All language subtitles for S.W.F.o.D.S02E11.Art.History.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,915 --> 00:00:02,707 MAZ: Forces of Destiny. 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,208 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 3 00:00:07,249 --> 00:00:09,208 Better stay off the main road. 4 00:00:09,208 --> 00:00:10,333 If we get caught, 5 00:00:10,333 --> 00:00:13,083 our mission will be over before it begins. 6 00:00:15,083 --> 00:00:17,707 Come on, little brother. 7 00:00:17,707 --> 00:00:19,041 (TRISTAN SIGHS) 8 00:00:19,957 --> 00:00:22,541 How do you know this place so well? 9 00:00:23,291 --> 00:00:24,915 (SABINE GRUNTS) 10 00:00:24,915 --> 00:00:27,457 SABINE: Well, you were just a baby, so you couldn't come, 11 00:00:27,457 --> 00:00:29,000 but Father brought me here 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,874 to see the statue of Tarre Vizsla, 13 00:00:30,874 --> 00:00:32,541 the ancient Mandalorian ruler. 14 00:00:32,541 --> 00:00:35,083 (SIGHS) Amazing, right? 15 00:00:35,083 --> 00:00:38,083 So much history and hope in one carving. 16 00:00:38,083 --> 00:00:39,249 (DEVICE BUZZING) 17 00:00:39,249 --> 00:00:40,790 TRISTAN: That's not all it has. 18 00:00:40,790 --> 00:00:42,249 Look. 19 00:00:42,249 --> 00:00:45,166 (DEVICE WHIRRING AND CLICKING) 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,749 SABINE: Stormtroopers. 21 00:00:48,749 --> 00:00:52,208 Come on. We're taking down that outpost. 22 00:00:52,208 --> 00:00:56,166 TRISTAN: What? We're trying not to get caught, remember? 23 00:00:56,874 --> 00:00:58,457 So don't get caught. 24 00:00:58,457 --> 00:01:01,083 But we can't leave that there. It's disrespectful. 25 00:01:01,083 --> 00:01:03,749 Sabine! You'd jeopardize our mission to free Mandalore 26 00:01:03,749 --> 00:01:05,124 just to save some old statue? 27 00:01:05,124 --> 00:01:07,374 It's not just some statue. 28 00:01:07,374 --> 00:01:09,749 It's important to Mandalore. 29 00:01:12,499 --> 00:01:14,832 TRISTAN: (SIGHS) I liked you better 30 00:01:14,832 --> 00:01:16,208 when you were off in space. 31 00:01:18,374 --> 00:01:20,291 (TENSE MUSIC PLAYING) 32 00:01:35,582 --> 00:01:37,041 (HUMMING) 33 00:01:38,624 --> 00:01:40,915 (GRUNTS) 34 00:01:43,582 --> 00:01:47,208 SABINE: I'm so sorry. We will have this off of you in no time. 35 00:01:47,208 --> 00:01:49,374 TRISTAN: Did you just apologize to a statue? 36 00:01:49,374 --> 00:01:51,790 SABINE: Come on. Let's get to cover. 37 00:01:52,832 --> 00:01:55,249 (DEVICES BEEPING) 38 00:01:59,832 --> 00:02:01,832 (STORMTROOPERS SHOUTING) 39 00:02:16,041 --> 00:02:18,166 It looks happy. 40 00:02:18,166 --> 00:02:19,374 Tristan. 41 00:02:19,374 --> 00:02:21,416 Well, it... It's not. It's just a statue! 42 00:02:21,416 --> 00:02:23,041 I... I mean... 43 00:02:23,041 --> 00:02:24,124 We did the right thing. 44 00:02:26,083 --> 00:02:27,457 For Mandalore? 45 00:02:27,457 --> 00:02:29,915 TRISTAN: For Mandalore. 3030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.