All language subtitles for S.W.F.o.D.S02E12.Triplecross.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:02,208 MAZ: Forces Of Destiny. 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,291 (ENGINES REVVING) 3 00:00:06,249 --> 00:00:07,124 (QI'RA PANTING) 4 00:00:07,457 --> 00:00:09,083 (LASER ZAPPING) 5 00:00:09,416 --> 00:00:10,749 (GRUNTING) 6 00:00:10,749 --> 00:00:12,083 Stop and surrender! 7 00:00:13,083 --> 00:00:14,249 (PANTING) 8 00:00:19,124 --> 00:00:20,083 Hmm. 9 00:00:22,291 --> 00:00:23,957 Oh, Qi'ra, Qi'ra, 10 00:00:24,291 --> 00:00:25,957 it does look like you have fallen 11 00:00:25,957 --> 00:00:27,541 into our little trap. 12 00:00:28,790 --> 00:00:30,499 Catching you was quite difficult, 13 00:00:30,499 --> 00:00:31,749 my young friend. 14 00:00:31,749 --> 00:00:34,208 I had to partner with IG-88 here. 15 00:00:34,707 --> 00:00:38,249 IG-88: A Crimson Dawn Lieutenant will fetch a nice bounty. 16 00:00:38,249 --> 00:00:40,083 You're splitting bounty credits? 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,124 Mmm. That's not like you, Hondo. 18 00:00:43,582 --> 00:00:45,333 And I thought you hated droids. 19 00:00:45,333 --> 00:00:46,333 Well, true, true. 20 00:00:46,333 --> 00:00:47,874 But... eh. 21 00:00:48,333 --> 00:00:50,291 Why are you bothering with me anyway? 22 00:00:50,291 --> 00:00:53,333 That droid is worth more than I am. 23 00:00:53,333 --> 00:00:56,166 Well, actually, the bounty on me 24 00:00:56,166 --> 00:00:58,291 is more than you two put together! 25 00:00:58,291 --> 00:00:59,083 (LAUGHS) 26 00:01:01,000 --> 00:01:02,333 Really? 27 00:01:02,333 --> 00:01:03,749 A-ha! 28 00:01:03,749 --> 00:01:05,333 Huh? Ahhh! 29 00:01:05,333 --> 00:01:07,333 (POWER SHUTS DOWN) 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,249 Did you see that? 31 00:01:10,208 --> 00:01:11,541 Hmph. 32 00:01:12,333 --> 00:01:15,166 That droid was obviously going to double-cross me. 33 00:01:15,166 --> 00:01:16,333 (METAL CLICKS) Ah! 34 00:01:16,333 --> 00:01:17,541 Good idea! 35 00:01:18,374 --> 00:01:19,957 (BOTH GRUNTING) 36 00:01:22,208 --> 00:01:23,832 What? Hmm. 37 00:01:25,041 --> 00:01:26,374 (GRUNTS) 38 00:01:26,374 --> 00:01:28,166 This... You were right. 39 00:01:28,166 --> 00:01:31,333 That droid was useful, as a distraction. 40 00:01:31,333 --> 00:01:33,166 How did you... Where were... 41 00:01:33,166 --> 00:01:34,333 What is going on? 42 00:01:34,957 --> 00:01:37,208 You're about to make me rich. 43 00:01:37,582 --> 00:01:40,499 I am... But that is robbery! 44 00:01:40,499 --> 00:01:42,291 Extortion! It's a crime. 45 00:01:42,915 --> 00:01:44,333 You never would have caught me 46 00:01:44,333 --> 00:01:46,249 if I had not caught you first! 47 00:01:46,249 --> 00:01:47,874 IG-88: You double-crossed me. 48 00:01:47,874 --> 00:01:49,457 Well... But she 49 00:01:49,457 --> 00:01:51,333 triple-crossed you. That is much worse. 50 00:01:51,874 --> 00:01:53,957 Ugh. Start walking. 51 00:01:54,374 --> 00:01:56,582 HONDO: All right, tell you what. 52 00:01:57,041 --> 00:02:00,333 I will split the bounty with you 70-30. 53 00:02:01,374 --> 00:02:03,624 (SIGHS) Fine! 80-20. 54 00:02:04,166 --> 00:02:06,374 We are in no position to negotiate. 55 00:02:06,374 --> 00:02:08,416 Quiet, you! You see, 56 00:02:08,416 --> 00:02:10,291 this is why I don't like droids. 57 00:02:10,291 --> 00:02:11,457 "We're in no position..." (MUMBLING) 58 00:02:11,457 --> 00:02:13,374 Always interrupting! (IG-88 SIGHS) 59 00:02:13,374 --> 00:02:15,041 HONDO: Now, what was I saying? 3718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.