600 �ivjeti kod ku�e nije tako lo�e, mala. 1245 01:24:48,760 --> 01:24:51,320 Na�i �u posao u New Yorku. 1246 01:24:51,480 --> 01:24:55,120 Oh. Dobro, gledaj, u�ini mi uslugu i nemoj ni�ta napraviti dok se ne vratim. 1247 01:24:55,280 --> 01:24:56,680 Obe�ava�? 1248 01:24:56,840 --> 01:24:59,160 Obe�ajem, ali ne�e� promijeniti moje mi�ljenje. 1249 01:24:59,320 --> 01:25:03,320 Milton, Delford Junction, North Oaks i Parkman. 1250 01:25:03,480 --> 01:25:05,480 �ao mi je ako sam ti smetala. 1251 01:25:05,640 --> 01:25:07,080 Smetala mi? Nemoj biti smije�na. 1252 01:25:07,280 --> 01:25:09,560 Zbog tebe se osje�am kao jedan iz obitelji. 1253 01:25:09,720 --> 01:25:12,200 To je novi osje�aj za mene i svi�a mi se. 1254 01:25:14,000 --> 01:25:17,200 - Budi dobra djevojka. - Hvala ti. 1255 01:25:17,680 --> 01:25:19,400 Baj, mala. 1256 01:25:39,400 --> 01:25:41,720 Je li dobro? - Fino je. 1257 01:25:43,560 --> 01:25:46,520 - Kada ra�una� da se vrati� ku�i? - �to? 1258 01:25:46,680 --> 01:25:47,840 Kad god ka�e�, Dave. 1259 01:25:48,000 --> 01:25:50,560 - �to ka�e� poslije Indianapolisa? - To je fino. To je u redu. 1260 01:25:50,720 --> 01:25:53,160 Hej, zna�, trebao si ga vidjeti s njegovom ne�akom. 1261 01:25:53,320 --> 01:25:55,440 Oh, nije mogao biti sla�i. 1262 01:25:55,600 --> 01:25:58,360 - Ne�akom? - Pa, ona mu je ne�aka. 1263 01:25:58,520 --> 01:26:00,680 - Bama je moj stric. - Ona je njegova ne�aka. 1264 01:26:00,840 --> 01:26:03,480 Ugasi. Radije slu�am pjesmu. 1265 01:26:03,640 --> 01:26:07,440 - Baby, mo�e jo� jedno pi�e? Voljela bi jedno. 1266 01:26:19,520 --> 01:26:21,960 Dawn, to si ti? - Da. 1267 01:26:22,160 --> 01:26:25,200 - Zna� koliko je sati? Je li ovdje? �to je bilo? 1268 01:26:25,360 --> 01:26:26,800 Gdje si bila? 1269 01:26:26,960 --> 01:26:29,880 - Terre Haute. - S kim? Kuda si i�la? 1270 01:26:30,040 --> 01:26:32,680 U neki no�ni klub s nekim koga ne pozna�. 1271 01:26:32,880 --> 01:26:34,160 - Laku no�. - Laku no�? 1272 01:26:34,320 --> 01:26:38,280 - Dawn, �elimo znati �to... - Umorna sam. Nije mi do razgovora. 1273 01:26:38,480 --> 01:26:40,120 Laku no�. 1274 01:26:40,720 --> 01:26:42,360 Dawn. 1275 01:27:00,080 --> 01:27:01,520 - Pla�a�? - Idem. Idem, tatice. 1276 01:27:01,680 --> 01:27:02,640 Ok. - Podi�em. 1277 01:27:02,800 --> 01:27:05,880 - Ja sam vani. Koliko karata? Tri karte. 1278 01:27:06,280 --> 01:27:07,600 - Koliko? - Ispadam. 1279 01:27:07,760 --> 01:27:08,760 Koliko? 1280 01:27:08,920 --> 01:27:10,600 - Dvije lijepe. Dvije lijepe. 1281 01:27:10,800 --> 01:27:12,600 Ima� ih. Koliko? 1282 01:27:15,600 --> 01:27:17,520 - Isto dvije lijepe. Dvije lijepe. 1283 01:27:17,680 --> 01:27:19,680 To je za mene. Ispadam. 1284 01:27:24,840 --> 01:27:25,800 Halo. 1285 01:27:26,480 --> 01:27:29,360 Halo? Da? Samo malo, molim. 1286 01:27:29,520 --> 01:27:32,440 - To je Indianapolis. - Jo� uvijek sam vani. 1287 01:27:32,600 --> 01:27:34,800 Ho�e� malo pri�ekati? 1288 01:27:34,960 --> 01:27:37,640 Gwen, draga, ne�u re�i da nisi ovdje. 1289 01:27:37,800 --> 01:27:40,000 Dave je dva puta zvao. 1290 01:27:40,160 --> 01:27:42,160 A osim toga, sada mu ima� ne�to re�i. 1291 01:27:42,320 --> 01:27:43,640 Radije bi da mu ti ka�e�. 1292 01:27:43,800 --> 01:27:45,000 Daj, Gwen, draga. 1293 01:27:45,160 --> 01:27:48,880 Znam da ste se sva�ali, i da si nesretna zbog toga. 1294 01:27:50,160 --> 01:27:53,400 Misli� da �e� biti sretnija ako ga vi�e nikada ne vidi�? 1295 01:27:57,840 --> 01:28:01,160 Halo? Da, ovdje Miss French. 1296 01:28:02,120 --> 01:28:03,640 Zdravo? 1297 01:28:03,800 --> 01:28:07,760 Zdravo, Dave. Imamo jako uzbudljivu vijest za tebe. 1298 01:28:07,920 --> 01:28:10,080 The Atlantic je uzeo tvoju pri�u. 1299 01:28:10,240 --> 01:28:11,480 500 dolara. 1300 01:28:11,640 --> 01:28:14,280 Je li to to�no? Hej, to je fino, nije li? To je sjajno. 1301 01:28:14,480 --> 01:28:17,560 Ali imam par va�nijih stvari o kojima �elim razgovarati s tobom. 1302 01:28:18,160 --> 01:28:21,800 Pretpostavljam da nisam razgovarala s tobom jer nisam imala �to re�i. 1303 01:28:22,000 --> 01:28:24,880 Dave, bila sam tako zbunjena... 1304 01:28:25,040 --> 01:28:27,080 ...a sada vi�e nisam. 1305 01:28:27,280 --> 01:28:29,120 Samo razgovor s tobom... 1306 01:28:29,280 --> 01:28:32,000 ...zaboravila sam kako topao i dubok je tvoj glas. 1307 01:28:33,080 --> 01:28:34,760 Oh, da, nedostajao si mi. 1308 01:28:34,960 --> 01:28:36,840 Nedostajao si mi. 1309 01:28:37,000 --> 01:28:39,400 To je zapanjuju�e koliko puno. 1310 01:28:39,760 --> 01:28:41,200 Kada? 1311 01:28:41,640 --> 01:28:43,360 Bit �u ovdje. 1312 01:28:43,520 --> 01:28:46,120 Laku no�, Dave. Hvala ti. 1313 01:28:46,280 --> 01:28:48,200 Laku no�, bebi. 1314 01:28:48,920 --> 01:28:49,920 Par aseva. 1315 01:28:50,520 --> 01:28:52,320 Tri devetke. 1316 01:28:53,760 --> 01:28:55,440 Oh, sretan dan. Opet si dobio. 1317 01:28:55,600 --> 01:28:57,480 Je, malo sre�e. 1318 01:28:57,640 --> 01:28:59,760 Vi momci mora da ste veliki prijatelji, ha? 1319 01:28:59,920 --> 01:29:03,720 - Oh, vi�e manje. - Uvijek kartate zajedno? 1320 01:29:04,160 --> 01:29:05,680 Uglavnom. 1321 01:29:05,840 --> 01:29:08,080 Vas dvoje ste prili�no sretni. 1322 01:29:09,680 --> 01:29:11,560 Mislim da trebamo novi �pil. 1323 01:29:12,320 --> 01:29:15,960 Reci mi ne�to. Taj poziv. 1324 01:29:16,120 --> 01:29:18,160 Ne�to jako zanimljivo? 