Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,750 --> 00:00:33,375
Toshiro Takuma.
2
00:00:34,333 --> 00:00:35,708
Kau
3
00:00:36,708 --> 00:00:37,708
seorang aktor.
4
00:00:38,417 --> 00:00:40,000
Seorang aktor film aksi, kan?
5
00:00:54,542 --> 00:00:57,542
Dia baru menyelesaikan film debutnya BIRTH.
6
00:00:57,625 --> 00:00:59,750
Dia bintang dan sutradara aksi.
7
00:00:59,833 --> 00:01:02,667
Aku merasa terhormat bisa
mewawancarai Toshiro Takuma.
8
00:01:02,750 --> 00:01:03,625
Terima kasih.
9
00:01:03,708 --> 00:01:06,542
Kudengar kau dilatih dalam
"Assassination-jutsu,"
10
00:01:06,625 --> 00:01:09,750
dan juga "Zero Range Combat."
11
00:01:09,833 --> 00:01:12,750
Benar, itu disiplin ilmu
yang ingin kukuasai.
12
00:01:12,833 --> 00:01:15,667
Aku belajar hal-hal ekstrim.
Kalau tidak, tidak ada gunanya.
13
00:01:15,750 --> 00:01:19,833
Menurutku kata terbaik untuk
mendeskripsikannya adalah "Samurai".
14
00:01:19,917 --> 00:01:23,250
Satu hari aku mendengar ada seorang
aktor ingin bertemu denganku.
15
00:01:23,333 --> 00:01:25,000
Dia datang dengan memakai hoodie hitam.
16
00:01:25,958 --> 00:01:27,042
"Siapa orang ini?"
17
00:01:27,125 --> 00:01:29,458
“Kau seorang aktor!
Apa yang bisa kuajarkan padamu?”
18
00:01:29,542 --> 00:01:31,042
Ya, itulah yang kupikirkan.
19
00:01:31,125 --> 00:01:34,000
Aku pertama kali melihatnya
di salah satu turnamen MMA.
20
00:01:34,083 --> 00:01:35,458
Dia petarung.
21
00:01:35,542 --> 00:01:37,518
Aku berpikir, "Apa yang
dilakukan seorang aktor di sini?"
22
00:01:37,542 --> 00:01:40,018
Tapi gerakannya keren belum pernah kulihat.
23
00:01:40,042 --> 00:01:42,250
Aku harus mengakui dia.
24
00:01:42,333 --> 00:01:47,000
Bukankah mustahil bagi para veteran perang
untuk menguasai "Assassination-jutsu"?
25
00:01:47,083 --> 00:01:49,792
Sebenarnya aku punya
pengalaman di medan perang.
26
00:01:50,792 --> 00:01:52,917
Lokasi syuting adalah zona perang.
27
00:01:56,417 --> 00:01:58,542
Dia sangat tegang.
28
00:01:58,625 --> 00:02:00,417
Dia ada dalam kategorinya sendiri.
29
00:02:00,500 --> 00:02:02,250
Orang itu gila.
30
00:02:02,333 --> 00:02:03,250
Dia gila.
31
00:02:03,333 --> 00:02:05,292
Untuk seorang aktor, dia terlalu keras.
32
00:02:05,875 --> 00:02:09,958
Kudengar kau bisa membunuh siapa pun
dengan mudah jika kau mau.
33
00:02:10,042 --> 00:02:15,125
Tentu saja, aku bisa membunuh orang, tapi
aku juga bisa membuat mereka tetap hidup.
34
00:02:15,208 --> 00:02:18,042
Tapi semuanya demi filmku.
35
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
Aku seorang aktor film aksi.
36
00:02:20,375 --> 00:02:24,667
Pemahamanku tentang film aksi adalah film tersebut
mengambil beberapa pengambilan gambar,
37
00:02:24,750 --> 00:02:28,042
kemudian mereka mengedit rekamannya
agar terlihat penuh aksi.
38
00:02:28,125 --> 00:02:31,000
Aku tidak menganggapnya
sebagai "Aktor Film Aksi" sama sekali.
39
00:02:31,083 --> 00:02:34,042
Tapi aku mendengar Toshiro merekam
adegannya dalam satu kali pengambilan.
40
00:02:34,125 --> 00:02:37,042
Pasti sulit bagi rekan mainnya.
41
00:02:37,125 --> 00:02:38,934
Mereka membutuhkan tingkat
keterampilan yang sama.
42
00:02:38,958 --> 00:02:43,000
Dia mengambil teknik Jarak Nol-ku dan
mengembangkan disiplin yang disebutnya "Gelombang".
43
00:02:43,083 --> 00:02:45,833
Dia meregangkan tubuhnya
melampaui batas rata-rata orang.
44
00:02:45,917 --> 00:02:47,667
Dia sangat cepat dan gesit.
45
00:02:47,750 --> 00:02:51,375
Menurutku, di setiap film aksi
yang dibuat sejauh ini,
46
00:02:52,250 --> 00:02:54,042
semua orang mengikuti koreografinya.
47
00:02:54,125 --> 00:02:55,625
Mereka menari.
48
00:02:55,708 --> 00:02:56,708
Menari?
49
00:02:57,417 --> 00:03:00,875
Dalam akting biasa, ada unsur realismenya?
50
00:03:00,958 --> 00:03:01,958
Ya.
51
00:03:02,000 --> 00:03:05,833
Tapi jika bicara tentang film aksi, kau
tidak bisa menemukan kenyataan di mana pun.
52
00:03:06,333 --> 00:03:08,333
Sulit untuk mendefinisikan "nyata".
53
00:03:08,417 --> 00:03:11,833
Di dunia MMA, kami bertarung
dengan sungguh-sungguh.
54
00:03:11,917 --> 00:03:14,375
Tapi kami tidak mencoba
membunuh orang lain.
55
00:03:14,458 --> 00:03:16,500
Kami bertarung sesuai aturan.
56
00:03:16,583 --> 00:03:18,792
Dia juga bukan seorang "seniman bela diri".
57
00:03:18,875 --> 00:03:21,667
Misalnya, ambil kalimat "Selamat pagi".
58
00:03:21,750 --> 00:03:24,292
Siapa pun bisa mewujudkannya
dengan kenyataan.
59
00:03:24,375 --> 00:03:26,833
Tapi dalam film aksi,
semua orang tiba-tiba pergi.
60
00:03:26,917 --> 00:03:28,792
Hajar. Hajar. Itu sangat kaku.
61
00:03:28,875 --> 00:03:31,958
Kenapa tidak ada realisme dalam tindakan?
62
00:03:32,042 --> 00:03:36,333
Tidak peduli seberapa banyak aku
memikirkannya, rasanya tidak bagus.
63
00:03:36,417 --> 00:03:39,583
Itu sebabnya aku mulai
mempelajari real deal.
64
00:03:39,667 --> 00:03:44,417
Aku sudah melatihnya bersama orang
dari JSDF, dan teman-teman militerku.
65
00:03:44,500 --> 00:03:47,667
Dia melakukan hal-hal yang
tidak bisa dilakukan oleh tentara.
66
00:03:47,750 --> 00:03:49,958
Dia istimewa.
67
00:03:50,042 --> 00:03:52,667
Jika kau bertanya padaku
tentang dia "yang sebenarnya",
68
00:03:52,750 --> 00:03:54,167
Aku harus mengatakan ya.
69
00:03:56,000 --> 00:03:58,125
Kau tidak mengerti apa yang kukatakan?
70
00:04:00,542 --> 00:04:02,375
Tatsuya. Koji. Kemari.
71
00:04:02,458 --> 00:04:03,578
Aku akan menunjukkan padamu.
72
00:04:04,542 --> 00:04:08,042
Jika dia berhenti terobsesi
dengan film, aksi, dan apa pun...
73
00:04:08,125 --> 00:04:11,500
Jika dia ingin bergabung dengan kami
dan bekerja sama dengan kami,
74
00:04:11,583 --> 00:04:13,184
pintu kami akan terbuka lebar.
75
00:04:13,208 --> 00:04:15,167
Itulah kenapa aku sangat menghargainya.
76
00:04:15,250 --> 00:04:17,625
Aku akan mengalahkannya
jika berada di atas ring.
77
00:04:17,708 --> 00:04:19,375
Jika aturannya jelas.
78
00:04:19,458 --> 00:04:21,917
Tapi jika kami berada di jalanan,
79
00:04:22,000 --> 00:04:22,917
berjuang sungguh-sungguh,
80
00:04:23,000 --> 00:04:26,125
kami harus terus berjalan
sampai salah satu dari kami mati.
81
00:04:26,208 --> 00:04:28,958
Oke. Kemari.
82
00:04:34,167 --> 00:04:36,333
Aku sudah bilang padamu, kemari.
83
00:04:44,167 --> 00:04:45,875
Kalian menyedihkan.
84
00:04:47,083 --> 00:04:49,750
Saat aku mengatakan kemari,
yang kumaksud nyata.
85
00:04:50,458 --> 00:04:53,667
Bagaimanapun, poin yang ingin kusampaikan,
86
00:04:53,750 --> 00:04:56,792
Aku ingin melatih lawan
mainku dalam "aksi nyata",
87
00:04:56,875 --> 00:05:00,000
dan membuat "Film Aksi Murni 100%".
88
00:05:00,083 --> 00:05:02,417
Aku jamin aku akan berhasil!
89
00:05:02,500 --> 00:05:05,083
Jika sudah siap, wawancarai aku lagi.
90
00:05:11,042 --> 00:05:12,083
Adegan 78,
91
00:05:12,167 --> 00:05:13,625
Pengambilan 15!
92
00:05:13,708 --> 00:05:15,375
Siap...
93
00:05:16,167 --> 00:05:17,292
Action!
94
00:05:17,375 --> 00:05:18,625
Angkat!
95
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
Alihkan!
96
00:05:42,542 --> 00:05:43,542
Rasakan ini!
97
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
Rasakan ini!
