All language subtitles for One.Percenter.2023.BluRay.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,750 --> 00:00:33,375 Toshiro Takuma. 2 00:00:34,333 --> 00:00:35,708 Kau 3 00:00:36,708 --> 00:00:37,708 seorang aktor. 4 00:00:38,417 --> 00:00:40,000 Seorang aktor film aksi, kan? 5 00:00:54,542 --> 00:00:57,542 Dia baru menyelesaikan film debutnya BIRTH. 6 00:00:57,625 --> 00:00:59,750 Dia bintang dan sutradara aksi. 7 00:00:59,833 --> 00:01:02,667 Aku merasa terhormat bisa mewawancarai Toshiro Takuma. 8 00:01:02,750 --> 00:01:03,625 Terima kasih. 9 00:01:03,708 --> 00:01:06,542 Kudengar kau dilatih dalam "Assassination-jutsu," 10 00:01:06,625 --> 00:01:09,750 dan juga "Zero Range Combat." 11 00:01:09,833 --> 00:01:12,750 Benar, itu disiplin ilmu yang ingin kukuasai. 12 00:01:12,833 --> 00:01:15,667 Aku belajar hal-hal ekstrim. Kalau tidak, tidak ada gunanya. 13 00:01:15,750 --> 00:01:19,833 Menurutku kata terbaik untuk mendeskripsikannya adalah "Samurai". 14 00:01:19,917 --> 00:01:23,250 Satu hari aku mendengar ada seorang aktor ingin bertemu denganku. 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,000 Dia datang dengan memakai hoodie hitam. 16 00:01:25,958 --> 00:01:27,042 "Siapa orang ini?" 17 00:01:27,125 --> 00:01:29,458 “Kau seorang aktor! Apa yang bisa kuajarkan padamu?” 18 00:01:29,542 --> 00:01:31,042 Ya, itulah yang kupikirkan. 19 00:01:31,125 --> 00:01:34,000 Aku pertama kali melihatnya di salah satu turnamen MMA. 20 00:01:34,083 --> 00:01:35,458 Dia petarung. 21 00:01:35,542 --> 00:01:37,518 Aku berpikir, "Apa yang dilakukan seorang aktor di sini?" 22 00:01:37,542 --> 00:01:40,018 Tapi gerakannya keren belum pernah kulihat. 23 00:01:40,042 --> 00:01:42,250 Aku harus mengakui dia. 24 00:01:42,333 --> 00:01:47,000 Bukankah mustahil bagi para veteran perang untuk menguasai "Assassination-jutsu"? 25 00:01:47,083 --> 00:01:49,792 Sebenarnya aku punya pengalaman di medan perang. 26 00:01:50,792 --> 00:01:52,917 Lokasi syuting adalah zona perang. 27 00:01:56,417 --> 00:01:58,542 Dia sangat tegang. 28 00:01:58,625 --> 00:02:00,417 Dia ada dalam kategorinya sendiri. 29 00:02:00,500 --> 00:02:02,250 Orang itu gila. 30 00:02:02,333 --> 00:02:03,250 Dia gila. 31 00:02:03,333 --> 00:02:05,292 Untuk seorang aktor, dia terlalu keras. 32 00:02:05,875 --> 00:02:09,958 Kudengar kau bisa membunuh siapa pun dengan mudah jika kau mau. 33 00:02:10,042 --> 00:02:15,125 Tentu saja, aku bisa membunuh orang, tapi aku juga bisa membuat mereka tetap hidup. 34 00:02:15,208 --> 00:02:18,042 Tapi semuanya demi filmku. 35 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 Aku seorang aktor film aksi. 36 00:02:20,375 --> 00:02:24,667 Pemahamanku tentang film aksi adalah film tersebut mengambil beberapa pengambilan gambar, 37 00:02:24,750 --> 00:02:28,042 kemudian mereka mengedit rekamannya agar terlihat penuh aksi. 38 00:02:28,125 --> 00:02:31,000 Aku tidak menganggapnya sebagai "Aktor Film Aksi" sama sekali. 39 00:02:31,083 --> 00:02:34,042 Tapi aku mendengar Toshiro merekam adegannya dalam satu kali pengambilan. 40 00:02:34,125 --> 00:02:37,042 Pasti sulit bagi rekan mainnya. 