1325 01:29:18,320 --> 01:29:19,880 Za mene, je. Za�to? 1326 01:29:20,080 --> 01:29:22,760 Bez razloga, osim, uh... 1327 01:29:22,920 --> 01:29:25,320 ...podsjetilo me na kockara koga sam poznavao u Phillyu. 1328 01:29:25,520 --> 01:29:27,680 Taj momak je imao prili�no zgodan trik. 1329 01:29:27,840 --> 01:29:29,240 Obi�avao je sjediti i kartati... 1330 01:29:29,400 --> 01:29:33,200 ...a njegov prijatelj je oti�ao van, nazvao ga na telefon i pogodi �to. 1331 01:29:33,640 --> 01:29:36,320 Rekao mu je �to svaki igra� ima u rukama. 1332 01:29:36,480 --> 01:29:38,600 Da se zamisli�, zar ne? 1333 01:29:39,120 --> 01:29:41,120 Je, rekao bi da je bio ne�asna hulja. 1334 01:29:41,280 --> 01:29:43,560 Zna� �to? Bio je. 1335 01:29:44,440 --> 01:29:47,520 - Charlie, bolje da ra��istimo o... - Samo polako. 1336 01:29:47,680 --> 01:29:52,840 Ovaj momak te�ko podnosi gubitak ve�eras, i misli da ima pravo biti malo glup. 1337 01:29:53,000 --> 01:29:55,640 - Dakle, tko je nazvao? - Ka�i. 1338 01:29:55,800 --> 01:29:57,240 Pa, recimo konobar. 1339 01:29:57,400 --> 01:29:59,720 - Konobar? - Je, on je bio ovdje, nije li? 1340 01:29:59,880 --> 01:30:02,920 - On je mogao vidjeti sva�ije karte. - Je. 1341 01:30:03,120 --> 01:30:06,720 Daj, nisam rekao da je. 1342 01:30:13,440 --> 01:30:16,560 - Ti nikada ne skida� �e�ir, je li? - Ne, nikada ga ne skidam. 1343 01:30:16,720 --> 01:30:17,720 Za�to? 1344 01:30:17,880 --> 01:30:20,760 Ima kratko valni radio koji je ugradio u �e�ir. 1345 01:30:20,920 --> 01:30:25,080 On nam daje signale �to vi propalice imate u rukama. Zato? 1346 01:30:27,320 --> 01:30:29,480 Zna� �to? 1347 01:30:30,040 --> 01:30:33,360 Ovaj tip bi mogao izvoditi �ale na trgu. 1348 01:30:33,680 --> 01:30:36,240 Daj samo da pogledam, ha? 1349 01:30:39,600 --> 01:30:41,800 U redu, dalje od love. 1350 01:30:43,360 --> 01:30:44,960 U redu. 1351 01:30:45,400 --> 01:30:47,880 Ne volim da mi itko dira moj �e�ir. 1352 01:30:48,040 --> 01:30:49,800 Sada ga podigni. 1353 01:30:51,920 --> 01:30:53,840 Digni ga i metni mu ga na glavu. 1354 01:31:04,800 --> 01:31:06,440 U redu, bri�i. Bri�i. 1355 01:31:06,640 --> 01:31:09,160 Mi�i, slatka, idemo odavde. 1356 01:31:11,880 --> 01:31:13,880 - Dobro si? - Ne znam. Gdje mi je �e�ir? 1357 01:31:14,040 --> 01:31:17,040 - Pusti �e�ir. Idemo odavde. Ja �u ga uzeti. 1358 01:31:17,200 --> 01:31:19,760 - Oh, ti psi. - Uzmi ga. 1359 01:31:19,920 --> 01:31:22,360 Vratite se u Parkman. Ja �u ga odvesti u bolnicu. 1360 01:31:22,520 --> 01:31:24,880 - Mo�emo ne�to napraviti? - Napravi �to sam ti rekao. 1361 01:31:25,040 --> 01:31:29,080 - Ne volim da mi netko dira moj �e�ir. - Stavi ruku na mene. Daj. 1362 01:31:29,840 --> 01:31:32,360 - Tvoj kaput. 1363 01:31:33,360 --> 01:31:35,160 Sada polako. 1364 01:31:50,480 --> 01:31:52,200 Mr. Dillert. 1365 01:31:52,720 --> 01:31:55,680 Nisam nikada �ula da netko spava sa �e�irom na glavi. 1366 01:31:55,840 --> 01:31:59,960 Pa, ma'am, sada ste �uli. On mi donosi sre�u. 1367 01:32:01,200 --> 01:32:03,600 To je pagansko praznovjerje. 1368 01:32:03,760 --> 01:32:05,440 Je. 1369 01:32:06,320 --> 01:32:08,280 Sigurno je, ma'am. 1370 01:32:09,680 --> 01:32:11,000 Naprijed. 1371 01:32:11,160 --> 01:32:12,840 Oh, kako se osje�a�, stari dru�e? 1372 01:32:13,040 --> 01:32:14,520 Kako se osje�am, stari dru�e, ha? 1373 01:32:14,680 --> 01:32:17,440 Kako bi se ti osje�ao, ovdje dan i no�... 1374 01:32:17,600 --> 01:32:19,600 ...okre�u�i se ispod tih pokriva�a? 1375 01:32:19,760 --> 01:32:22,000 �ovje�e, ovima se svakako �uri. 1376 01:32:22,160 --> 01:32:25,640 Je li bio te�ak pacijent, sestro? - Kada mi je poku�ala skiniti �e�ir... 1377 01:32:25,800 --> 01:32:28,480 ...u�io sam ju kako dijeliti drugu kartu da bude prva. 1378 01:32:28,640 --> 01:32:32,120 Nije me u�io, Mr. Dillert, pokazao mi je. 1379 01:32:32,440 --> 01:32:35,080 - Nemojte dugo ostati, molim vas. - Ne�u. 1380 01:32:35,240 --> 01:32:38,120 Ho�e� �uti ne�to smije�no? Ona me pobijedila. 1381 01:32:38,640 --> 01:32:41,760 Gospod je na mojoj strani, Mr. Dillert. 1382 01:32:44,480 --> 01:32:47,640 Kona�no si do�ao ovamo, Dave. Trebalo ti je puno vremena. 1383 01:32:47,800 --> 01:32:50,320 Posjete su dopu�tene samo poslije podne. 1384 01:32:50,640 --> 01:32:54,440 Dobro, bolje po�uri da me izvu�e� van iz ove muholovke. 1385 01:32:54,600 --> 01:32:55,800 Za�to? 1386 01:32:55,960 --> 01:32:58,920 Za�to? Ne vjerujem ovim sestrama. 1387 01:32:59,080 --> 01:33:01,080 Kako to misli�, ne vjeruje� tim sestrama? 1388 01:33:01,240 --> 01:33:03,400 Ukrale su mi odje�u. Nisam dobio ni�ta ovdje. 1389 01:33:05,360 --> 01:33:07,880 To je doktorovo nare�enje. Svima uzimaju odje�u. 1390 01:33:08,080 --> 01:33:10,560 - On je jedini �ovjek koji ju mo�e vratiti. - Daj mi doktora. 1391 01:33:10,720 --> 01:33:12,240 Za�to ne pozvoni� na to zvono? 1392 01:33:12,400 --> 01:33:14,720 Vi�e ne radi. Poludio sam i pokidao ga. 1393 01:33:14,880 --> 01:33:17,960 Dave, ti si me doveo u ovaj krevet, sada me izvuci van. 1394 01:33:18,440 --> 01:33:20,960 Ok, razgovarat �u sa doktorom. 1395 01:33:23,120 --> 01:33:24,440 - Oh, zdravo doktore. - Zdravo. 1396 01:33:24,600 --> 01:33:26,040 Ho�u svoje hla�e, doktore. 1397 01:33:27,080 --> 01:33:30,400 Bojim se da vas moramo zadr�ati ovdje neko vrijeme, Mr. Dillert. 1398 01:33:30,560 --> 01:33:32,600 �to je sada ovo? Bolnica ili zatvor? 1399 01:33:32,760 --> 01:33:37,560 To nije pitanje zakonitosti. To je pitanje profesionalne odgovornosti. 