Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,500 --> 00:02:21,290
Sir, you got a call from Dubai.
It's India's minister, DV Singh.
2
00:02:21,415 --> 00:02:22,250
Greetings!
3
00:02:22,665 --> 00:02:26,540
Failing to win this time means we won't secure
a place in the opposition party either.
4
00:02:26,540 --> 00:02:32,415
If we don't succeed, they'll unveil all
our plotted strategies and have us arrested.
5
00:02:32,415 --> 00:02:34,207
The weather is quite dreadful.
6
00:02:34,207 --> 00:02:36,332
Then it's good news.
7
00:02:36,332 --> 00:02:40,207
This time, both electricity and rain are on the cards.
And the government as well.
8
00:02:40,207 --> 00:02:41,250
Make a call to Nawaz.
9
00:02:41,250 --> 00:02:42,332
Sure, sir.
10
00:02:43,665 --> 00:02:44,375
Nawaz!
11
00:02:44,375 --> 00:02:45,582
Greetings, sir.
12
00:02:45,582 --> 00:02:50,207
This time, India should witness more than
what happened in Mumbai and Hyderabad.
13
00:02:50,207 --> 00:02:56,082
To engage the public in governance,
not only rain but also lightning is required!
14
00:02:56,290 --> 00:02:56,915
Sure, sir.
15
00:03:23,540 --> 00:03:26,707
I made a mistake, sir.
Forgive me, sir.
16
00:03:26,707 --> 00:03:27,540
What?
17
00:03:28,125 --> 00:03:30,375
You don't show mercy to kids either.
18
00:03:31,415 --> 00:03:33,040
I have to give you a treatment.
19
00:03:38,957 --> 00:03:42,250
I drank my medicine.
Now it's your turn to take the bullet.
20
00:03:44,165 --> 00:03:45,707
Sir, Riyaz is calling you.
21
00:03:45,875 --> 00:03:46,790
Calling you to Hyderabad
22
00:03:47,125 --> 00:03:53,832
No matter wherever you go in the world,
the feeling you get when you go to your native place is different.
23
00:03:53,832 --> 00:03:56,125
This place holds countless memories.
24
00:03:56,125 --> 00:04:00,665
Enemy who won't forget me,
and the friend that I won't forget.
25
00:04:01,625 --> 00:04:02,125
Sir.
26
00:04:03,415 --> 00:04:05,082
It's tomorrow.
They all will disperse.
27
00:04:05,082 --> 00:04:06,165
Did you spot the location?
28
00:04:06,165 --> 00:04:06,832
Yes, sir.
29
00:04:10,082 --> 00:04:11,375
Greetings, brother.
30
00:04:11,832 --> 00:04:13,707
Those people got to know the location.
31
00:04:13,707 --> 00:04:16,125
Sir, they found our spot.
32
00:04:17,000 --> 00:04:19,958
We need to stop them,
as we'll be losing hundreds of lives.
33
00:04:24,083 --> 00:04:25,000
Call Surya Prakash.
34
00:04:25,000 --> 00:04:25,583
Sir.
35
00:04:25,583 --> 00:04:27,250
They are sending Surya Prakash.
36
00:04:27,250 --> 00:04:27,750
So what?
37
00:04:31,665 --> 00:04:32,625
Guys, get down.
38
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
Yes, sir.
39
00:04:33,625 --> 00:04:35,250
Sir, this is not the spot.
40
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
I know.
41
00:04:42,375 --> 00:04:46,250
When he was in the military, he killed 250 people.
42
00:04:46,250 --> 00:04:50,540
When we went to Lashkar, we killed 500 kafirs.
43
00:04:51,415 --> 00:04:54,083
Mishra, stop the vehicle at the spot
and get down the vehicle immediately.
44
00:04:54,083 --> 00:04:54,500
Yes, sir.
45
00:05:12,915 --> 00:05:14,833
He didn't leave anyone alive.
46
00:05:15,040 --> 00:05:16,790
Let him come.
47
00:05:16,790 --> 00:05:19,458
I'll see him with my own eyes.
48
00:07:02,083 --> 00:07:02,750
JB.
49
00:07:03,083 --> 00:07:04,125
Are you okay?
50
00:07:06,333 --> 00:07:08,165
I'm okay, sir.
51
00:07:21,208 --> 00:07:22,540
JB, get down.
52
00:07:32,540 --> 00:07:33,958
Sir, are you alright?
53
00:07:33,958 --> 00:07:34,375
Sir.
54
00:07:35,665 --> 00:07:36,208
Go, back.
55
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
I'm okay.
56
00:07:39,250 --> 00:07:41,083
Why are you so fervently seeking death?
57
00:07:41,625 --> 00:07:42,915
You can die in my hands peacefully.
58
00:07:42,915 --> 00:07:44,165
Scoundrel!
59
00:07:44,500 --> 00:07:50,040
No one in our people dies,
and no one in your people will be alive.
60
00:07:50,250 --> 00:07:53,375
I swear to my mother. This is my promise.
61
00:08:48,791 --> 00:08:49,541
Sir
62
00:09:29,041 --> 00:09:29,875
Sir.`
63
00:09:30,166 --> 00:09:30,832
Sir.
64
00:09:37,166 --> 00:09:39,250
Sir, let's go.
Hurry up, sir.
65
00:09:39,250 --> 00:09:41,457
Please!
Come on, sir.
66
00:09:43,791 --> 00:09:44,541
Go!
67
00:09:44,541 --> 00:09:45,666
No, sir.
68
00:09:46,832 --> 00:09:49,582
JB, get lost.
Ask everyone to go with you.
69
00:09:50,082 --> 00:09:51,082
No, sir.
70
00:09:51,625 --> 00:09:53,041
I can't go by leaving you here.
71
00:09:54,625 --> 00:09:56,041
JB, please.
72
00:09:56,041 --> 00:09:57,125
No, sir.
73
00:09:57,125 --> 00:10:00,707
JB, try to understand.
A bullet hit my heart.
74
00:10:01,041 --> 00:10:02,416
I will not survive.
75
00:10:03,957 --> 00:10:07,291
You all will die if you try to keep me alive.
76
00:10:07,291 --> 00:10:09,625
We don't care, sir.
We will not leave you.
77
00:10:10,125 --> 00:10:11,000
Team!
-Sir.
78
00:10:14,250 --> 00:10:21,541
This is Surya Prakash special officer,
I'm ordering you to get out of site immediately.
79
00:10:22,875 --> 00:10:23,541
Out!
80
00:10:24,625 --> 00:10:25,750
Yes, sir.
81
00:10:27,041 --> 00:10:27,875
F**k!
82
00:10:51,832 --> 00:10:53,666
Father!
83
00:10:53,666 --> 00:10:54,582
What?
84
00:11:32,166 --> 00:11:34,500
Jai Hind (Hail India)
85
00:11:57,625 --> 00:12:00,666
Sir, you're really great.
86
00:12:01,457 --> 00:12:03,707
You kept your word.
87
00:12:04,457 --> 00:12:09,625
No one in them survived,
and no one in us got hurt.
88
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
Jai Hind!
89
00:12:33,957 --> 00:12:38,875
No matter where the terrorist attacks are
happening in the country, they originate in Hyderabad.
90
00:12:38,875 --> 00:12:42,332
Bomb blasts happened in Mumbai and Hyderabad,
91
00:12:42,332 --> 00:12:46,250
and incidents happened in Delhi and Gujarat,
and Nawaz is behind all this,
92
00:12:46,250 --> 00:12:49,332
no one has ever seen how he looks.
93
00:12:49,332 --> 00:12:53,332
He works for Sharif Ali.
94
00:12:53,332 --> 00:12:59,791
Involvement with him extends to individuals in the media,
the entertainment industry, politicians, and government bureaucrats.
95
00:12:59,791 --> 00:13:06,375
Wasim Jafar is the one who manipulates innocent people
into supporting terrorism for his own purposes.
96
00:13:37,166 --> 00:13:38,207
Come in.
97
00:13:39,416 --> 00:13:40,291
Take your seat.
98
00:13:40,291 --> 00:13:41,207
Yes, sir.
99
00:13:44,916 --> 00:13:45,957
Hope you remember him.
100
00:13:45,957 --> 00:13:49,291
He can never forget me, even if I forget about him.
101
00:13:49,291 --> 00:13:52,541
I think he remembers you every time
he sees his face in the mirror, right?
102
00:13:55,166 --> 00:13:57,457
Brother, JB came to Hyderabad.
103
00:14:02,750 --> 00:14:04,750
Until I kill JB...
104
00:14:07,500 --> 00:14:10,250
Jokes apart!
He is planning something big.
105
00:14:10,250 --> 00:14:12,000
Look into it.
-Sure, sir.
106
00:14:13,082 --> 00:14:13,957
All the best.
107
00:14:13,957 --> 00:14:14,541
Thank you, sir.
108
00:14:15,332 --> 00:14:16,582
Jai Hind!
-Jai Hind!
109
00:14:19,416 --> 00:14:20,207
Welcome, sir.
110
00:14:20,332 --> 00:14:22,250
Mr. Subramaniam, Data Security.
-Good morning, sir.
111
00:14:22,250 --> 00:14:24,000
Mr. Shankar, Field Operations.
-Good morning, sir.
112
00:14:24,000 --> 00:14:25,457
Mr. Vijay.
-Hi, sir.
113
00:14:25,750 --> 00:14:26,666
Let's get into work.
114
00:14:30,207 --> 00:14:33,332
He is Wasim.
A notorious criminal.
115
00:14:33,625 --> 00:14:37,041
In fact, he is a terrorist.
Search for leads to catch him.
116
00:14:37,041 --> 00:14:39,082
Am I clear?
-Yes, sir.
117
00:14:39,082 --> 00:14:40,916
What are you looking at? Get going.
118
00:14:40,916 --> 00:14:41,750
Sure, sir.
119
00:14:55,125 --> 00:14:56,082
We received the money, brother.
120
00:14:56,082 --> 00:14:57,082
Ajju!
121
00:15:00,291 --> 00:15:01,582
I want six members.
122
00:15:01,582 --> 00:15:05,666
But make sure that they don't know each other.
123
00:15:05,666 --> 00:15:06,582
Sure, brother.
124
00:15:12,375 --> 00:15:15,250
I know that you're all working for Wasim.
125
00:15:15,791 --> 00:15:20,916
If you know where he is or what he is planning,
then tell me immediately.
126
00:15:21,166 --> 00:15:21,957
Then I'll leave you.
127
00:15:22,250 --> 00:15:24,791
Sir, now we're not working with Wasim.
128
00:15:24,791 --> 00:15:27,916
Yes, sir.
Now Wasim has hired new members to work for him.
129
00:15:27,916 --> 00:15:29,000
Who are they?
130
00:15:29,000 --> 00:15:29,791
We don't know, sir.
131
00:15:29,791 --> 00:15:30,500
Out!
132
00:15:34,875 --> 00:15:36,541
Remember this.
133
00:15:37,541 --> 00:15:40,457
Now Wasim, next someone else.
134
00:15:41,541 --> 00:15:44,416
Now JB, next someone else.
135
00:15:45,707 --> 00:15:47,582
One thing is for sure.
136
00:15:49,082 --> 00:15:53,000
There is no guarantee for a person's life if they commit a mistake.
137
00:15:55,000 --> 00:15:56,041
I'll kill them.
138
00:15:56,291 --> 00:15:58,957
Got it?
Out!
139
00:16:30,082 --> 00:16:32,166
What?
140
00:16:32,250 --> 00:16:35,375
It's not a race that we do regularly.
There's a small twist today.
141
00:16:35,375 --> 00:16:36,041
Tell me.
142
00:16:36,041 --> 00:16:37,332
Blind fold.
143
00:16:37,416 --> 00:16:38,000
Yes
144
00:16:38,082 --> 00:16:38,707
What?
145
00:16:41,207 --> 00:16:43,541
Does that mean you need to wear
a blindfold and race along the wrong route?
146
00:16:43,541 --> 00:16:44,041
Yes.
147
00:16:44,041 --> 00:16:47,250
This is not bike racing, it's death racing.
148
00:16:47,250 --> 00:16:49,375
What if I die? Oh, my God!
149
00:16:49,957 --> 00:16:53,332
Look at them.
Everyone came with a sexy girl.
150
00:16:53,332 --> 00:16:54,666
Why did you pick me?
151
00:16:54,957 --> 00:16:57,000
You go!
I'll go home.
152
00:16:57,291 --> 00:16:59,000
You're my friend and girlfriend too.
153
00:16:59,000 --> 00:17:00,625
We're friends.
154
00:17:00,791 --> 00:17:03,957
If you're a black Lord Krishna in this race,
then I'm a white Lord Arjuna.
155
00:17:12,208 --> 00:17:13,083
Cut the music.
156
00:17:14,875 --> 00:17:15,540
Really?
157
00:17:15,540 --> 00:17:16,208
Hop on!
158
00:17:16,208 --> 00:17:16,875
Let's go, Arjuna.
159
00:17:16,875 --> 00:17:17,625
Sure, Krsihna.
160
00:17:17,625 --> 00:17:18,540
Let's go!
161
00:17:20,665 --> 00:17:21,250
Come on!
162
00:17:22,375 --> 00:17:23,750
take your seat.
-shuffle
163
00:17:27,500 --> 00:17:29,415
Sanitizer! Begin!
164
00:17:31,040 --> 00:17:32,125
She is moving lovingly.
165
00:17:33,708 --> 00:17:36,833
Go!
Go straight!
166
00:17:38,208 --> 00:17:39,958
Slow! Slow!
167
00:17:42,415 --> 00:17:46,208
Let's not get into it.
We'll lose our lives.
168
00:17:47,125 --> 00:17:50,500
Once we get into the race,
either we have to win or we have to lose.
169
00:17:50,500 --> 00:17:52,708
Giving up is not my thing.
170
00:17:53,708 --> 00:17:54,540
Left!
171
00:17:54,540 --> 00:17:55,415
No, no.
172
00:17:55,415 --> 00:17:56,500
Right!
173
00:17:56,500 --> 00:17:57,583
Slow! Slow!
174
00:17:57,583 --> 00:17:58,708
Right!
175
00:18:00,000 --> 00:18:01,040
There is a vehicle coming.
176
00:18:01,040 --> 00:18:02,083
Left, left.
177
00:18:02,083 --> 00:18:03,125
Tell me.
178
00:18:03,125 --> 00:18:04,165
Go straight!
179
00:18:04,165 --> 00:18:05,208
Another lorry!
180
00:18:05,208 --> 00:18:06,250
Go straight!
181
00:18:06,250 --> 00:18:07,290
Take right!
182
00:18:11,000 --> 00:18:12,040
Oh, my God!
183
00:18:13,083 --> 00:18:14,125
Go straight!
184
00:18:18,208 --> 00:18:19,583
Why can I feel something wet?
185
00:18:19,583 --> 00:18:20,500
Petrol is leaked.
186
00:18:20,500 --> 00:18:22,665
Tank is in front, but I can feel it from the back.
187
00:18:22,665 --> 00:18:24,040
It's organic petrol.
188
00:18:24,040 --> 00:18:25,458
Go straight!
Go straight!
189
00:18:28,040 --> 00:18:29,208
We're coming!
190
00:18:29,208 --> 00:18:30,375
There is a vehicle coming.
191
00:18:30,375 --> 00:18:31,540
Left! Left!
192
00:18:34,040 --> 00:18:34,958
There is a bus coming.
193
00:18:34,958 --> 00:18:35,875
Where?
194
00:18:35,875 --> 00:18:36,790
Apply the brake.
195
00:18:41,125 --> 00:18:43,000
God, did you take him?
196
00:18:45,000 --> 00:18:46,625
Left! Left!
197
00:18:53,415 --> 00:18:56,375
Left! Left!
Turn! Turn!
198
00:18:57,540 --> 00:18:59,665
Go straight!
Go! Go!
199
00:19:25,540 --> 00:19:27,208
He won again.
200
00:19:30,708 --> 00:19:33,333
Oh, my God!
You saved us.
201
00:19:37,708 --> 00:19:39,625
I've sent you money through PhonePe.
202
00:19:40,625 --> 00:19:41,665
Clean the bike.
203
00:19:42,500 --> 00:19:45,333
What? You were just saying that I'm Krishna.
You made me a cleaner real quick.
204
00:19:45,333 --> 00:19:47,750
You leaked organic petrol. So clean it.
205
00:19:52,415 --> 00:19:53,040
Mark!
206
00:19:53,040 --> 00:19:53,415
Sir.
207
00:19:53,415 --> 00:19:57,458
I want Surya Prakash's entire family's details immediately.
208
00:19:57,665 --> 00:19:59,040
Get to work.
-Sure!
209
00:20:02,540 --> 00:20:03,083
Ram!
210
00:20:04,250 --> 00:20:06,708
I'm JB, Jayaprakash Bharadwaj.
211
00:20:06,915 --> 00:20:09,915
Your father was my colleague.
He is my inspiration.
212
00:20:10,708 --> 00:20:12,208
He is my mentor.
213
00:20:12,208 --> 00:20:16,165
In fact, he was a great person who saved our team's lives.
214
00:20:16,583 --> 00:20:18,333
Now why are you saying all this to me?
215
00:20:19,165 --> 00:20:24,583
It's your father's wish that you join our department.
So I want you to be in my department.
216
00:20:24,583 --> 00:20:25,500
Okay?
217
00:20:25,500 --> 00:20:26,458
Me?
-Yes.
218
00:20:26,458 --> 00:20:28,875
In your department?
It won't happen.
219
00:20:28,875 --> 00:20:29,500
Why not?
220
00:20:29,500 --> 00:20:30,790
I'm jobless right now.
221
00:20:31,040 --> 00:20:35,500
If I want money, then I'll beg for it. If not,
I'll grab it. If that's also not possible, then I'll steal it.
222
00:20:35,500 --> 00:20:38,500
Won't you take a stand to preserve your father's honour?
Won't you fulfil his wish?
223
00:20:38,790 --> 00:20:40,290
Father?
Honour?
224
00:20:40,290 --> 00:20:42,790
Father himself is not there in my life.
Where should I get respect for him?
225
00:20:43,000 --> 00:20:43,500
Bye, sir.
226
00:20:43,500 --> 00:20:45,415
Ram!
Please try to understand me.
227
00:20:45,665 --> 00:20:46,665
I...
-Sir.
228
00:20:47,290 --> 00:20:50,208
Stop with this and open a fruit business.
There won't be high risk.
229
00:20:50,540 --> 00:20:51,708
Bye, sir.
-Ram!
230
00:20:54,500 --> 00:20:55,875
Is it nice?
231
00:20:55,875 --> 00:20:57,833
Nice! You're cute, like a Kung-fu panda.
232
00:20:57,833 --> 00:20:58,708
Am I cute?
233
00:20:58,708 --> 00:21:00,625
Idiot! Pack this.
234
00:21:01,250 --> 00:21:02,375
Is it black.
235
00:21:02,375 --> 00:21:03,833
It's black, just like you.
236
00:21:03,833 --> 00:21:05,165
People won't be able to see you if the power is off.
237
00:21:06,083 --> 00:21:08,625
What is this?
Didn't you pay the electricity bill?
238
00:21:08,625 --> 00:21:10,375
I'm scared of dark.
239
00:21:21,915 --> 00:21:26,458
What a beauty!
It's as if my wife is coming to me.
240
00:21:33,458 --> 00:21:35,333
She is my ex.
241
00:21:36,750 --> 00:21:40,458
Either I should marry a girl like her or be a bachelor.
242
00:21:40,458 --> 00:21:43,708
IT girls or party girls are not for me.
243
00:21:46,000 --> 00:21:49,125
Come and mop here. He is drooling over her.
244
00:21:49,333 --> 00:21:51,250
How is it?
-It's so beautiful.
245
00:21:53,333 --> 00:21:54,415
My bag!
246
00:21:54,415 --> 00:21:55,875
Thief!
Thief!
247
00:21:57,708 --> 00:21:59,165
My bag!
248
00:22:02,083 --> 00:22:07,040
Hey! There is a gift in it that my father gave.
249
00:22:09,458 --> 00:22:12,833
Did you pack it?
You take it.
250
00:22:12,833 --> 00:22:13,665
I'll get it.
251
00:22:30,208 --> 00:22:32,000
Hey! Stop!