41 00:02:37,125 --> 00:02:38,934 Mereka membutuhkan tingkat keterampilan yang sama. 42 00:02:38,958 --> 00:02:43,000 Dia mengambil teknik Jarak Nol-ku dan mengembangkan disiplin yang disebutnya "Gelombang". 43 00:02:43,083 --> 00:02:45,833 Dia meregangkan tubuhnya melampaui batas rata-rata orang. 44 00:02:45,917 --> 00:02:47,667 Dia sangat cepat dan gesit. 45 00:02:47,750 --> 00:02:51,375 Menurutku, di setiap film aksi yang dibuat sejauh ini, 46 00:02:52,250 --> 00:02:54,042 semua orang mengikuti koreografinya. 47 00:02:54,125 --> 00:02:55,625 Mereka menari. 48 00:02:55,708 --> 00:02:56,708 Menari? 49 00:02:57,417 --> 00:03:00,875 Dalam akting biasa, ada unsur realismenya? 50 00:03:00,958 --> 00:03:01,958 Ya. 51 00:03:02,000 --> 00:03:05,833 Tapi jika bicara tentang film aksi, kau tidak bisa menemukan kenyataan di mana pun. 52 00:03:06,333 --> 00:03:08,333 Sulit untuk mendefinisikan "nyata". 53 00:03:08,417 --> 00:03:11,833 Di dunia MMA, kami bertarung dengan sungguh-sungguh. 54 00:03:11,917 --> 00:03:14,375 Tapi kami tidak mencoba membunuh orang lain. 55 00:03:14,458 --> 00:03:16,500 Kami bertarung sesuai aturan. 56 00:03:16,583 --> 00:03:18,792 Dia juga bukan seorang "seniman bela diri". 57 00:03:18,875 --> 00:03:21,667 Misalnya, ambil kalimat "Selamat pagi". 58 00:03:21,750 --> 00:03:24,292 Siapa pun bisa mewujudkannya dengan kenyataan. 59 00:03:24,375 --> 00:03:26,833 Tapi dalam film aksi, semua orang tiba-tiba pergi. 60 00:03:26,917 --> 00:03:28,792 Hajar. Hajar. Itu sangat kaku. 61 00:03:28,875 --> 00:03:31,958 Kenapa tidak ada realisme dalam tindakan? 62 00:03:32,042 --> 00:03:36,333 Tidak peduli seberapa banyak aku memikirkannya, rasanya tidak bagus. 63 00:03:36,417 --> 00:03:39,583 Itu sebabnya aku mulai mempelajari real deal. 64 00:03:39,667 --> 00:03:44,417 Aku sudah melatihnya bersama orang dari JSDF, dan teman-teman militerku. 65 00:03:44,500 --> 00:03:47,667 Dia melakukan hal-hal yang tidak bisa dilakukan oleh tentara. 66 00:03:47,750 --> 00:03:49,958 Dia istimewa. 67 00:03:50,042 --> 00:03:52,667 Jika kau bertanya padaku tentang dia "yang sebenarnya", 68 00:03:52,750 --> 00:03:54,167 Aku harus mengatakan ya. 69 00:03:56,000 --> 00:03:58,125 Kau tidak mengerti apa yang kukatakan? 70 00:04:00,542 --> 00:04:02,375 Tatsuya. Koji. Kemari. 71 00:04:02,458 --> 00:04:03,578 Aku akan menunjukkan padamu. 72 00:04:04,542 --> 00:04:08,042 Jika dia berhenti terobsesi dengan film, aksi, dan apa pun... 73 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 Jika dia ingin bergabung dengan kami dan bekerja sama dengan kami, 74 00:04:11,583 --> 00:04:13,184 pintu kami akan terbuka lebar. 75 00:04:13,208 --> 00:04:15,167 Itulah kenapa aku sangat menghargainya. 76 00:04:15,250 --> 00:04:17,625 Aku akan mengalahkannya jika berada di atas ring. 77 00:04:17,708 --> 00:04:19,375 Jika aturannya jelas. 78 00:04:19,458 --> 00:04:21,917 Tapi jika kami berada di jalanan, 79 00:04:22,000 --> 00:04:22,917 berjuang sungguh-sungguh, 80 00:04:23,000 --> 00:04:26,125 kami harus terus berjalan sampai salah satu dari kami mati. 81 00:04:26,208 --> 00:04:28,958 Oke. Kemari. 