1400 01:33:37,840 --> 01:33:41,920 Vi ste bolestan �ovjek, Mr. Dillert. Ne zbog rane no�em, to je neznatno. 1401 01:33:42,080 --> 01:33:45,480 Aki sasvim slu�ajno smo otkrili da imate prili�no odmakli slu�aj... 1402 01:33:45,680 --> 01:33:47,880 ...dijabetesa. 1403 01:33:48,080 --> 01:33:49,600 Imam �to? 1404 01:33:49,760 --> 01:33:51,400 Dijabetes? 1405 01:33:51,560 --> 01:33:55,760 Primijetio sam da ima prili�no alkohola u va�oj krvi. 1406 01:33:55,920 --> 01:33:58,240 Koliko viskija ispijete dnevno, Mr. Dillert? 1407 01:33:58,400 --> 01:34:00,920 - To je prili�no dobro pitanje. - Oh, zapravo ne znam. 1408 01:34:01,080 --> 01:34:04,320 - Mo�da pet, mo�da manje. Ne znam. - Mo�da vi�e. 1409 01:34:04,480 --> 01:34:07,360 Naravno, prestat �ete piti, Mr. Dillert. 1410 01:34:07,520 --> 01:34:11,240 Alkohol daje enormnu koli�inu �e�era u krv. 1411 01:34:11,400 --> 01:34:14,760 Vi trebate lije�enje, Mr. Dillert. Odmah. 1412 01:34:14,960 --> 01:34:16,200 Mislite da je to ozbiljno? 1413 01:34:16,400 --> 01:34:20,280 Stanje postaje vi�e nego ozbiljno, Mr. Dillert. 1414 01:34:20,560 --> 01:34:22,480 U redu, izvr�ili ste svoju du�nost, dok. 1415 01:34:22,640 --> 01:34:25,320 Sada mi samo recite �to da napravim da odem iz ovog mjesta... 1416 01:34:25,480 --> 01:34:28,760 ...bez da razbijem ta vrata i bit �u vam zahvalan. 1417 01:34:30,760 --> 01:34:35,040 Poslat �u vam otpusnicu da potpi�ete. 1418 01:35:11,280 --> 01:35:12,920 Pardon. 1419 01:35:13,080 --> 01:35:15,640 Mo�ete mi re�i gdje da na�em Miss French, u�iteljicu? 1420 01:35:15,800 --> 01:35:17,760 Drugi kat. Vjerujem da je u sobi 213. 1421 01:35:17,920 --> 01:35:21,520 Hvala. Ima li sada nastavu? 1422 01:35:21,680 --> 01:35:24,320 Zavr�it �e za nekoliko minuta. 1423 01:35:35,920 --> 01:35:39,200 Imamo vremena za jo� pitanja. 1424 01:35:39,560 --> 01:35:40,600 Wally? 1425 01:35:40,760 --> 01:35:45,800 Miss French, mislite li da je Emile Zola bio nemoralan? 1426 01:35:46,200 --> 01:35:47,760 Ne, ne mislim uop�e. 1427 01:35:47,920 --> 01:35:51,720 �ak i kada pi�e o izopa�enim ljudima, njegov stav je u su�tini moralan. 1428 01:35:51,920 --> 01:35:53,280 Ali on je imao ljubavnicu, nije li? 1429 01:35:53,440 --> 01:35:55,280 Morat �e� to raspraviti sa Mrs. Zolom. 1430 01:35:56,560 --> 01:35:58,000 Za�to pita�? 1431 01:35:58,160 --> 01:36:03,200 Pa, moj prijatelj vjeruje da pisci imaju, pa, razli�ite standarde. 1432 01:36:03,360 --> 01:36:08,320 Ali meni izgleda ako je to u redu za njih, trebalo bi biti u redu i za svakog drugog. 1433 01:36:08,880 --> 01:36:11,160 Pa, ja se ne sla�em s tvojim prijateljem, Wally. 1434 01:36:11,320 --> 01:36:15,640 Ali istina je, vjerujem, da dobri pisci osje�aju vi�e duboko nego mi ostali. 1435 01:36:15,800 --> 01:36:18,280 Oni imaju veliki apetit za �ivotom. 1436 01:36:18,480 --> 01:36:23,040 Da sam poznavala Poa, bez sumnje bi bila zgro�ena njegovim ispijanjem... 1437 01:36:23,200 --> 01:36:25,120 ...ali trudila bi se da ga razumijem. 1438 01:36:25,280 --> 01:36:29,600 ba� kao vi trebali poku�ati razumjeti Dr. Johnsona zbog njegove giljotine... 1439 01:36:29,760 --> 01:36:34,760 ...de Quincya zbog njegovih lijekova, i Baudelairea zbog njegovog neuroti�nog promiskuiteta. 1440 01:36:34,960 --> 01:36:39,080 Oni su bili veliki ljudi. Veliki u slabostima, ve�i u snazi. 1441 01:37:02,960 --> 01:37:06,120 - Jeste vi Miss French? - Da. 1442 01:37:08,280 --> 01:37:10,120 Ja sam Ginnie Moorehead. 1443 01:37:10,280 --> 01:37:14,640 Vi me ne poznate, ali ja poznam vas. Bar vas znam po �uvenju. 1444 01:37:15,120 --> 01:37:18,000 Uh, voljela bi razgovarati s vama o ne�emu. 1445 01:37:18,160 --> 01:37:20,200 Dobro, �to mogu napraviti za vas? 1446 01:37:22,160 --> 01:37:24,280 Ej, vi ne izgledate kao u�iteljica. 1447 01:37:25,160 --> 01:37:27,040 Hvala vam. Primam to kao kompliment. 1448 01:37:27,200 --> 01:37:28,560 Oh, svakako. 1449 01:37:29,960 --> 01:37:31,240 Uh... 1450 01:37:31,920 --> 01:37:35,080 - Mogu sjesti? - Naravno. 1451 01:37:38,400 --> 01:37:42,880 Ne�ete re�i Daveu da sam bila ovdje, ne? �ivu bi me oderao da zna. 1452 01:37:43,120 --> 01:37:44,360 On je va� prijatelj? 1453 01:37:44,840 --> 01:37:46,240 Je. 1454 01:37:46,600 --> 01:37:48,920 Ne�u vam oduzimati puno vremena, Miss French. 1455 01:37:49,080 --> 01:37:52,080 Ali danas se vra�a, i ima ne�to �to jednostavno moram znati. 1456 01:37:52,240 --> 01:37:53,520 Ho�ete se udati za njega? 1457 01:37:54,840 --> 01:37:58,280 - Ho�u �to? - Moram znati kako stvari stoje, to je sve. 1458 01:38:00,000 --> 01:38:02,840 - Pa, nisam sigurna da mogu... - Miss French, da vam objasnim. 1459 01:38:03,000 --> 01:38:05,600 Vidite, mislim da je on zaljubljen u vas. 1460 01:38:05,760 --> 01:38:08,360 A ako �ete se udati za njega, onda �u se �istiti van. 1461 01:38:08,520 --> 01:38:10,400 Ali ako je to samo jedna od onih stvari... 1462 01:38:12,680 --> 01:38:13,880 Jeste vi iz Chicaga? 1463 01:38:14,040 --> 01:38:16,720 Je. Je, je li vam pri�ao o meni? 1464 01:38:16,880 --> 01:38:19,560 Ne, �itam novine. 1465 01:38:19,760 --> 01:38:23,240 Oh. Oh, nije li to bilo stra�no? 1466 01:38:23,400 --> 01:38:25,600 Znala sam da nisam trebala do�i... 1467 01:38:25,760 --> 01:38:29,120 ...ali, oh, vidite,ja sam luda za njim, Miss French. 1468 01:38:29,520 --> 01:38:34,240 A to je bo�ja istina. �elim da dobije �to on �eli. 1469 01:38:34,400 --> 01:38:37,400 �ak i ako to zna�i vas umjesto mene. 1470 01:38:40,280 --> 01:38:43,520 Razumijem da je Mr. Hirsh razgovarao s vama o meni, ina�e vi ne bi bili ovdje. 