98
00:05:53,333 --> 00:05:54,333
Rasakan ini!
99
00:05:56,333 --> 00:05:57,375
Rasakan ini!
100
00:06:03,792 --> 00:06:05,167
Maaf.
101
00:06:05,250 --> 00:06:07,458
Ini tidak bisa dalam sekali pengambilan.
102
00:06:07,542 --> 00:06:09,022
Aku akan melakukan close-up.
103
00:06:11,417 --> 00:06:12,417
Cut!
104
00:06:13,042 --> 00:06:14,375
Luar biasa!
105
00:06:15,958 --> 00:06:18,083
Bagus sekali, Junpei.
106
00:06:19,500 --> 00:06:21,042
Tolong ambilkan air.
107
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
Bodoh sekali dia.
108
00:06:26,083 --> 00:06:27,403
Bukankah kau seorang profesional?
109
00:06:30,167 --> 00:06:32,500
Toshiro diam saja hari ini.
110
00:06:33,792 --> 00:06:36,750
Ini film pertamanya setelah sekian lama.
Dia tidak bisa mengacau.
111
00:06:37,333 --> 00:06:41,042
Jika Pak Shin tidak memberinya
pertunjukan ini demi masa lalu,
112
00:06:41,125 --> 00:06:42,559
kita juga tidak akan berada di sini.
113
00:06:42,583 --> 00:06:44,000
Kau benar.
114
00:06:44,792 --> 00:06:46,958
Aku seorang aktor film aksi.
115
00:06:47,833 --> 00:06:50,042
Sudah lama sekali, aku hampir lupa.
116
00:06:50,125 --> 00:06:51,042
Aktor?
117
00:06:51,125 --> 00:06:52,565
Kau hanya seorang pemeran pengganti.
118
00:06:53,083 --> 00:06:54,292
Bodoh.
119
00:06:54,375 --> 00:06:56,542
Hei. Kau kelewatan.
120
00:06:59,333 --> 00:07:00,917
Tatsuya, ini terlihat buruk...
121
00:07:01,000 --> 00:07:02,708
- Tidak.
- Di mana Pak Shin?
122
00:07:02,792 --> 00:07:04,208
Kita harus menemukannya!
123
00:07:04,875 --> 00:07:06,208
Apa yang kau katakan?
124
00:07:07,083 --> 00:07:08,292
Aku tidak mengatakan apa pun.
125
00:07:08,375 --> 00:07:10,083
Kau tahu apa?
126
00:07:10,167 --> 00:07:11,583
Aku sudah mendengar rumornya.
127
00:07:11,667 --> 00:07:14,625
Kau pikir aksi orang lain menyedihkan.
128
00:07:14,708 --> 00:07:15,958
Katamu itu hanya menari.
129
00:07:16,542 --> 00:07:18,458
Jadi menurutmu aku juga menyedihkan?
130
00:07:18,542 --> 00:07:21,708
Aku belajar bagaimana mengarahkan
di Hong Kong. Mereka memanggilku "Pak Tony."
131
00:07:21,917 --> 00:07:24,708
Dan kau masih menganggapku menyedihkan?
132
00:07:26,208 --> 00:07:27,500
Tidak, tidak.
133
00:07:27,583 --> 00:07:30,500
Kau pikir aksi kawat hanya
orang-orang yang bergantungan?
134
00:07:30,583 --> 00:07:32,208
Itu hanya lelucon bagimu?
135
00:07:33,458 --> 00:07:34,809
Tidak pernah terlintas dalam pikiranku.
136
00:07:34,833 --> 00:07:36,208
Dengarkan.
137
00:07:36,292 --> 00:07:40,208
Kenapa orang menonton film aksi?
Bukan untuk realisme.
138
00:07:40,292 --> 00:07:42,667
Yang mereka inginkan hanyalah fantasi.
139
00:07:42,750 --> 00:07:44,917
Jika mencolok dan keren, mereka senang!
140
00:07:45,083 --> 00:07:46,851
Ada kata tepat untuk apa yang kau lakukan.
141
00:07:46,875 --> 00:07:48,143
"kedudukan yg sesuai."
142
00:07:48,167 --> 00:07:49,476
Film apa ini?
143
00:07:49,500 --> 00:07:50,792
"Biasa."
144
00:07:52,167 --> 00:07:53,292
Sudah jelas?
145
00:07:55,750 --> 00:07:57,125
Toshiro?
146
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
Hey!
147
00:07:58,333 --> 00:07:59,417
Kau mendengarkan?
148
00:08:09,417 --> 00:08:11,750
Apa yang mengganggumu?
149
00:08:12,625 --> 00:08:16,417
Bukankah kau berperan
sebagai bos di film ini?
150
00:08:16,500 --> 00:08:19,458
Itu bukan peran yang buruk.
151
00:08:19,542 --> 00:08:20,625
Ya kan?
152
00:08:21,625 --> 00:08:22,708
Aku harus mengakui.
153
00:08:23,708 --> 00:08:25,250
BIRTH sukses besar.
154
00:08:25,958 --> 00:08:28,708
DVD-nya terjual dengan baik.
Kau pergi ke semua festival film.
155
00:08:28,792 --> 00:08:30,375
Tapi kapan itu?
156
00:08:30,458 --> 00:08:32,083
Sepuluh tahun yang lalu.
157
00:08:32,167 --> 00:08:34,583
Dunia berubah sejak saat itu.
158
00:08:34,667 --> 00:08:36,042
Aku tahu.
159
00:08:36,125 --> 00:08:38,458
Tentu saja aku mengenalmu dengan baik.
160
00:08:39,250 --> 00:08:41,375
Kau Pak Stoic.
161
00:08:41,458 --> 00:08:44,833
Kau selalu melatih dan
membangun repertoarmu.
162
00:08:45,042 --> 00:08:46,500
Apa yang kau lakukan itu?
163
00:08:46,583 --> 00:08:48,958
Disebut pembunuhan?
164
00:08:49,042 --> 00:08:50,542
"Pembunuhan-jutsu."
165
00:08:52,875 --> 00:08:57,042
Semua orang menghormati caramu
mengembangkan disiplin "Gelombang"mu.
166
00:08:57,125 --> 00:08:58,708
Tapi kau tahu.
167
00:08:58,792 --> 00:09:00,542
Tidak ada bedanya di sini.
168
00:09:00,625 --> 00:09:02,708
Siapa yang peduli jika
itu terasa seperti tarian?
169
00:09:02,792 --> 00:09:05,042
Cepatlah dan selesaikan adegannya.
170
00:09:05,125 --> 00:09:08,125
Bukankah itu yang menjadikanmu
seorang profesional?
171
00:09:09,417 --> 00:09:11,375
- Ya.
- Pak Takuma, kau masuk!
172
00:09:16,333 --> 00:09:17,583
Hey!
173
00:09:17,667 --> 00:09:19,292
Pak tua, tunggu!
174
00:09:19,917 --> 00:09:21,250
Ya kau.
175
00:09:21,333 --> 00:09:23,625
Laki-laki tua dengan pakaian berbulu halus.
176
00:09:23,708 --> 00:09:25,792
Bukankah kau laki-laki dari BIRTH?
177
00:09:25,875 --> 00:09:26,875
Ya.
178
00:09:26,958 --> 00:09:27,875
Aku tahu itu.
179
00:09:27,958 --> 00:09:30,792
Aku sudah melihatnya sejak lama,
aku tidak ingat banyak.
180
00:09:30,875 --> 00:09:32,500
Tapi aku tahu kau mengejar realisme.
181
00:09:32,583 --> 00:09:33,667
Itu keren.
182
00:09:33,750 --> 00:09:36,458
Aku tahu hal yang kau lakukan.
Berjalan seperti ini.
183
00:09:36,542 --> 00:09:38,375
- "Tornado".
- Itu "Gelombang."
184
00:09:38,458 --> 00:09:39,833
- "Melambai"?
- "Melambai."
185
00:09:39,917 --> 00:09:41,708
"Gelombang"mu. Itu juga keren.
186
00:09:41,792 --> 00:09:43,083
Tapi coba tebak.
187
00:09:43,167 --> 00:09:45,958
Aku juga seorang seniman bela diri.
Jadi, saat kita berguling...
188
00:09:46,042 --> 00:09:47,375
Beri tahu aku.
189
00:09:47,458 --> 00:09:50,292
Apa perbedaan antara
"seni bela diri" dan "aksi"?
190
00:09:59,458 --> 00:10:01,167
Adegan 85. Pengambilan 1.
191
00:10:01,542 --> 00:10:02,792
Siap...
192
00:10:04,750 --> 00:10:05,917
Action!
193
00:10:32,542 --> 00:10:34,542
Cut!
194
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
Itu bukan cara kita melatihnya.
195
00:10:36,792 --> 00:10:38,458
Ayo ulang sekali lagi.
196
00:10:38,542 --> 00:10:39,542
Sekali lagi.
197
00:10:39,625 --> 00:10:40,625
Maaf.
198
00:10:41,125 --> 00:10:42,417
Istirahat.
199
00:10:42,500 --> 00:10:44,333
Tentu. Ide bagus.
200
00:10:44,417 --> 00:10:45,542
Ayo istirahat!
201
00:11:05,566 --> 00:11:57,566
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
202
00:13:30,590 --> 00:13:39,590
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
203
00:13:45,167 --> 00:13:47,583
- Itu saja. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
204
00:13:51,250 --> 00:13:52,542
Tunggu!
205
00:13:54,125 --> 00:13:55,708
Aku Akira.
206
00:13:56,292 --> 00:13:59,292
Aku bergabung dengan tim Toshiro
beberapa bulan yang lalu.
207
00:13:59,375 --> 00:14:00,958
Tapi sebelum aku menyadari,
208
00:14:01,042 --> 00:14:03,083
Aku satu-satunya muridnya.