252
00:22:40,333 --> 00:22:42,165
Hey! Stop!
253
00:22:42,875 --> 00:22:43,540
Give me the bag.
254
00:22:44,833 --> 00:22:47,000
Put the knife inside, with which you chop vegetables.
255
00:22:48,040 --> 00:22:49,540
Do you have a habit of smoking cigarettes?
-Yes.
256
00:22:49,625 --> 00:22:50,375
I smoke too.
257
00:22:51,040 --> 00:22:54,165
My energy is not enough.
Give me the bag.
258
00:22:54,165 --> 00:22:55,000
I won't.
259
00:22:55,290 --> 00:22:58,875
Who will put money in the bag while
people are using PhonePe and Google Pay?
260
00:23:00,708 --> 00:23:01,750
Yes!
There is no money.
261
00:23:01,750 --> 00:23:05,290
There might be some cards.
They'll block them too by calling the call centre.
262
00:23:05,290 --> 00:23:05,833
Damn!
263
00:23:05,833 --> 00:23:07,458
Give me the bag.
-I won't.
264
00:23:07,790 --> 00:23:10,083
You chased me until here. That means there is something in it.
265
00:23:10,833 --> 00:23:16,458
There is a gift in it that her father gave her.
It may be money for you, but it's love from her father.
266
00:23:17,708 --> 00:23:18,540
Take it!
267
00:23:19,165 --> 00:23:20,250
You worked hard, bro.
268
00:23:20,250 --> 00:23:23,415
Take this money and enjoy it with
some beer and biryani.
269
00:23:27,375 --> 00:23:29,250
Jahnavi, MBBS Doctor.
270
00:23:29,250 --> 00:23:30,708
So my wife is a doctor?
271
00:23:31,790 --> 00:23:34,040
The person who went to get my back seemed like a thief.
272
00:23:34,040 --> 00:23:35,790
Yes, even I think the same.
273
00:24:05,083 --> 00:24:06,125
Here you go!
274
00:24:06,665 --> 00:24:08,833
Hey! Thank you so much!
275
00:24:09,958 --> 00:24:12,708
I fought to get that bag.
-Thanks a lot.
276
00:24:13,083 --> 00:24:16,625
Why are you thanking me?
I fight with everyone daily.
277
00:24:16,625 --> 00:24:17,540
Everyone?
278
00:24:19,875 --> 00:24:23,875
I thought you took the risk only for me.
279
00:24:23,875 --> 00:24:25,125
Itchy mouth.
280
00:24:26,333 --> 00:24:30,250
I wanted to help everyone, but couldn't.
281
00:24:30,250 --> 00:24:31,625
Today, I helped you.
282
00:24:32,915 --> 00:24:34,375
Anyway, I'm Jahnavi.
283
00:24:34,375 --> 00:24:35,415
I'm Ram.
284
00:24:35,833 --> 00:24:36,790
This is my friend, Pooja.
285
00:24:37,040 --> 00:24:38,583
Hi, Pooja.
-Hi!
286
00:24:38,915 --> 00:24:39,625
I know.
287
00:24:39,625 --> 00:24:40,540
He is Blacky!
288
00:24:40,833 --> 00:24:42,833
I've a name too. I'll tell them.
289
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Go ahead!
290
00:24:43,958 --> 00:24:46,415
My name is Sundar, Athi Sundar! (Beautiful)
291
00:24:49,665 --> 00:24:54,540
Wasim cut his connections with the old network,
which means he must've started a new network.
292
00:25:00,875 --> 00:25:03,165
Subbu!
Subbu!
293
00:25:03,165 --> 00:25:04,833
Sir!
294
00:25:04,833 --> 00:25:06,708
Why didn't you go home yet?
295
00:25:06,708 --> 00:25:10,750
Sir, my work is not completed yet.
So I thought I'd go after completing it.
296
00:25:10,750 --> 00:25:12,083
Good. Carry on!
297
00:25:15,165 --> 00:25:17,000
Why are we here?
298
00:25:17,000 --> 00:25:18,208
Look over there!
299
00:25:30,958 --> 00:25:32,208
Is that girl a nurse?
300
00:25:32,208 --> 00:25:34,415
Jahnavi is a doctor.
301
00:25:34,415 --> 00:25:35,500
Oh, my God!
302
00:25:35,500 --> 00:25:37,583
That girl is a doctor who gives medicines.
303
00:25:37,915 --> 00:25:40,083
You're an idiot who drinks booze every day.
304
00:25:40,415 --> 00:25:42,958
She is class, you're mass.
305
00:25:42,958 --> 00:25:44,625
She is right, you're left.
306
00:25:44,625 --> 00:25:48,208
A doctor marries a doctor, not a drunkard like you.
307
00:25:48,208 --> 00:25:51,833
Left and right give the result straight.
Romance is a mixture of class and mass.
308
00:25:52,540 --> 00:25:55,165
I'll be complete only if I find a missing part of myself.
309
00:25:55,165 --> 00:25:55,875
Okay!
310
00:25:55,875 --> 00:25:59,665
Now, how will we enter?
There is a security guard over there.
311
00:25:59,665 --> 00:26:04,250
If I use my IQ and think, then I've got an idea.
312
00:26:04,500 --> 00:26:05,333
What? Tell me.
313
00:26:06,250 --> 00:26:08,333
My blacky!
314
00:26:08,750 --> 00:26:11,375
Tell me! Tell me!
I'll tell you.
315
00:26:15,665 --> 00:26:17,000
Oh, my God!
316
00:26:17,000 --> 00:26:19,415
Dude, are you okay?
317
00:26:19,415 --> 00:26:22,958
What did you do?
318
00:26:25,625 --> 00:26:28,583
Pain! Pain!
319
00:26:28,583 --> 00:26:30,000
Pain for me, right?
320
00:26:30,000 --> 00:26:32,540
We both are friends.
321
00:26:32,540 --> 00:26:34,000
Pain!
322
00:26:34,000 --> 00:26:35,290
Dr. Jahnavi!
323
00:26:36,083 --> 00:26:37,790
Hi Dr. Jahnavi!
324
00:26:40,875 --> 00:26:42,458
Hi, Dr. Jahnavi!
325
00:26:46,750 --> 00:26:48,125
My friend's leg got fractured.
326
00:26:48,125 --> 00:26:48,958
For me.
327
00:26:51,875 --> 00:26:53,790
Dr. Sandhya!
328
00:26:58,625 --> 00:26:59,875
Are you not a doctor?
329
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
Did you fall from a motorcycle?
330
00:27:04,958 --> 00:27:06,415
It fell on me.
331
00:27:06,415 --> 00:27:07,625
I said the same, right?
332
00:27:07,875 --> 00:27:11,208
I didn't fall from a motorcycle, it fell on me.
333
00:27:11,208 --> 00:27:13,333
His girlfriend is a doc...
334
00:27:13,333 --> 00:27:17,958
It became a trend to play tricks in front of girls
and then come to the hospital to treat these wounds.
335
00:27:17,958 --> 00:27:20,250
You can make people like them understand, right?
336
00:27:20,250 --> 00:27:21,083
I will, madam.
337
00:27:27,165 --> 00:27:28,208
Show me your leg.
338
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
Does it hurt?
339
00:27:35,875 --> 00:27:38,583
I got clarity after breaking your leg and getting it treated.
340
00:27:38,583 --> 00:27:41,250
She is not an orthopaedician, I think she is a cardiologist.
341
00:27:41,250 --> 00:27:44,333
I only have one heart.
Don't kill me.
342
00:27:44,333 --> 00:27:47,165
Why will I kill you at once?
-You'll kill me in installments?
343
00:27:48,083 --> 00:27:49,833
Hi, Dr. Jahnavi!
344
00:27:49,833 --> 00:27:50,915
How is your friend?
345
00:27:50,915 --> 00:27:52,625
I'm in a lot of...
346
00:27:52,625 --> 00:27:53,540
He is fine.
347
00:27:53,540 --> 00:27:54,833
He lost a small amount of blood.
348
00:27:55,708 --> 00:27:58,040
Dr. Jahnavi, what's your department?
349
00:27:58,040 --> 00:27:59,083
Psychiatrist!
350
00:27:59,083 --> 00:28:02,083
Psychiatrist means ...
351
00:28:02,083 --> 00:28:04,665
I won't make a mistake this time.
352
00:28:06,208 --> 00:28:07,625
Oh, my God!
353
00:28:07,790 --> 00:28:10,708
Everything in the reports is normal.
Use these medicines for the next three days.
354
00:28:10,708 --> 00:28:11,083
Okay, madam.
355
00:28:11,083 --> 00:28:12,625
Come again if you don't see any improvement.
-Thanks, madam.
356
00:28:14,165 --> 00:28:16,040
Hi, Ms. Jahnavi.
357
00:28:16,040 --> 00:28:17,208
God! God!
358
00:28:17,208 --> 00:28:19,415
My friend hurt his head last night.
359
00:28:19,833 --> 00:28:22,333
He then began to speak in an odd manner.
360
00:28:22,333 --> 00:28:23,040
See!
361
00:28:23,040 --> 00:28:24,750
God! God!
362
00:28:24,750 --> 00:28:25,708
In this way.
363
00:28:27,290 --> 00:28:31,708
I'm not a psychiatrist.
I'm a gynaecologist.
364
00:28:34,708 --> 00:28:37,625
Dr. Sandhya!
-Yes!
365
00:28:41,625 --> 00:28:42,958
Again Sandhya?
366
00:28:42,958 --> 00:28:44,290
You got drunk and fainted?
367
00:28:44,290 --> 00:28:45,875
I took medicine after getting hurt.
God! God!
368
00:28:45,875 --> 00:28:47,290
That's what I said, right?
369
00:28:47,290 --> 00:28:49,625
I didn't get hurt because I was drunk. I took medicine after getting hurt.
370
00:28:49,625 --> 00:28:50,333
God!
371
00:28:50,333 --> 00:28:51,500
It seems that you don't have this habit.
372
00:28:52,125 --> 00:28:52,875
No! No!
373
00:28:52,875 --> 00:28:53,958
You can make him understand, right?
374
00:28:53,958 --> 00:28:54,708
I will, madam.
375
00:28:56,458 --> 00:28:57,833
Shock treatment!
376
00:29:08,958 --> 00:29:10,915
His "thing" is not working.
377
00:29:20,375 --> 00:29:22,208
Dr. Sandhya!
378
00:29:25,958 --> 00:29:28,000
Again Dr. Sandhya?
379
00:29:31,458 --> 00:29:33,083
Do you have the habit of smoking?
380
00:29:33,083 --> 00:29:33,790
Yes!
381
00:29:33,790 --> 00:29:36,125
Do you have the habit of drinking?
382
00:29:36,125 --> 00:29:38,000
Then why is "it" not working?
383
00:29:38,125 --> 00:29:39,208
Please!
384
00:29:40,583 --> 00:29:42,375
"It" is...
385
00:29:42,375 --> 00:29:43,583
Operation!
386
00:29:45,000 --> 00:29:47,833
No!
387
00:29:48,125 --> 00:29:50,375
No!
388
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
No!
389
00:29:53,250 --> 00:29:54,833
You're my ex-girlfriend, right?
390
00:29:54,833 --> 00:29:57,500
You should've told that fatty
that my "thing" is working, right?
391
00:29:57,500 --> 00:29:59,665
If only I was late, then I would've lost "it."
392
00:29:59,665 --> 00:30:02,790
It's your one side love. Then why am I your ex?
393
00:30:02,790 --> 00:30:05,833
If I broke up with someone else,
then why will I patch up with you?
394
00:30:06,250 --> 00:30:11,165
Why do you want to love someone
when you have so many health issues?
395
00:30:11,833 --> 00:30:12,790
Leave!
396
00:30:12,790 --> 00:30:15,750
Switch off the lights and play the guitar peacefully.
397
00:30:17,083 --> 00:30:19,583
I don't know how to play guitar.
398
00:30:20,165 --> 00:30:23,250
[Singing a famous Tollywood song.]
399
00:30:25,083 --> 00:30:27,415
Is she not Dr. Sandhya?
400
00:30:30,083 --> 00:30:32,125
She is a servant?
401
00:30:32,125 --> 00:30:34,083
I don't know when I will get the patients next.
402
00:30:39,290 --> 00:30:42,540
It's becoming really difficult to handle my feelings.
403
00:30:48,958 --> 00:31:00,665
"I can't deal with this...
I can't deal with this..."
404
00:31:00,665 --> 00:31:04,083
"When your breath caresses me,"
405
00:31:04,083 --> 00:31:06,583
"it's as if I'm soaring through the air, like a gentle zephyr..."
406
00:31:06,583 --> 00:31:12,165
"Thoughts take over, and your gaze pierces like a needle..."
407
00:31:12,165 --> 00:31:17,833
"I can become a sunscreen on your shining face."
408
00:31:18,165 --> 00:31:23,625
"I'll be the lipstick on your fiery lips..."
409
00:31:23,625 --> 00:31:29,750
"After facewash,
I'll come as quickly as lightning-speed internet."
410
00:31:29,958 --> 00:31:32,750
"I'll be like a pet to you, comfortable in your lap."
411
00:31:32,750 --> 00:31:35,750
"I'll endure your beatings too."
412
00:31:35,750 --> 00:31:38,833
"I'll sleep here on the road."
413
00:31:38,833 --> 00:31:42,250
"When your breath caresses me,"
414
00:31:42,250 --> 00:31:44,750
"it's as if I'm soaring through the air, like a gentle zephyr..."
415
00:31:44,915 --> 00:31:50,500
"Thoughts take over, and your gaze pierces like a needle..."
416
00:31:51,790 --> 00:31:53,750
Ram, have you decided?
417
00:31:53,750 --> 00:31:57,208
How many times should I tell you?
I'm not interested in joining your department.
418
00:31:57,208 --> 00:31:58,750
I'm not interested.
419
00:31:59,333 --> 00:32:01,040
But why are you irritating me in the washroom as well?
420
00:32:01,040 --> 00:32:02,915
Think it through for one last time.
421
00:32:09,333 --> 00:32:10,625
I did, sir.
422
00:32:10,625 --> 00:32:11,250
Good!
423
00:32:11,250 --> 00:32:13,500
I'm not interested in joining your department.
424
00:32:13,500 --> 00:32:14,165
What?
425
00:32:15,165 --> 00:32:15,790
Ram!
426
00:32:27,750 --> 00:32:33,333
"You hemmed me in, purged all the coding,
and merged with my heart as if you were AI."
427
00:32:33,665 --> 00:32:39,250
"Your gaze imprisoned me within the confines of a locker, you little demon..."
428
00:32:39,540 --> 00:32:45,000
"My age became known to me only after our meeting..."
"I found that only after meeting you..."
429
00:32:45,458 --> 00:32:48,625
"It's as if I'm born anew, revive me with your love."
430
00:32:48,625 --> 00:32:50,415
What's that?
-It's love...
431
00:32:51,290 --> 00:32:53,833
"I can write poems for you."
432
00:32:54,125 --> 00:32:56,790
"I'll praise you."
433
00:32:57,040 --> 00:33:02,665
"I'll simply gaze at you, I'll ward off evil eyes..."
434
00:33:02,958 --> 00:33:08,540
"It's like being born again for you,
keep me alive with your love"
435
00:33:08,875 --> 00:33:14,625
"It's as if I'm stitched to your attire, bind me to your heart."
436
00:33:14,625 --> 00:33:20,083
"I'll be the green light guiding your way as you drive..."
437
00:33:20,083 --> 00:33:25,875
"I'll be like the Ghanta (temple bell)
when you step into the temple."
438
00:33:26,165 --> 00:33:28,625
"No matter if it's left or right..."
439
00:33:29,208 --> 00:33:37,415
"I'll perform Puja, I'll eat leaves,
I'll revere your loud expressions as well..."
440
00:33:37,790 --> 00:33:40,833
"I'll send you kisses through the air..."
441
00:33:59,125 --> 00:34:01,833
Will you say it to her, or should I say it?
442
00:34:02,165 --> 00:34:05,290
If she says yes to you, then you will get your love.
443
00:34:05,415 --> 00:34:07,333
I will get my freedom.
444
00:34:07,583 --> 00:34:08,500
What if she says no?
445
00:34:08,750 --> 00:34:11,708
You'll get your bottle back,
and I'll become healthy.
446
00:34:11,708 --> 00:34:12,375
Tell her.
447
00:34:13,000 --> 00:34:13,666
I will.
448
00:34:14,000 --> 00:34:16,125
But not for me, for you.
449
00:34:18,041 --> 00:34:18,791
You know why?
450
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
We're... friends.
451
00:34:29,583 --> 00:34:30,958
Hi, Ms. Jahnavi!
452
00:34:31,041 --> 00:34:31,541
Hi!
453
00:34:32,291 --> 00:34:32,791
What?
454
00:34:32,875 --> 00:34:33,375
Half!
455
00:34:33,875 --> 00:34:35,125
No.. no.. Full!
456
00:34:35,625 --> 00:34:36,250
Idiot!
457
00:34:36,333 --> 00:34:36,750
What?
458
00:34:39,083 --> 00:34:39,791
Control!
459
00:34:39,958 --> 00:34:41,791
Ram, stop with your itchy mouth.
460
00:34:42,458 --> 00:34:43,166
Half, actually...
461
00:34:43,666 --> 00:34:47,875
Whenever you're with me,
I feel like I'm complete.
462
00:34:48,833 --> 00:34:52,250
Without you, it feels like I'm incomplete.
463
00:34:53,458 --> 00:34:55,125
I've decided that my better half is you.
464
00:34:55,666 --> 00:34:59,541
If you also come to the decision that I'm your
better half, then let's drink a full bottle together.
465
00:35:00,166 --> 00:35:00,916
No.. no..no..
466
00:35:02,541 --> 00:35:03,625
Let's together become one.
467
00:35:07,833 --> 00:35:09,041
You're looking good.
468
00:35:09,500 --> 00:35:12,416
I know about you as a person,
469
00:35:13,208 --> 00:35:14,291
but I didn't think it would become personal.
470
00:35:14,333 --> 00:35:17,541
That doesn't mean that
I don't have feelings for you.
471
00:35:17,541 --> 00:35:19,333
Those feelings are fluctuating.
472
00:35:19,333 --> 00:35:20,166
What? fluctuating?
473
00:35:20,166 --> 00:35:20,916
Do something.
474
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
Come and meet my father.
475
00:35:23,500 --> 00:35:28,083
If he's okay with it, then I'll keep you as well,
along with your feelings.
476
00:35:28,208 --> 00:35:28,708
Okay?
477
00:35:54,625 --> 00:35:55,291
Hi, uncle!
478
00:35:55,708 --> 00:35:56,375
This is Ram!
479
00:35:56,708 --> 00:35:58,166
Me and your daughter
are in love with each other.
480
00:35:58,208 --> 00:36:00,083
It's your luck that you found
a son-in-law like me.
481
00:36:00,125 --> 00:36:02,666
It's your daughter's past life's good
deeds that she got a husband like me.
482
00:36:02,791 --> 00:36:03,750
Because I'm Ram.
483
00:36:04,041 --> 00:36:05,750
Uncle, I'll give you two options.
484
00:36:05,875 --> 00:36:07,833
Option 1, if you say yes,
then we'll get married on a wedding altar.
485
00:36:07,875 --> 00:36:09,875
Option 2, we'll get married by running away.
486
00:36:09,875 --> 00:36:11,291
Wedding on an altar or by running away?
487
00:36:11,375 --> 00:36:12,916
Wedding on an altar or by running away?
488
00:36:12,958 --> 00:36:13,875
Choice is yours.
489
00:36:13,958 --> 00:36:16,125
If you keep delaying it, then there
won't be these two options either.
490
00:36:16,125 --> 00:36:16,875
Jai Balayya!
491
00:36:25,791 --> 00:36:26,500
Oh no!
492
00:36:27,083 --> 00:36:28,166
Janu is his daughter?
493
00:36:28,666 --> 00:36:29,416
Escape!
494
00:36:30,958 --> 00:36:31,583
Ram!
495
00:36:33,083 --> 00:36:33,958
Where are you going?
496
00:36:35,541 --> 00:36:36,208
Fresh air!
497
00:36:36,750 --> 00:36:37,375
Warm up!
498
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
My father is coming.