1471 01:38:43,680 --> 01:38:45,520 Nije tako. Oh, on nikada ni�ta ne govori. 1472 01:38:45,680 --> 01:38:49,440 Pitala sam ga, ali on nikada ni�ta ne ka�e. Ovdje i u Terre Haute i Indianapolisu... 1473 01:38:49,600 --> 01:38:52,200 ...ali nikada ni�ta ne ka�e. - Vi ste bili na tom putu? 1474 01:38:52,360 --> 01:38:53,800 Je. 1475 01:38:54,160 --> 01:38:57,440 Oh, ali on nije zaljubljen u mene, Miss French. 1476 01:38:59,080 --> 01:39:00,880 Voljela bi da je. 1477 01:39:02,320 --> 01:39:05,480 Dala bi desno oko da je. 1478 01:39:06,720 --> 01:39:10,640 Nisam nikada u �ivotu tako osje�ala za nekoga. 1479 01:39:12,440 --> 01:39:16,200 On me samo dotakne i udalji se. 1480 01:39:25,080 --> 01:39:27,560 Voljela bi da ne pla�ete. 1481 01:39:30,040 --> 01:39:33,640 �to god vi umislili, ili �to god je Dave... 1482 01:39:34,000 --> 01:39:36,040 ...sam mogao vam re�i... 1483 01:39:36,240 --> 01:39:38,840 ...nema apsolutno ni�ta izme�u Mr. Hirsha i mene. 1484 01:39:40,840 --> 01:39:42,920 Pomagala sam mu u pisanju, ni�ta drugo. 1485 01:39:43,120 --> 01:39:46,120 Dakle, nisam va� rival. 1486 01:39:50,480 --> 01:39:51,840 Oh. 1487 01:39:52,000 --> 01:39:54,920 Oh, Miss French, onda mi je drago da sam do�la. 1488 01:39:55,240 --> 01:39:57,600 Oh, tako sam se bojala. 1489 01:39:57,760 --> 01:40:00,360 Ne znate kako sam se bojala. 1490 01:40:00,640 --> 01:40:04,120 Jer sam znala da mo�ete uzeti od mene ako to �elite. 1491 01:40:04,760 --> 01:40:06,720 Jer ja nisam bogata ili pametna kao vi. 1492 01:40:08,680 --> 01:40:10,560 Nemam ni�ta. 1493 01:40:13,720 --> 01:40:15,400 �ak ni reputaciju. 1494 01:40:15,560 --> 01:40:17,800 Sigurna sam da imate reputaciju, Miss Moorehead. 1495 01:40:22,160 --> 01:40:23,480 Pa... 1496 01:40:23,840 --> 01:40:26,160 ...to je jedna stvar koja ne smeta Daveu. 1497 01:40:27,760 --> 01:40:30,440 Ne �elim biti nepristojna, ali sada �e po�eti moj sljede�i sat. 1498 01:40:30,600 --> 01:40:33,400 Oh, idem. Niste ljuti �to sam do�la? 1499 01:40:34,480 --> 01:40:36,520 U neku ruku, zahvalna sam. 1500 01:40:36,960 --> 01:40:38,600 Zahvalni? 1501 01:40:39,280 --> 01:40:41,960 Ne znam za�to, Miss French... 1502 01:40:42,840 --> 01:40:44,640 ...ali hvala vam. 1503 01:40:45,200 --> 01:40:47,720 Hvala vam stra�no puno. 1504 01:40:48,800 --> 01:40:51,200 Ne�ete re�i ni�ta nikome, je li? 1505 01:40:52,440 --> 01:40:53,960 Nikome. 1506 01:40:56,640 --> 01:41:00,400 - Oh. Zbogom, Miss French. - Zbogom. 1507 01:41:17,720 --> 01:41:20,920 �ovje�e, ovaj grad ska�e na sve �etiri. 1508 01:41:22,600 --> 01:41:26,120 "Parkman Centennial, 1 848-1 948." 1509 01:41:26,280 --> 01:41:28,960 Trebalo im je sto godina da izgrade ovaj grad? 1510 01:41:29,120 --> 01:41:31,120 To je gubljenje vremena. 1511 01:41:33,720 --> 01:41:35,280 Za�to to ne baci�? 1512 01:41:35,440 --> 01:41:37,480 Daj, Dave. �ovje�e, ne �elim nikakvu sva�u. 1513 01:41:37,680 --> 01:41:41,000 �ivio sam cijeli �ivot na svoj na�in, i ni�ta to ne�e promijeniti. 1514 01:41:41,200 --> 01:41:44,360 Nemoj biti prokleta budala. Sjeti se �to ti je doktor rekao? 1515 01:41:44,560 --> 01:41:48,000 Samo pazi na ishranu i uzimaj te injekcije i dugo �e� �ivjeti. 1516 01:41:48,160 --> 01:41:49,440 za�to ne prekine� s tim, ha? 1517 01:41:49,600 --> 01:41:52,280 Nastavi� s tim, ja �u izgubiti prijatelje. 1518 01:41:52,440 --> 01:41:55,200 A nemam tako puno prijatelja da si mogu dopustiti da jednog izgubim. 1519 01:41:55,360 --> 01:41:59,440 - Ne daje� mi izbor. - Nema� pravo na izbor. 1520 01:42:00,160 --> 01:42:02,320 kao da je ono moja ne�akinja. 1521 01:42:03,920 --> 01:42:05,640 Dawn. 1522 01:42:07,000 --> 01:42:08,440 Kru�i okolo. Uzet �u svoja kola. 1523 01:42:08,600 --> 01:42:10,960 - Mo�e� to jednom rukom? - Je. 1524 01:42:18,160 --> 01:42:19,200 Kako je moja najdra�a ne�aka? 1525 01:42:19,360 --> 01:42:21,680 Ba� fino. na�la sam posao u New Yorku kod izdava�a. 1526 01:42:21,840 --> 01:42:24,640 Pa, bit �u samo djevojka iz kancelarije, ali nije li to divno? 1527 01:42:24,800 --> 01:42:27,000 Mislim da je silno. �to misle tvoji roditelji? 1528 01:42:27,160 --> 01:42:29,640 Ono �to sam o�ekivala, ali preboljet �e. 1529 01:42:29,800 --> 01:42:31,880 Dave, mo�e� samo na minutu, molim te? 1530 01:42:32,480 --> 01:42:34,920 Imam prijatelje u New Yorku koje �u nazvati. 1531 01:42:41,000 --> 01:42:43,640 Gledaj, Dave, uzeo sam gotovo sve od tebe. 1532 01:42:43,800 --> 01:42:45,680 A to nije samo sva�a na no�eve i... 1533 01:42:45,840 --> 01:42:48,640 Doveo si me ovamo za jo� jednu lekciju? Jer u tom slu�aju... 1534 01:42:48,800 --> 01:42:50,440 - Sti�aj se. - Ja nemam tajni. 1535 01:42:50,640 --> 01:42:52,880 Shh. Do�i otraga. To je va�no. 1536 01:42:55,920 --> 01:42:58,400 Edith, ako nema� protiv. 1537 01:42:59,240 --> 01:43:03,560 Mislim da trebate ostati, Miss Barclay. Ovo malo okupljanje vas mo�da zainteresira. 1538 01:43:03,760 --> 01:43:05,480 U redu, Edith. 1539 01:43:06,160 --> 01:43:08,840 Ok, Dave, ne ulazim u tvoje zadnje sramo�enje. 1540 01:43:09,000 --> 01:43:12,320 Naravno, to je sve u novinama, ali nije va�no, zaboravit �emo to. 1541 01:43:12,520 --> 01:43:14,120 Puno hvala. 1542 01:43:14,440 --> 01:43:16,320 Ima par stvari o kojima �elim govoriti... 