All language subtitles for S.W.F.o.D.S01E06.The.Imposter.Inside.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,457 --> 00:00:02,541 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:02,541 --> 00:00:04,291 MAZ: The choices we make, 3 00:00:04,291 --> 00:00:06,541 the actions we take, 4 00:00:06,541 --> 00:00:09,208 moments both big and small 5 00:00:09,208 --> 00:00:12,790 shape us into forces of destiny. 6 00:00:12,790 --> 00:00:14,790 (EPIC MUSIC) 7 00:00:15,832 --> 00:00:17,541 (SOFT ORCHESTRATION) 8 00:00:20,624 --> 00:00:22,957 I just finished securing the perimeter of the building. 9 00:00:22,957 --> 00:00:24,208 The outside is clear. 10 00:00:24,208 --> 00:00:26,915 I appreciate you helping out, Ahsoka. 11 00:00:26,915 --> 00:00:29,790 These negotiations with the Arthurian delegates are critical, 12 00:00:29,790 --> 00:00:32,749 and there are a lot of people who don't want them to happen. 13 00:00:32,749 --> 00:00:34,874 You know, it might not be such a bad idea 14 00:00:34,874 --> 00:00:36,041 if you stick around. 15 00:00:36,041 --> 00:00:38,083 Thank you, Senator Amidala, 16 00:00:38,083 --> 00:00:41,166 but it's not really my place to mingle with politicians. 17 00:00:41,166 --> 00:00:42,374 (SOFT CLATTER) 18 00:00:45,957 --> 00:00:48,832 I do have one question, though, if you don't mind. 19 00:00:48,832 --> 00:00:50,333 Of course, Ahsoka. 20 00:00:50,333 --> 00:00:53,000 Why did you set the table with utensils? 21 00:00:53,000 --> 00:00:54,915 The Arthurian delegates never use them 22 00:00:54,915 --> 00:00:57,083 and might find it insulting. 23 00:00:57,083 --> 00:00:59,249 Hmm. You're right. 24 00:00:59,249 --> 00:01:01,624 And I was very specific in my instructions. 25 00:01:01,624 --> 00:01:03,124 Excuse me. 26 00:01:03,124 --> 00:01:05,333 What is the meaning of this? 27 00:01:06,707 --> 00:01:07,832 (CLICK) 28 00:01:07,832 --> 00:01:09,333 (DRAMATIC MUSIC) 29 00:01:10,832 --> 00:01:12,541 (BLASTER SHOTS WHIZZING) 30 00:01:15,333 --> 00:01:16,749 (SHOTS WHIZZING) 31 00:01:16,749 --> 00:01:18,624 Is she on the guest list? 32 00:01:18,624 --> 00:01:19,874 Uh... No. 33 00:01:19,874 --> 00:01:21,541 (SUSPENSEFUL MUSIC) 34 00:01:25,874 --> 00:01:27,457 (SHOTS WHIZZING) 35 00:01:27,457 --> 00:01:28,582 Ah! 36 00:01:28,582 --> 00:01:29,915 (THUD) 37 00:01:29,915 --> 00:01:32,208 (LIGHT SABERS HUMMING) 38 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 (DRAMATIC MUSICAL STING) 39 00:01:36,208 --> 00:01:37,416 (CLICK) 40 00:01:37,416 --> 00:01:39,416 (POWER-UP WHINE) 41 00:01:39,416 --> 00:01:41,707 Ahsoka, there's a bomb! 42 00:01:41,707 --> 00:01:43,624 (POWER-UP WHINE CONTINUES) 43 00:01:43,624 --> 00:01:44,749 Send it to me! 44 00:01:52,499 --> 00:01:54,000 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 45 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 Yah! Ugh! 46 00:01:58,666 --> 00:02:02,624 You know, you remind me a lot of Anakin sometimes. 47 00:02:02,624 --> 00:02:04,832 (CLUNK, CLATTERING) 48 00:02:04,832 --> 00:02:06,957 Well, it looks like these negotiations 49 00:02:06,957 --> 00:02:09,124 will have to be postponed. 50 00:02:09,124 --> 00:02:11,374 In that case, I guess I will stay. 51 00:02:11,374 --> 00:02:13,832 I'd hate to see all that food go to waste. 52 00:02:13,832 --> 00:02:15,166 (LIGHT MUSICAL FLOURISH) 3400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.