Sit!
499
00:36:41,500 --> 00:36:42,000
Okay!
500
00:36:43,916 --> 00:36:45,250
Why am I stuck like this?
501
00:36:45,541 --> 00:36:47,750
Goddess Peddamma!
You should save me.
502
00:36:52,000 --> 00:36:52,583
Sir!
503
00:36:53,416 --> 00:36:54,000
Sir!
504
00:36:55,458 --> 00:36:57,541
Dammit!
Even my voice is not clear, as I'm tensed.
505
00:36:57,583 --> 00:36:58,333
Why are you tense?
506
00:36:58,708 --> 00:36:59,583
Whose voice?
507
00:37:00,250 --> 00:37:01,041
Sir!
508
00:37:01,208 --> 00:37:01,875
You?
509
00:37:02,750 --> 00:37:04,291
Ram, it's you?
510
00:37:04,333 --> 00:37:05,083
Sit, sit.
511
00:37:05,250 --> 00:37:07,125
What is this? You both already
know each other?
512
00:37:07,375 --> 00:37:09,875
What do you mean?
He is a big fan of me.
513
00:37:10,791 --> 00:37:13,041
I mean, I'm his big fan.
514
00:37:13,083 --> 00:37:13,958
That's better!
515
00:37:14,250 --> 00:37:16,041
Pandu, get a cup of coffee for Ram.
516
00:37:16,166 --> 00:37:16,583
Okay!
517
00:37:16,625 --> 00:37:17,333
Hey, wait a minute.
518
00:37:17,916 --> 00:37:20,333
Ram, is coffee enough, or do you want this?
519
00:37:20,333 --> 00:37:21,041
No.. no..
520
00:37:21,333 --> 00:37:22,916
Sir, no habits.
521
00:37:23,125 --> 00:37:24,250
Only during night.
522
00:37:24,541 --> 00:37:26,708
Pandu, you squeezed my life.
523
00:37:26,750 --> 00:37:27,500
What do you mean?
524
00:37:29,708 --> 00:37:31,000
Sir, Okras!
525
00:37:31,000 --> 00:37:32,833
Okras are drying out.
Cook them for the night.
526
00:37:34,000 --> 00:37:36,375
This tension is making my inner thoughts spill out!
527
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
Are you in love with my daughter?
528
00:37:38,333 --> 00:37:39,833
Sir, washroom!
529
00:37:41,875 --> 00:37:42,583
I'll come back, sir.
530
00:37:48,000 --> 00:37:49,500
What is this?
531
00:37:50,208 --> 00:37:54,375
If I say yes, then he'll shoot me
just like he shoots Naxalite or terrorists.
532
00:37:54,833 --> 00:37:59,333
If I say no, then I will lose my Janu.
533
00:38:00,166 --> 00:38:01,541
How long, Ram?
534
00:38:01,750 --> 00:38:02,916
I'm coming.
535
00:38:02,958 --> 00:38:04,750
What did you do in the toilet for so long?
536
00:38:04,750 --> 00:38:05,708
I can't say, sir.
537
00:38:11,458 --> 00:38:13,208
Are you in love with my daughter?
538
00:38:13,208 --> 00:38:14,166
No, sir.
-No?
539
00:38:16,208 --> 00:38:16,916
Tell him.
540
00:38:17,541 --> 00:38:19,583
It's not no, sir.
It's a yes, sir.
541
00:38:19,666 --> 00:38:22,166
No? Yes?
Or yes, yes?
542
00:38:22,291 --> 00:38:23,458
It's not no, sir.
543
00:38:23,791 --> 00:38:24,666
It's a yes, sir.
544
00:38:29,916 --> 00:38:32,041
This is like a puzzle.
545
00:38:32,083 --> 00:38:32,708
Yes, sir.
546
00:38:34,916 --> 00:38:37,125
I can't trust these generations kids.
547
00:38:43,875 --> 00:38:46,666
I want to get my daughter married
to a person who works in my department.
548
00:38:46,708 --> 00:38:48,208
But you're jobless.
549
00:38:48,291 --> 00:38:50,958
If you're in need of money,
then you'll grab it,
550
00:38:50,958 --> 00:38:52,416
you'll beg for it, or you'll rob it.
551
00:38:52,416 --> 00:38:54,666
How can I get my daughter
married to a person like you?
552
00:38:54,708 --> 00:38:55,666
Sir, sir!
553
00:38:55,958 --> 00:38:58,625
I'm irritated by those people
who beg and rob money.
554
00:38:58,708 --> 00:39:01,625
We should shoot the people who're jobless.
-Well said.
555
00:39:01,708 --> 00:39:02,250
Good!
556
00:39:02,375 --> 00:39:03,250
Very good idea!
557
00:39:05,708 --> 00:39:06,416
Sir!
558
00:39:06,791 --> 00:39:08,416
Have you decided to shoot me?
559
00:39:09,541 --> 00:39:11,708
However, what are your future plans?
560
00:39:17,333 --> 00:39:20,625
Sir, I've decided to join your department.
561
00:39:22,250 --> 00:39:23,333
Our department?
562
00:39:23,916 --> 00:39:26,750
You have to pass both written
and physical tests for that.
563
00:39:26,791 --> 00:39:28,833
I don't think you can put in that much effort.
564
00:39:31,666 --> 00:39:33,708
Why do you think that I can't put in much effort?
565
00:39:34,041 --> 00:39:38,458
I'll put effort into every minute of the day.
566
00:39:38,666 --> 00:39:40,250
When I met you two months ago,
567
00:39:40,375 --> 00:39:44,708
I promised you that I'd even die
to join this department.
568
00:39:49,166 --> 00:39:53,041
I may not pass all those written and
physical tests that were mentioned earlier,
569
00:39:53,416 --> 00:39:56,083
but I'll definitely succeed one day.
570
00:39:58,083 --> 00:40:04,625
I'll put effort into every second out of fear
of failing during the time of results.
571
00:40:04,916 --> 00:40:07,625
People who fail exams fear their mother and father.
572
00:40:07,791 --> 00:40:10,083
My fear stands in front of my father's honour.
573
00:40:15,416 --> 00:40:16,583
My duty is done, sir.
574
00:40:16,916 --> 00:40:20,333
I promised my friend that I wouldn't let
him suffer for beer or biryani.
575
00:40:20,541 --> 00:40:23,333
Now, if you excuse me, I'll be on duty, sir.
576
00:40:32,791 --> 00:40:35,041
Sir, listen to what I'm saying.
577
00:40:36,250 --> 00:40:37,500
I have only one wish.
578
00:40:37,541 --> 00:40:40,083
When I'm on duty, I shouldn't get
a call from my wife,
579
00:40:40,083 --> 00:40:43,666
and when criminals are in front of me,
they should surrender themselves.
580
00:40:45,625 --> 00:40:46,166
Okay.
581
00:40:53,666 --> 00:40:55,083
Funny guy!
582
00:40:55,333 --> 00:40:55,958
Thank God!
583
00:40:56,333 --> 00:40:57,750
Mr. Rajamouli saved me.
584
00:40:59,625 --> 00:41:03,625
But why are you forcing him
to join your department?
585
00:41:03,625 --> 00:41:05,125
It's his father's wish.
586
00:41:05,458 --> 00:41:07,500
Anyway, what's your opinion about Ram?
587
00:41:08,333 --> 00:41:09,791
Even though he is a fool...
588
00:41:10,625 --> 00:41:11,833
he is a very kind person.
589
00:41:11,875 --> 00:41:12,791
So it's a yes.
590
00:41:14,500 --> 00:41:15,750
I'm not interested.
I'm not interested.
591
00:41:15,750 --> 00:41:16,666
I'm not interested.
592
00:41:17,000 --> 00:41:20,083
I'm not interested in joining the department.
593
00:41:20,125 --> 00:41:20,666
No!
594
00:41:21,125 --> 00:41:22,083
Don't do it.
595
00:41:22,375 --> 00:41:24,000
If not this girl, you'll get another girl.
596
00:41:24,000 --> 00:41:24,500
Well said!
597
00:41:24,541 --> 00:41:27,208
If you go outside, you will find another one.
598
00:41:30,625 --> 00:41:32,666
Will that person be the same person I like?
599
00:41:33,583 --> 00:41:34,291
I'll join.
600
00:41:34,708 --> 00:41:37,083
I'll join the department for my girl friend.
601
00:41:38,000 --> 00:41:42,583
I'll get married to her, have kids,
602
00:41:43,000 --> 00:41:44,791
and then I'll resign.
603
00:41:45,458 --> 00:41:46,375
Fire!
604
00:41:53,125 --> 00:41:53,666
Start!
605
00:41:53,708 --> 00:41:54,250
Run!
606
00:42:02,625 --> 00:42:03,875
Go! Run!
607
00:42:07,000 --> 00:42:08,250
Come on! Double up!
608
00:42:13,208 --> 00:42:14,041
Come on! Punch!
609
00:42:14,250 --> 00:42:14,666
Punch!
610
00:42:14,708 --> 00:42:15,125
Punch!
611
00:42:15,208 --> 00:42:15,666
Block!
612
00:42:16,333 --> 00:42:17,791
Don't beat me over there. It's tingling.
613
00:42:17,791 --> 00:42:20,166
If you're able to beat me,
then I'll give you Rs. 1000.
614
00:42:20,250 --> 00:42:21,583
I can use it for booze tonight.
615
00:42:21,583 --> 00:42:22,541
Come on!
Punch!
616
00:42:24,166 --> 00:42:25,541
Sir, why did you hit me so hard?
617
00:42:25,541 --> 00:42:27,125
I've regained soberness even
though I drank last night.
618
00:42:27,166 --> 00:42:27,916
Juice!
619
00:42:31,250 --> 00:42:33,458
Here I'm putting efforts, but juice for him?
620
00:42:33,458 --> 00:42:34,541
Come on!
Hit me.
621
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
You won't be able to handle it if I beat you.
622
00:42:37,083 --> 00:42:38,958
Why are you beating me when I'm talking?
623
00:42:40,041 --> 00:42:42,250
An officer is dying in front of you.
624
00:42:42,291 --> 00:42:44,208
And there are terrorists on the other side.
625
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
What's your option?
626
00:42:45,333 --> 00:42:46,583
I'll save the officer.
627
00:42:46,583 --> 00:42:47,250
Idiot!
628
00:42:47,750 --> 00:42:50,500
First, you have to kill terrorists,
and then you have to save the soldier.
629
00:42:50,500 --> 00:42:50,958
Got it?
630
00:42:51,000 --> 00:42:52,791
To tell you the truth, I'll run away.
631
00:42:52,958 --> 00:42:53,666
Jesus!
632
00:43:01,166 --> 00:43:01,666
Beat me!
633
00:43:01,666 --> 00:43:03,416
If I beat you, then your teeth will come out.
634
00:43:07,791 --> 00:43:09,791
No emotion, only calculation.
635
00:43:09,791 --> 00:43:10,500
Yes, sir.
636
00:43:10,833 --> 00:43:13,000
Dammit!
I've got to take medicine tonight.
637
00:43:17,041 --> 00:43:17,958
Get up, Ram.
638
00:43:19,500 --> 00:43:20,208
Come on, punch!
639
00:43:28,791 --> 00:43:29,541
Sir!
640
00:43:30,625 --> 00:43:32,458
Sir, this is enough for today.
641
00:43:33,750 --> 00:43:34,416
Mark!
642
00:43:35,250 --> 00:43:35,666
Sir!
643
00:43:36,083 --> 00:43:36,666
Get it!
644
00:43:37,833 --> 00:43:38,458
Okay, sir.
645
00:43:38,833 --> 00:43:39,375
Follow him.
646
00:43:39,375 --> 00:43:39,875
Okay, sir.
647
00:43:40,125 --> 00:43:41,083
Hey!
-Sir!
648
00:43:41,458 --> 00:43:45,875
If you're following someone, then
they shouldn't know that you're following them.
649
00:43:46,041 --> 00:43:46,875
Understand?
-Yes, sir.
650
00:43:46,875 --> 00:43:47,250
Go!
651
00:44:10,375 --> 00:44:11,041
Hey, Ram!
652
00:44:15,750 --> 00:44:17,625
Sir, leave me.
653
00:44:20,875 --> 00:44:21,583
Push ups!
654
00:44:26,458 --> 00:44:26,958
Hey!
655
00:44:28,000 --> 00:44:28,541
What is this?
656
00:44:29,458 --> 00:44:30,500
Only for one push up?
657
00:44:31,416 --> 00:44:32,666
What will you do after getting married?
658
00:44:32,875 --> 00:44:33,833
No, no, no.
659
00:44:34,166 --> 00:44:35,333
You can do it.
Get up!
660
00:44:35,333 --> 00:44:37,041
Yes, yes.
I can do it.
661
00:44:40,500 --> 00:44:41,458
Yes!
662
00:44:53,333 --> 00:44:54,041
Why are we here?
663
00:44:54,541 --> 00:44:55,125
Look over there.
664
00:44:56,458 --> 00:44:59,125
You have to drink cutting chai
with him within 5 minutes.
665
00:44:59,125 --> 00:44:59,791
Stop kidding, sir.
666
00:45:00,083 --> 00:45:02,166
He looks as if he'll beat anyone,
even if we just say our greetings.
667
00:45:02,166 --> 00:45:03,125
Give me your hand.
668
00:45:03,666 --> 00:45:04,250
Deal with him.
669
00:45:04,291 --> 00:45:05,333
Why is he tying a thread to my hand?
670
00:45:09,541 --> 00:45:10,250
Sir!
671
00:45:10,750 --> 00:45:12,708
You're sending me to him as if you were
sending a lamb to sacrifice its life.
672
00:45:12,916 --> 00:45:14,666
Goddess Peddamma should save me.
673
00:45:14,833 --> 00:45:16,125
It's already 10 seconds late.
674
00:45:16,208 --> 00:45:17,000
Get going!
675
00:45:23,500 --> 00:45:24,125
Let's fight!
676
00:45:24,791 --> 00:45:25,291
Come on!
677
00:45:26,708 --> 00:45:27,333
Attack!
678
00:45:30,916 --> 00:45:32,416
They just irritate me early in the morning.
679
00:45:32,708 --> 00:45:34,041
Greetings!
-What?
680
00:45:34,375 --> 00:45:35,416
Nothing.
-Leave!
681
00:45:36,958 --> 00:45:37,625
Let's go.
682
00:45:38,916 --> 00:45:40,291
Ram, right punch.
683
00:45:43,875 --> 00:45:44,708
Shit!
684
00:45:45,708 --> 00:45:46,125
Damn!
685
00:45:46,833 --> 00:45:47,375
Ram...
686
00:45:48,083 --> 00:45:49,833
why are you putting in so much effort for me?
687
00:45:50,416 --> 00:45:52,458
If you want to, you can either love another girl
688
00:45:52,708 --> 00:45:54,083
or consider an arranged marriage too.
689
00:45:54,791 --> 00:45:55,291
Correct!
690
00:45:55,666 --> 00:45:57,833
The same question was asked
from my brain to my heart.
691
00:45:58,750 --> 00:45:59,333
What did it say?
692
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
What you have are thoughts,
and what I have are feelings.
693
00:46:01,875 --> 00:46:03,333
It said to listen to it.
694
00:46:03,666 --> 00:46:04,500
That's what I'm doing.
695
00:46:10,041 --> 00:46:11,208
Hey! Give it to me.
696
00:46:22,583 --> 00:46:24,500
The owner of this shop,
please give me a nice booze.
697
00:46:24,666 --> 00:46:25,666
I've got to tell the truth.
698
00:46:26,833 --> 00:46:27,333
Give me.
699
00:46:33,583 --> 00:46:35,750
Hey! I'm coming.
700
00:46:38,291 --> 00:46:38,875
Ram...
701
00:46:40,166 --> 00:46:43,333
you're putting in too much effort
to join my father's department.
702
00:46:43,750 --> 00:46:45,458
You honoured my father's trust.
703
00:46:46,000 --> 00:46:47,458
I'm so happy.
704
00:46:48,791 --> 00:46:50,166
I've put in so much effort for you, right?
705
00:46:50,916 --> 00:46:51,916
Won't you give me anything?
706
00:46:53,750 --> 00:46:54,500
What do you want?
707
00:46:54,583 --> 00:46:55,708
Will you give me anything I want?
708
00:46:55,833 --> 00:46:56,625
Tell me.
709
00:46:58,541 --> 00:46:59,666
I'm here.
710
00:47:00,208 --> 00:47:01,541
I'll tell her.
711
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Why are you here?
712
00:47:03,291 --> 00:47:08,916
You used me mentally, financially,
and physically for your love.
713
00:47:09,125 --> 00:47:10,041
Physically?
714
00:47:10,750 --> 00:47:12,583
He is talking about the injuries
that happened to him.
715
00:47:13,875 --> 00:47:14,666
Yes!
716
00:47:14,666 --> 00:47:15,083
Leave!
717
00:47:16,125 --> 00:47:16,958
Sister!
718
00:47:17,291 --> 00:47:20,250
He's joining the department just to marry you.
719
00:47:20,375 --> 00:47:25,250
He said that after the child was born,
he'd leave the job.
720
00:47:27,041 --> 00:47:27,625
What?
721
00:47:30,458 --> 00:47:32,250
Ram, is what he said true?
722
00:47:32,333 --> 00:47:34,291
At that time, actually...
723
00:47:35,208 --> 00:47:35,916
I don't remember.
724
00:47:35,958 --> 00:47:37,416
You don't remember?
725
00:47:37,583 --> 00:47:40,250
I'll make you remember.
726
00:47:40,333 --> 00:47:44,083
On July 8th, at 11:23 p.m.
727
00:47:44,291 --> 00:47:51,750
at Madhapur Crossroad,
latitude 77.44 N, in 98.10E,
728
00:47:51,916 --> 00:47:58,250
he mixed 60 ml of soda in 90 ml of
Johnnie Walker and shaken well.
729
00:47:58,958 --> 00:48:04,708
He drank it and ate Tirumala hot chips,
and then he said.
730
00:48:04,791 --> 00:48:06,166
Didn't you say it ?
731
00:48:11,541 --> 00:48:12,291
Did you?
732
00:48:12,708 --> 00:48:14,625
I said it!
733
00:48:15,125 --> 00:48:15,791
But...
734
00:48:15,875 --> 00:48:18,416
You wanted to cheat my father because of me.
735
00:48:19,166 --> 00:48:22,958
But my father wanted to help you because
of the word that he gave to your father.
736
00:48:23,625 --> 00:48:27,708
I won't cheat my father for anyone
or anything in this world.
737
00:48:29,375 --> 00:48:30,083
Pandu, actually...
738
00:48:30,833 --> 00:48:31,750
We're done here.
739
00:48:37,291 --> 00:48:38,208
This is right...
740
00:48:38,708 --> 00:48:40,333
This is the right position.
741
00:48:41,750 --> 00:48:42,875
Cry now.
742
00:48:43,500 --> 00:48:44,458
Cry like this.
743
00:48:45,750 --> 00:48:47,916
Hey, the owner of the wine shop!
744
00:48:48,083 --> 00:48:50,208
You gave me an amazing drink for the first time.
745
00:48:50,500 --> 00:48:52,500
I told them the truth.
746
00:49:00,416 --> 00:49:02,750
Oh, my God!
747
00:49:02,833 --> 00:49:04,083
My head is hurting.
748
00:49:09,875 --> 00:49:10,666
Sorry!
749
00:49:11,708 --> 00:49:15,458
That booze's label is gold,
but the drink was of low quality.
750
00:49:15,625 --> 00:49:19,125
I blabbered something when I was drunk.
751
00:49:19,166 --> 00:49:21,291
Even though that witch had a breakup with him,
752
00:49:21,291 --> 00:49:22,458
he didn't patch up with me,
753
00:49:22,458 --> 00:49:25,541
did makeup, and is now roaming with another one.
754
00:49:25,625 --> 00:49:28,333
I made you break up with her in that anger.
755
00:49:28,416 --> 00:49:32,166
Now it's my responsibility to patch up you both.
756
00:49:32,916 --> 00:49:33,583
Tell her.
757
00:49:35,125 --> 00:49:38,000
Sister, I blabbered something
yesterday when I was drunk.
758
00:49:38,083 --> 00:49:38,875
You listened to me.