1543 01:43:16,520 --> 01:43:18,560 Ti si savjetovao Dawn da ode u New York, nisi li? 1544 01:43:18,720 --> 01:43:20,960 - Nisam. - nemoj to pri�ati. 1545 01:43:21,120 --> 01:43:22,920 Prije nego si do�ao ovamo, ona... 1546 01:43:23,080 --> 01:43:26,920 Ti ne zna� �to to zna�i za mene, Dave. Ti nisi otac. 1547 01:43:27,400 --> 01:43:28,960 To je istina. 1548 01:43:29,200 --> 01:43:31,720 Stoga ako nekoga povrijedim, povrje�ujem sebe. 1549 01:43:31,920 --> 01:43:34,600 Ali otac, to je druk�ije. 1550 01:43:35,240 --> 01:43:38,440 Ako je on hipokrit, trebao bi biti jedan dobar i ne dati se uhvatiti. 1551 01:43:38,640 --> 01:43:39,760 Na �to cilja�? 1552 01:43:39,920 --> 01:43:42,040 To je vrlo strogo pravilo o kome si mi pri�ao. 1553 01:43:42,200 --> 01:43:45,000 Nikada se upli�i sa svojim zaposlenicima. 1554 01:43:45,160 --> 01:43:48,000 No, �to je s time? To je prokleto dobro pravilo. 1555 01:43:48,160 --> 01:43:51,120 Naro�ito ako izvodi� finu, po�tenu mladu djevojku. 1556 01:43:51,280 --> 01:43:54,080 - Ti sugerira�...? - Ja ti to ka�em, Frank. 1557 01:43:54,240 --> 01:43:58,760 Ovo je mali grad, i �to ja znam, Dawn mo�e tako�er lako doznati. 1558 01:43:58,960 --> 01:44:00,280 Suo�imo se s tim, to nije dobro. 1559 01:44:00,840 --> 01:44:02,600 - Mr. Hirsh, ja... Ne slu�aj ga. 1560 01:44:02,760 --> 01:44:05,440 On nije dobar sada, nikada nije bio, i nikada ne�e biti. 1561 01:44:07,160 --> 01:44:10,000 Ako si gotov sa svojim predavanjem, ja odlazim. 1562 01:44:10,880 --> 01:44:12,760 �ao mi je, Miss Barclay... 1563 01:44:12,920 --> 01:44:15,720 ...ali slu�ajno mi je jako stalo do moje ne�ake. 1564 01:44:23,200 --> 01:44:26,280 Frank, ja sam... odlazim iz Parkmana. 1565 01:44:26,440 --> 01:44:29,280 Oh, daj,daj. Nemoj se uzbu�ivati. 1566 01:44:29,440 --> 01:44:30,760 On vjerojatno samo naga�a. 1567 01:44:30,960 --> 01:44:33,160 - Siguran sam da naga�a. - Ne. 1568 01:44:34,480 --> 01:44:39,720 Oh, Frank. Za�to te nisam prva srela? 1569 01:44:40,560 --> 01:44:43,000 �esto mislim o tome. 1570 01:44:45,200 --> 01:44:48,680 Ne znam dali shva�a� ... 1571 01:44:48,880 --> 01:44:53,920 ...ali kada sam o�enio Agnes, ti si imala samo 4 godine. 1572 01:44:55,120 --> 01:44:58,720 Ako me vi�e ne treba�... 1573 01:44:59,760 --> 01:45:01,960 ...mislim da �u i�i ku�i spakirati se. 1574 01:45:30,680 --> 01:45:33,680 Oh, Dave, u�i. - Zdravo profesore. 1575 01:45:33,840 --> 01:45:38,160 Imamo jako lijepi �ek za tebe i fino pismo od najzahtjevnijeg izdava�a. 1576 01:45:38,320 --> 01:45:39,440 - �estitam. - Hvala. 1577 01:45:39,600 --> 01:45:41,400 Ali sve to dugujemo Gwen. Gdje je ona? 1578 01:45:41,560 --> 01:45:44,600 Ima� razloga biti posebno ponosan dragi Dave. 1579 01:45:44,760 --> 01:45:46,400 Jeste joj rekli da sam zvao? 1580 01:45:46,560 --> 01:45:49,760 Bojim se da ona ne�e ve�eras biti s nama. 1581 01:45:49,920 --> 01:45:53,680 Jako mi je �ao. Njeno pismo za tebe. 1582 01:45:55,200 --> 01:45:58,160 Oh, sto mu gromova. 1583 01:45:58,320 --> 01:46:03,000 Kako zavidim ljudima koji mogu uvjerljivo lagati. 1584 01:46:03,160 --> 01:46:06,120 Ona �e mo�da druk�ije osje�ati sutra ili prekosutra. 1585 01:46:06,320 --> 01:46:09,960 Znam da me ne �eli vidjeti, ali da bar znam za�to. 1586 01:46:10,160 --> 01:46:14,960 Dragi Dave, daj da ti prvo izmije�am martini to je �ista magija. 1587 01:46:15,120 --> 01:46:18,360 To ne�e napraviti da problemi nestanu... 1588 01:46:18,520 --> 01:46:21,480 ...ali �e reducirati njihovu mjeru. 1589 01:46:21,640 --> 01:46:23,960 Ali gdje je ona? Mora negdje biti. 1590 01:46:24,120 --> 01:46:27,920 To je tako malo va�no, dragi Dave. 1591 01:46:28,080 --> 01:46:30,960 Izgleda da je �vrsto odlu�ila da te ne vidi. 1592 01:46:32,080 --> 01:46:37,200 Molim te ne pitaj me za�to. Nemam pravo se uplitati. 1593 01:46:38,440 --> 01:46:39,800 Ona je gore, je li? 1594 01:46:39,960 --> 01:46:42,080 - Idem ju vidjeti. - Ne mogu te zaustaviti. 1595 01:46:42,240 --> 01:46:45,320 - Mla�i si od mene. - Hvala. 1596 01:46:47,600 --> 01:46:50,880 Gwen. Gwen, dolazim gore. 1597 01:46:52,680 --> 01:46:54,160 Gwen? 1598 01:46:54,520 --> 01:46:56,000 Gwen? 1599 01:46:56,160 --> 01:46:58,440 Gdje si? razgovarat �e� sa mnom. 1600 01:46:58,840 --> 01:47:00,520 Gwen? 1601 01:47:02,160 --> 01:47:05,120 Nije li to malo grubo? 1602 01:47:05,280 --> 01:47:07,800 Je. Reci mi sada kakvu to igru izvodi�. 1603 01:47:07,960 --> 01:47:11,280 Nisam autoritet za igre ili ljude koji ih izvode. 1604 01:47:11,440 --> 01:47:15,000 - Ako misli� na kockanje... - Ovo je moja soba. Nisam te pozvala unutra. 1605 01:47:15,160 --> 01:47:17,080 Ok, ok, ispri�at �u se kasnije. 1606 01:47:17,240 --> 01:47:20,280 Gledaj, oti�ao sam sa Bamom jer si me ignorirala. 1607 01:47:20,440 --> 01:47:23,080 - Ako ti to toliko zna�i... - Ne zna�i mi toliko. 1608 01:47:23,240 --> 01:47:24,520 Ne zna�i mi uop�e. 1609 01:47:24,680 --> 01:47:28,200 - Ako nema� protiv, voljela bi ovo dovr�iti. - �to se do�avola dogodilo s tobom? 1610 01:47:28,360 --> 01:47:30,480 Kada smo razgovarali telefonom, bila si... 1611 01:47:30,640 --> 01:47:34,000 - Za�to si se promijenila? - Nemoj tra�iti tragi�ne implikacije. 1612 01:47:34,160 --> 01:47:37,120 - Jednostavno sam se opametila. - Misli� izgubila si pamet. 1613 01:47:37,280 --> 01:47:38,960 Laku no�, Dave. 1614 01:47:39,280 --> 01:47:41,680 Gwen, zaljubljen sam u tebe. Rekla si da si i ti u mene. 1615 01:47:41,840 --> 01:47:45,040 Nemoj me dr�ati, Dave. Tvoje ruke na meni nisu ni najmanje uvjerljive. 