All language subtitles for S.W.F.o.D.S01E10.Teach.You.I.will.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:03,915 MAZ: The choices we make, 2 00:00:03,915 --> 00:00:06,124 the actions we take, 3 00:00:06,124 --> 00:00:09,208 moments both big and small, 4 00:00:09,208 --> 00:00:12,333 shape us into forces of destiny. 5 00:00:12,333 --> 00:00:14,083 (THEME MUSIC PLAYING) 6 00:00:38,582 --> 00:00:41,166 Don't forget your second blade, Ahsoka. (SIGHS) 7 00:00:41,166 --> 00:00:42,666 I'll try, Master. 8 00:00:42,666 --> 00:00:44,957 (SIGHS) You're doing great. 9 00:00:44,957 --> 00:00:47,083 It takes time to learn how to wield two lightsabers. 10 00:00:56,083 --> 00:01:00,000 Master Skywalker, your Padawan's progress, I would like to see. 11 00:01:03,874 --> 00:01:05,707 Of course, Master Yoda. 12 00:01:13,000 --> 00:01:13,957 No. 13 00:01:16,499 --> 00:01:18,666 Sorry. Right. 14 00:01:18,666 --> 00:01:20,832 Bow. I always forget to bow. 15 00:01:24,166 --> 00:01:25,790 Much like your Master, you are. 16 00:01:29,790 --> 00:01:31,291 (ACTIVATING) 17 00:01:31,291 --> 00:01:35,333 Two lightsabers you have, two you shall use. 18 00:01:35,333 --> 00:01:37,124 But I just started learning. 19 00:01:37,124 --> 00:01:37,874 Two. 20 00:01:45,749 --> 00:01:47,790 (LIGHTSABERS HUMMING) 21 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 (GRUNTS) 22 00:01:54,457 --> 00:01:55,499 (GASPS) 23 00:01:55,499 --> 00:01:57,041 (GRUNTS) 24 00:01:57,041 --> 00:02:00,541 Much like Master and apprentice, two blades are. 25 00:02:00,541 --> 00:02:02,582 One can sharpen and improve the other. 26 00:02:09,249 --> 00:02:11,249 Whoa! (LOUD THUD) 27 00:02:11,249 --> 00:02:14,124 What makes you unique makes you strong. 28 00:02:14,957 --> 00:02:16,666 This, you must use. 29 00:02:17,790 --> 00:02:20,083 Yourself, you must always be. 30 00:02:23,790 --> 00:02:25,874 I think I understand. 31 00:02:25,874 --> 00:02:27,416 I need to fight like myself. 32 00:02:32,249 --> 00:02:33,000 (GRUNTS) 33 00:02:34,124 --> 00:02:35,124 Aah! 34 00:02:35,582 --> 00:02:36,915 (GRUNTING) 35 00:02:42,915 --> 00:02:44,041 (LIGHTSABERS CRACKLING) 36 00:02:51,832 --> 00:02:54,333 Hmm, learned well, you have. 37 00:02:59,374 --> 00:03:01,915 Learn you should from your Master. 38 00:03:01,915 --> 00:03:04,166 But take what you learn 39 00:03:04,166 --> 00:03:07,083 and make it your own, you must. 40 00:03:07,083 --> 00:03:08,915 Thank you, Master Yoda. 2551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.