759
00:49:39,083 --> 00:49:40,666
Now he will say, listen.
760
00:49:43,333 --> 00:49:44,250
Listen, sister.
761
00:49:44,250 --> 00:49:45,125
Please, sister.
762
00:49:45,125 --> 00:49:46,333
I'll touch your feet.
763
00:49:46,333 --> 00:49:46,958
Stop!
764
00:49:47,791 --> 00:49:48,500
Okay, let him.
765
00:49:48,541 --> 00:49:49,250
Thank you, sister.
766
00:49:49,375 --> 00:49:50,625
Tell her.
767
00:49:52,458 --> 00:49:55,250
What he said was true,
and what I'm going to say is true as well.
768
00:49:56,708 --> 00:49:57,375
I love you.
769
00:50:00,166 --> 00:50:02,583
I'll do anything for you and for your love.
770
00:50:03,083 --> 00:50:05,625
It can be a job in the department
or any other job.
771
00:50:06,166 --> 00:50:07,125
I want you.
772
00:50:08,041 --> 00:50:10,666
If I'm loving you, then that means my life is yours.
773
00:50:11,208 --> 00:50:12,458
Otherwise, I won't be in your life.
774
00:50:13,250 --> 00:50:15,958
These breakups and patchups are not my cup of tea.
775
00:50:16,875 --> 00:50:18,250
What an emotion in his words, sister!
776
00:50:18,416 --> 00:50:20,375
He didn't say anything like this before.
777
00:50:20,458 --> 00:50:21,500
Didn't you get any feelings?
778
00:50:21,541 --> 00:50:23,291
I'm flooded with feelings!
779
00:50:24,541 --> 00:50:25,833
Believe me, sister.
Believe me.
780
00:50:27,125 --> 00:50:27,791
Idiot!
781
00:50:27,958 --> 00:50:31,375
[speaking Tamil]
782
00:50:31,458 --> 00:50:31,916
Leave..
783
00:50:32,041 --> 00:50:33,041
Okay.
784
00:50:33,958 --> 00:50:35,250
Hey, what's happening?
785
00:50:36,291 --> 00:50:36,750
Tell me.
786
00:50:37,333 --> 00:50:38,916
What do you want me to do
to make you believe me?
787
00:50:40,666 --> 00:50:41,250
Okay.
788
00:50:41,708 --> 00:50:42,333
I believe you.
789
00:50:43,208 --> 00:50:46,875
But if you leave the job in the department
after getting married, then I'll leave you.
790
00:50:47,083 --> 00:50:48,250
They won't happen.
791
00:51:04,791 --> 00:51:05,916
That's my boy.
792
00:51:06,250 --> 00:51:07,041
You've done it.
793
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Push-ups!
794
00:51:37,166 --> 00:51:37,708
Roll!
795
00:51:39,333 --> 00:51:40,083
Burps!
796
00:51:43,000 --> 00:51:43,833
Sit-ups!
797
00:51:48,750 --> 00:51:49,791
He is ready, sir.
798
00:52:22,291 --> 00:52:22,875
Aim!
799
00:52:24,125 --> 00:52:25,500
Brother Ajju!
Maal is here. (Material)
800
00:52:26,166 --> 00:52:27,583
Don't pull the trigger.
801
00:52:27,875 --> 00:52:29,291
Squeeze the trigger.
802
00:52:29,666 --> 00:52:30,333
Shoot!
803
00:52:31,541 --> 00:52:32,500
5 points, sir.
804
00:52:37,083 --> 00:52:37,750
Shoot!
805
00:52:40,666 --> 00:52:41,791
8 points, sir.
806
00:52:55,166 --> 00:52:55,875
Shoot!
807
00:52:58,833 --> 00:52:59,916
10 points, sir.
808
00:53:05,000 --> 00:53:06,083
Bull's eye, sir.
809
00:53:15,791 --> 00:53:17,875
-As-salamu alaikum
-Wa alaikum as-salam
810
00:53:18,291 --> 00:53:20,041
Is everyone fine?
-Yes, sir.
811
00:53:20,333 --> 00:53:22,375
Brother, you asked for six members, right?
812
00:53:22,625 --> 00:53:23,500
These are the six members.
813
00:53:23,708 --> 00:53:25,583
They'll do as we say.
814
00:53:27,041 --> 00:53:28,666
Are you all ready?
-Yes, sir.
815
00:53:28,708 --> 00:53:29,375
Amazing!
816
00:53:31,041 --> 00:53:33,041
Be careful at your respective spots.
817
00:53:34,125 --> 00:53:36,833
Begin it once you get orders from higher authorities.
818
00:53:36,833 --> 00:53:37,500
Yes, sir.
819
00:53:37,500 --> 00:53:39,416
May Allah provide you with entry into heaven.
820
00:53:39,416 --> 00:53:40,291
Ameen (So be it)
821
00:53:48,083 --> 00:53:49,208
Mark!
-Sir.
822
00:53:49,250 --> 00:53:50,000
Where is Subbu?
823
00:53:50,083 --> 00:53:51,166
His contact number is not reachable.
824
00:53:51,250 --> 00:53:52,125
How about his wife?
825
00:53:52,291 --> 00:53:53,875
Her contact number is also not reachable.
826
00:54:23,333 --> 00:54:24,458
Bloody shit!
827
00:54:34,250 --> 00:54:35,416
Tell us, Mr. Subramaniam.
828
00:54:35,416 --> 00:54:35,916
Sir!
829
00:54:35,958 --> 00:54:39,000
All the details regarding
our department are in that.
830
00:54:39,583 --> 00:54:41,375
Please don't do anything with my family.
831
00:54:42,125 --> 00:54:43,708
I beg of you.
-Ajju!
832
00:54:43,750 --> 00:54:44,291
Yes, brother.
833
00:54:44,416 --> 00:54:46,375
Thank you very much, Subramaniam.
834
00:54:48,708 --> 00:54:49,666
Don't hurt me.
835
00:54:52,333 --> 00:54:53,875
Don't hurt my family.
836
00:54:54,250 --> 00:54:55,291
Leave me.
837
00:55:00,000 --> 00:55:00,625
Ajju!
838
00:55:00,708 --> 00:55:03,041
We shouldn't let anyone see his dead body.
Send it to our mutton factory.
839
00:55:11,166 --> 00:55:11,750
Subbu!
840
00:55:13,041 --> 00:55:13,541
Sir!
841
00:55:13,791 --> 00:55:15,583
You didn't go home?
842
00:55:15,958 --> 00:55:18,208
Sir, I still have some work to do.
843
00:55:18,458 --> 00:55:20,000
I'm thinking of going
after completing my work.
844
00:55:22,500 --> 00:55:23,375
Mark!
-Sir!
845
00:55:23,416 --> 00:55:25,541
Find out Subbu and his wife's last seen location.
846
00:55:25,541 --> 00:55:25,916
Yes, sir.
847
00:55:25,916 --> 00:55:27,875
Rehman, I forwarded a mail ID to you.
848
00:55:28,083 --> 00:55:28,541
Okay, brother.
849
00:55:28,750 --> 00:55:32,083
Send the data that you took from
Subramaniam and forward it through the mail ID.
850
00:55:32,416 --> 00:55:34,041
Brother, the data is completely deleted.
851
00:55:34,458 --> 00:55:35,333
What are you talking?
852
00:55:36,083 --> 00:55:36,625
Do something!
853
00:55:36,625 --> 00:55:38,375
He programmed the pen drive for auto-delete.
854
00:55:38,833 --> 00:55:40,000
Subramaniam is smart.
855
00:55:40,000 --> 00:55:41,791
An intelligence department employee, is he?
856
00:55:42,708 --> 00:55:43,833
It's our mistake.
857
00:55:45,500 --> 00:55:46,166
Shankar...
858
00:55:46,708 --> 00:55:49,166
find out from whom Subbu
got the last incoming call.
859
00:55:49,208 --> 00:55:52,000
Last incoming call is 7625552312.
860
00:55:52,208 --> 00:55:53,041
Old city?
861
00:55:53,208 --> 00:55:55,541
A man named Yakub came here the other day.
862
00:55:55,625 --> 00:55:57,416
I want his data immediately.
863
00:55:57,500 --> 00:55:58,958
I won't.
My boss will shout at me.
864
00:55:59,083 --> 00:56:00,000
He's not giving, man.
865
00:56:02,791 --> 00:56:03,458
Greetings!
866
00:56:07,791 --> 00:56:08,333
Look!
867
00:56:08,666 --> 00:56:12,333
Cross-check every person on that
identified person's call log.
868
00:56:13,458 --> 00:56:15,291
Sir, the phone number is registered
under Yakub's name.
869
00:56:15,333 --> 00:56:18,125
When we combine the video footage and
compare the facial features, it corresponds to Ajju.
870
00:56:18,125 --> 00:56:20,458
We found out it was Ajju even in our field inquiry.
871
00:56:22,083 --> 00:56:23,791
Have you located where Ajju is?
872
00:56:23,916 --> 00:56:24,541
Yes, sir.
873
00:56:37,166 --> 00:56:37,833
Madam...
874
00:56:38,333 --> 00:56:39,500
did they give you tea or water?
875
00:56:44,958 --> 00:56:45,625
Ajju!
876
00:56:47,458 --> 00:56:48,125
Ajju!
877
00:56:48,333 --> 00:56:50,291
Beating you in front of your
mother wouldn't be appropriate.
878
00:56:50,833 --> 00:56:53,291
Give me the information that I want,
and then I'll leave you.
879
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
If only I had been in your place,
880
00:56:55,375 --> 00:56:57,875
then I would've taken the
information and killed you.
881
00:56:59,875 --> 00:57:01,375
Just like Subramaniam.
882
00:57:01,375 --> 00:57:02,250
Motherf****er!
883
00:57:02,291 --> 00:57:03,250
Ajju!
884
00:57:08,625 --> 00:57:09,750
Tell me the truth.
885
00:57:09,916 --> 00:57:10,541
Speak up!
886
00:57:11,041 --> 00:57:11,791
I'll tell you.
887
00:57:11,916 --> 00:57:14,041
I hired six members and gave them to Wasim.
888
00:57:14,291 --> 00:57:18,166
But I'm really telling you that
I don't know anything about their plans.
889
00:57:18,250 --> 00:57:19,166
Don't lie.
890
00:57:19,250 --> 00:57:19,916
Speak up!
891
00:57:20,083 --> 00:57:21,541
I really don't know.
892
00:57:21,958 --> 00:57:22,625
You don't know?
893
00:57:22,625 --> 00:57:24,875
Tell them what they want.
894
00:57:25,000 --> 00:57:25,666
I'll tell you.
895
00:57:25,916 --> 00:57:30,625
6 members Yakub, Ismal, Azhar,
Asif, Sharukh, Shaif
896
00:57:30,750 --> 00:57:32,583
All the details are on my phone.
897
00:57:32,625 --> 00:57:34,000
I'll give it to you.
898
00:57:34,166 --> 00:57:35,083
Forgive me, sir.
899
00:57:35,166 --> 00:57:36,375
Where is Wasim Jafar?
900
00:57:36,416 --> 00:57:37,208
I don't know.
901
00:57:37,250 --> 00:57:37,958
Speak up!
902
00:57:38,666 --> 00:57:40,083
Where is Wasim Jafar?
903
00:57:40,541 --> 00:57:42,000
Tell them what you know.
904
00:57:42,000 --> 00:57:43,291
I don't know, mother.
905
00:57:43,500 --> 00:57:45,000
I'm asking you for the last time.
906
00:57:45,208 --> 00:57:45,791
Speak up!
907
00:57:45,791 --> 00:57:46,750
I don't know, sir.
908
00:57:46,791 --> 00:57:47,958
Now you'll know.
909
00:57:55,583 --> 00:57:56,208
Mother!
910
00:57:56,291 --> 00:57:57,708
Sir! Sir!
Leave her.
911
00:57:57,750 --> 00:58:00,666
You're scared just because
I pointed my gun at your mother.
912
00:58:01,375 --> 00:58:03,583
You've put bombs throughout
the nation in different places.
913
00:58:04,458 --> 00:58:09,375
Do you know how many children lost their parents,
and how many parents lost their children?
914
00:58:09,958 --> 00:58:10,958
You...
915
00:58:12,000 --> 00:58:13,916
I'm giving you 10 seconds.
916
00:58:14,500 --> 00:58:15,291
Mark!
917
00:58:16,166 --> 00:58:16,791
Ten!
918
00:58:17,208 --> 00:58:17,708
Sir.
919
00:58:19,375 --> 00:58:20,375
Nine!
920
00:58:23,250 --> 00:58:24,208
Eight!
921
00:58:27,041 --> 00:58:28,000
Seven!
922
00:58:29,416 --> 00:58:29,875
Sir!
923
00:58:30,291 --> 00:58:30,750
Sit!
924
00:58:31,041 --> 00:58:31,791
Six!
925
00:58:32,208 --> 00:58:33,708
I'll kill you.
Leave me.
926
00:58:33,750 --> 00:58:34,833
Five!
927
00:58:38,583 --> 00:58:39,583
Four!
928
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
Three!
929
00:58:48,000 --> 00:58:48,833
Two!
930
00:58:49,208 --> 00:58:53,083
Don't say anything.
931
00:58:54,333 --> 00:58:57,500
Allahu Akbar (Allah is great)
932
00:59:01,541 --> 00:59:02,250
Shit!
933
00:59:02,750 --> 00:59:03,375
Mother!
934
00:59:03,416 --> 00:59:04,583
Hey, sit down!
935
00:59:04,625 --> 00:59:05,666
Leave me, rascal!
I'll kill you.
936
00:59:08,791 --> 00:59:09,458
Mother!
937
00:59:10,458 --> 00:59:11,208
Mother!
938
00:59:14,250 --> 00:59:14,916
Mother!
939
00:59:17,958 --> 00:59:22,666
Mother died because she's afraid
that I'll tell the truth.
940
00:59:29,416 --> 00:59:30,916
Then I won't tell you the truth, even if I die.
941
00:59:30,958 --> 00:59:32,416
So I don't have any work with you.
942
00:59:35,166 --> 00:59:37,458
It's not my habit to attack people
from behind just like you.
943
00:59:38,791 --> 00:59:40,250
This is for my Subbu.
944
00:59:45,875 --> 00:59:46,958
Clean the gun.
945
00:59:48,958 --> 00:59:50,041
Mark!
-Sir!
946
00:59:50,166 --> 00:59:54,083
I want his entire data, contact numbers,
every damn detail. Got it?
947
00:59:54,416 --> 00:59:55,125
Done, sir.
948
00:59:55,583 --> 00:59:59,333
Sir, Subramaniam's last location
and Arjun's location match.
949
00:59:59,416 --> 01:00:00,125
Get the car.
950
01:00:00,500 --> 01:00:02,750
Sir, do you want to call backup?
-Not necessary.
951
01:00:05,333 --> 01:00:09,250
Should I answer the call or not?
952
01:00:11,250 --> 01:00:13,166
Who's calling?
-Father-in-law.
953
01:00:13,208 --> 01:00:14,416
You should answer.
954
01:00:14,458 --> 01:00:16,416
Should I answer the call or not?
955
01:00:17,958 --> 01:00:19,666
Father-in-law or mosquito of malaria.
956
01:00:20,875 --> 01:00:21,375
Sir!
957
01:00:21,541 --> 01:00:25,833
I'll marry his daughter, make his daughter
wash my foot every day,
958
01:00:25,833 --> 01:00:30,958
and sprinkle water on him for the
torture he has put on me until now.
959
01:00:37,125 --> 01:00:38,166
Hello!
-Sir!
960
01:00:38,208 --> 01:00:39,375
Come to me immediately.
961
01:00:39,375 --> 01:00:40,500
I'm coming, sir.
962
01:00:43,750 --> 01:00:45,083
Sprinkle the water.
963
01:00:45,125 --> 01:00:48,583
Should I answer the call or not?
964
01:00:50,333 --> 01:00:50,833
Sir!
965
01:00:51,875 --> 01:00:52,416
Sir!
966
01:00:52,541 --> 01:00:53,625
Why did you call me?
967
01:00:54,041 --> 01:00:55,041
Is there any work for me?
968
01:00:55,083 --> 01:00:59,291
If he gets to know what's happening,
then he's going to be dead for sure.
969
01:01:00,166 --> 01:01:01,791
People die because they commit mistakes,
970
01:01:01,958 --> 01:01:04,208
but why does it seem like
you'll die because of an itchy mouth?
971
01:01:04,541 --> 01:01:06,291
It's all because of your fate.
972
01:01:06,416 --> 01:01:07,916
Who has an itchy mouth?
973
01:01:08,375 --> 01:01:09,166
Me!
974
01:01:09,375 --> 01:01:12,583
You know that I speak out what's
on my mind when I'm tensed.
975
01:01:12,708 --> 01:01:13,791
Goddess Peddamma!
976
01:01:15,333 --> 01:01:18,458
Sir, have you decided to shoot me?
977
01:01:18,458 --> 01:01:19,416
Shankar!
978
01:01:19,958 --> 01:01:22,583
Should I shoot him or not?
979
01:01:22,583 --> 01:01:23,208
No.. no...
980
01:01:23,250 --> 01:01:25,875
Should I shoot him or not?
981
01:01:26,208 --> 01:01:28,375
I'll touch your feet. Leave me, sir.
982
01:01:28,375 --> 01:01:31,083
Ram, why will you touch my feet?
983
01:01:31,500 --> 01:01:35,666
I'll get my daughter married to you,
make her wash your feet every day,
984
01:01:35,791 --> 01:01:37,791
and sprinkle that water on my head.
985
01:01:38,291 --> 01:01:41,750
Sir, I was blabbering to brag in front of my friend.
986
01:01:41,916 --> 01:01:45,500
I'll take a photo of your feet,
put that under my pillow, and sleep.
987
01:01:45,666 --> 01:01:46,750
Shastri!
988
01:01:46,875 --> 01:01:48,166
Leave him, sir.
989
01:01:49,791 --> 01:01:50,875
Destination arrived!
990
01:01:51,250 --> 01:01:52,250
Be alert!
991
01:01:55,083 --> 01:01:57,000
I think they'll kill me here.
992
01:01:59,708 --> 01:02:00,416
Sir!
993
01:02:00,791 --> 01:02:02,000
Let go of me, sir.
994
01:02:02,041 --> 01:02:03,000
What do you mean?
995
01:02:04,250 --> 01:02:04,750
Take it!
996
01:02:07,125 --> 01:02:08,208
Shut up and shoot!
997
01:02:08,791 --> 01:02:10,125
Shut up and shoot?
998
01:02:10,875 --> 01:02:12,208
Whom should I kill?
999
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Why should I kill?
1000
01:02:14,583 --> 01:02:15,875
When should I kill?
1001
01:02:16,125 --> 01:02:17,375
Where should I kill?
1002
01:02:17,458 --> 01:02:19,000
Shoot wherever you want to.
1003
01:02:20,291 --> 01:02:21,291
Won't they kill?
1004
01:02:21,500 --> 01:02:23,000
They'll make them kill me?
1005
01:02:57,333 --> 01:02:59,541
I don't know anything about it.
I'll be here.
1006
01:03:09,833 --> 01:03:11,375
Hello!
-Dude!
1007
01:03:11,625 --> 01:03:12,500
Dude...
1008
01:03:12,541 --> 01:03:14,583
What is this? You're still alive?
1009
01:03:14,625 --> 01:03:15,583
Didn't you die yet?
1010
01:03:17,583 --> 01:03:18,666
What's with those sounds?
1011
01:03:18,875 --> 01:03:20,666
Those sounds are louder than crackers.
1012
01:03:20,708 --> 01:03:22,208
Firing is going on here.
1013
01:03:22,708 --> 01:03:24,666
They've given me a gun and told me to shoot.
1014
01:03:24,666 --> 01:03:26,125
Go ahead! Shoot everyone.
1015
01:03:26,125 --> 01:03:28,125
The other day, they told me
to shoot some cardboard.
1016
01:03:28,125 --> 01:03:30,208
Now they're telling me to shoot humans.
1017
01:03:31,000 --> 01:03:31,875
Don't commit murder.
1018
01:03:31,875 --> 01:03:32,333
Don't!
1019
01:03:32,333 --> 01:03:34,166
If I don't do that, then they'll kill me.