209
00:14:09,000 --> 00:14:13,625
Saat aku merasa latihannya terlalu keras
dan hampir menyerah, Toshiro memberitahuku
210
00:14:13,708 --> 00:14:15,958
“saat hidup jadi sulit,
berikan pipi yang lain.
211
00:14:16,042 --> 00:14:18,958
Walaupun air matamu mengalir.”
212
00:14:25,167 --> 00:14:28,417
Ada banyak seni bela diri
dan seniman di dunia,
213
00:14:28,500 --> 00:14:32,458
tapi hanya satu dari setiap seratus
yang mampu menguasai seninya.
214
00:14:32,542 --> 00:14:34,083
Merekalah orang-orang terpilih.
215
00:14:34,167 --> 00:14:36,167
Mereka adalah Satu Persen.
216
00:14:37,708 --> 00:14:40,708
Ini kisah tentang seorang laki-laki
yang melakukan segalanya.
217
00:14:40,792 --> 00:14:42,458
Poster itu...
218
00:14:43,042 --> 00:14:46,375
Ada film yang seharusnya
kurekam setelah BIRTH.
219
00:14:46,750 --> 00:14:48,250
Ini poster teasernya.
220
00:14:49,417 --> 00:14:52,917
Kami akan menggunakan ini
sebagai motif untuk film baru kami.
221
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Film baru?
222
00:14:54,083 --> 00:14:55,083
Uh huh.
223
00:14:55,417 --> 00:14:57,333
Pemotretan terakhir itu membuka mataku.
224
00:14:58,750 --> 00:15:01,417
Jika aku ingin menguasai
"Jalan Tindakan Nyata",
225
00:15:01,500 --> 00:15:03,125
Aku harus melakukannya sendiri.
226
00:15:03,208 --> 00:15:06,208
Tapi itu mahal. Bagaimana kau membiayainya?
227
00:15:06,292 --> 00:15:08,518
Jika kita merekam satu adegan
dalam sehari, itu bisa dilakukan.
228
00:15:08,542 --> 00:15:10,083
Kau membutuhkan cerita dan naskah.
229
00:15:10,167 --> 00:15:12,500
Ada di kepalaku selama
sepuluh tahun terakhir.
230
00:15:13,083 --> 00:15:16,625
Jika aku melakukan aksi nyata,
itu akan jadi sebuah drama tersendiri.
231
00:15:20,000 --> 00:15:23,167
Sekarang aku memikirkannya,
sudah sepuluh tahun sejak BIRTH.
232
00:15:24,000 --> 00:15:27,667
Aku menempuh Jalan Tindakan Nyata
sendirian, tapi tidak membuahkan hasil.
233
00:15:29,000 --> 00:15:31,167
Tapi ini saatnya aku melakukan
apa yang kuinginkan.
234
00:15:31,250 --> 00:15:33,833
Aku merasa para dewa
menamparku untuk berakting.
235
00:15:34,375 --> 00:15:36,167
Dan aku tidak sendirian sekarang.
236
00:15:37,083 --> 00:15:38,125
Aku bersamamu.
237
00:15:39,792 --> 00:15:40,958
Ayo lakukan.
238
00:15:41,458 --> 00:15:45,167
Ayo buat film aksi nyata yang autentik!
239
00:15:47,083 --> 00:15:50,583
“Film ini bukan hanya tentang
urusan yang belum selesai.
240
00:15:50,667 --> 00:15:54,417
Aku akan menampilkan semua teknik yang
kusempurnakan selama sepuluh tahun terakhir!”
241
00:15:54,500 --> 00:15:56,000
Jadi Toshiro bersumpah.
242
00:15:56,083 --> 00:15:57,500
Yang pertama "Gelombang".
243
00:15:58,375 --> 00:16:00,708
Kau tidak boleh memukul dengan tinjumu.
244
00:16:00,792 --> 00:16:04,458
Regangkan tulang belikatmu dan putar untuk
mengeluarkan pukulan seperti gelombang.
245
00:16:05,125 --> 00:16:07,708
Dengan gelombang, kau tidak perlu
melakukan pukulan keras.
246
00:16:07,792 --> 00:16:10,250
Ia bahkan bekerja pada “kisaran nol.”
247
00:16:11,583 --> 00:16:12,667
Pukul aku.
248
00:16:34,250 --> 00:16:37,292
Sekarang, kita tunjukkan
pukulan Gelombang yang sebenarnya.
249
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Ini dia.
250
00:16:49,458 --> 00:16:51,958
Film membutuhkan lokasi yang ideal.
251
00:16:52,208 --> 00:16:54,489
Dengan lokasi yang bagus,
ide-ide cemerlang pun mengalir.
252
00:16:54,625 --> 00:16:57,083
Ini membantumu mendapatkan
pemain dan kru yang hebat juga.
253
00:16:57,542 --> 00:17:00,667
Aku berlarian melempar bola
seolah hidupku bergantung padanya.
254
00:17:05,083 --> 00:17:08,559
Pelajaran hari ini ditujukan untuk para profesional.
"Menghindari Peluru dengan Gelombang."
255
00:17:08,583 --> 00:17:10,250
Kau mengatakan "Peluru"?
256
00:17:11,250 --> 00:17:12,417
Dari pistol?
257
00:17:18,208 --> 00:17:19,917
Tembak aku dengan semua yang kau punya.
258
00:17:22,792 --> 00:17:26,042
Tentu saja, tidak ada yang bisa
menghindari peluru setelah ditembakkan.
259
00:17:26,250 --> 00:17:29,601
Tapi jika kau memperhatikannya dengan cermat, kau
bisa mengetahui kapan mereka akan menembak.
260
00:17:29,625 --> 00:17:31,042
Mata mereka tajam.
261
00:17:31,250 --> 00:17:34,809
Saat kau berhasil, gunakan Gelombang
untuk bergerak tepat pada waktunya.
262
00:17:34,833 --> 00:17:36,625
Geser "bidang median"mu.
263
00:17:46,708 --> 00:17:47,851
Bodoh!
264
00:17:47,875 --> 00:17:50,893
Siapa yang merekam dengan mata tertutup?
Kau hampir menyerempet pipiku.
265
00:17:50,917 --> 00:17:52,625
Sekarang giliranmu.
266
00:17:55,083 --> 00:17:57,667
Bidang tengah.
267
00:17:58,875 --> 00:18:01,292
Bidang tengah.
268
00:18:01,792 --> 00:18:04,083
Bidang tengah.
269
00:18:04,417 --> 00:18:05,833
Bidang tengah.
270
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Bidang tengah.
271
00:18:25,708 --> 00:18:28,750
Jujur saja. Itu film yang bagus.
272
00:18:29,458 --> 00:18:33,583
Kalau dipikir-pikir sekarang, ini salah satu
film cult terbaik di Jepang yang pernah ada.
273
00:18:33,708 --> 00:18:35,583
Tapi itu sudah mendului masanya.
274
00:18:36,125 --> 00:18:39,375
Jujur saja. Aku mungkin tidak melihatnya,
tapi aku penggemar film.
275
00:18:39,458 --> 00:18:43,125
Jadi, aku sangat tertarik
dengan film barumu ini.
276
00:18:48,125 --> 00:18:49,375
Terima kasih.
277
00:18:50,292 --> 00:18:53,375
Tapi berhati-hatilah. Lokasi bisa mahal.
278
00:18:53,833 --> 00:18:55,250
Ini semua tentang uang.
279
00:18:55,833 --> 00:18:57,375
Berapa anggaranmu?
280
00:18:57,792 --> 00:19:00,417
Baiklah, jujur saja...
281
00:19:13,917 --> 00:19:15,317
Berhentilah membuang-buang waktuku.
282
00:19:18,333 --> 00:19:19,458
Pak Kanda!
283
00:19:21,125 --> 00:19:22,292
Pak Kanda...
284
00:19:22,833 --> 00:19:24,792
Semua orang sudah menolak kami.
285
00:19:25,292 --> 00:19:27,750
Aku tidak punya orang lain untuk dituju.
286
00:19:28,958 --> 00:19:30,292
Kumohon!
287
00:19:40,625 --> 00:19:42,250
Sekarang setelah kau menyebutkannya,
288
00:19:42,333 --> 00:19:44,833
ada satu tempat yang terlintas
dalam pikiranmu.
289
00:19:44,917 --> 00:19:46,250
Kalau boleh jujur.
290
00:19:48,083 --> 00:19:49,083
Jujur saja.
291
00:19:49,167 --> 00:19:52,458
Kau tidak akan menemukan
banyak lokasi yang lebih baik dari ini.
292
00:19:52,542 --> 00:19:56,417
Dulunya merupakan pabrik seng,
dibangun sebelum perang.
293
00:19:56,500 --> 00:20:00,292
Yang cukup mengejutkan, masih berjalan
hingga beberapa tahun yang lalu.
294
00:20:01,083 --> 00:20:05,458
Tentu saja, tidak ada listriknya.
Tidak ada sinyal telepon seluler juga.
295
00:20:05,542 --> 00:20:07,917
Tapi izinkan aku jujur.
296
00:20:08,000 --> 00:20:09,500
Ada beberapa masalah.
297
00:20:10,833 --> 00:20:13,208
Aku memerlukan biaya perkenalan di muka.
298
00:20:13,792 --> 00:20:16,667
Tidak bisa dibatalkan. Tidak bisa
dikembalikan. Apa pun yang terjadi.
299
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
Jujur saja. Suka?
300
00:20:30,375 --> 00:20:32,083
Hei, mulailah merekam.
301
00:20:32,375 --> 00:20:33,375
Ya Pak!
302
00:20:37,167 --> 00:20:38,250
Hah?
303
00:20:52,000 --> 00:20:53,708
Lebih keras!
304
00:20:55,042 --> 00:20:56,042
Lagi!
305
00:20:56,125 --> 00:20:57,958
Kau harus beraksi natural!
306
00:20:58,875 --> 00:21:02,583
Film ini berkisah tentang seorang
laki-laki yang menantang para dewa.