82 00:04:34,167 --> 00:04:36,333 Aku sudah bilang padamu, kemari. 83 00:04:44,167 --> 00:04:45,875 Kalian menyedihkan. 84 00:04:47,083 --> 00:04:49,750 Saat aku mengatakan kemari, yang kumaksud nyata. 85 00:04:50,458 --> 00:04:53,667 Bagaimanapun, poin yang ingin kusampaikan, 86 00:04:53,750 --> 00:04:56,792 Aku ingin melatih lawan mainku dalam "aksi nyata", 87 00:04:56,875 --> 00:05:00,000 dan membuat "Film Aksi Murni 100%". 88 00:05:00,083 --> 00:05:02,417 Aku jamin aku akan berhasil! 89 00:05:02,500 --> 00:05:05,083 Jika sudah siap, wawancarai aku lagi. 90 00:05:11,042 --> 00:05:12,083 Adegan 78, 91 00:05:12,167 --> 00:05:13,625 Pengambilan 15! 92 00:05:13,708 --> 00:05:15,375 Siap... 93 00:05:16,167 --> 00:05:17,292 Action! 94 00:05:17,375 --> 00:05:18,625 Angkat! 95 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 Alihkan! 96 00:05:42,542 --> 00:05:43,542 Rasakan ini! 97 00:05:47,750 --> 00:05:48,750 Rasakan ini! 98 00:05:53,333 --> 00:05:54,333 Rasakan ini! 99 00:05:56,333 --> 00:05:57,375 Rasakan ini! 100 00:06:03,792 --> 00:06:05,167 Maaf. 101 00:06:05,250 --> 00:06:07,458 Ini tidak bisa dalam sekali pengambilan. 102 00:06:07,542 --> 00:06:09,022 Aku akan melakukan close-up. 103 00:06:11,417 --> 00:06:12,417 Cut! 104 00:06:13,042 --> 00:06:14,375 Luar biasa! 105 00:06:15,958 --> 00:06:18,083 Bagus sekali, Junpei. 106 00:06:19,500 --> 00:06:21,042 Tolong ambilkan air. 107 00:06:24,458 --> 00:06:26,000 Bodoh sekali dia. 108 00:06:26,083 --> 00:06:27,403 Bukankah kau seorang profesional? 109 00:06:30,167 --> 00:06:32,500 Toshiro diam saja hari ini. 110 00:06:33,792 --> 00:06:36,750 Ini film pertamanya setelah sekian lama. Dia tidak bisa mengacau. 111 00:06:37,333 --> 00:06:41,042 Jika Pak Shin tidak memberinya pertunjukan ini demi masa lalu, 112 00:06:41,125 --> 00:06:42,559 kita juga tidak akan berada di sini. 113 00:06:42,583 --> 00:06:44,000 Kau benar. 114 00:06:44,792 --> 00:06:46,958 Aku seorang aktor film aksi. 115 00:06:47,833 --> 00:06:50,042 Sudah lama sekali, aku hampir lupa. 116 00:06:50,125 --> 00:06:51,042 Aktor? 117 00:06:51,125 --> 00:06:52,565 Kau hanya seorang pemeran pengganti. 118 00:06:53,083 --> 00:06:54,292 Bodoh. 119 00:06:54,375 --> 00:06:56,542 Hei. Kau kelewatan. 120 00:06:59,333 --> 00:07:00,917 Tatsuya, ini terlihat buruk... 121 00:07:01,000 --> 00:07:02,708 - Tidak. - Di mana Pak Shin? 122 00:07:02,792 --> 00:07:04,208 Kita harus menemukannya! 123 00:07:04,875 --> 00:07:06,208 Apa yang kau katakan? 124 00:07:07,083 --> 00:07:08,292 Aku tidak mengatakan apa pun. 125 00:07:08,375 --> 00:07:10,083 Kau tahu apa? 126 00:07:10,167 --> 00:07:11,583 Aku sudah mendengar rumornya. 127 00:07:11,667 --> 00:07:14,625 Kau pikir aksi orang lain menyedihkan. 128 00:07:14,708 --> 00:07:15,958 Katamu itu hanya menari. 129 00:07:16,542 --> 00:07:18,458 Jadi menurutmu aku juga menyedihkan? 130 00:07:18,542 --> 00:07:21,708 Aku belajar bagaimana mengarahkan di Hong Kong. Mereka memanggilku "Pak Tony." 131 00:07:21,917 --> 00:07:24,708 Dan kau masih menganggapku menyedihkan? 132 00:07:26,208 --> 00:07:27,500 Tidak, tidak. 