1020
01:03:34,166 --> 01:03:35,166
Go ahead and die.
1021
01:03:35,291 --> 01:03:36,750
Or come out of it safely.
1022
01:03:36,791 --> 01:03:39,541
These gunfires are not for us.
1023
01:03:40,666 --> 01:03:41,416
You...
1024
01:03:41,500 --> 01:03:45,000
If you don't stop laughing,
then I'll shoot this last bullet at you.
1025
01:03:45,916 --> 01:03:46,833
Oh, my God!
1026
01:03:53,333 --> 01:03:54,791
Goddess Peddamma!
1027
01:03:55,125 --> 01:03:56,875
You should save me today.
1028
01:04:12,666 --> 01:04:14,000
Will I be alive?
1029
01:04:25,458 --> 01:04:26,666
Guys, watch out!
1030
01:04:29,833 --> 01:04:31,666
Why are you shivering?
1031
01:04:41,791 --> 01:04:43,541
Wasim, how are you?
1032
01:04:44,875 --> 01:04:45,708
I'm happy.
1033
01:04:45,916 --> 01:04:48,291
I never thought that someone
would actually come here.
1034
01:04:48,500 --> 01:04:49,916
But you...
1035
01:04:53,458 --> 01:04:55,000
I want him alive.
1036
01:04:56,125 --> 01:04:58,125
I want his dead body.
1037
01:05:00,458 --> 01:05:01,500
Won't this stop?
1038
01:05:03,125 --> 01:05:03,666
Go!
1039
01:05:43,208 --> 01:05:45,250
Wasim, your people died.
1040
01:05:46,000 --> 01:05:48,458
However, two of my people got hurt.
1041
01:05:49,291 --> 01:05:50,916
There is no need to fight.
1042
01:05:51,166 --> 01:05:51,791
Let's go.
1043
01:05:51,916 --> 01:05:52,750
Okay, sir.
1044
01:05:53,958 --> 01:05:55,166
As you wish.
1045
01:05:58,500 --> 01:06:01,333
Goddess Peddamma, you saved me today.
1046
01:06:59,208 --> 01:06:59,875
Yes!
1047
01:07:13,833 --> 01:07:15,125
Sir!
1048
01:07:35,625 --> 01:07:38,375
Shastri, is this for real?
1049
01:07:39,375 --> 01:07:42,250
Ram, son of SuryaPrakash saved our member.
1050
01:08:07,708 --> 01:08:08,375
Ram!
1051
01:08:08,500 --> 01:08:09,166
Ram!
1052
01:08:10,333 --> 01:08:13,125
Oh, my God!
1053
01:08:13,541 --> 01:08:15,000
You died?
1054
01:08:20,125 --> 01:08:22,250
So you're here to tell me that you're a ghost?
1055
01:08:22,416 --> 01:08:23,125
Just leave!
1056
01:08:23,125 --> 01:08:25,416
I'll put a Scotch bottle on your grave.
1057
01:08:25,457 --> 01:08:26,125
Just leave!
1058
01:08:26,125 --> 01:08:26,957
You...
1059
01:08:27,207 --> 01:08:29,041
I haven't died yet.
1060
01:08:29,041 --> 01:08:30,166
So you're not a ghost?
1061
01:08:30,166 --> 01:08:34,000
Since last night, my hand has been trembling,
and it shows no sign of stopping.
1062
01:08:36,207 --> 01:08:37,625
This is playing with me.
1063
01:08:37,875 --> 01:08:39,000
I don't want this.
1064
01:08:43,500 --> 01:08:44,957
You got hurt over there?
1065
01:08:45,000 --> 01:08:45,957
You got hurt?
1066
01:08:46,375 --> 01:08:48,250
Dude! Are you fine?
1067
01:08:50,125 --> 01:08:51,125
Happy birthday!
1068
01:08:53,041 --> 01:08:53,916
Thank you, father.
1069
01:08:53,916 --> 01:08:55,582
To the world's most beautiful girl.
1070
01:08:57,375 --> 01:08:59,332
Did Ram wish you?
1071
01:09:00,125 --> 01:09:00,582
No.
1072
01:09:00,750 --> 01:09:01,625
He is an idiot.
1073
01:09:02,000 --> 01:09:03,625
He doesn't even know how to express his love.
1074
01:09:04,082 --> 01:09:06,291
Okay, dear.. It's already late.
Happy birthday once again.
1075
01:09:06,500 --> 01:09:07,957
It's bed time. Go to sleep. Okay?
1076
01:09:08,332 --> 01:09:09,416
Bye.
-Good night, father.
1077
01:09:13,582 --> 01:09:14,125
Hi!
1078
01:09:14,375 --> 01:09:14,916
Hi!
1079
01:09:15,332 --> 01:09:16,166
Open the door.
1080
01:09:19,375 --> 01:09:20,291
Happy birthday!
1081
01:09:20,625 --> 01:09:21,457
Thank you.
1082
01:09:21,500 --> 01:09:22,250
When did you come?
1083
01:09:22,332 --> 01:09:25,707
I've been waiting so that
your father can wish you first.
1084
01:09:26,332 --> 01:09:27,375
Thank you.
1085
01:09:32,832 --> 01:09:33,500
Good morning, sir.
1086
01:09:34,250 --> 01:09:34,875
Good morning, Ram.
1087
01:09:35,000 --> 01:09:37,375
You came here early in the morning?
Didn't you get drunk yesterday?
1088
01:09:37,375 --> 01:09:38,250
What, sir?
1089
01:09:38,416 --> 01:09:42,125
My stomach can handle not eating,
but my heart can't handle missing out on alcohol.
1090
01:09:42,750 --> 01:09:43,541
What brings you here?
1091
01:09:43,541 --> 01:09:44,832
I got my appointment letter.
1092
01:09:44,875 --> 01:09:46,457
I wanted to make sure you heard
this news before anyone else.
1093
01:09:46,457 --> 01:09:46,875
Good!
1094
01:09:48,750 --> 01:09:50,332
You could've shared this
news with your mother.
1095
01:09:50,375 --> 01:09:51,582
It was my mother who took
delivery of the courier.
1096
01:09:51,791 --> 01:09:52,666
So she saw it.
1097
01:09:52,666 --> 01:09:53,666
You could've shared it with Pandu.
1098
01:09:53,707 --> 01:09:56,791
I told Pandu in the call itself, in excitement,
that there were no obstacles to our marriage.
1099
01:09:56,791 --> 01:09:58,082
So, did you share with your friend?
1100
01:09:58,082 --> 01:09:58,625
That is...
1101
01:09:59,041 --> 01:10:00,625
I told him unexpectedly...
1102
01:10:00,625 --> 01:10:01,750
So you told him?
1103
01:10:02,375 --> 01:10:06,791
Anyway, I'm delighted that you chose
to tell me first about your joining letter.
1104
01:10:06,832 --> 01:10:08,291
That's why I told you first.
1105
01:10:09,041 --> 01:10:09,750
Congratulations!
1106
01:10:10,082 --> 01:10:11,500
Thank you, sir.
-I'm proud of you.
1107
01:10:12,207 --> 01:10:12,916
Me too, sir.
1108
01:10:29,875 --> 01:10:31,791
Destiny is such a strange thing, Ram.
1109
01:10:32,541 --> 01:10:35,875
The day you commence work is the
same day I bid farewell to my career.
1110
01:10:37,166 --> 01:10:39,207
I'm bewildered by the number of years
I've devoted to this department;
1111
01:10:40,250 --> 01:10:42,791
I can't imagine my life devoid of this job.
1112
01:10:42,875 --> 01:10:43,457
Why, sir?
1113
01:10:43,750 --> 01:10:45,582
Have you become so old that
you're going to retire tomorrow?
1114
01:10:47,082 --> 01:10:49,207
Ram, stop with your itchy mouth.
1115
01:10:50,207 --> 01:10:50,832
Sorry, sir.
1116
01:10:50,916 --> 01:10:51,666
It's okay, Ram.
1117
01:10:52,416 --> 01:10:55,916
Retirement is not from my service
but from my body.
1118
01:10:57,125 --> 01:10:58,125
I'm dying, Ram.
1119
01:10:59,832 --> 01:11:01,041
Cancer third stage.
1120
01:11:01,916 --> 01:11:03,375
There are no options for treatment either.
1121
01:11:04,791 --> 01:11:08,082
I don't want to die in hospital rooms
with oxygen masks.
1122
01:11:08,375 --> 01:11:10,791
I want to die in the field fighting
for our country, just like your father.
1123
01:11:13,457 --> 01:11:15,041
I have only two responsibilities in my life.
1124
01:11:15,375 --> 01:11:16,916
One is Pandu's marriage.
1125
01:11:17,207 --> 01:11:19,416
And the other one is to make
you join the department.
1126
01:11:19,416 --> 01:11:21,457
Sir, you're joking, right?
1127
01:11:21,875 --> 01:11:22,875
This is not the truth, right?
1128
01:11:22,875 --> 01:11:23,541
No, Ram.
1129
01:11:23,791 --> 01:11:24,707
I'm not joking.
1130
01:11:25,582 --> 01:11:29,125
I didn't bring you into the
department out of love
1131
01:11:29,291 --> 01:11:31,957
or to arrange my daughter's marriage
with someone here.
1132
01:11:32,875 --> 01:11:34,457
It's because of the respect
I have for your father.
1133
01:11:36,750 --> 01:11:38,375
My life is to fulfil my duty.
1134
01:11:39,041 --> 01:11:40,750
My death is for my country.
1135
01:11:41,750 --> 01:11:43,125
This was not said by me.
1136
01:11:43,707 --> 01:11:45,000
It's said by your father.
1137
01:11:47,332 --> 01:11:49,207
Anyway, congratulations, Ram.
1138
01:11:49,457 --> 01:11:50,457
All the best.
-Thank you, sir.
1139
01:11:50,541 --> 01:11:51,791
Don't discuss this with Pandu.
1140
01:11:52,416 --> 01:11:53,207
She can't handle it.
1141
01:11:53,541 --> 01:11:54,082
Okay, sir.
1142
01:11:55,082 --> 01:11:56,166
Nothing will happen to you.
1143
01:11:58,291 --> 01:11:59,957
(Chanting)
1144
01:12:13,666 --> 01:12:14,250
Come, sir.
Please sit.
1145
01:12:14,250 --> 01:12:15,250
No formalities, Ram.
1146
01:12:18,750 --> 01:12:19,582
Greetings!
1147
01:12:19,750 --> 01:12:20,582
Greetings!
1148
01:12:20,750 --> 01:12:23,332
People say that time has the
power to heal your wounds.
1149
01:12:24,250 --> 01:12:25,416
But that's a lie.
1150
01:12:26,207 --> 01:12:29,916
Some wounds still remind us of past memories.
1151
01:12:32,875 --> 01:12:35,041
I'm here today, alive,
1152
01:12:35,666 --> 01:12:37,291
just because of that great person.
1153
01:12:38,541 --> 01:12:42,082
You're in this situation because of me.
1154
01:12:42,500 --> 01:12:44,375
I couldn't tell you this until now.
1155
01:12:44,625 --> 01:12:45,750
But I'm telling it now.
1156
01:12:46,750 --> 01:12:47,791
Forgive me!
1157
01:12:47,875 --> 01:12:48,457
No...
1158
01:12:49,500 --> 01:12:53,291
I became his other half only
after getting married.
1159
01:12:53,707 --> 01:12:57,957
But he gave his life to this
country even before that.
1160
01:12:58,125 --> 01:13:00,500
Sir, if people like my father die,
1161
01:13:00,791 --> 01:13:02,207
then who will take care of people like us?
1162
01:13:03,957 --> 01:13:07,082
People just keep status on
WhatsApp or Facebook saying RIP.
1163
01:13:07,416 --> 01:13:09,375
They will lead their lives happily,
starting the next day.
1164
01:13:10,207 --> 01:13:12,832
But we can't be like the way we used to be.
1165
01:13:15,541 --> 01:13:17,832
I don't know whether
my father is at peace or not,
1166
01:13:18,541 --> 01:13:20,000
but we're not happy.
1167
01:13:22,041 --> 01:13:23,791
Parents are a vital need for
the upbringing of children.
1168
01:13:24,707 --> 01:13:27,832
What makes me feel fortunate
to have this basic need?
1169
01:13:31,500 --> 01:13:32,707
What Ram said is the truth.
1170
01:13:33,375 --> 01:13:34,791
But even after knowing all this,
1171
01:13:35,125 --> 01:13:36,457
why does a mother send her son
1172
01:13:36,541 --> 01:13:39,875
or why does a wife send her husband
to fight for the country?
1173
01:13:40,916 --> 01:13:44,000
Because people in the country
should be happy no matter
1174
01:13:44,000 --> 01:13:47,082
if the son of a mother or
the husband of that wife doesn't return.
1175
01:13:50,582 --> 01:13:52,875
I lost my husband because of the country.
1176
01:13:53,791 --> 01:13:57,416
If necessary, I'll send my son to the war too.
1177
01:13:59,166 --> 01:14:00,375
Well said, aunty.
1178
01:14:02,082 --> 01:14:06,125
Now I can understand why people
compare our country with mother.
1179
01:14:07,916 --> 01:14:09,582
My father died because of this country.
1180
01:14:10,041 --> 01:14:11,957
No matter what, I can't lose my mother.
1181
01:14:23,207 --> 01:14:23,832
Nawaz.
1182
01:14:24,125 --> 01:14:27,166
I shared with you the numbers
I received from the party.
1183
01:14:27,416 --> 01:14:28,375
Check!
-Okay.
1184
01:14:28,625 --> 01:14:30,041
I'll check them, Kabhir.
1185
01:14:35,875 --> 01:14:36,625
May I come in, sir?
1186
01:14:36,875 --> 01:14:37,416
Come in.
1187
01:14:37,791 --> 01:14:39,082
Good morning, sir.
-Good morning.
1188
01:14:40,082 --> 01:14:41,832
This is Ram.
Reporting to your duty, sir.
1189
01:14:41,916 --> 01:14:43,457
Welcome to HID, Ram.
1190
01:14:43,457 --> 01:14:44,041
Thank you, sir.
1191
01:14:44,291 --> 01:14:47,041
Is there any reason for you to join HID?
1192
01:14:47,166 --> 01:14:48,666
It may be silly for you to listen,
1193
01:14:49,000 --> 01:14:53,166
but I joined this department
to marry the person I love.
1194
01:14:53,250 --> 01:14:55,207
Love is never a silly reason, Ram.
1195
01:14:55,416 --> 01:14:57,250
Love is never going to be a silly reason.
1196
01:14:57,541 --> 01:15:01,707
It may be for the girl or for the country,
which is like a mother to us.
1197
01:15:02,832 --> 01:15:04,000
Love is divine.
1198
01:15:06,625 --> 01:15:07,250
Sir.
1199
01:15:08,125 --> 01:15:09,541
Today is my last working day.
1200
01:15:09,582 --> 01:15:10,041
I know.
1201
01:15:10,166 --> 01:15:14,207
I'm accepting your resignation just
because you're doing it on medical grounds.
1202
01:15:14,832 --> 01:15:17,957
Or else I won't lose the best man on the field
1203
01:15:18,000 --> 01:15:18,541
Thank you, sir.
1204
01:15:22,791 --> 01:15:23,707
Future plans?
1205
01:15:23,957 --> 01:15:26,000
Starting tomorrow,
and for as long as I'm alive,
1206
01:15:26,916 --> 01:15:31,375
I aim to make up for all the little joyful moments
my daughter didn't experience.
1207
01:15:31,500 --> 01:15:32,082
Wow!
1208
01:15:32,291 --> 01:15:35,916
One person joined the
department for the girl's love.
1209
01:15:36,916 --> 01:15:41,332
And the other person is leaving the
department to share love with the same girl.
1210
01:15:41,457 --> 01:15:42,207
She is lucky.
1211
01:15:42,291 --> 01:15:42,875
No, sir.
1212
01:15:43,125 --> 01:15:43,916
I'm lucky.
1213
01:15:46,750 --> 01:15:48,625
By the way, where is Wasim?
1214
01:15:48,666 --> 01:15:49,666
He is in the old office.
1215
01:15:49,707 --> 01:15:50,582
Okay...
-Sir.
1216
01:15:50,625 --> 01:15:51,125
Okay, sir.
1217
01:15:51,375 --> 01:15:52,666
Ram.
-Sir.
1218
01:15:52,875 --> 01:15:56,791
You're my friend and colleague,
Surya Prakash's son.
1219
01:15:56,957 --> 01:15:57,916
I'm counting on you.
1220
01:15:57,957 --> 01:15:59,082
Sir.
-All the best.
1221
01:15:59,166 --> 01:15:59,832
Jai Hind!
1222
01:16:00,832 --> 01:16:02,250
Wasim shouldn't say a thing.
1223
01:16:02,707 --> 01:16:03,500
Kill him.
1224
01:16:13,582 --> 01:16:14,500
Greetings, sir.
1225
01:16:16,125 --> 01:16:16,832
What is this, sir?
1226
01:16:17,291 --> 01:16:19,000
Why are you tying the hands of a poor man?
1227
01:16:19,000 --> 01:16:20,291
You're new to them, right?
1228
01:16:20,332 --> 01:16:20,957
Sir...
1229
01:16:21,916 --> 01:16:23,457
come to the right side and talk.
1230
01:16:24,207 --> 01:16:29,457
Ever since you struck my left ear,
I've had no hearing in it.
1231
01:16:31,125 --> 01:16:32,875
Wasim!
Stop there.
1232
01:16:42,332 --> 01:16:43,791
Sir, sir.
Don't kill me.
1233
01:16:43,791 --> 01:16:45,125
I won't do this mistake again.
1234
01:16:45,707 --> 01:16:46,707
Get lost!
1235
01:16:54,916 --> 01:16:57,500
You remember December 6, right?
1236
01:16:57,582 --> 01:16:58,832
How can I forget?
1237
01:16:59,541 --> 01:17:03,875
You planned to kill me in
a bomb blast on that day.
1238
01:17:04,707 --> 01:17:06,375
But my wife died.
1239
01:17:07,916 --> 01:17:09,707
Mani, I'll be back in a minute.
-Okay.
1240
01:17:20,166 --> 01:17:21,625
Mani!
1241
01:17:27,250 --> 01:17:27,957
What, sir?
1242
01:17:28,125 --> 01:17:29,541
It's been many years.
1243
01:17:29,875 --> 01:17:33,832
Is that memory still fresh in your mind,
and are you retaliating because of it?
1244
01:17:33,957 --> 01:17:38,332
If every person who lost their
loved ones wants to take revenge,
1245
01:17:39,416 --> 01:17:42,207
then you'll see a major difference in censuses.
1246
01:17:43,582 --> 01:17:44,957
Mark!
-Sir.
1247
01:17:48,791 --> 01:17:49,832
Now tell me.
1248
01:17:50,000 --> 01:17:53,832
You met with six new people and
assigned tasks to them.
1249
01:17:55,041 --> 01:17:57,166
You're planning something big.
1250
01:17:59,457 --> 01:18:00,500
No, sir.
1251
01:18:01,291 --> 01:18:04,207
My work is to guide these kids to their destination.
1252
01:18:04,666 --> 01:18:09,250
And the rest of the work is
taken care of by our God.
1253
01:18:12,416 --> 01:18:12,875
Okay.
1254
01:18:13,416 --> 01:18:14,332
Give me a clue.
1255
01:18:14,875 --> 01:18:16,041
I'll do my work.
1256
01:18:16,207 --> 01:18:18,791
I have huge respect for you in my heart.
1257
01:18:19,500 --> 01:18:21,000
So I'll tell you one thing.
1258
01:18:22,041 --> 01:18:26,125
This time, both electricity
and rain are on the cards.
1259
01:18:47,000 --> 01:18:50,250
One mistake I made cost my wife's life.
1260
01:18:53,250 --> 01:18:53,875
What is this, sir?
1261
01:18:54,332 --> 01:18:57,875
Why are you sitting and talking with a person
who killed your wife instead of killing him?
1262
01:18:57,875 --> 01:19:00,000
This game is very complicated, Ram.
1263
01:19:00,000 --> 01:19:05,375
You should use only calculations
and intelligence, not emotions.
1264
01:19:13,791 --> 01:19:14,916
You know something?