307
00:21:02,667 --> 00:21:04,500
Kita menggambarkannya sebagai karma!
308
00:21:05,167 --> 00:21:07,542
Bertarunglah seperti kau sedang menari!
309
00:21:08,375 --> 00:21:10,292
Coba mendasarkannya pada...
310
00:21:10,375 --> 00:21:11,500
Aku tahu!
311
00:21:12,250 --> 00:21:14,750
Nutcracker.
312
00:21:21,458 --> 00:21:23,000
Mereka menari.
313
00:21:27,125 --> 00:21:28,583
Cut!
314
00:21:31,167 --> 00:21:32,875
Senpai!
315
00:21:34,500 --> 00:21:35,750
Kebetulan sekali.
316
00:21:38,208 --> 00:21:39,833
Siapa dia?
317
00:21:40,167 --> 00:21:41,250
Aku akan menanganinya.
318
00:21:43,042 --> 00:21:44,708
Apa yang kau lakukan di sini?
319
00:21:44,792 --> 00:21:47,167
- Bagaimana denganmu?
- Persis seperti yang terlihat.
320
00:21:47,375 --> 00:21:49,792
Aku merekam papan cerita.
321
00:21:49,917 --> 00:21:53,458
Ini film blockbuster yang didanai Tiongkok.
Dengan rilis serentak di seluruh dunia.
322
00:21:53,542 --> 00:21:56,708
Dan sutradara satu-satunya...
323
00:21:56,792 --> 00:21:58,083
Ta-da!
324
00:21:58,792 --> 00:22:00,250
Sunao Kinameri.
325
00:22:03,708 --> 00:22:06,458
Jangan bilang... kau kenal Sunao Kinameri?
326
00:22:06,542 --> 00:22:08,708
Di Festival Film Dunia Montreal, dia...
327
00:22:08,792 --> 00:22:09,792
Tidak.
328
00:22:11,917 --> 00:22:13,125
Maaf.
329
00:22:13,208 --> 00:22:14,417
Tidak tidak.
330
00:22:15,083 --> 00:22:19,667
Aku merasakan aku dan orang tersebut
hidup di dunia yang sangat berbeda.
331
00:22:20,667 --> 00:22:23,167
Lebih penting lagi, kita punya pulau ini!
332
00:22:23,750 --> 00:22:25,708
Aku sangat menyukainya!
333
00:22:27,042 --> 00:22:28,583
Tandatangani kontrak akhir.
334
00:22:28,667 --> 00:22:31,542
Apa yang kau maksud dengan "Kontrak akhir"?
335
00:22:31,625 --> 00:22:33,250
Kami datang mencari lokasi.
336
00:22:33,333 --> 00:22:35,250
Maka inilah waktunya untuk menyerah.
337
00:22:35,333 --> 00:22:39,333
Kami sudah melakukan persiapan selama enam
bulan melalui koordinator bernama Kanda.
338
00:22:39,792 --> 00:22:41,208
Kanda?
339
00:22:41,292 --> 00:22:42,292
Dia mengacaukan kita.
340
00:22:42,375 --> 00:22:46,125
Kejutan yang lebih besar,
ada yang memberimu pekerjaan.
341
00:22:46,208 --> 00:22:47,417
Filmnya langsung ke video?
342
00:22:48,042 --> 00:22:49,125
Atau streaming?
343
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Jangan beritahu aku...
344
00:22:51,333 --> 00:22:52,542
Itu mungkin film indie.
345
00:22:54,875 --> 00:22:56,559
Kau syuting film indie?
346
00:22:56,583 --> 00:22:57,708
Diam!
347
00:22:57,958 --> 00:23:00,708
Dibandingkan dengan film tari pengecut itu,
348
00:23:00,917 --> 00:23:04,708
film aksi nyataku
sejuta kali lebih menarik.
349
00:23:07,042 --> 00:23:10,309
Oke, aku suka tempat ini.
Kami pasti akan syuting di sini.
350
00:23:10,333 --> 00:23:11,333
Ya Pak.
351
00:23:11,417 --> 00:23:12,542
Berhenti main-main.
352
00:23:12,833 --> 00:23:14,500
Kami sampai di sini dulu.
353
00:23:57,958 --> 00:23:59,375
Terus gerak.
354
00:24:01,333 --> 00:24:02,833
Menyerahlah!
355
00:24:06,875 --> 00:24:07,875
Kemari!
356
00:24:09,250 --> 00:24:10,667
Ikut dengan kami!
357
00:24:11,375 --> 00:24:12,583
Oke.
358
00:24:24,333 --> 00:24:25,625
Aku melihat sesuatu?
359
00:24:26,250 --> 00:24:27,833
- Coba lihat.
- Ya Pak.
360
00:24:27,917 --> 00:24:28,917
Ayo.
361
00:24:30,583 --> 00:24:32,417
- Pergi dengannya!
- Ya Pak.
362
00:24:36,750 --> 00:24:38,083
Aku menelepon polisi.
363
00:24:38,167 --> 00:24:40,708
Jangan jadi orang bodoh!
Tidak ada jaringan!
364
00:24:50,167 --> 00:24:51,167
Apa yang terjadi?
365
00:25:21,083 --> 00:25:22,500
Jika aku bisa keluar hidup-hidup...
366
00:25:23,833 --> 00:25:25,913
Jika kau berhasil bertahan hidup,
367
00:25:25,958 --> 00:25:29,417
pengalaman ini akan membuat filmmu
jadi hidup yang tiada duanya.
368
00:25:30,250 --> 00:25:34,333
Ini mungkin kesempatan
terbesar untuk film kita.
369
00:25:35,583 --> 00:25:36,583
Toshiro.
370
00:25:37,625 --> 00:25:39,833
Kau tidak sadar!
371
00:25:39,917 --> 00:25:41,333
Film itu fiksi.
372
00:25:41,417 --> 00:25:43,292
Percayalah. Mengerti?
373
00:25:45,458 --> 00:25:46,833
Hey.
374
00:25:46,917 --> 00:25:48,167
Ayo kabur selagi kita bisa.
375
00:25:48,250 --> 00:25:49,250
Oke.
376
00:26:01,875 --> 00:26:03,458
Rekam semuanya.
377
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Oke.
378
00:26:12,250 --> 00:26:13,542
Ayo!
379
00:26:13,625 --> 00:26:14,667
Jalan!
380
00:26:20,833 --> 00:26:22,083
Kau penghianat!
381
00:26:22,750 --> 00:26:25,000
Kau bersumpah setia pada ayahku!
382
00:26:25,083 --> 00:26:26,917
Orang tua itu sudah meninggal.
383
00:26:27,083 --> 00:26:28,792
Kode moral sudah tidak berlaku lagi.
384
00:26:29,542 --> 00:26:30,583
Beri tahu aku.
385
00:26:31,250 --> 00:26:32,250
Di mana barangnya?
386
00:26:33,750 --> 00:26:34,958
Muntahkan!
387
00:26:36,250 --> 00:26:38,042
Jangan bertindak tangguh.
388
00:26:38,583 --> 00:26:40,958
Membuang-buang waktu
hanya akan memperburuk keadaan.
389
00:26:41,583 --> 00:26:44,042
Aku dapat telepon dari temanku di Tokyo.
390
00:26:44,500 --> 00:26:47,042
Arakhnida akan menuju pulau ini.
391
00:26:48,708 --> 00:26:51,000
- Arakhnida?
- Ya.
392
00:26:51,375 --> 00:26:54,125
Jika kita tidak segera pergi,
kita semua akan dapat masalah.
393
00:26:54,375 --> 00:26:55,500
Muntahkan!
394
00:26:55,583 --> 00:26:57,042
Di mana barangnya?
395
00:27:04,417 --> 00:27:05,417
Siapa kau?
396
00:27:10,292 --> 00:27:11,500
Dengarkan.
397
00:27:11,583 --> 00:27:13,375
Saat kau menjatuhkan mereka,
398
00:27:13,917 --> 00:27:15,917
jika mereka bangkit kembali,
itu tidak cukup.
399
00:27:34,250 --> 00:27:35,333
Toshiro!
400
00:27:36,042 --> 00:27:37,101
Jangan khawatir.
401
00:27:37,125 --> 00:27:38,417
Aku hanya menjatuhkannya.
402
00:27:50,708 --> 00:27:53,208
Aku bisa membunuhmu sekarang.
403
00:27:54,125 --> 00:27:55,458
Tapi aku tidak akan melakukannya.
404
00:27:56,000 --> 00:27:57,500
Tahu kenapa?
405
00:28:03,458 --> 00:28:05,125
Karena aku seorang aktor film aksi.
406
00:28:12,042 --> 00:28:13,417
Aku tahu itu.
407
00:28:13,750 --> 00:28:15,208
Dia gila.
408
00:28:15,792 --> 00:28:17,375
Apa yang kita lakukan sekarang?
409
00:28:19,083 --> 00:28:21,375
Perahu kita datang nanti malam.
410
00:28:21,625 --> 00:28:25,417
Sampai saat itu, kita akan bersembunyi
di dekat pantai, dan bertahan di sana.
411
00:28:45,167 --> 00:28:47,042
Apa yang kau lakukan di sini?
412
00:28:50,708 --> 00:28:51,917
Siapa kau?
413
00:29:03,083 --> 00:29:04,226
Tidak!
414
00:29:04,250 --> 00:29:05,792
Tidak mungkin!
415
00:29:21,792 --> 00:29:24,167
Orang ini gila!
416
00:29:24,792 --> 00:29:25,769
Koji!
417
00:29:25,793 --> 00:29:27,292
Lewat sini, Koji!
418
00:29:28,583 --> 00:29:29,750
Tunggu.
419
00:29:31,208 --> 00:29:33,167
Mereka akan mendengarkan kita.
420
00:29:34,750 --> 00:29:37,458
Bukankah kau bilang tidak
ada yang datang ke pulau ini?