1616 01:47:45,200 --> 01:47:48,480 Gledaj, napravi samo jednu stvar. Samo mi reci �to te mu�i. 1617 01:47:48,640 --> 01:47:51,560 Ako razgovaramo o tome, mo�da nisi u pravu. 1618 01:47:51,880 --> 01:47:53,640 Rekla sam laku no�. 1619 01:47:54,960 --> 01:47:56,160 Gwen. 1620 01:47:56,320 --> 01:47:58,200 Za�to to ne prekinemo? Ovo je vrlo... 1621 01:47:58,360 --> 01:48:02,400 Ako jo� jednom stavi� ruke na mene, kunem se zvat �u policiju da te izbace van. 1622 01:48:02,560 --> 01:48:05,760 Ne svi�a mi se tvoj �ivot. Ne svi�a mi se tvoje razmi�ljanje. 1623 01:48:05,920 --> 01:48:10,440 Ne svi�aju mi se ljudi koji se tebi svi�aju. Ostavi me sada na miru. Dr�i se dalje od mene. 1624 01:48:54,000 --> 01:48:56,840 - �to ti radi� ovdje? - �ekam tebe. 1625 01:48:57,040 --> 01:48:58,360 Za�to? 1626 01:48:58,720 --> 01:49:00,960 Zna� onaj magazin sa tvojom pri�om u njemu? 1627 01:49:01,120 --> 01:49:03,640 Prodaje se dolje u trgovini. 1628 01:49:03,800 --> 01:49:07,880 - Otr�at �u kupiti jedan. - Ne mo�e�. Kupila sam ih sve. Ha-ha. 1629 01:49:08,080 --> 01:49:09,960 Jedan je ostao. 1630 01:49:11,000 --> 01:49:13,240 Zna�, svi su mi danas �estitali. 1631 01:49:13,400 --> 01:49:15,400 Zbilja, za�to? 1632 01:49:15,560 --> 01:49:17,240 Zato �to sam tvoja posebna prijateljica. 1633 01:49:17,400 --> 01:49:20,600 Oh, sve djevojke u tvornici su se rukovale sa mnom. 1634 01:49:20,760 --> 01:49:23,200 Dijelila sam autograme cijeli dan. 1635 01:49:24,240 --> 01:49:27,240 - �to si radila? - Potpisivala autograme, je. 1636 01:49:27,440 --> 01:49:28,680 Pisala sam, uh... 1637 01:49:28,840 --> 01:49:31,000 pisala sam, "Nadam se da va se ovo svi�a." I potpisala sam svoje ime. 1638 01:49:31,160 --> 01:49:34,240 - Prili�no dobar publicitet, ne misli�? - Utuvi u glavu... 1639 01:49:34,400 --> 01:49:37,680 ...da nitko ne potpisuje svoje ime na pri�u koju je netko drugi napisao. 1640 01:49:37,840 --> 01:49:41,160 Ali, Dave, ti potpi�e� ime na knjigu koju po�alje� nekome za Bo�i�. 1641 01:49:41,360 --> 01:49:44,640 Gledaj, glupa�o, ti nema� ni�ta sa pisanjem te pri�e. 1642 01:49:44,840 --> 01:49:45,800 Ja sam ti djevojka. 1643 01:49:46,000 --> 01:49:49,200 To je jo� ne�to o �emu �elim razgovarati s tobom. Ti nisi moja djevojka. 1644 01:49:49,360 --> 01:49:51,920 Kupujem ti pi�e, zezamo se, pokazujem te okolo... 1645 01:49:52,080 --> 01:49:54,000 ...ali ti nisi moja djevojka. 1646 01:49:54,160 --> 01:49:57,720 - Svi misle da jesam. - Nije me briga �to oni misle. 1647 01:49:58,040 --> 01:50:02,240 Ti nema� mozak ili snagu volje da sjedne� i �ita� tu pri�u. 1648 01:50:03,840 --> 01:50:05,240 Ne mo�e� tako razgovarati sa mnom. 1649 01:50:05,400 --> 01:50:08,960 Ne mogu, ha? Ti nema� dovoljno pameti da se skloni� od ki�e... 1650 01:50:09,120 --> 01:50:11,760 ...dok te netko ne odvede za ruku. 1651 01:50:14,320 --> 01:50:17,600 To je samo zato jer bi i�la bili kuda sa bilo kim. 1652 01:50:19,560 --> 01:50:21,400 Dave. 1653 01:50:22,120 --> 01:50:25,160 Oh, Dave, zbilja ne bi trebao tako razgovarati samom. 1654 01:50:25,360 --> 01:50:26,800 Zaboravi. 1655 01:50:33,280 --> 01:50:36,680 - Hej, ovo je zbilja pakao od pri�e, Dave. - Hvala. 1656 01:50:37,680 --> 01:50:38,760 Ne�to te mu�i? 1657 01:50:38,920 --> 01:50:41,640 Je, ovo mjesto, izgleda kao gnijezdo �takora. 1658 01:50:41,840 --> 01:50:43,520 Za�to ne nabavi� nekoga da to po�isti? 1659 01:50:43,680 --> 01:50:47,240 Misli� da bi mogli dati Ginnie Moorehead da o�isti ovo mjesto? 1660 01:50:47,400 --> 01:50:50,920 �ali� se? Ona ne mo�e sebe dr�ati u redu. 1661 01:50:51,120 --> 01:50:53,480 Oh, usput, kada je vjen�anje? 1662 01:50:54,880 --> 01:50:57,080 - Kakvo vjen�anje? - kakvo vjen�anje? 1663 01:50:57,240 --> 01:51:00,440 Dave, me�u nama, ta tvoja mala stara u�iteljica... 1664 01:51:00,600 --> 01:51:02,760 ...zna�, ona nema previ�e dobar utjecaj. 1665 01:51:02,960 --> 01:51:08,920 Zna� od kada si prestao piti, postao si nemogu�, de�ko? 1666 01:51:35,720 --> 01:51:37,440 �ene. 1667 01:51:42,640 --> 01:51:44,920 �to radi� tamo vani? 1668 01:51:45,200 --> 01:51:46,800 Sjedim. 1669 01:51:47,280 --> 01:51:50,200 To je smije�no. Hajde u�i. 1670 01:51:56,640 --> 01:51:58,640 U�i unutra. 1671 01:51:59,960 --> 01:52:01,840 U redu. 1672 01:52:02,760 --> 01:52:05,360 Ali nema� pravo razgovarati sa mnom kako si govorio, Dave. 1673 01:52:05,520 --> 01:52:10,120 Ja sam ljudsko bi�e i imam puno prava i osje�aja kao svi ostali. 1674 01:52:10,920 --> 01:52:13,680 Ok, tako ti si ljudsko bi�e. 1675 01:52:14,800 --> 01:52:16,680 Samo zato �to te ta u�iteljica ne�e... 1676 01:52:16,840 --> 01:52:18,920 ...ne daje ti za pravo da se istresa� na mene. 1677 01:52:19,120 --> 01:52:21,600 Ho�e� zaboraviti to, Ginnie? 1678 01:52:22,200 --> 01:52:24,360 Jo� uvijek si zaljubljen u nju, nisi li? 1679 01:52:24,560 --> 01:52:26,080 Ne, nisam. 1680 01:52:26,240 --> 01:52:28,640 Da, jesi. Ka�em ti. 1681 01:52:29,040 --> 01:52:31,480 Gledaj, nisam zaljubljen u nikoga. 1682 01:52:35,600 --> 01:52:37,080 Dave. 1683 01:52:38,040 --> 01:52:40,680 Dave, zaljubi se u mene. 1684 01:52:41,240 --> 01:52:43,440 Oh, toliko te volim. 1685 01:52:43,600 --> 01:52:47,040 Nisam nikada srela nekoga kao ti u cijelom svom �ivotu. 