1265
01:19:15,666 --> 01:19:17,166
He is not an Indian.
1266
01:19:17,916 --> 01:19:22,750
An MP called him and got him an Aadhar card and a voter card.
1267
01:19:22,750 --> 01:19:25,832
Here, the government runs with their support.
1268
01:19:26,250 --> 01:19:29,875
If we do anything to him, then CM will get involved.
1269
01:19:29,875 --> 01:19:31,541
Why?
Why will he get involved?
1270
01:19:31,791 --> 01:19:32,416
Come!
1271
01:19:37,791 --> 01:19:42,125
These citizens hold greater value than the margin of votes
that determined the victor and the defeated.
1272
01:19:42,125 --> 01:19:44,707
We call them infiltrators.
1273
01:19:44,707 --> 01:19:46,875
Politicians call them refugees.
1274
01:19:48,875 --> 01:19:52,041
Our country is like a Choultry to them.
1275
01:19:55,125 --> 01:19:55,625
Sir.
1276
01:19:55,916 --> 01:19:56,582
Get down.
1277
01:19:57,916 --> 01:19:58,916
Come on, get down.
1278
01:19:59,166 --> 01:20:00,000
Watch out!
1279
01:20:01,541 --> 01:20:02,541
Guys, hide.
-Okay, sir.
1280
01:20:02,541 --> 01:20:02,957
Get down.
1281
01:20:02,957 --> 01:20:03,582
Be careful.
1282
01:20:09,416 --> 01:20:10,625
No!
1283
01:20:11,416 --> 01:20:13,750
Shastri, take them to the hospital.
-Yes, sir.
1284
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
You'll be alright. Let's go.
1285
01:20:21,082 --> 01:20:21,750
Fuck you!
1286
01:21:13,791 --> 01:21:14,541
Wasim!
1287
01:21:14,541 --> 01:21:15,916
They came to save me.
1288
01:21:15,916 --> 01:21:17,541
Careful!
Watch out.
1289
01:21:19,625 --> 01:21:22,125
Why are you pointing your gun at me?
1290
01:21:23,250 --> 01:21:25,500
They sent us not to save you but to kill you.
1291
01:21:31,582 --> 01:21:32,332
Sir.
1292
01:21:33,291 --> 01:21:34,666
Let's go to the hospital.
1293
01:21:34,666 --> 01:21:37,791
Save Wasim, not me.
1294
01:21:37,791 --> 01:21:42,041
Wasim's life is more important than mine.
1295
01:21:42,041 --> 01:21:43,500
Go!
1296
01:21:43,500 --> 01:21:46,957
No, sir.
I'll save you, for sure.
1297
01:21:46,957 --> 01:21:49,457
Ram!
That's an order.
1298
01:21:49,457 --> 01:21:51,582
Go!
Go, Ram.
1299
01:21:51,916 --> 01:21:53,916
Go!
1300
01:22:01,000 --> 01:22:01,832
Leave me.
1301
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
Leave me.
1302
01:22:09,791 --> 01:22:16,041
What is this, sir?
You're saving my life, even though I killed your wife.
1303
01:22:17,457 --> 01:22:24,041
The day I entered Jihad, my death was confirmed.
(Jihad : Struggling with aim.)
1304
01:22:24,041 --> 01:22:29,916
We're ready to kill someone or sacrifice ourselves.
1305
01:22:29,916 --> 01:22:39,582
Even though you had a chance to live,
you put your life in danger to save me.
1306
01:22:40,625 --> 01:22:44,791
It deeply moved me.
1307
01:22:45,791 --> 01:22:50,000
I'll tell you what I know.
1308
01:22:53,041 --> 01:22:57,541
There is only one power that rules everyone.
1309
01:23:02,166 --> 01:23:05,625
Let's go now.
Let's go to the hospital.
1310
01:23:06,000 --> 01:23:07,541
Ram.
1311
01:23:08,666 --> 01:23:11,166
Don't believe anyone.
1312
01:23:11,750 --> 01:23:13,166
Think!
1313
01:23:14,291 --> 01:23:19,916
You have to stop their plan, no matter what.
1314
01:23:19,916 --> 01:23:21,207
Let's stop them for sure.
1315
01:23:21,707 --> 01:23:23,541
But let's stop them together.
1316
01:23:24,416 --> 01:23:25,875
Nothing will happen to you.
1317
01:23:26,166 --> 01:23:27,957
No, Ram.
1318
01:23:28,250 --> 01:23:29,875
It's over.
1319
01:23:30,332 --> 01:23:32,457
No, sir.
Nothing will happen to you.
1320
01:23:32,457 --> 01:23:33,500
Ram.
1321
01:23:34,875 --> 01:23:38,957
I'm seeing myself in you.
1322
01:23:39,541 --> 01:23:43,500
I can see your father in me.
1323
01:23:44,457 --> 01:23:45,332
Sir.
1324
01:23:48,832 --> 01:23:57,041
The Rapid Action Mission, which was started by your father,
should be completed by you.
1325
01:23:57,457 --> 01:23:58,875
I will, sir.
1326
01:23:58,875 --> 01:24:00,291
Promise me.
1327
01:24:00,500 --> 01:24:03,207
I promise, sir.
Promise!
1328
01:24:03,832 --> 01:24:16,375
On that day, your father was proud when
he was dying, and now I have the same feeling.
1329
01:24:17,125 --> 01:24:20,500
I'll die happily.
1330
01:24:21,750 --> 01:24:22,875
Pandu...
1331
01:24:30,832 --> 01:24:33,791
Long live Mother India.
1332
01:24:34,250 --> 01:24:37,707
Sir!
Sir!
1333
01:25:07,041 --> 01:25:09,666
Pandu!
Pandu!
1334
01:25:09,666 --> 01:25:10,541
I'm home.
1335
01:25:10,541 --> 01:25:11,500
Who are you?
1336
01:25:12,500 --> 01:25:13,332
I'm sorry.
1337
01:25:13,332 --> 01:25:14,957
Who are you?
1338
01:25:14,957 --> 01:25:16,500
Who permitted you in?
1339
01:25:16,500 --> 01:25:19,125
I told you I was sorry.
I'm really sorry, dear.
1340
01:25:19,625 --> 01:25:20,666
Only sorry?
1341
01:25:21,875 --> 01:25:23,166
You didn't play with me.
1342
01:25:23,166 --> 01:25:24,957
You didn't teach me how to ride a bicycle.
1343
01:25:25,791 --> 01:25:28,082
You didn't even sign by coming to the college.
1344
01:25:28,500 --> 01:25:31,916
You didn't pickup me, drop me, or even have dinner together.
1345
01:25:32,582 --> 01:25:34,791
It's been four years since you came to meet me.
1346
01:25:35,416 --> 01:25:38,791
But you wish me first when it's my birthday.
-That's true.
1347
01:25:38,791 --> 01:25:41,082
But today is not my birthday.
I forgot about it.
1348
01:25:42,416 --> 01:25:45,416
I told you sorry.
Please!
1349
01:25:45,416 --> 01:25:46,166
It's not enough.
1350
01:25:47,457 --> 01:25:49,916
Sorry!
Sorry!
1351
01:25:49,916 --> 01:25:52,957
Sorry!
1352
01:25:52,957 --> 01:25:54,416
Okay, okay.
Stop!
1353
01:25:55,291 --> 01:25:58,000
You became old. Let's not do all these things.
I've forgiven you.
1354
01:25:58,000 --> 01:25:59,041
Thank you.
1355
01:25:59,041 --> 01:26:00,082
But...
-What?
1356
01:26:00,082 --> 01:26:01,750
You should do everything I say.
1357
01:26:01,750 --> 01:26:03,250
I'll do everything you say.
1358
01:26:03,541 --> 01:26:06,666
Promise?
-I promise.
1359
01:26:06,707 --> 01:26:08,000
Give your father a hug.
1360
01:26:09,625 --> 01:26:11,375
My golden baby.
1361
01:26:17,291 --> 01:26:18,750
I love you, father.
1362
01:27:02,791 --> 01:27:05,166
No human can escape death.
1363
01:27:06,125 --> 01:27:10,750
Some will die as orphans,
or some will die among their loved ones.
1364
01:27:11,250 --> 01:27:20,125
But only some people have the authority to choose why,
for whom, and how the death should be.
1365
01:27:20,541 --> 01:27:22,666
And we are one of them.
1366
01:27:24,957 --> 01:27:31,707
We are all honoured to give our lives in the line of duty for our country.
1367
01:27:34,832 --> 01:27:36,416
He has a brave heart.
1368
01:27:37,332 --> 01:27:40,041
I know he is at peace.
1369
01:27:42,332 --> 01:27:44,416
We are all a proud family.
1370
01:27:48,875 --> 01:27:49,957
Jai Hind!
1371
01:28:03,707 --> 01:28:04,707
I'm sorry.
1372
01:28:50,875 --> 01:28:55,291
I didn't cry when my mother died when I was a kid.
1373
01:28:57,500 --> 01:28:58,666
Just because you were there.
1374
01:29:02,000 --> 01:29:04,125
Now you're not with me.
1375
01:29:05,541 --> 01:29:06,791
I didn't cry.
1376
01:29:08,375 --> 01:29:10,041
Just because you'll come again.
1377
01:29:14,750 --> 01:29:16,375
You won't come back.
1378
01:29:18,832 --> 01:29:20,582
I won't cry.
1379
01:29:23,582 --> 01:29:27,541
You'll always be there with me.
1380
01:29:30,082 --> 01:29:34,000
I will not miss you.
No!
1381
01:29:34,916 --> 01:29:36,291
I will not miss you.
1382
01:29:40,582 --> 01:29:42,416
I love you, father.
1383
01:29:45,125 --> 01:29:46,416
I love you.
1384
01:29:51,291 --> 01:29:53,000
I'm proud of you.
1385
01:29:55,707 --> 01:29:57,707
I'm proud of you.
1386
01:30:02,375 --> 01:30:03,457
Jai Hind!
1387
01:30:03,750 --> 01:30:04,791
Jai Hind!
1388
01:30:05,625 --> 01:30:06,541
Jai Hind!
1389
01:30:06,750 --> 01:30:07,541
Jai Hind!
1390
01:30:07,707 --> 01:30:08,625
Jai Hind!
1391
01:30:09,000 --> 01:30:10,041
Jai Hind!
1392
01:30:10,332 --> 01:30:16,625
The person who'll be remembered
even after dying is a pride to our country.
1393
01:30:16,625 --> 01:30:19,000
Salute to our country's soldiers.
1394
01:30:19,000 --> 01:30:22,332
Jai Hind!
Parade Savdhan!
1395
01:30:23,625 --> 01:30:25,457
One!
Two!
1396
01:30:26,457 --> 01:30:28,332
Load!
Fire!
1397
01:30:29,957 --> 01:30:31,750
Load!
Fire!
1398
01:30:34,707 --> 01:30:36,375
Load!
Fire!
1399
01:30:42,457 --> 01:30:45,875
When my father died, I thought it was unfair to me and my mother.
1400
01:30:46,416 --> 01:30:47,875
I increased my hatred for him.
1401
01:30:49,375 --> 01:30:52,332
But Janu lost his mother when she was a kid.
1402
01:30:53,332 --> 01:30:55,166
She lost her father too.
1403
01:30:56,541 --> 01:31:00,041
But she is living proudly without complaining about life.
1404
01:31:01,207 --> 01:31:03,541
In this matter, she is not right, or I'm left.
1405
01:31:04,791 --> 01:31:06,291
She is right and I'm wrong.
1406
01:31:07,957 --> 01:31:09,916
We search for happiness while we're living.
1407
01:31:10,791 --> 01:31:12,582
What's with living? We can live however we want.
1408
01:31:13,457 --> 01:31:15,666
But making others live gives satisfaction.
1409
01:31:19,832 --> 01:31:20,666
Ram.
1410
01:31:21,291 --> 01:31:24,750
Your father told me to give you this on the day you join duty.
1411
01:31:37,082 --> 01:31:38,207
Dear, Ram.
1412
01:31:38,207 --> 01:31:44,000
If you're watching this video, then that means
your father is not alive to come in front of you.
1413
01:31:45,957 --> 01:31:48,250
Dear, this is the day you're born.
1414
01:31:48,707 --> 01:31:54,082
You were born and made me a father.
I'm very happy.
1415
01:31:56,250 --> 01:31:59,500
I can't control my tears while watching you.
1416
01:31:59,832 --> 01:32:03,916
What should I call you?
We didn't even give you a name yet.
1417
01:32:04,041 --> 01:32:06,375
Love you, dear.
Love you, father.
1418
01:32:06,625 --> 01:32:09,500
I'm sorry for not being able to be with you.
1419
01:32:11,707 --> 01:32:19,666
Whenever I leave to work, leaving you and your mother,
it feels heavy for every step I take.
1420
01:32:21,207 --> 01:32:26,207
But it makes me proud because it is for our country.
1421
01:32:28,332 --> 01:32:31,207
You should fight for our country.
1422
01:32:31,207 --> 01:32:33,291
That's my dream.
And I believe you too.
1423
01:32:34,582 --> 01:32:37,916
I like you very much.
You're my life.
1424
01:32:39,082 --> 01:32:42,957
Please forgive me if something happens to me.
1425
01:32:45,375 --> 01:32:47,250
What should I say about your mother?
1426
01:32:47,250 --> 01:32:49,207
Your mother and I are not two different souls.
1427
01:32:49,207 --> 01:32:50,291
We are one.
1428
01:32:54,332 --> 01:32:55,500
Take care of mother.
1429
01:33:17,375 --> 01:33:19,791
Father, where are you?
1430
01:33:22,166 --> 01:33:23,125
Father!
1431
01:33:24,875 --> 01:33:28,125
Father, where are you?
Father!
1432
01:33:28,582 --> 01:33:31,957
Father!
I'm scared.
1433
01:33:42,416 --> 01:33:46,791
Dear, why are you crying?
Now I'm with you, right?
1434
01:33:46,791 --> 01:33:50,082
Ram, carry my words with you throughout your entire life.
1435
01:33:50,082 --> 01:33:54,457
Mother, father, family, and friends will not stay with you forever.
1436
01:33:54,457 --> 01:33:57,916
They may live in your thoughts,
but not in front of your eyes.
1437
01:33:57,916 --> 01:33:59,500
Life is a war.
1438
01:33:59,500 --> 01:34:04,416
No matter whether you're alone or there are
people with you, you have to fight.
1439
01:34:05,082 --> 01:34:08,707
I believe that my Ram will win in that fight.
1440
01:34:08,707 --> 01:34:10,666
You will win, right?
-I will win, father.
1441
01:34:10,666 --> 01:34:12,207
That's my boy.
1442
01:34:20,625 --> 01:34:21,250
Preethi!
1443
01:34:22,791 --> 01:34:26,416
Preethi, this file is very important.
Keep it safe.
1444
01:34:26,750 --> 01:34:27,832
Did the kid sleep?
1445
01:34:28,541 --> 01:34:29,707
He slept just a while ago.
1446
01:34:29,707 --> 01:34:30,875
Father!
1447
01:34:39,416 --> 01:34:40,916
Come, come, come.
1448
01:34:41,082 --> 01:34:42,957
Didn't you sleep until now?
1449
01:34:42,957 --> 01:34:47,166
I'll be off to sleep after you play with me and tell me a story.
1450
01:34:47,166 --> 01:34:47,957
Really?
1451
01:34:47,957 --> 01:34:49,000
So are you ready to play with me?
1452
01:34:49,000 --> 01:34:49,541
Ready!
1453
01:34:49,541 --> 01:34:50,457
Come on.
1454
01:34:58,541 --> 01:34:59,832
Come on, Ram.
1455
01:35:00,041 --> 01:35:03,125
You have to defeat your father.
Come on!
1456
01:35:21,250 --> 01:35:23,750
Come on!
Come on, Ram.
1457
01:35:24,291 --> 01:35:27,000
Amazing!
1458
01:35:28,291 --> 01:35:29,582
My lovely son.
1459
01:35:30,166 --> 01:35:32,500
That king is really a good person.
1460
01:35:32,500 --> 01:35:37,500
He used to save people from whatever problems
the village was facing.
1461
01:35:37,500 --> 01:35:38,500
Okay?
1462
01:35:39,041 --> 01:35:40,000
Preethi!
1463
01:35:40,000 --> 01:35:43,125
Ram should become an officer in
our department when he grows up.
1464
01:35:43,125 --> 01:35:46,291
He is your son.
He'll definitely make your dream come true.
1465
01:35:46,832 --> 01:35:48,416
He'll become an officer.
1466
01:35:54,916 --> 01:35:55,916
Preethi!
1467
01:35:55,916 --> 01:35:56,832
What?
1468
01:35:57,082 --> 01:35:59,666
I can't see my cap and the badge.
Have you seen them?
1469
01:35:59,666 --> 01:36:00,916
I've put them in your room.
1470
01:36:00,916 --> 01:36:02,832
It's with me.
1471
01:36:04,082 --> 01:36:05,082
Hey! Come.
1472
01:36:06,332 --> 01:36:07,375
So they're with you?
1473
01:36:07,375 --> 01:36:08,332
Yes.
1474
01:36:08,332 --> 01:36:11,082
I want them.
I like them very much.
1475
01:36:11,082 --> 01:36:14,207
You'll get them when you become an officer.
Now give them to me.
1476
01:36:33,541 --> 01:36:34,707
Father!
1477
01:36:35,625 --> 01:36:39,000
When will you come?
-I'll come, dear.
1478
01:36:39,000 --> 01:36:40,541
When will you play with me?
1479
01:36:40,541 --> 01:36:43,750
I'll play with you after coming from work.
1480
01:36:43,750 --> 01:36:44,750
Okay?
-Okay.
1481
01:36:44,750 --> 01:36:45,916
I'll take my leave, Preethi.
1482
01:36:45,916 --> 01:36:46,625
Sure.
1483
01:36:46,625 --> 01:36:47,916
Bye, father.
1484
01:36:48,125 --> 01:36:48,957
Bye!
1485
01:36:50,207 --> 01:36:51,875
Father!
1486
01:36:53,582 --> 01:36:54,666
What, dear?
1487
01:37:01,457 --> 01:37:04,332
Bye!
Bye!
1488
01:37:09,541 --> 01:37:11,291
Start the car.
-Yes, sir.
1489
01:37:32,666 --> 01:37:36,916
We didn't get anything to provide you.
I'm very sorry for your loss.
1490
01:37:37,375 --> 01:37:38,625
Jai Hind!
1491
01:37:42,332 --> 01:37:44,457
Mother, where is my father?
1492
01:37:44,457 --> 01:37:46,750
He said that he'd come and play with me.
1493
01:37:48,666 --> 01:37:49,750
Your father is no more, dear.
1494
01:37:50,250 --> 01:37:51,291
Your father won't come.
1495
01:37:52,332 --> 01:37:54,082
You're lying to me.
1496
01:37:54,082 --> 01:37:57,166
He said that he'd come and play with me.
1497
01:37:57,166 --> 01:38:00,416
I'm not lying.
Your father died.
1498
01:38:00,416 --> 01:38:02,000
He said that he'd come.
1499
01:38:04,000 --> 01:38:07,375
He lied to me.
He didn't come.
1500
01:38:07,375 --> 01:38:08,041
Ram!
1501
01:38:11,541 --> 01:38:12,416
Ram!
1502
01:38:14,916 --> 01:38:17,207
You said that you'd come. But you didn't come.
1503
01:38:17,207 --> 01:38:18,416
I don't like you.
1504
01:38:20,707 --> 01:38:22,041
Forgive me, father.
1505
01:38:41,707 --> 01:38:43,500
I miss you, father.
1506
01:38:46,582 --> 01:38:47,916
Ram!
1507
01:38:47,916 --> 01:38:49,791
Don't believe anyone.
1508
01:38:49,791 --> 01:38:52,707
There is only one power that rules everyone.
1509
01:38:52,707 --> 01:38:55,750
By the way, where is Wasim?
-In the old office.
1510
01:38:55,750 --> 01:38:58,916
They've sent us not to save you but to kill you.
1511
01:39:02,791 --> 01:39:04,916
Why did you do that with Mr. JB?
1512
01:39:04,916 --> 01:39:07,707
Even I didn't think that this would happen to JB.
1513
01:39:24,332 --> 01:39:25,332
Who is this?