421
00:29:38,250 --> 00:29:40,167
Mereka tidak punya
tempat untuk bersembunyi.
422
00:29:40,958 --> 00:29:43,042
Ayo kita selesaikan ini.
423
00:29:53,750 --> 00:29:54,958
Ayo.
424
00:29:56,500 --> 00:29:58,583
Namaku Maria.
425
00:29:59,250 --> 00:30:03,875
Ayahku Ketua Kurokawa-kai,
sindikat kejahatan terorganisir.
426
00:30:05,083 --> 00:30:07,958
Dia meninggal beberapa hari
yang lalu karena sakit mendadak.
427
00:30:08,458 --> 00:30:10,875
Pertikaian segera dimulai.
428
00:30:12,208 --> 00:30:15,125
Mereka berebut warisan ayahku.
429
00:30:16,458 --> 00:30:18,875
Itu sebabnya mereka ada di sini?
430
00:30:18,958 --> 00:30:20,083
Ya.
431
00:30:20,625 --> 00:30:22,500
Tapi itu bukan uang.
432
00:30:23,583 --> 00:30:27,667
Warisannya dua ton kokain
yang dia sembunyikan di pulau ini.
433
00:30:28,292 --> 00:30:29,500
Kokain?
434
00:30:30,458 --> 00:30:31,542
Ya.
435
00:30:37,667 --> 00:30:40,292
Temanmu sudah tiba.
436
00:30:56,625 --> 00:30:57,667
Astaga.
437
00:30:58,458 --> 00:30:59,583
Apa ini?
438
00:31:13,583 --> 00:31:16,625
Paman Takenouchi, berhentilah
melontarkan omong kosong seperti itu.
439
00:31:18,500 --> 00:31:19,958
Aku mengatakan yang sebenarnya.
440
00:31:20,583 --> 00:31:22,833
Ada orang asing menghajarku.
441
00:31:23,000 --> 00:31:24,500
Dia mengalahkan semua orang.
442
00:31:25,042 --> 00:31:26,083
Beritahu aku...
443
00:31:26,875 --> 00:31:28,458
Jackie Chan ada di sini?
444
00:31:30,833 --> 00:31:32,250
Aku tidak berbohong.
445
00:31:32,750 --> 00:31:34,042
Percaya padaku.
446
00:31:34,917 --> 00:31:37,583
Semua anteknya mengatakan hal yang sama.
447
00:31:38,667 --> 00:31:40,417
Ada hantu di sini?
448
00:31:40,917 --> 00:31:42,708
Itu agak sulit dipercaya.
449
00:31:44,875 --> 00:31:45,958
Bagaimana dengan Maria?
450
00:31:47,375 --> 00:31:48,708
Di mana dia?
451
00:31:49,292 --> 00:31:52,375
Dia membawanya...
452
00:31:55,750 --> 00:31:57,000
Dia bicara.
453
00:31:57,458 --> 00:31:58,458
Oke.
454
00:32:01,875 --> 00:32:03,250
Takenouchi...
455
00:32:04,500 --> 00:32:08,458
Aku membawa semua senjataku sambil
berpikir kau dan aku akan berperang.
456
00:32:09,417 --> 00:32:11,667
Tapi ini berakhir dengan mudah.
457
00:32:12,667 --> 00:32:14,042
Terima kasih pada Jackie.
458
00:32:16,458 --> 00:32:17,559
Tunggu.
459
00:32:17,583 --> 00:32:18,708
Shishido...
460
00:32:19,667 --> 00:32:20,833
Kumohon.
461
00:32:21,250 --> 00:32:22,833
Saat kau tiba di neraka,
462
00:32:23,792 --> 00:32:25,708
sapa orang tua itu untukku.
463
00:32:42,333 --> 00:32:44,042
Ini jadi makin menarik.
464
00:32:44,542 --> 00:32:45,708
Waktunya pergi.
465
00:32:49,417 --> 00:32:51,083
Siapa orang-orang itu?
466
00:32:53,208 --> 00:32:55,708
"Arachnid" adalah pasukan pribadi Shishido.
467
00:32:55,792 --> 00:32:59,500
Dia merekrut pensiunan pasukan
komando tanpa tempat tujuan.
468
00:32:59,583 --> 00:33:01,333
Mereka pasukan pembunuh.
469
00:33:02,167 --> 00:33:05,208
Mereka melakukan semua
pekerjaan kotor Kurokawa-kai.
470
00:33:08,042 --> 00:33:11,851
Tapi beberapa tahun lalu, ayahku
khawatir Shishido lepas kendali.
471
00:33:11,875 --> 00:33:13,167
Dia memutuskan semua hubungan.
472
00:33:14,208 --> 00:33:17,292
Shishido membenci ayahku sejak saat itu.
473
00:33:17,375 --> 00:33:20,208
Dia sudah menunggu untuk
membalas dendam pada Kurokawa-kai.
474
00:33:21,958 --> 00:33:23,083
Dan bocah nakal itu?
475
00:33:23,833 --> 00:33:26,750
Berkumpul kembali dengan pasukan di luar,
476
00:33:27,250 --> 00:33:31,000
kemudian dibagi jadi tiga tim
dan mulai menyisir gedung.
477
00:33:31,083 --> 00:33:35,625
Target kita anak ketua
dan lelaki misterius itu.
478
00:33:35,708 --> 00:33:39,208
Asumsikan laki-laki misterius itu
punya pelatihan kombatan.
479
00:33:39,875 --> 00:33:41,125
Berhati-hatilah.
480
00:33:41,625 --> 00:33:43,250
Jangan menyakiti Maria.
481
00:33:45,375 --> 00:33:47,542
Jika dia mendapat satu goresan saja,
482
00:33:48,500 --> 00:33:50,042
Aku akan mencungkil matamu.
483
00:33:52,875 --> 00:33:54,083
Ayah
484
00:33:58,375 --> 00:33:59,917
kupikir kau harus berhati-hati.
485
00:34:00,625 --> 00:34:03,125
Bahkan Jackie yang asli pun
tidak bisa melakukan ini.
486
00:34:05,375 --> 00:34:06,500
Oke.
487
00:34:15,583 --> 00:34:16,625
Lewat sini.
488
00:34:22,708 --> 00:34:26,125
Ternyata, dialah.
489
00:34:26,667 --> 00:34:28,000
- Apa?
- Ya.
490
00:34:29,417 --> 00:34:32,042
Di mana kita bisa bersembunyi
di pulau sekecil itu?
491
00:34:32,125 --> 00:34:33,542
Kita akan segera tertangkap.
492
00:34:34,250 --> 00:34:36,333
Jika kita tetap akan mati
493
00:34:37,583 --> 00:34:38,625
kau tahu apa?
494
00:34:38,958 --> 00:34:40,643
Itulah tepatnya pemikiranku.
495
00:34:40,667 --> 00:34:42,268
- Hei.
- Hentikan.
496
00:34:42,292 --> 00:34:43,292
Hey...
497
00:34:43,625 --> 00:34:45,875
Apa yang kalian bicarakan?
498
00:34:46,375 --> 00:34:47,625
Maaf, Tony.
499
00:34:49,458 --> 00:34:50,667
Terima kasih!
500
00:34:50,875 --> 00:34:52,208
- Ayo pergi.
- Hey.
501
00:34:52,292 --> 00:34:53,375
Hey!
502
00:34:53,958 --> 00:34:55,000
Tunggu!
503
00:35:00,125 --> 00:35:01,208
Benarkah?
504
00:35:05,875 --> 00:35:07,018
Aku tahu film itu.
505
00:35:07,042 --> 00:35:09,250
Ayahku menontonnya berkali-kali.
506
00:35:09,833 --> 00:35:12,167
Sekarang masuk akal.
507
00:35:12,250 --> 00:35:14,417
Kupikir aku pernah melihatmu
di suatu tempat.
508
00:35:14,958 --> 00:35:16,375
Sudah lama sekali.
509
00:35:20,458 --> 00:35:22,167
Sembunyi di sini sebentar.
510
00:35:23,458 --> 00:35:24,500
Bagaimana denganmu?
511
00:35:25,375 --> 00:35:27,167
Mereka pembunuh profesional.
512
00:35:27,250 --> 00:35:28,917
Itu memerlukan aksi profesional.
513
00:35:29,708 --> 00:35:31,333
Pembunuhan-jutsu?
514
00:35:31,417 --> 00:35:35,333
Agar kita bisa keluar hidup-hidup,
mereka harus dihabisi secepat mungkin.
515
00:35:35,417 --> 00:35:37,667
Aku perlu melakukan ini sendirian.
516
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
Oke?
517
00:38:16,250 --> 00:38:18,125
Apa yang terjadi, Tim Wesley?
518
00:38:19,208 --> 00:38:20,417
Kau mendengar?
519
00:38:21,958 --> 00:38:23,708
Kau mendengar, Tim Wesley?
520
00:38:26,375 --> 00:38:28,250
Tim Wesley, kau mendengar?
521
00:38:29,667 --> 00:38:31,042
Bisakah kau mendengarku?
522
00:38:33,750 --> 00:38:34,917
Ya.
523
00:38:39,292 --> 00:38:40,833
Jadi kau Shishido?
524
00:38:42,792 --> 00:38:44,542
Aku tidak percaya kita pernah bertemu,
525
00:38:44,667 --> 00:38:46,125
Jackie Chan.
526
00:38:46,375 --> 00:38:49,167
Jackie? Kurasa aku lebih suka Bruce Lee.
527
00:38:49,375 --> 00:38:52,750
Aku tidak punya waktu untuk
main-main dengan yakuza cosplay militer.
528
00:38:53,250 --> 00:38:54,625
Siapa sebenarnya kau?
529
00:38:55,375 --> 00:38:57,292
Kau seorang pembunuh bayaran sindikat?
530
00:38:57,375 --> 00:38:59,583
Atau petugas penegak hukum?
531
00:38:59,667 --> 00:39:01,458
Sebenarnya tidak satu pun dari itu.