1686 01:52:47,200 --> 01:52:50,440 Oh, volim te tako stra�no, jako stra�no. 1687 01:52:50,600 --> 01:52:53,320 Nemoj plakati, Ginnie, ne pla�i. 1688 01:52:53,480 --> 01:52:58,080 �ao mi je �to sam te povrijedio. Oprosti mi, nisam tako mislio. Stra�no mi je �ao. 1689 01:52:58,760 --> 01:53:01,760 Zna� da �u sve napraviti za tebe, Dave. 1690 01:53:02,960 --> 01:53:05,760 Sve �u napraviti, samo ka�i. 1691 01:53:07,120 --> 01:53:08,920 Dali bi ti, uh...? 1692 01:53:09,080 --> 01:53:12,000 Ho�e� po�istiti ovo mjesto za mene? 1693 01:53:17,440 --> 01:53:19,840 - Oh, mogu li? - Svakako. 1694 01:53:20,960 --> 01:53:24,680 Oh, svakako. Oh, rado. 1695 01:53:24,840 --> 01:53:27,920 Oh, svakako, rado �u to. 1696 01:53:29,600 --> 01:53:33,840 Re�i �u ti �to �u napraviti. Do�i �u svaki dan prije posla. 1697 01:53:34,480 --> 01:53:36,640 Samo me pozovi. 1698 01:53:45,000 --> 01:53:47,560 Ali mora� zapamtiti, ja sam ljudsko bi�e. 1699 01:53:49,040 --> 01:53:51,000 Imat �u to na umu. 1700 01:53:57,320 --> 01:54:00,040 "A prije nego je bio svjestan toga... 1701 01:54:01,600 --> 01:54:03,320 ...bio je izgubljen. 1702 01:54:03,680 --> 01:54:05,280 Nije ostalo puno vremena... 1703 01:54:05,440 --> 01:54:08,600 ...i shvatio je da se treba vratiti obiteljskom imanju... 1704 01:54:08,760 --> 01:54:12,040 ...gdje �e po�eti opet sve iz po�etka." 1705 01:54:14,960 --> 01:54:16,640 Je li to kraj? 1706 01:54:17,880 --> 01:54:21,400 - Svi�a ti se? - Oh, bo�e, svi�a mi se, Dave. 1707 01:54:21,560 --> 01:54:23,080 Zbilja mi se puno. 1708 01:54:23,240 --> 01:54:27,040 - To zna�i ne ba� jako. - Ne, ozbiljno, zbilja mi se svi�a puno. 1709 01:54:27,200 --> 01:54:30,920 Zamisli ti mo�e� staviti sve te rije�i tako na papir ... 1710 01:54:31,080 --> 01:54:33,320 ...a sve �to ja mogu je porubljivati grudnjake. 1711 01:54:33,480 --> 01:54:36,760 Zna�, zbog toga se stvarno osje�am kao stra�an proma�aj. 1712 01:54:38,280 --> 01:54:41,800 - �to ti se svi�a u pri�i, Ginnie? - Sve. 1713 01:54:42,520 --> 01:54:44,160 Kao �to? 1714 01:54:44,400 --> 01:54:46,160 Pa, ja... ljudi. 1715 01:54:46,600 --> 01:54:49,800 - Koji ljudi? - Svi. 1716 01:54:50,320 --> 01:54:53,600 Ok, zna�i svi�aju ti se svi ljudi, ali �to ta pri�a zna�i tebi? 1717 01:54:54,640 --> 01:54:56,840 Pa, puno mi zna�i. 1718 01:54:57,440 --> 01:55:01,200 - Dobro, onda mi ka�i o �emu se radi. - Dobro, Dave, nemoj bjesniti. 1719 01:55:01,360 --> 01:55:04,920 Svaki puta kada otvorim usta, ti pobjesni� na mene. 1720 01:55:05,080 --> 01:55:08,400 Ne razumije� ni rije�i onoga �to sam rekao. Ti ne razumije� pri�u. 1721 01:55:08,560 --> 01:55:11,440 Ne, ne razumijem, ali to ne zna�i da mi se ne svi�a. 1722 01:55:11,600 --> 01:55:14,920 Ja ne razumijem ni tebe, ali to ne zna�i da te ne volim. 1723 01:55:15,120 --> 01:55:17,040 Ja te volim. 1724 01:55:17,200 --> 01:55:19,600 Ali te ne razumijem. 1725 01:55:19,760 --> 01:55:22,080 �to je s tim? 1726 01:55:34,560 --> 01:55:36,080 Ginnie. 1727 01:55:36,240 --> 01:55:39,320 - �to? - Ho�e� se udati za mene? 1728 01:55:40,560 --> 01:55:41,640 �to? 1729 01:55:41,800 --> 01:55:44,320 Udaj se za mene, sada, ve�eras. 1730 01:55:45,200 --> 01:55:47,400 Oh, Dave. 1731 01:55:47,560 --> 01:55:50,880 Zbilja se ne bi trebao �aliti s takvim stvarima. 1732 01:55:51,080 --> 01:55:53,320 Oh, molim te, Dave, ne sa mnom. 1733 01:55:53,520 --> 01:55:55,960 Ti ne zna� kako to boli. 1734 01:55:56,960 --> 01:55:59,200 Ne �alim se, Ginnie. 1735 01:56:01,280 --> 01:56:03,200 Oh, Dave. 1736 01:56:04,000 --> 01:56:06,280 Oh, nadam se da se ne �ali�. 1737 01:56:07,080 --> 01:56:08,280 Oh. 1738 01:56:08,440 --> 01:56:13,480 Mislim da to �elim vi�e nego i�ta na cijelom svijetu. 1739 01:56:15,800 --> 01:56:19,120 - Ne znam �to da ka�em. - Samo reci da ho�e�. 1740 01:56:20,400 --> 01:56:22,360 Oh, Dave. 1741 01:56:22,920 --> 01:56:24,400 Da. 1742 01:56:30,800 --> 01:56:33,280 Bama. - Dobro, tko je iznajmio moju ku�u? 1743 01:56:33,440 --> 01:56:36,360 Bama, pogodi �to. Ne�e� pogoditi ni za sto milijuna godina. 1744 01:56:36,560 --> 01:56:38,880 �to, �to? - Dave i ja �emo se vjen�ati. 1745 01:56:39,040 --> 01:56:42,320 Oh, to je lijepo. Ne, zaista ho�emo, Bama. 1746 01:56:48,640 --> 01:56:50,600 �enio si? 1747 01:56:52,440 --> 01:56:55,760 Bama, nema� pravo to re�i. 1748 01:56:55,920 --> 01:57:00,200 Gledaj, sa svim po�tovanjem prema Ginnie, ali ne�e� li zbilja o�eniti ovu �ensku? 1749 01:57:00,360 --> 01:57:02,400 Ho�u. Ve�eras. 1750 01:57:02,560 --> 01:57:05,720 - Ne znam jesi li lud ili... - Bama, molim te, on me �eli o�eniti. 1751 01:57:05,880 --> 01:57:08,000 - Nema� pravo... - Poku�avam razgovarati s Daveom. 1752 01:57:08,160 --> 01:57:10,600 - Mi ne trebamo tvoj savjet. - Budi dobra djevojka i zave�i. 1753 01:57:10,800 --> 01:57:13,320 Ti bi to isto tako mogao, ona �e biti moja �ena. 1754 01:57:13,480 --> 01:57:15,680 �ovje�e, to jednostavno nema smisla. 1755 01:57:18,480 --> 01:57:21,280 Nemam ni�ta protiv Ginnie. Ni�ta uop�e. 1756 01:57:21,440 --> 01:57:24,360 - Ali �ak i ona zna da je droca. - U redu, dosta je toga. 1757 01:57:24,560 --> 01:57:26,520 Hajde, idi ku�i i metni ne�to lijepo na ... 1758 01:57:26,680 --> 01:57:29,200 ...a ja �u nazvati suca a onda �u se vratiti i pokupiti te. 1759 01:57:29,360 --> 01:57:33,680 Bama. Bama, molim te nemoj mi to kvariti. 1760 01:57:33,840 --> 01:57:37,960 - Molim te, Bama, to �e me jednostavno ubiti. - On ti ne�e to pokvariti, srce. 1761 01:57:41,000 --> 01:57:44,200 Nisam nikada bila sretnija u svom cijelom �ivotu. 1762 01:57:48,080 --> 01:57:50,040 Oh, �ovje�e. 1763 01:58:04,880 --> 01:58:06,960 Trebam kuma. 1764 01:58:08,400 --> 01:58:10,680 Pa, to sigurno ne�u biti ja. 1765 01:58:11,280 --> 01:58:14,320 Ne znam �to je bilo izme�u tebe i te u�iteljice... 