1514
01:39:25,332 --> 01:39:26,707
Tell me where Wasim is.
1515
01:39:26,707 --> 01:39:28,541
Otherwise, your family members won't be alive.
1516
01:39:28,875 --> 01:39:31,666
I won't give you time to cut the call and decide.
1517
01:39:32,291 --> 01:39:35,207
Just open the mail and check the video.
1518
01:39:46,082 --> 01:39:48,332
You saw it, right?
Don't try to act smart.
1519
01:39:48,332 --> 01:39:49,625
I'm untraceable.
1520
01:39:50,957 --> 01:39:52,666
Tell me where Wasim is.
1521
01:40:00,291 --> 01:40:03,000
Humanity is greater than religion.
1522
01:40:03,875 --> 01:40:13,166
Country is greater than family.
Even we want to sacrifice our lives, just like you.
1523
01:40:13,166 --> 01:40:14,125
We are still there.
1524
01:40:14,125 --> 01:40:18,666
There are so many Muslims in this country
who have sacrificed their lives.
1525
01:40:19,832 --> 01:40:22,957
But do you know why these were not written in history?
1526
01:40:26,041 --> 01:40:34,125
They're scared that the upcoming generation
might show more love for country than religion.
1527
01:40:36,125 --> 01:40:38,791
Now that it has become true.
1528
01:40:42,707 --> 01:40:48,582
I'm one of the millions of Muslims who think that
love for country and obeying Islam's rules are the same.
1529
01:40:50,207 --> 01:40:56,625
If people like us won't surrender ourselves to communalism,
then they'll try to take us with money or with fear.
1530
01:40:57,082 --> 01:40:58,666
Otherwise, they'll kill us.
1531
01:40:59,125 --> 01:41:02,082
Every person should surrender to something or another.
1532
01:41:02,416 --> 01:41:04,041
All of us are humans, right?
1533
01:41:04,041 --> 01:41:07,832
I surrendered myself to save my family's lives.
1534
01:41:09,416 --> 01:41:11,832
I have to stop them, no matter what.
Please help me, sir.
1535
01:41:11,832 --> 01:41:12,791
It won't happen, Ram.
1536
01:41:15,375 --> 01:41:16,957
It's not in our hands.
1537
01:41:17,666 --> 01:41:21,250
There are people in every department who works for us.
1538
01:41:21,875 --> 01:41:27,541
They think that religion is greater than country and responsibility.
1539
01:41:27,875 --> 01:41:29,875
They're making them think like that.
1540
01:41:30,500 --> 01:41:38,582
They're brainwashing innocent people, including
upcoming bureaucrats in IAS coaching centres and children in schools.
1541
01:41:38,582 --> 01:41:43,082
DG in Punjab, judge in Kerala, lecturers in Delhi University.
1542
01:41:43,625 --> 01:41:46,000
There are only a few whom we know about.
1543
01:41:46,625 --> 01:41:51,207
There are so many members in every department
whose details have not been released yet.
1544
01:41:51,625 --> 01:41:56,125
If we ask them why, then they'll say Jihad.
1545
01:41:56,125 --> 01:41:59,332
We have a huge system, right?
Why aren't we able to do anything?
1546
01:42:01,166 --> 01:42:02,500
System?
1547
01:42:03,457 --> 01:42:11,375
There are authorities who say it's wrong if you play Hanuman Chalisa
with a loud speaker but not Adhan.
1548
01:42:11,500 --> 01:42:12,332
Who are they?
1549
01:42:12,875 --> 01:42:14,832
Whom are they working for?
1550
01:42:15,332 --> 01:42:17,416
For this bloody system!
1551
01:42:18,332 --> 01:42:26,375
We're living with a system where it says that it's right
if the mistake is done by one religion but not the other religion.
1552
01:42:27,625 --> 01:42:30,707
We succeeded in creating that type of system.
1553
01:42:31,750 --> 01:42:34,125
Bloody biased system!
1554
01:42:36,166 --> 01:42:43,000
As the great poet Gurajada Apparavu said,
country is not about soil, it's about people.
1555
01:42:44,166 --> 01:42:50,041
The enemy is not just waging war on the border,
they are also waging it inside the nation.
1556
01:42:50,625 --> 01:42:52,666
The traitors of our country are his army.
1557
01:42:54,416 --> 01:42:56,207
The war has started.
1558
01:42:58,291 --> 01:42:59,707
It won't stop.
1559
01:43:00,291 --> 01:43:01,875
I'll try to stop it, sir.
1560
01:43:02,332 --> 01:43:04,375
No matter if that means sacrificing my life in that try.
1561
01:43:11,875 --> 01:43:14,041
I was born in this country.
1562
01:43:15,250 --> 01:43:24,457
My country gave me air to breathe, food to eat, life to live,
and the independence that I'm experiencing.
1563
01:43:26,707 --> 01:43:28,000
But I...
1564
01:43:35,500 --> 01:43:38,416
We can't reach Allah without repaying the debt.
1565
01:43:40,041 --> 01:43:42,416
If Allah's blessings are with me,
1566
01:43:45,166 --> 01:43:47,125
then I'll again be born in this country.
1567
01:43:49,207 --> 01:43:51,625
I'll repay my death to this country.
1568
01:43:55,457 --> 01:43:57,125
Jai Hind!
1569
01:44:07,707 --> 01:44:09,957
Sir!
1570
01:44:29,041 --> 01:44:30,625
I think you're thinking too much, Ram.
1571
01:44:30,750 --> 01:44:31,332
No, Mark.
1572
01:44:31,582 --> 01:44:34,500
Someone may attack us.
-Who will attack...
1573
01:44:39,957 --> 01:44:42,582
What did Riyaz say?
-Who is Riyaz?
1574
01:44:42,582 --> 01:44:43,250
Your boss.
1575
01:44:43,250 --> 01:44:44,125
Who are you?
1576
01:44:55,166 --> 01:44:55,832
Ram!
1577
01:44:56,625 --> 01:44:57,291
Mark!
1578
01:45:23,166 --> 01:45:23,916
Ram!
1579
01:45:24,332 --> 01:45:25,207
Mark, let's go.
1580
01:45:27,791 --> 01:45:28,666
Start the car.
1581
01:45:36,916 --> 01:45:37,375
Hello!
1582
01:45:37,791 --> 01:45:39,625
Where are you?
1583
01:45:39,875 --> 01:45:41,291
I'm in Madhapur.
Why?
1584
01:45:41,375 --> 01:45:42,125
Come quickly.
1585
01:45:42,125 --> 01:45:43,582
I have to take Mark to the hospital.
1586
01:45:43,582 --> 01:45:45,000
Okay.. I'll come quickly.
1587
01:45:45,000 --> 01:45:47,500
We're short on time.
Reach Khajaguda Circle in under 2 minutes.
1588
01:45:48,166 --> 01:45:49,291
Okay.
I'm coming.
1589
01:45:53,416 --> 01:45:53,957
Stop!
1590
01:45:54,582 --> 01:45:56,291
Stop!
1591
01:45:56,875 --> 01:45:57,832
Mark, nothing will happen to you.
1592
01:46:04,291 --> 01:46:05,125
Mark, control.
1593
01:46:06,041 --> 01:46:07,832
Don't give up!
Just one minute!
1594
01:46:20,750 --> 01:46:22,250
Mark!
1595
01:46:33,707 --> 01:46:34,625
Mark, don't give up!
1596
01:46:36,582 --> 01:46:37,916
Mark, only 30 seconds.
1597
01:46:38,207 --> 01:46:39,082
Nothing will happen to you.
1598
01:46:44,832 --> 01:46:45,707
20 seconds.
1599
01:46:47,375 --> 01:46:48,500
Mark, don't give up.
1600
01:46:51,832 --> 01:46:53,250
Mark, 5 seconds.
1601
01:47:03,791 --> 01:47:05,332
Take care of Mark.
-Mark!
1602
01:47:05,332 --> 01:47:06,166
Nothing will happen to you.
1603
01:47:06,166 --> 01:47:06,957
Mark shouldn't lose his blood.
1604
01:47:07,375 --> 01:47:08,582
Take him to the hospital immediately.
1605
01:47:08,582 --> 01:47:09,125
I'll take care of him.
1606
01:47:09,125 --> 01:47:10,541
Go quickly.
-Get going.
1607
01:48:24,666 --> 01:48:27,750
Look, I'm not very familiar with these sorts of fights.
1608
01:48:28,166 --> 01:48:29,375
I'm already stressed.
1609
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
I don't know whether you'll survive
if I keep beating you.
1610
01:48:32,125 --> 01:48:33,500
Tell me who sent you.
1611
01:48:33,500 --> 01:48:34,416
I'll tell you, sir.
1612
01:48:34,457 --> 01:48:35,250
I'll tell you.
1613
01:48:40,791 --> 01:48:43,125
I've spied out his place.
1614
01:48:57,707 --> 01:49:00,832
He is surrounded by tight security,
whether he is in the house or going out.
1615
01:49:01,041 --> 01:49:03,332
He's got gunmen surrounding him.
1616
01:49:09,291 --> 01:49:10,541
What can we do with him?
1617
01:49:10,666 --> 01:49:11,166
Kidnap!
1618
01:49:12,166 --> 01:49:12,875
How?
1619
01:49:13,041 --> 01:49:16,207
No matter whether he's a VP or VIP,
he'll go alone when he has to go there.
1620
01:49:16,582 --> 01:49:17,291
What do you mean?
1621
01:49:17,375 --> 01:49:19,707
Does that mean we have to
wait in the bathroom until he comes?
1622
01:49:19,791 --> 01:49:21,832
Not us.
-Thank god!
1623
01:49:24,707 --> 01:49:28,250
Oh God! It stinks.
1624
01:49:35,750 --> 01:49:36,541
Greetings!
1625
01:49:38,332 --> 01:49:39,000
Okay, sir.
1626
01:49:56,416 --> 01:49:57,082
Greetings!
1627
01:50:10,832 --> 01:50:11,957
Sleep! Sleep!
1628
01:50:16,332 --> 01:50:18,207
What will we do now?
1629
01:50:32,375 --> 01:50:33,375
Who are you?
1630
01:50:34,582 --> 01:50:37,707
Where have you brought me?
1631
01:50:41,375 --> 01:50:42,375
I won't leave you.
1632
01:50:43,041 --> 01:50:45,000
I won't leave anyone.
1633
01:50:45,082 --> 01:50:45,916
Do you know ...
1634
01:50:48,166 --> 01:50:49,875
What do you want?
1635
01:50:49,957 --> 01:50:51,541
What do you know about Wasim's plan?
1636
01:50:54,291 --> 01:50:55,000
Wasim?
1637
01:51:00,166 --> 01:51:01,750
You punched me so hard.
1638
01:51:03,125 --> 01:51:07,250
I follow all the commands and
instructions given by the party secretary.
1639
01:51:07,375 --> 01:51:10,750
I forward the gifts and messages given by them.
1640
01:51:12,250 --> 01:51:13,875
I don't know anything other than that.
1641
01:51:13,875 --> 01:51:14,666
What do you mean?
1642
01:51:15,250 --> 01:51:16,875
What's the relationship between this and the party?
1643
01:51:21,291 --> 01:51:24,832
Tasty biryani is available in Hyderabad.
1644
01:51:24,916 --> 01:51:26,291
Boneless biryani.
1645
01:51:26,791 --> 01:51:27,416
Order it.
1646
01:51:32,082 --> 01:51:34,166
Wasim! He is a terrorist.
1647
01:51:34,500 --> 01:51:38,041
People think that terrorism is for religion.
1648
01:51:38,207 --> 01:51:39,957
To get control over the country.
1649
01:51:40,541 --> 01:51:42,666
For authority, for power.
1650
01:51:42,875 --> 01:51:45,666
This happens according to the plan.
1651
01:51:46,207 --> 01:51:48,541
This is a global ecosystem.
1652
01:51:49,125 --> 01:51:53,041
Our history used to be in colonial hands.
1653
01:51:53,082 --> 01:51:57,082
But now our history is in the hands of Wikipedia.
1654
01:51:57,207 --> 01:52:00,082
And our lives are in the hands of search engines
1655
01:52:00,625 --> 01:52:04,041
And they even support us.
1656
01:52:04,457 --> 01:52:07,207
It's sad that we couldn't write our history.
1657
01:52:07,207 --> 01:52:09,207
Do you know why I'm telling you all this?
1658
01:52:09,582 --> 01:52:11,332
You can't do anything, even if I say so.
1659
01:52:12,291 --> 01:52:14,291
You can't change anything.
You can't stop anything.
1660
01:52:22,582 --> 01:52:23,707
I'm hungry.
1661
01:52:24,291 --> 01:52:25,082
Biryani!
1662
01:52:25,332 --> 01:52:27,000
Just answer the questions that I ask.
1663
01:52:28,457 --> 01:52:34,000
Consider this a free enlightenment session,
courtesy of the biryani you're providing.
1664
01:52:34,207 --> 01:52:35,457
Listen carefully.
1665
01:52:35,916 --> 01:52:45,250
India is the only country in the world
where voters come from Pakistan
1666
01:52:45,541 --> 01:52:50,291
as well as Bangladesh and select their leaders.
1667
01:52:50,832 --> 01:52:55,082
They plan bomb blasts with
the support of those leaders.
1668
01:52:55,750 --> 01:52:58,500
They use guns and throw stones at people as well.
1669
01:52:58,707 --> 01:53:02,541
And you always think that...
-My India is a great country.
1670
01:53:03,125 --> 01:53:06,625
They injected this into your every nerve.
1671
01:53:06,957 --> 01:53:09,500
What should be broadcast in the news?
1672
01:53:10,207 --> 01:53:12,500
What should be written in the newspaper?
1673
01:53:12,625 --> 01:53:15,082
How should a movie character be portrayed?
1674
01:53:15,291 --> 01:53:17,832
What should be taught and
what should be read in schools?
1675
01:53:18,000 --> 01:53:20,875
How is history to be rewritten?
1676
01:53:22,000 --> 01:53:25,375
Everything is in their hands.
1677
01:53:25,582 --> 01:53:26,375
But...
1678
01:53:28,041 --> 01:53:31,957
these 60 years of independence
do not belong to the people.
1679
01:53:32,625 --> 01:53:34,207
Not belongs to higher authorities either.
1680
01:53:34,541 --> 01:53:36,957
It only belongs to political leaders.
1681
01:53:37,541 --> 01:53:42,291
You were slaves then, now,
and will be slaves forever.
1682
01:53:42,625 --> 01:53:45,041
Grand father, father.
Son, daughter-in-law.
1683
01:53:45,250 --> 01:53:46,500
Grand daughter, grand son.
1684
01:53:46,582 --> 01:53:48,582
They are ready to leave.
1685
01:53:48,916 --> 01:53:51,791
From now on, it will be a country
ruled by God or by people.
1686
01:53:52,125 --> 01:53:55,291
These relationships and heirs do not fit me.
1687
01:53:58,041 --> 01:53:59,166
Amazing!
1688
01:53:59,916 --> 01:54:01,166
Biryani is here.
1689
01:54:04,375 --> 01:54:05,457
Amazing!
1690
01:54:07,250 --> 01:54:09,082
Eat what's here and answer me whatever I ask.
1691
01:54:19,166 --> 01:54:20,332
It's so delicious.
1692
01:54:22,000 --> 01:54:23,916
Biryani is so tasty.
1693
01:54:25,207 --> 01:54:29,041
Look, I don't want to beat you.
And you won't be able to handle it.
1694
01:54:30,250 --> 01:54:34,707
4628917262
1695
01:54:35,125 --> 01:54:36,416
I don't know what this is.
1696
01:54:37,750 --> 01:54:40,375
And I won't lose anything if I tell you about it.
1697
01:54:40,957 --> 01:54:41,832
Because...
1698
01:54:42,750 --> 01:54:45,957
what is meant to happen will happen, for sure.
1699
01:54:53,082 --> 01:54:58,541
Beating me, scolding me,
or even ending my life won't change my answer.
1700
01:54:59,832 --> 01:55:04,291
4628917262
1701
01:55:05,666 --> 01:55:08,375
4628917262
1702
01:55:08,957 --> 01:55:09,791
What could it be?
1703
01:55:10,041 --> 01:55:11,166
Latitude and longitude?
1704
01:55:14,875 --> 01:55:16,291
It's not locating these coordinates.
1705
01:55:16,750 --> 01:55:17,500
Alphanumeric?
1706
01:55:20,166 --> 01:55:21,582
Meaningless!
1707
01:55:29,041 --> 01:55:30,250
It maybe a gas connection.
1708
01:55:32,125 --> 01:55:33,582
I'm telling you that it may be a consignment number.
1709
01:55:33,832 --> 01:55:34,791
Consignment number?
1710
01:55:36,791 --> 01:55:37,250
No!
1711
01:55:58,082 --> 01:55:59,875
It's a PNR number.
1712
01:56:00,457 --> 01:56:02,582
It's the train bound for Tirupati from Secunderabad,
and today is the day of departure.
1713
01:56:02,916 --> 01:56:04,832
Go and get the details of the passenger immediately.
1714
01:56:04,832 --> 01:56:05,416
Okay.
1715
01:56:11,207 --> 01:56:12,875
This is a fake ticket.
1716
01:56:13,082 --> 01:56:14,541
That contact number is not working.
1717
01:56:14,582 --> 01:56:15,000
Fake?
1718
01:56:15,000 --> 01:56:16,750
Passenger's name is DhokeV.
1719
01:56:17,250 --> 01:56:18,916
Dhoke means betrayal in Hindi.
1720
01:56:24,916 --> 01:56:27,416
What's with him?
Why is he writing alphabets and numbers?
1721
01:56:32,666 --> 01:56:33,666
Dho means 2.
1722
01:56:34,957 --> 01:56:35,750
K V.
1723
01:56:36,832 --> 01:56:37,666
2kv.
1724
01:56:38,125 --> 01:56:39,291
2KV Tirupati.
1725
01:56:49,207 --> 01:56:51,875
2KV means KV2.
It's Kendriya Vidya Bhavan School 2.
1726
01:56:52,707 --> 01:56:53,375
What?
1727
01:56:54,582 --> 01:56:57,166
I studied at a Tamil school.
It's a Telugu school, right?
1728
01:56:57,166 --> 01:56:57,791
You go.
1729
01:57:11,957 --> 01:57:12,500
Janu!
1730
01:57:13,041 --> 01:57:15,791
I'm thinking about rescheduling our
marriage because of these situations.
1731
01:57:17,582 --> 01:57:18,125
Okay.
1732
01:57:18,500 --> 01:57:20,375
Thank you for understanding me.
1733
01:57:22,000 --> 01:57:22,541
Ram.
1734
01:57:23,332 --> 01:57:24,375
I will wait for you.
1735
01:57:25,500 --> 01:57:28,041
I'll live with you if you come back.
1736
01:57:29,666 --> 01:57:32,707
If not, then I'll live with the memories of you.
1737
01:57:33,207 --> 01:57:34,000
I will come back.
1738
01:57:36,250 --> 01:57:39,500
At least now you can ask your
mother to forgive you, right?
1739
01:57:44,250 --> 01:57:44,875
Ram!
1740
01:57:46,125 --> 01:57:50,541
If I say that I'm sending my son to war,
then it means I believe that you'll come back.
1741
01:58:00,332 --> 01:58:01,457
God bless you!
1742
01:58:04,457 --> 01:58:05,457
I want to talk.
1743
01:58:06,291 --> 01:58:07,207
But I won't talk.
1744
01:58:08,166 --> 01:58:13,000
If I ask her to forgive me, she'll forgive me
within a minute because she is my mother.
1745
01:58:13,541 --> 01:58:15,166
Now I don't want her to forgive me,
1746
01:58:15,916 --> 01:58:18,207
I want punishment for hurting
her for so many years.
1747
01:58:18,707 --> 01:58:20,832
And I think I deserve it.
1748
01:58:26,707 --> 01:58:27,207
Hello!
1749
01:58:27,375 --> 01:58:27,707
Hello!
1750
01:58:27,707 --> 01:58:28,791
Mr. Srivatsav!
-Speaking!
1751
01:58:28,875 --> 01:58:29,875
This is Ram.
-Ram?
1752
01:58:29,875 --> 01:58:30,957
Recently got recruited into HID.