532
00:39:01,542 --> 00:39:04,750
Lalu bisakah kau mengurus urusanmu sendiri?
533
00:39:05,000 --> 00:39:08,167
Aku benci kalau anak buahku
terluka tanpa alasan!
534
00:39:08,625 --> 00:39:11,333
Aku memenuhi harapan penggemarku.
Itu pekerjaanku.
535
00:39:13,417 --> 00:39:14,458
Penggemar?
536
00:39:17,208 --> 00:39:18,851
Aku berharap bisa bertemu kau lagi nanti.
537
00:39:18,875 --> 00:39:19,875
Sampai jumpa.
538
00:39:20,125 --> 00:39:21,917
Tunggu. Jangan matikan.
539
00:39:23,458 --> 00:39:25,375
Bagaimana kau mengenal Maria?
540
00:39:27,125 --> 00:39:28,542
Setidaknya katakan itu padaku.
541
00:39:30,833 --> 00:39:33,417
Seperti yang kukatakan. Dia penggemarnya.
542
00:39:33,500 --> 00:39:34,375
Hah?
543
00:39:34,458 --> 00:39:35,583
Apa yang kau...
544
00:39:39,083 --> 00:39:41,083
Ayah, kau mendengarnya?
545
00:39:41,167 --> 00:39:42,500
Tentu saja.
546
00:39:43,292 --> 00:39:44,500
Maka kau tahu.
547
00:39:45,083 --> 00:39:47,625
Temukan si gila kung fu itu dan bunuh dia.
548
00:39:48,292 --> 00:39:49,792
Oke.
549
00:39:54,708 --> 00:39:56,042
Sensei.
550
00:40:06,066 --> 00:40:58,066
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
551
00:43:09,792 --> 00:43:13,167
Tim Alvin, Tim Mickey, jaga jarak!
552
00:43:13,250 --> 00:43:14,292
Kami datang!
553
00:43:26,708 --> 00:43:29,917
Dilihat dari hasil karyanya, dia
tentara bayaran atau pembunuh.
554
00:43:32,458 --> 00:43:34,750
Tapi dia tidak menghabisinya.
555
00:43:36,083 --> 00:43:38,250
Siapa dia?
556
00:43:42,333 --> 00:43:44,167
Jackie...
557
00:43:48,458 --> 00:43:49,542
Hey.
558
00:43:50,375 --> 00:43:53,875
Kau bisa pergi sekarang, tanpa bayaran.
Kau punya waktu tiga detik.
559
00:43:55,042 --> 00:43:56,458
Tiga.
560
00:43:57,333 --> 00:43:58,542
Dua.
561
00:44:04,542 --> 00:44:06,042
Adapun gaji mereka,
562
00:44:06,875 --> 00:44:08,625
akan ditambahkan ke kalian.
563
00:45:05,833 --> 00:45:06,958
Diam.
564
00:45:17,375 --> 00:45:18,625
Maaf tentang itu.
565
00:45:19,333 --> 00:45:21,333
Aku mendengar suara dan
datang untuk memeriksa.
566
00:45:23,458 --> 00:45:25,292
Jangan tinggalkan aku lagi.
567
00:45:38,708 --> 00:45:42,083
Aku dulu sering ditindas.
568
00:45:43,583 --> 00:45:45,333
Saat masih SD.
569
00:45:45,833 --> 00:45:48,333
Aku sangat benci ke sekolah,
570
00:45:48,875 --> 00:45:50,917
Aku bahkan berpikir untuk bunuh diri.
571
00:45:53,125 --> 00:45:56,542
Aku ingin jadi seperti
bintang laga di film.
572
00:45:56,625 --> 00:45:59,708
Aku ingin hidup sekuat mereka.
573
00:46:01,000 --> 00:46:03,292
Aku harus jadi lebih kuat.
574
00:46:05,542 --> 00:46:08,375
Bahkan orang sepertimu pernah
mengalami hal seperti itu.
575
00:46:09,458 --> 00:46:13,542
Aku sangat ingin jadi lebih kuat, aku
mempersenjatai diri dengan semua teknik.
576
00:46:14,708 --> 00:46:19,250
Tapi setelah beberapa saat, aku
mulai berpikir, "Apa gunanya jadi kuat?"
577
00:46:21,292 --> 00:46:24,625
Mungkin tidak sepenuhnya,
tapi kurasa aku mengerti.
578
00:46:26,708 --> 00:46:29,875
Aku hidup dengan prasangka
sepanjang hidupku.
579
00:46:32,083 --> 00:46:35,458
Aku selalu dikelilingi oleh
laki-laki yang mengancam.
580
00:46:37,667 --> 00:46:39,500
Itu sebabnya aku berusaha keras.
581
00:46:39,583 --> 00:46:43,250
Aku harus mengikuti jalan yang benar.
Lebih dari siapa pun.
582
00:46:46,542 --> 00:46:48,917
Tapi itu tidak wajar.
583
00:46:51,417 --> 00:46:53,208
Suatu hari aku menyadari,
584
00:46:53,292 --> 00:46:56,125
Aku tidak tahu siapa aku sebenarnya.
585
00:46:59,833 --> 00:47:01,542
Aku ingin tahu di mana mereka berada.
586
00:47:02,167 --> 00:47:04,167
Diri kita yang sebenarnya.
587
00:47:15,583 --> 00:47:17,083
Menurutmu dia ada di sini?
588
00:47:17,583 --> 00:47:19,833
Ya, aku bisa merasakan seseorang.
589
00:47:20,375 --> 00:47:22,042
Buka matamu.
590
00:47:22,125 --> 00:47:23,208
Oke.
591
00:47:29,250 --> 00:47:31,042
Mereka ada di pihak kita.
592
00:47:31,667 --> 00:47:32,917
Kau aman sekarang.
593
00:47:37,167 --> 00:47:39,042
Bukankah kita melarikan diri bersama?
594
00:47:41,042 --> 00:47:43,625
Aku masih punya beberapa
urusan yang belum selesai.
595
00:47:44,208 --> 00:47:45,333
Jadi...
596
00:47:46,000 --> 00:47:47,167
Maaf.
597
00:47:50,375 --> 00:47:51,417
Toshiro?
598
00:47:52,000 --> 00:47:53,167
Siapa kau?
599
00:52:06,500 --> 00:52:07,958
Bau apa itu?
600
00:52:08,958 --> 00:52:11,000
Dulunya merupakan pabrik seng.
601
00:52:11,625 --> 00:52:12,917
Benarkah?
602
00:52:13,792 --> 00:52:15,083
Bau sekali.
603
00:52:22,417 --> 00:52:23,393
Beri tahu aku.
604
00:52:23,417 --> 00:52:24,417
Ya?
605
00:52:24,875 --> 00:52:27,917
Pulau ini masih beroperasi sampai
beberapa tahun yang lalu kan?
606
00:52:28,125 --> 00:52:29,583
Itulah yang kudengar.
607
00:52:32,333 --> 00:52:33,542
Punya korek api?
608
00:52:46,500 --> 00:52:49,625
Jackie!
609
00:52:55,500 --> 00:52:56,500
Hey!
610
00:53:29,208 --> 00:53:31,750
Ayah, kuharap kau menyukai kembang api.
611
00:53:58,125 --> 00:53:59,458
Apa itu?
612
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Lihat.
613
00:54:07,375 --> 00:54:08,417
Ayo pergi.
614
00:54:12,042 --> 00:54:14,458
Beritahu kami ke mana Jackie.
615
00:54:14,542 --> 00:54:15,917
Jackie?
616
00:54:16,000 --> 00:54:16,917
Siapa dia?
617
00:54:17,000 --> 00:54:19,042
Ikutlah dengan kami.
Shishido sudah menunggu.
618
00:54:19,125 --> 00:54:20,125
Tidak!
619
00:54:20,167 --> 00:54:21,208
Jangan mempersulit ini.
620
00:54:21,292 --> 00:54:22,375
Mundur!
621
00:54:31,833 --> 00:54:32,958
Tony!
622
00:54:45,208 --> 00:54:47,292
Jangan berteriak sebelum menyerang.
623
00:55:03,750 --> 00:55:04,833
Hey.
624
00:56:14,583 --> 00:56:15,583
Hentikan!
625
00:56:16,083 --> 00:56:17,559
Kami akan melakukan apa yang kau katakan.
626
00:56:17,583 --> 00:56:20,703
Aku akan memberitahumu di mana kokain
itu berada. Hanya saja, jangan bunuh dia!
627
00:56:25,458 --> 00:56:26,542
Benarkah?
628
00:56:27,083 --> 00:56:28,208
Maria di sana?
629
00:57:08,875 --> 00:57:10,417
Ini punya Jackie?
630
00:57:34,292 --> 00:57:36,625
Aku anaknya Shishido, Ami.
631
00:57:36,708 --> 00:57:38,000
Senang berkenalan denganmu.
632
00:57:42,458 --> 00:57:43,658
Aku sudah mendengar tentangmu.
633
00:57:47,000 --> 00:57:48,625
Jangan bunuh mereka.
634
00:57:52,833 --> 00:57:54,167
Tentu saja tidak.
635
00:58:05,375 --> 00:58:08,458
Toshiro pasti akan menangkapmu.
636
00:58:10,333 --> 00:58:11,625
Kau akan lihat.
637
00:58:25,292 --> 00:58:26,500
Shishido.
638
00:58:29,083 --> 00:58:30,083
Lihat.
639
00:58:33,708 --> 00:58:35,083
Apa-apaan ini?
640
00:58:36,833 --> 00:58:38,375
Semuanya untuk melayani filmku.
641
00:58:38,958 --> 00:58:40,375
Aku seorang aktor film aksi.
642
01:00:06,958 --> 01:00:08,167
Jadi Maria...
643
01:00:08,875 --> 01:00:10,958
Bagaimana kau menyayangi ayahmu?
644
01:00:12,333 --> 01:00:13,750
Ayahku...