1766 01:58:14,480 --> 01:58:16,800 ...ali upravo si pao na glavu. 1767 01:58:17,040 --> 01:58:20,360 Ne�e� se zbilja vezati s tom glupom lakom �enom? 1768 01:58:20,520 --> 01:58:22,560 Nitko to ne bi napravio. 1769 01:58:23,800 --> 01:58:26,440 Ne svi�a ti se kako je po�istila tvoje mjesto? 1770 01:58:27,000 --> 01:58:28,680 Ne�e� ju o�eniti zbog toga. 1771 01:58:31,120 --> 01:58:32,760 Ne, ne�u. 1772 01:58:37,760 --> 01:58:40,520 Jednostavno mi je dosadilo biti sam, to je sve. 1773 01:58:41,400 --> 01:58:44,040 A kako ona osje�a prema meni, pa... 1774 01:58:44,200 --> 01:58:47,200 ...nitko ranije nije tako osje�ao za mene. 1775 01:58:48,360 --> 01:58:50,720 A osim toga, mo�da joj mogu pomo�i. 1776 01:58:52,240 --> 01:58:54,560 Sigurno sebi ne mogu. 1777 01:58:55,360 --> 01:58:58,120 Ali �injenica ostaje, ona je jo� uvijek droca. 1778 01:58:58,760 --> 01:59:01,640 Rekao sam ti da �u ju o�eniti, pa prekini s tim izrazima. 1779 01:59:02,840 --> 01:59:04,520 Zbilja si se odlu�io, je li? 1780 01:59:10,480 --> 01:59:13,280 Je, nazvat �u suca i dogovoriti s njim za ve�eras. 1781 01:59:13,440 --> 01:59:17,840 U redu. U tom slu�aju, upravo sam izgubio prijatelja. 1782 01:59:19,040 --> 01:59:21,400 Nitko nema koristi od takvog glupana. 1783 01:59:56,560 --> 01:59:59,520 Progla�avam vas mu�em i �enom. �estitam. 1784 01:59:59,680 --> 02:00:02,120 - To je sve? - To je sve. 1785 02:00:05,720 --> 02:00:07,440 - Vjen�ani smo? �vrsto kao bubanj. 1786 02:00:09,480 --> 02:00:12,040 Ovo je dokaz za bilo kojeg �inovnika. 1787 02:00:37,880 --> 02:00:39,520 Hirshesovi. 1788 02:00:46,920 --> 02:00:49,000 - Dobro ve�e. Dobro ve�e. 1789 02:00:57,520 --> 02:01:00,560 Mislila sam da �e Dawn i�i kasnijim autobusom? 1790 02:01:00,840 --> 02:01:03,960 Ovo, uh, izgleda da je zadnji. 1791 02:01:09,080 --> 02:01:10,440 Bit �e lijepo imati dru�tvo. 1792 02:01:12,520 --> 02:01:14,240 Da, ne�e li? 1793 02:01:24,040 --> 02:01:25,640 Dave. 1794 02:01:26,160 --> 02:01:28,280 Bama bi trebao biti ovdje. 1795 02:01:29,520 --> 02:01:31,680 Pa, bio je zauzet, valjda. 1796 02:01:33,040 --> 02:01:35,320 Ne znam za�to me ne voli, Dave. 1797 02:01:35,480 --> 02:01:38,760 Valjda nema smisla udarati mrtvog konja. 1798 02:01:39,680 --> 02:01:41,320 Dave? 1799 02:01:43,960 --> 02:01:46,800 Bit �u ti dobra �ena, Dave. 1800 02:01:47,840 --> 02:01:49,960 Zbilja dobra �ena. 1801 02:01:51,480 --> 02:01:53,160 Ne�e ti biti �ao. 1802 02:01:57,040 --> 02:01:58,000 Vjerujem ti. 1803 02:02:00,280 --> 02:02:01,480 Dave? 1804 02:02:01,680 --> 02:02:03,960 Mo�emo i�i u Terre Haute na na� medeni mjesec? 1805 02:02:04,120 --> 02:02:08,240 Mo�emo u motel. To ne�e previ�e ko�tati, a mo�emo tamo kuhati. 1806 02:02:09,120 --> 02:02:12,200 Svejedno mi je kuda idemo, bebi. Samo �elim oti�i iz Parkmana. 1807 02:02:12,360 --> 02:02:15,400 Mo�emo prvo i�i k meni? 1808 02:02:15,560 --> 02:02:17,440 Voljela bi da... 1809 02:02:17,760 --> 02:02:19,840 ...pokupim svoj jastuk i uzmem ga s nama. 1810 02:02:20,000 --> 02:02:21,920 Sje�a� se, onaj koji si mi kupio? 1811 02:02:22,080 --> 02:02:23,240 Sje�am se. 1812 02:02:23,440 --> 02:02:25,480 A mo�emo oti�i kod Smittyja samo na jedno pivo? 1813 02:02:25,640 --> 02:02:27,760 Voljela bi vidjeti djevojke. One to o�ekuju. 1814 02:02:27,920 --> 02:02:29,960 Kupile su ri�u. 1815 02:02:31,240 --> 02:02:35,520 Bama, �to radi� ovdje? Mislila sam da si kum. 1816 02:02:36,200 --> 02:02:40,280 Vratit �e se da se pozdrave. Ho�e� malo ri�e? 1817 02:02:43,280 --> 02:02:45,240 - Nije do�ao ovamo, zar ne? - Tko? 1818 02:02:45,400 --> 02:02:48,120 Kako se zove. Ginniein stari prijatelj. Taj seljak iz Chicaga. 1819 02:02:48,280 --> 02:02:50,240 �uo je da se udaje. Tra�i Davea. 1820 02:02:50,440 --> 02:02:53,000 - Oh, on puno pri�a. - On ima revolver i pijan je. 1821 02:02:53,160 --> 02:02:54,160 �to namjerava? 1822 02:02:54,320 --> 02:02:57,080 Ubiti Davea, rekao je. On je lud. Poku�ao sam razgovarati s njim... 1823 02:02:57,240 --> 02:03:01,040 ...a on je uperio revolver u mene. - Ti ostani ovdje a ja �u poku�ati na�i Davea. 1824 02:03:01,200 --> 02:03:02,720 Ok. 1825 02:03:46,120 --> 02:03:49,400 Jesi primijetio kako u zadnje vrijeme govorim puno bolje? 1826 02:03:50,320 --> 02:03:53,840 - Oh, da, puno. - Imam jednu od onih, uh... 1827 02:03:54,000 --> 02:03:57,800 gramatiku iz knji�nice. Dobila sam ju od u�iteljice koju... 1828 02:03:58,360 --> 02:04:00,000 Koja. 1829 02:04:00,160 --> 02:04:02,280 "Koju" je objektiv. 1830 02:04:02,880 --> 02:04:04,720 - Kome to ka�e�? - Hm? 1831 02:05:36,440 --> 02:05:39,080 Ti zbilja ne �eli� i�i do Smittyja, zar ne, Dave? 1832 02:05:39,240 --> 02:05:42,440 - Rekao si da �eli� i�i. - Ne �elim ako ti ne �eli� i�i. 1833 02:05:42,600 --> 02:05:43,880 Mo�emo ostati ovdje. 1834 02:05:44,040 --> 02:05:46,280 Ho�e� seodlu�iti, Ginnie? 1835 02:05:46,440 --> 02:05:49,800 Ok, bolje da idemo do Smittyja. Djevojke su rekle da �e �ekati. 1836 02:08:51,800 --> 02:08:56,040 .. zemlja zemlji, pepeo pepelu... 1837 02:08:57,640 --> 02:08:59,720 ...prah prahu. 1838 02:09:03,840 --> 02:09:08,240 "Gospod je moj pastir... 1839 02:09:55,480 --> 02:10:00,440 ...i �ivjet �e u ku�i gospodnjoj zauvijek." 1840 02:10:10,000 --> 02:10:16,000 Preveo Strabon 1841 02:10:19,000 --> 02:10:23,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 147453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.