1753
01:58:30,957 --> 01:58:31,500
Okay.
1754
01:58:31,750 --> 01:58:32,875
I'm from JB's team.
-Tell me, Ram.
1755
01:58:32,957 --> 01:58:35,082
Sir, they planned a terror attack in KV2, Tirupati.
1756
01:58:35,125 --> 01:58:35,457
What?
1757
01:58:35,457 --> 01:58:36,332
Please look into it, sir.
1758
01:58:36,332 --> 01:58:37,166
I will take care of it.
1759
01:58:37,707 --> 01:58:38,207
Hello!
1760
01:58:39,291 --> 01:58:39,791
Hello!
1761
01:58:39,875 --> 01:58:41,291
Kendriya Vidyalaya Bhavan, Tirupati.
1762
01:58:41,375 --> 01:58:41,750
Tell me.
1763
01:58:41,791 --> 01:58:43,332
Terrorists planned to attack your school.
-What?
1764
01:58:43,332 --> 01:58:44,832
Who are you?
How did you know?
1765
01:58:44,957 --> 01:58:46,541
Inform your administration department.
1766
01:58:46,666 --> 01:58:48,541
I'm from the administration department.
1767
01:58:48,875 --> 01:58:50,375
Come to school, we'll discuss.
1768
01:58:50,375 --> 01:58:51,000
I'm coming.
1769
01:58:54,000 --> 01:58:55,707
How did he know about it?
1770
01:59:23,125 --> 01:59:30,832
If we get caught, then you'll simply
kill us by feeding us Biryani.
1771
01:59:31,457 --> 01:59:36,832
But if you get caught, then
we won't kill you in a simple way.
1772
01:59:37,082 --> 01:59:40,500
We'll show you hell even when you're alive.
1773
01:59:41,750 --> 01:59:47,166
We'll torture you until you beg us to kill you.
1774
01:59:47,666 --> 01:59:48,875
But we won't kill you.
1775
01:59:55,541 --> 01:59:58,707
Once we're done torturing you to our
satisfaction, we'll kill you.
1776
02:00:02,207 --> 02:00:03,250
Rascal!
1777
02:00:06,500 --> 02:00:07,166
Now tell me.
1778
02:00:08,082 --> 02:00:10,207
Who told you that 2kv means Kendriya Vidyalaya?
1779
02:00:10,207 --> 02:00:11,041
Who told you?
1780
02:00:11,250 --> 02:00:12,250
Lord Venkateswara!
1781
02:00:12,957 --> 02:00:15,750
First, tell me, why are you doing this?
1782
02:00:17,166 --> 02:00:20,791
To turn India into an Islamic country and to rule.
1783
02:00:21,207 --> 02:00:22,041
Allahu Akbar!
1784
02:00:22,166 --> 02:00:22,791
Allahu Akbar!
1785
02:00:22,957 --> 02:00:24,000
Allahu Akbar!
1786
02:00:24,041 --> 02:00:25,957
Allahu Akbar!
1787
02:00:26,332 --> 02:00:31,957
None of those who came to rule this land in
the past 800 years remain.
1788
02:00:32,707 --> 02:00:33,791
Do you know why?
1789
02:00:34,207 --> 02:00:35,832
This country is like our mother.
1790
02:00:35,957 --> 02:00:37,666
Can anyone rule mother?
1791
02:00:38,041 --> 02:00:39,541
Will we permit you to?
1792
02:00:39,666 --> 02:00:42,666
You have the choice to serve the
nation or keep your voice at bay.
1793
02:00:42,666 --> 02:00:47,250
We'll beat you to a pulp if you say that
you'll rule the country or share the country.
1794
02:00:47,375 --> 02:00:50,832
This country is ours then, now, and forever.
1795
02:00:50,957 --> 02:00:52,832
This is our country.
1796
02:01:34,791 --> 02:01:38,791
God made us born to kill India's Kafirs.
1797
02:01:38,916 --> 02:01:41,207
One God and one religion.
1798
02:01:45,500 --> 02:01:47,082
Kafir!
1799
02:01:49,791 --> 02:01:53,082
Our mother and father told us about
our name and our religion.
1800
02:01:53,541 --> 02:01:56,791
We're born without knowing who God is,
and we'll die without knowing who God is.
1801
02:01:59,125 --> 02:02:02,375
In our country, we have a mother
who goes to Dargah for her child
1802
02:02:02,375 --> 02:02:04,957
and a Muslim sister
who ties Rakhi (a sacred thread) to a Hindu.
1803
02:02:05,125 --> 02:02:11,041
The problem is not with their religion or with their beliefs.
It's about whose words they're listening to.
1804
02:02:11,207 --> 02:02:17,916
If we give them trust and some courage,
then they'll pull you out like farm weeds.
1805
02:02:24,250 --> 02:02:25,625
You're Abdullah, right?
-Yes, sir.
1806
02:02:25,625 --> 02:02:27,457
Greetings!
-Greetings!
1807
02:02:27,457 --> 02:02:28,666
I'm Asif.
1808
02:02:29,207 --> 02:02:30,791
Sir is inside.
1809
02:02:30,791 --> 02:02:31,666
Tell me.
1810
02:02:31,666 --> 02:02:34,125
He said to put this box here.
1811
02:02:34,125 --> 02:02:34,666
Sure, sir.
1812
02:02:34,666 --> 02:02:35,791
Don't open the box.
1813
02:02:35,791 --> 02:02:36,375
Okay, sir.
1814
02:02:36,375 --> 02:02:37,291
Don't open it.
1815
02:02:37,291 --> 02:02:38,707
Otherwise, he'll get angry.
1816
02:02:38,707 --> 02:02:40,375
Sir, I'm from Tirupati.
1817
02:02:40,375 --> 02:02:42,582
If we promise something, then we won't break it.
1818
02:02:42,582 --> 02:02:43,291
Okay, okay.
1819
02:02:43,291 --> 02:02:44,707
Remember me in your prayers.
1820
02:02:45,041 --> 02:02:46,166
Mashallah!
1821
02:02:54,000 --> 02:02:56,791
If we're in love with our country,
either we have to kill or die.
1822
02:02:56,791 --> 02:03:01,707
These religions and gods are not my cup of tea.
1823
02:03:04,625 --> 02:03:06,750
The whole world will be ours.
1824
02:03:06,750 --> 02:03:09,332
Why are you saying that you'd die for the country? Fool!
1825
02:03:16,875 --> 02:03:20,500
Does it hurt?
-Yes, father. It hurts a lot.
1826
02:03:20,500 --> 02:03:22,791
Okay. Remember those moments
when you were happy.
1827
02:03:24,000 --> 02:03:28,041
Just like sadness and happiness
are feelings, pain is too.
1828
02:03:28,332 --> 02:03:32,291
If you want to endure the pain, then it's
enough to remember happy moments.
1829
02:03:32,875 --> 02:03:34,666
That's the spirit, my boy.
1830
02:03:35,082 --> 02:03:37,207
What did your country give you
that you're ready to die for?
1831
02:03:39,957 --> 02:03:41,832
My country is India.
1832
02:03:42,375 --> 02:03:44,500
My virtue is eternal.
1833
02:03:44,625 --> 02:03:46,457
There is no starting point or end to it.
1834
02:03:46,832 --> 02:03:51,291
It said the whole world should live happily,
and the whole world is one single family.
1835
02:03:52,166 --> 02:03:55,875
It said non-violence is the highest moral
virtue and taught us peace.
1836
02:03:56,666 --> 02:04:00,291
While nonviolence is preferred,
violence is permissible to protect dharma and instill valour.
1837
02:04:09,666 --> 02:04:12,457
You talked about violence
and reminded me of something.
1838
02:04:22,416 --> 02:04:27,625
I'm the one your boss told you about.
1839
02:04:28,207 --> 02:04:29,041
Srivatsav!
1840
02:04:45,041 --> 02:04:47,666
Good job, officer.
I'll make sure you have a good future.
1841
02:04:50,875 --> 02:04:53,832
I'm the one who gave an order to
Wasim, whom you arrested.
1842
02:04:53,832 --> 02:04:54,666
Nawaz!
1843
02:04:55,125 --> 02:04:55,832
Wasim!
1844
02:04:56,125 --> 02:04:56,750
Yes, sir.
1845
02:04:58,125 --> 02:05:00,041
The money will be transferred to our NGO account.
1846
02:05:01,457 --> 02:05:03,125
I want six people.
1847
02:05:04,250 --> 02:05:05,332
New Jihad!
1848
02:05:06,125 --> 02:05:08,957
And God to everyone is only Allah.
1849
02:05:09,207 --> 02:05:10,541
You'll die here.
1850
02:05:10,707 --> 02:05:15,291
And there are 1500 students over there....
In 15 minutes...
1851
02:05:17,957 --> 02:05:22,000
This time, both electricity and rain are on the cards.
1852
02:05:22,082 --> 02:05:27,125
This time-long bell is not what rings in
the school, but a death bell.
1853
02:05:29,457 --> 02:05:31,082
Bloody scoundrel!
1854
02:05:33,082 --> 02:05:36,707
No one here will be alive, and no one
over there will die.
1855
02:05:36,957 --> 02:05:39,207
This is my promise.
1856
02:05:39,625 --> 02:05:40,166
Nawaz!
1857
02:05:42,000 --> 02:05:42,457
Nawaz!
1858
02:05:44,457 --> 02:05:45,500
Nawaz!
-Sir!
1859
02:05:46,375 --> 02:05:47,332
Give the phone to him!
1860
02:05:48,375 --> 02:05:49,500
Who are you?
1861
02:05:49,791 --> 02:05:51,375
Who are you?
1862
02:05:51,375 --> 02:05:54,000
It's been 15 years since I heard this.
1863
02:05:54,416 --> 02:05:55,707
Surya Prakash!
1864
02:05:56,541 --> 02:05:57,041
Yes!
1865
02:05:57,166 --> 02:05:58,332
He is my father.
1866
02:06:00,625 --> 02:06:01,416
Nawaz!
1867
02:06:02,166 --> 02:06:03,207
Kill him.
1868
02:06:03,457 --> 02:06:04,457
Nawaz!
1869
02:06:04,750 --> 02:06:05,457
Yes, sir.
1870
02:06:05,457 --> 02:06:06,832
Kill him right now.
1871
02:06:06,832 --> 02:06:07,457
Sure, sir.
1872
02:06:08,041 --> 02:06:11,457
You said that I'd request that you kill me
for the torture you put on me.
1873
02:06:12,000 --> 02:06:15,332
But why is he requesting that you kill me?
1874
02:06:15,666 --> 02:06:16,582
Is he scared?
1875
02:06:17,250 --> 02:06:18,666
That is Indian spirit.
1876
02:06:19,875 --> 02:06:20,875
Kill him!
1877
02:06:21,541 --> 02:06:22,207
Kill him!
1878
02:07:04,625 --> 02:07:13,082
"Doesn't know the immense
history of bloodshed on Earth"
1879
02:07:14,666 --> 02:07:23,500
"Doesn't know the extensive history
of lives ending in the air we breathe"
1880
02:07:24,875 --> 02:07:32,291
"The dreams you've harboured are a reality,
this nation stands as evidence"
1881
02:07:32,291 --> 02:07:40,332
"Sacrifices that words cannot capture, this poem falls short
You're the son of Bharat Mata"
1882
02:07:42,750 --> 02:07:45,207
"The eyes never witness fear."
1883
02:07:45,332 --> 02:07:47,832
"The heart persists until the goal is achieved."
1884
02:07:47,916 --> 02:07:52,791
"He's committed to his responsibilities
and resilient against sorrow."
1885
02:07:53,416 --> 02:07:57,582
"He dedicated his last breath
to the struggle for the nation."
1886
02:07:58,000 --> 02:08:02,750
"Despite bullet wounds,
he continues to stride toward his destination."
1887
02:08:03,041 --> 02:08:07,457
"You are the sword that holds Bharat Mata"
1888
02:08:07,541 --> 02:08:12,332
"You are the weapon that pierces
the hearts of enemies."
1889
02:08:53,457 --> 02:08:58,582
"If your breath stops,
who else will your mother have as her son?"
1890
02:09:00,957 --> 02:09:06,291
"There will be no one in your house if you die."
1891
02:09:08,541 --> 02:09:13,666
"If your breath stops,
who else will your mother have as her son?"
1892
02:09:13,750 --> 02:09:18,666
"There will be no one in your house if you die."
1893
02:09:18,666 --> 02:09:28,541
"Even in sacrificing his life for the country's protection,
his legacy should endure in the nation's future."
1894
02:10:18,207 --> 02:10:20,791
Within 10 minutes, after that bomb gets exploded,
1895
02:10:21,791 --> 02:10:25,707
parents, police, politicians,
1896
02:10:25,707 --> 02:10:27,916
the media, and everyone else will gather.
1897
02:10:27,916 --> 02:10:32,000
Then there should be a rain of bullets,
and after that terror,
1898
02:10:33,416 --> 02:10:36,875
the people of India should shiver
even to take our names.
1899
02:10:40,707 --> 02:10:43,332
Brother, Officer Ram escaped.
1900
02:10:43,875 --> 02:10:47,166
Even if he escaped,
I won't let him enter the school.
1901
02:10:47,166 --> 02:10:49,832
See you next time in Jannat.
1902
02:10:49,832 --> 02:10:51,000
inshallah!
1903
02:10:51,000 --> 02:10:51,957
inshallah!
1904
02:10:56,457 --> 02:10:58,000
Hello, where are you?
1905
02:10:58,000 --> 02:10:59,000
I'm waiting at your house.
1906
02:10:59,416 --> 02:11:00,707
Brother, once give me the phone.
1907
02:11:00,707 --> 02:11:01,332
Take it, sir.
1908
02:11:02,957 --> 02:11:03,625
Hello!
1909
02:11:03,707 --> 02:11:05,500
Police station!
This is Ram.
1910
02:11:05,707 --> 02:11:09,041
I'm working as a SI in HID.
Terrorists planned a bomb in KV2.
1911
02:11:09,041 --> 02:11:09,832
Please come immediately.
1912
02:11:09,832 --> 02:11:10,625
Thank you, brother.
1913
02:11:10,625 --> 02:11:12,125
Take my bike, sir.
I'll come and pick up.
1914
02:13:38,500 --> 02:13:39,500
Abdullah!
1915
02:13:42,916 --> 02:13:44,291
Give me the gun.
1916
02:14:35,082 --> 02:14:38,666
Kill these scoundrels!
1917
02:14:43,332 --> 02:14:45,957
Long Live Mother India!
1918
02:14:54,416 --> 02:14:56,041
Jai Hind!
1919
02:15:29,332 --> 02:15:31,666
Brother!
1920
02:15:41,166 --> 02:15:46,582
Don't ring the bell!
1921
02:16:31,875 --> 02:16:35,290
Sir, give us some courage and trust.
1922
02:16:35,583 --> 02:16:38,750
We'll pull out these types of people,
just like farm weeds.
1923
02:16:39,375 --> 02:16:40,625
You have done a good job, sir.
1924
02:17:15,958 --> 02:17:16,833
Ram...
1925
02:17:17,750 --> 02:17:23,458
If I want to gift you something,
you know where I would hide it, right?
1926
02:17:23,583 --> 02:17:25,125
I know, father.
1927
02:18:18,875 --> 02:18:19,540
RAM!
1928
02:18:19,708 --> 02:18:21,333
It's been 7 years since I started this.
1929
02:18:21,583 --> 02:18:31,290
On this mission, I found out about terrorists with
evidence who joined our government as government officers.
1930
02:18:31,958 --> 02:18:38,415
My mission is to pull them out at
a single stretch, a single day, and a single time.
1931
02:18:38,458 --> 02:18:39,415
RAM!
1932
02:18:39,790 --> 02:18:41,833
Rapid Action Mission!
1933
02:18:43,165 --> 02:18:45,000
The last nail on the coffin.
1934
02:18:45,083 --> 02:18:50,833
My target is to eliminate the sponsor, Sharif Ali.
1935
02:19:06,458 --> 02:19:07,333
Nawaz!
1936
02:19:14,040 --> 02:19:15,083
Greetings, sir.
1937
02:19:15,583 --> 02:19:16,958
I got to know where Nawaz was.
1938
02:19:17,125 --> 02:19:17,875
Where is he?
1939
02:19:18,125 --> 02:19:19,708
In Ram's custody.
1940
02:19:26,540 --> 02:19:27,540
Ram?
1941
02:19:27,665 --> 02:19:30,415
Why are you getting tense listening to his name?
1942
02:19:30,415 --> 02:19:33,250
His name is not Ram, it's RAM.
1943
02:19:33,250 --> 02:19:34,915
Rapid Action Mission!
1944
02:19:34,915 --> 02:19:38,625
He won't stop until he finds out about me.
1945
02:19:39,083 --> 02:19:40,333
Who is your leader?
1946
02:19:40,750 --> 02:19:41,708
Where does he live?
1947
02:19:44,415 --> 02:19:49,708
I've protected the country from significant dangers
but won't let go of the reasons behind them.
1948
02:19:49,875 --> 02:19:52,915
I'll end the Rapid Action Mission that you started.
1949
02:19:53,625 --> 02:19:56,458
My next mission is to stop him.
1950
02:19:57,083 --> 02:20:01,083
My next mission is to find him.
1951
02:20:13,875 --> 02:20:14,958
Yo folks...
1952
02:20:15,083 --> 02:20:19,415
This song is tribute to our
unseen and unsung heroes' of our nation.
1953
02:20:24,833 --> 02:20:27,458
"Doesn't know the immense
history of bloodshed on Earth"
1954
02:20:27,458 --> 02:20:30,208
"Doesn't know the extensive history
of lives ending in the air we breathe"
1955
02:20:30,250 --> 02:20:35,665
"The dreams you've harboured are
a reality, this nation stands as evidence"
1956
02:20:35,665 --> 02:20:38,915
"Sacrifices that words cannot capture,
this poem falls short"
1957
02:20:38,915 --> 02:20:41,290
"You're the son of Bharat Mata"
1958
02:20:47,040 --> 02:20:51,750
"You have endured great pain"
1959
02:20:52,458 --> 02:20:57,208
"You sacrificed for the nation"
1960
02:20:57,915 --> 02:21:00,750
"Neither the tears of someone nor
life's difficulties can make him surrender"
1961
02:21:00,750 --> 02:21:03,375
"He's committed to his responsibilities
and resilient against sorrow"
1962
02:21:06,540 --> 02:21:11,790
"He honours his obligations, keeping happiness
at bay and embracing the presence of pain"
1963
02:21:11,790 --> 02:21:13,125
"He disregards hunger"
1964
02:21:13,125 --> 02:21:17,375
"He protects our country without a break
He fills our lives with light"
1965
02:21:28,250 --> 02:21:29,625
"There is no caste for your life"
1966
02:21:29,625 --> 02:21:30,958
"There is no religion in your community"
1967
02:21:31,000 --> 02:21:33,708
"There is no difference in blood
There is no way for differences"
1968
02:21:33,750 --> 02:21:36,500
"He is a helping person for common people
He is a soldier at the border"
1969
02:21:36,500 --> 02:21:44,750
"He battles his foes unflinchingly
He calculates his way to killing his enemies"
1970
02:21:55,833 --> 02:22:00,208
"You lived in death's lap"
1971
02:22:01,290 --> 02:22:05,708
"You're rising like a sun"
1972
02:22:06,665 --> 02:22:12,415
"There's no pride in that hand"
There's no one against your word"
1973
02:22:15,083 --> 02:22:18,040
"Even when an earthquake strikes,
his determination remains resolute"
1974
02:22:18,040 --> 02:22:20,458
"Even if you're alone, you won't step back"
1975
02:22:20,625 --> 02:22:22,083
"Despite the sun's heat,
you're ascending like it does"
1976
02:22:22,083 --> 02:22:23,415
"You arrive like a flood, even when soaked in rain"
1977
02:22:23,415 --> 02:22:24,833
"Even when ablaze,
you burst forth like a volcano"
1978
02:22:24,875 --> 02:22:26,833
Much like an inundation,
you flood in, even when drowning in water
1979
02:22:26,833 --> 02:22:31,833
If you're buried on this earth,
you're born again in this country
1980
02:22:54,125 --> 02:22:55,583
Take our salutes man.
139793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.