645
01:00:14,583 --> 01:00:16,375
Aku menyayangi ayahku.
646
01:00:16,458 --> 01:00:18,625
Dia melakukan apa pun yang kuminta.
647
01:00:19,833 --> 01:00:21,000
Tapi...
648
01:00:22,750 --> 01:00:24,583
Dia membuat dua kesalahan.
649
01:00:25,875 --> 01:00:27,292
Tahu apa yang dia lakukan?
650
01:00:31,917 --> 01:00:33,875
Dia membunuh ibuku dalam sebuah kecelakaan.
651
01:00:35,333 --> 01:00:37,542
Saat itulah aku kehilangan kakiku.
652
01:00:40,458 --> 01:00:41,833
Itu kesalahan pertamanya.
653
01:00:45,083 --> 01:00:46,583
Yang kedua...
654
01:00:49,917 --> 01:00:52,333
Dia menciptakan seseorang sepertiku.
655
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Ayo.
656
01:01:34,083 --> 01:01:35,208
Di sini?
657
01:01:37,083 --> 01:01:40,792
Aku tidak yakin, tapi ayahku
bilang ada di gudang ini.
658
01:01:43,292 --> 01:01:44,792
Oh tidak.
659
01:01:44,875 --> 01:01:47,042
Ayahku akan sangat kecewa.
660
01:01:48,167 --> 01:01:49,625
Tapi aku tidak peduli.
661
01:01:50,833 --> 01:01:53,958
Sejujurnya, aku tidak peduli dengan kokain.
662
01:01:56,042 --> 01:01:58,333
Tujuanku sebenarnya...
663
01:02:03,250 --> 01:02:05,208
Maria, itu kau.
664
01:02:11,000 --> 01:02:14,500
Kita berdua anak pembunuh.
665
01:02:16,875 --> 01:02:18,500
Ini bukan salah kita.
666
01:02:19,292 --> 01:02:21,042
Anak-anak tidak bisa memilih orang tuanya.
667
01:02:23,292 --> 01:02:26,417
Yang kuinginkan hanyalah
seseorang yang mengerti.
668
01:02:29,083 --> 01:02:30,792
Aku hanya ingin seorang teman.
669
01:02:39,250 --> 01:02:41,000
Kau tahu bagaimana perasaanku.
670
01:02:42,042 --> 01:02:43,125
Benar?
671
01:02:45,500 --> 01:02:47,667
Berapa banyak orang yang sudah kau bunuh?
672
01:02:49,250 --> 01:02:50,667
Kau gila!
673
01:02:51,208 --> 01:02:53,667
Kau orang gila yang membunuh
demi bersenang-senang!
674
01:02:55,250 --> 01:02:56,875
Bukan hanya ayahmu.
675
01:02:57,667 --> 01:02:59,250
Kau sama saja.
676
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Jangan katakan itu.
677
01:03:09,875 --> 01:03:12,583
Dari semua orang kupikir kau akan mengerti.
678
01:03:17,417 --> 01:03:18,542
Ami!
679
01:03:25,208 --> 01:03:26,583
Ada apa?
680
01:03:30,667 --> 01:03:31,750
Tidak apa-apa.
681
01:03:33,083 --> 01:03:34,833
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
682
01:03:35,583 --> 01:03:36,917
Jackie menangkapmu?
683
01:03:38,500 --> 01:03:40,333
Kita dimusnahkan.
684
01:03:43,500 --> 01:03:45,875
Dia memusnahkan semua orang.
685
01:03:46,417 --> 01:03:48,583
Aktor film aksi bodoh itu.
686
01:03:48,667 --> 01:03:50,000
Siapa dia?
687
01:03:52,333 --> 01:03:53,750
Seorang aktor film aksi.
688
01:03:54,583 --> 01:03:55,583
Apa?
689
01:03:55,958 --> 01:03:57,833
Jadi, dia benar-benar Jackie Chan.
690
01:03:58,333 --> 01:04:01,208
Lagi pula, di mana barangnya?
691
01:04:02,542 --> 01:04:05,625
Ayah, ini agak sulit
untuk dikatakan, tapi...
692
01:04:06,458 --> 01:04:08,958
Sepertinya Kurokawa tua menipu kita.
693
01:04:09,667 --> 01:04:12,042
Hah? Apa yang terjadi?
694
01:04:12,125 --> 01:04:14,000
Aku mengagumi orang tua itu.
695
01:04:14,083 --> 01:04:15,375
Kau tahu apa maksudnya?
696
01:04:16,125 --> 01:04:18,000
Tanpa barangnya,
697
01:04:18,083 --> 01:04:19,708
kita tamat!
698
01:04:25,083 --> 01:04:26,333
Beri tahu aku.
699
01:04:27,250 --> 01:04:28,708
Apa yang terjadi?
700
01:04:29,958 --> 01:04:31,958
Aku tidak tahu. Aku hanya...
701
01:04:32,750 --> 01:04:34,167
Hentikan, Ayah.
702
01:04:34,250 --> 01:04:36,625
Pasti ada di suatu tempat di pulau ini.
703
01:04:37,333 --> 01:04:38,708
Hidup atau mati,
704
01:04:38,792 --> 01:04:41,417
Aku akan menyeretmu berkeliling
sampai kita menemukannya!
705
01:04:41,500 --> 01:04:42,625
Hentikan, Ayah.
706
01:04:49,792 --> 01:04:51,352
Aku sudah bilang padamu untuk berhenti!
707
01:04:51,417 --> 01:04:52,417
Diam!
708
01:05:02,417 --> 01:05:03,500
Ami...
709
01:05:10,625 --> 01:05:12,000
Itu salahmu.
710
01:05:13,667 --> 01:05:15,227
Aku sudah bilang padamu untuk berhenti.
711
01:05:15,750 --> 01:05:18,042
Kau bilang kau akan melakukan
apapun yang kuminta.
712
01:05:18,792 --> 01:05:19,833
Pembohong.
713
01:05:30,792 --> 01:05:31,917
Kau Jackie?
714
01:05:36,000 --> 01:05:37,750
Aku datang, sesuai janjiku.
715
01:05:38,542 --> 01:05:40,208
Satu hal yang pertama.
716
01:05:40,292 --> 01:05:42,333
Jika kau mengincar kokain,
itu tidak ada di sini.
717
01:05:42,417 --> 01:05:43,708
Kau tidak paham.
718
01:05:44,458 --> 01:05:46,378
Kau ingin jadi pahlawan
dan menyelamatkan Maria?
719
01:05:46,417 --> 01:05:47,542
Salah lagi.
720
01:05:48,542 --> 01:05:50,101
Maka aku tidak tahu sama sekali.
721
01:05:50,125 --> 01:05:52,042
Katakan padaku kenapa kau ada di sini.
722
01:05:52,958 --> 01:05:54,598
Jika kau ingin jawaban yang sebenarnya...
723
01:05:57,167 --> 01:05:58,542
Aku sendiri tidak tahu.
724
01:06:00,667 --> 01:06:01,792
Dia gila.
725
01:06:02,583 --> 01:06:03,750
Ini terlalu berlebihan.
726
01:06:04,750 --> 01:06:06,542
Tangani dia, Sensei.
727
01:11:44,833 --> 01:11:47,458
Kenapa kalian saling memukul?
728
01:11:48,250 --> 01:11:50,958
Ini bukan film aksi, brengsek.
729
01:12:16,625 --> 01:12:17,792
Ayah,
730
01:12:19,000 --> 01:12:20,292
ini...
731
01:12:27,458 --> 01:12:28,667
Jadi begitu.
732
01:12:28,875 --> 01:12:31,458
Dia menyembunyikannya di plester.
733
01:12:32,083 --> 01:12:34,750
Lelaki tua itu memikirkan dengan matang.
734
01:12:47,292 --> 01:12:49,125
Kredit sudah bergulir.
735
01:12:52,083 --> 01:12:53,167
Dasar aktor jelek.
736
01:12:54,792 --> 01:12:56,042
Toshiro!
737
01:12:59,542 --> 01:13:01,875
Akira, kenapa kau ada di sini?
738
01:13:07,625 --> 01:13:10,333
Aku berjanji pada diriku sendiri.
739
01:13:11,833 --> 01:13:13,417
Apa pun yang terjadi,
740
01:13:13,500 --> 01:13:16,042
Aku akan selalu mengikuti jejakmu.
741
01:13:17,583 --> 01:13:18,708
Tapi sekarang,
742
01:13:19,792 --> 01:13:22,500
sekali ini saja, bisakah aku
mengambil langkah?
743
01:13:25,500 --> 01:13:26,917
Izinkan aku mengatakan ini.
744
01:13:28,125 --> 01:13:30,958
Sudah waktunya kau berubah.
745
01:13:33,625 --> 01:13:37,833
Aku ingat saat kau bercerita
tentang "Satu Persen".
746
01:13:38,333 --> 01:13:40,875
Mereka yang menempuh perjalanan jauh.
747
01:13:42,458 --> 01:13:44,000
Jika kau ingin jadi salah satunya,
748
01:13:44,708 --> 01:13:46,083
kau harus berubah.
749
01:13:47,292 --> 01:13:50,833
Kau harus membiarkan dirimu melakukan apa
yang belum pernah kau lakukan sebelumnya.
750
01:13:52,000 --> 01:13:53,167
Izinkan apa?
751
01:13:53,750 --> 01:13:55,458
Akira, apa yang kau katakan?
752
01:13:59,708 --> 01:14:00,917
Bunuh dia.
753
01:14:05,958 --> 01:14:09,917
Kau tidak melatih disiplinmu
untuk membunuh orang.
754
01:14:10,417 --> 01:14:11,792
Aku tahu itu.
755
01:14:13,125 --> 01:14:14,333
Tapi
756
01:14:15,958 --> 01:14:17,125
Tapi
757
01:14:18,875 --> 01:14:22,625
Kau tidak bisa mati
di tangan sampah seperti ini.
758
01:14:24,833 --> 01:14:26,292
Itu tidak boleh terjadi.
759
01:14:28,750 --> 01:14:30,000
Akira,
760
01:14:30,083 --> 01:14:31,042
hentikan!
761
01:14:32,792 --> 01:14:34,643
Beberapa orang pantas mati.
762
01:14:34,667 --> 01:14:35,792
Hentikan!
763
01:14:36,042 --> 01:14:37,875
- Hentikan!
- Lakukan saja!
764
01:14:41,125 --> 01:14:42,125
Lakukan.
765
01:14:42,167 --> 01:14:43,417
Hentikan!
766
01:14:47,500 --> 01:14:49,458
Maka aku akan jadi katalisatormu.
767
01:14:57,625 --> 01:14:59,417
Ayo. Tembak aku.
768
01:14:59,583 --> 01:15:01,500
Dasar bocah bodoh!
769
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Oke.
770
01:15:14,542 --> 01:15:18,083
Laki-laki yang memukul perempuan sampah.
771
01:15:34,708 --> 01:15:35,875
Cut!
772
01:15:37,708 --> 01:15:40,667
Suting berikutnya akan
jadi nafas terakhir Ami.
773
01:15:40,750 --> 01:15:43,000
Departemen seni, tolong siapkan darahnya.
774
01:15:43,083 --> 01:15:45,500
Para pemain bisa istirahat sejenak.
775
01:15:53,333 --> 01:15:55,833
Bagus sekali, Toshiro.
776
01:15:55,917 --> 01:15:58,208
Itu wajah laki-laki yang
"sudah pergi jauh".
777
01:15:58,292 --> 01:15:59,875
Darahku mengental.
778
01:16:00,875 --> 01:16:03,542
Pak Shin, aku pikir.
779
01:16:04,125 --> 01:16:07,708
Akan baik-baik saja jika Akira terbunuh,
dan sebagai balasannya membunuh Ami.
780
01:16:07,792 --> 01:16:10,667
Tapi kupikir kita bisa
membawanya ke tempat lain.
781
01:16:11,375 --> 01:16:14,042
- Akira?
- Semua akan baik-baik saja dalam BIRTH.
782
01:16:14,125 --> 01:16:17,667
Tapi kali ini, kita bisa melihat
lebih dalam kejiwaan mereka.
783
01:16:17,750 --> 01:16:20,875
Apa yang kau bicarakan?
Ini film aksi.
784
01:16:20,958 --> 01:16:23,625
Bunuh orang jahat di endingnya,
dan semua orang senang.
785
01:16:23,708 --> 01:16:27,250
Tapi jika Akira terbunuh, menggunakannya
sebagai pemicu rasanya sedikit...
786
01:16:27,417 --> 01:16:28,625
Toshiro!
787
01:16:30,292 --> 01:16:33,208
Siapa Akira yang terus kau bicarakan ini?
788
01:16:42,917 --> 01:16:43,917
Toshiro.
789
01:16:44,625 --> 01:16:45,792
Toshiro!
790
01:16:47,500 --> 01:16:48,500
Toshiro!
791
01:16:49,083 --> 01:16:52,042
Jika kau membunuhnya, kau tidak akan
ada bedanya dengan mereka.
792
01:16:57,625 --> 01:16:58,708
Akira?
793
01:16:59,500 --> 01:17:00,583
Akira?
794
01:17:03,375 --> 01:17:04,458
Akira!
795
01:17:14,375 --> 01:17:17,083
Tatsuya, Koji. Waktu yang tepat.
796
01:17:17,167 --> 01:17:19,042
Aku tidak bisa menemukan Akira di mana pun.
797
01:17:20,708 --> 01:17:23,292
Lihat? Seperti yang kita katakan.
798
01:17:24,000 --> 01:17:27,417
Dia benar-benar yakin itu benar.
799
01:17:29,083 --> 01:17:31,208
Dia punya peserta pelatihan ketiga?
800
01:17:31,833 --> 01:17:33,333
Ya.
801
01:17:33,417 --> 01:17:35,792
Toshiro memanggilnya "Akira."
802
01:17:36,708 --> 01:17:38,958
Kupikir dia menciptakan sosok ini
803
01:17:39,042 --> 01:17:43,375
karena itulah satu-satunya cara dia
bisa menjaga keseimbangan mentalnya.
804
01:17:44,167 --> 01:17:46,333
Dia melakukannya karena dia terpaksa.
805
01:17:51,500 --> 01:17:54,042
Ini kisah tentang seorang
laki-laki yang melakukan segalanya.
806
01:17:54,125 --> 01:17:56,167
Aku tidak sendirian sekarang.
Aku bersamamu.
807
01:17:56,250 --> 01:17:57,393
Kau hampir menyerempet pipiku.
808
01:17:57,417 --> 01:17:58,417
Kumohon!
809
01:18:04,250 --> 01:18:05,333
Dia mengacaukan kita.
810
01:18:05,417 --> 01:18:06,875
Pertempuran segera dimulai.
811
01:18:07,208 --> 01:18:08,208
Oke?
812
01:18:09,542 --> 01:18:11,167
Jangan tinggalkan aku lagi.
813
01:18:18,208 --> 01:18:19,250
Ya.
814
01:18:19,333 --> 01:18:22,792
Toshiro sendirian sejak
pertama kali aku melihatnya.
815
01:18:23,333 --> 01:18:25,708
Kapan aku merasakan ada yang tidak beres?
816
01:18:27,583 --> 01:18:29,542
Aku tidak merasakan apa-apa sama sekali.
817
01:18:30,500 --> 01:18:34,542
Tapi aku takut akan nyawaku,
dan aku panik...
818
01:18:35,125 --> 01:18:39,000
Jika Toshiro tidak ada di sana,
aku tidak akan bisa keluar hidup-hidup.
819
01:18:39,667 --> 01:18:41,375
Aku akan berhutang budi padanya selamanya.
820
01:18:43,083 --> 01:18:44,083
Tentu.
821
01:18:46,583 --> 01:18:49,601
Fakta dia melakukan
pengintaian sendirian agak aneh.
822
01:18:49,625 --> 01:18:53,708
Tapi ini bukan hal asing lagi
di industri saat ini.
823
01:18:54,458 --> 01:18:56,833
Kapan dia mulai jadi aneh?
824
01:18:57,417 --> 01:18:58,958
Aku tidak tahu.
825
01:19:00,625 --> 01:19:02,542
Mungkin sejak dia dilahirkan.
826
01:19:04,750 --> 01:19:05,750
Maaf.
827
01:19:07,458 --> 01:19:08,500
Ya.
828
01:19:09,167 --> 01:19:11,500
Saat kami tiba,
829
01:19:11,583 --> 01:19:14,542
Toshiro hanya... berdiri di sana.
830
01:19:14,625 --> 01:19:16,542
Dia benar-benar kehabisan tenaga.
831
01:19:17,125 --> 01:19:19,458
Sepertinya dia tidak punya ingatan.
832
01:19:19,542 --> 01:19:22,833
Atau mungkin lebih seperti
dia mengubah ingatannya.
833
01:19:23,292 --> 01:19:27,143
Seperti yang kukatakan, dia tidak
melakukan kesalahan apa pun.
834
01:19:27,167 --> 01:19:28,833
Dia menyelamatkan hari itu.
835
01:19:29,625 --> 01:19:31,042
Jadi kenapa?
836
01:19:31,333 --> 01:19:33,167
Kenapa terus memburunya?
837
01:19:37,191 --> 01:19:45,191
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 23 Maret 2024
838
01:19:52,250 --> 01:19:53,833
Toshiro Takuma.
839
01:19:54,875 --> 01:19:57,476
Kau menggambarkan aktingmu sendiri.
840
01:19:57,500 --> 01:19:59,434
"Aku memainkan peranku."
841
01:19:59,458 --> 01:20:00,875
Benar?
842
01:20:03,875 --> 01:20:05,542
Kau juga berkata,
843
01:20:06,000 --> 01:20:11,625
“Ada orang kuat dan orang jahat, dan
mereka semua berada di tempat yang sama.
844
01:20:12,083 --> 01:20:13,792
"Hanya itu yang terjadi."
845
01:20:17,833 --> 01:20:21,542
Saat kau mengatakan "orang kuat"
kau bicara tentang dirimu sendiri?
846
01:20:24,625 --> 01:20:26,125
Kau seorang aktor.
847
01:20:26,875 --> 01:20:28,792
Seorang aktor film aksi, kan?
848
01:20:59,333 --> 01:21:02,458
Mulai sekarang, aku akan
memberikan pendapat pribadiku.
849
01:21:04,417 --> 01:21:05,708
Toshiro,
850
01:21:06,292 --> 01:21:08,083
kupikir kau menikmatinya.
851
01:21:09,500 --> 01:21:13,042
Kau harus akting seperti
pahlawan super film, sungguh.
852
01:21:14,167 --> 01:21:15,208
Tapi kau tahu apa?
853
01:21:15,792 --> 01:21:17,417
Film tidak nyata.
854
01:21:18,750 --> 01:21:22,500
Kau hanya kuat dalam filmmu
karena itulah caramu digambarkan.
855
01:21:22,583 --> 01:21:24,167
Jika kau kalah, semuanya berakhir.
856
01:21:25,042 --> 01:21:27,500
Mati kau. Itulah yang
terjadi dalam kenyataan.
857
01:21:31,208 --> 01:21:34,375
Agar seseorang jadi kuat dalam sebuah film,
858
01:21:34,458 --> 01:21:36,750
mereka harus kuat dalam kehidupan nyata.
859
01:21:37,292 --> 01:21:38,583
Hah?
860
01:21:40,167 --> 01:21:41,583
Satu Persen.
861
01:21:49,125 --> 01:21:51,375
Aktor film aksi nyata
862
01:21:53,250 --> 01:21:54,708
yang tangguh.
863
01:21:56,732 --> 01:22:36,732
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
60033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.