133 00:07:27,583 --> 00:07:30,500 Kau pikir aksi kawat hanya orang-orang yang bergantungan? 134 00:07:30,583 --> 00:07:32,208 Itu hanya lelucon bagimu? 135 00:07:33,458 --> 00:07:34,809 Tidak pernah terlintas dalam pikiranku. 136 00:07:34,833 --> 00:07:36,208 Dengarkan. 137 00:07:36,292 --> 00:07:40,208 Kenapa orang menonton film aksi? Bukan untuk realisme. 138 00:07:40,292 --> 00:07:42,667 Yang mereka inginkan hanyalah fantasi. 139 00:07:42,750 --> 00:07:44,917 Jika mencolok dan keren, mereka senang! 140 00:07:45,083 --> 00:07:46,851 Ada kata tepat untuk apa yang kau lakukan. 141 00:07:46,875 --> 00:07:48,143 "kedudukan yg sesuai." 142 00:07:48,167 --> 00:07:49,476 Film apa ini? 143 00:07:49,500 --> 00:07:50,792 "Biasa." 144 00:07:52,167 --> 00:07:53,292 Sudah jelas? 145 00:07:55,750 --> 00:07:57,125 Toshiro? 146 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 Hey! 147 00:07:58,333 --> 00:07:59,417 Kau mendengarkan? 148 00:08:09,417 --> 00:08:11,750 Apa yang mengganggumu? 149 00:08:12,625 --> 00:08:16,417 Bukankah kau berperan sebagai bos di film ini? 150 00:08:16,500 --> 00:08:19,458 Itu bukan peran yang buruk. 151 00:08:19,542 --> 00:08:20,625 Ya kan? 152 00:08:21,625 --> 00:08:22,708 Aku harus mengakui. 153 00:08:23,708 --> 00:08:25,250 BIRTH sukses besar. 154 00:08:25,958 --> 00:08:28,708 DVD-nya terjual dengan baik. Kau pergi ke semua festival film. 155 00:08:28,792 --> 00:08:30,375 Tapi kapan itu? 156 00:08:30,458 --> 00:08:32,083 Sepuluh tahun yang lalu. 157 00:08:32,167 --> 00:08:34,583 Dunia berubah sejak saat itu. 158 00:08:34,667 --> 00:08:36,042 Aku tahu. 159 00:08:36,125 --> 00:08:38,458 Tentu saja aku mengenalmu dengan baik. 160 00:08:39,250 --> 00:08:41,375 Kau Pak Stoic. 161 00:08:41,458 --> 00:08:44,833 Kau selalu melatih dan membangun repertoarmu. 162 00:08:45,042 --> 00:08:46,500 Apa yang kau lakukan itu? 163 00:08:46,583 --> 00:08:48,958 Disebut pembunuhan? 164 00:08:49,042 --> 00:08:50,542 "Pembunuhan-jutsu." 165 00:08:52,875 --> 00:08:57,042 Semua orang menghormati caramu mengembangkan disiplin "Gelombang"mu. 166 00:08:57,125 --> 00:08:58,708 Tapi kau tahu. 167 00:08:58,792 --> 00:09:00,542 Tidak ada bedanya di sini. 168 00:09:00,625 --> 00:09:02,708 Siapa yang peduli jika itu terasa seperti tarian? 169 00:09:02,792 --> 00:09:05,042 Cepatlah dan selesaikan adegannya. 170 00:09:05,125 --> 00:09:08,125 Bukankah itu yang menjadikanmu seorang profesional? 171 00:09:09,417 --> 00:09:11,375 - Ya. - Pak Takuma, kau masuk! 172 00:09:16,333 --> 00:09:17,583 Hey! 173 00:09:17,667 --> 00:09:19,292 Pak tua, tunggu! 174 00:09:19,917 --> 00:09:21,250 Ya kau. 175 00:09:21,333 --> 00:09:23,625 Laki-laki tua dengan pakaian berbulu halus. 176 00:09:23,708 --> 00:09:25,792 Bukankah kau laki-laki dari BIRTH? 177 00:09:25,875 --> 00:09:26,875 Ya. 178 00:09:26,958 --> 00:09:27,875 Aku tahu itu. 179 00:09:27,958 --> 00:09:30,792 Aku sudah melihatnya sejak lama, aku tidak ingat banyak. 180 00:09:30,875 --> 00:09:32,500 Tapi aku tahu kau mengejar realisme. 181 00:09:32,583 --> 00:09:33,667 Itu keren. 182 00:09:33,750 --> 00:09:36,458 Aku tahu hal yang kau lakukan. Berjalan seperti ini. 183 00:09:36,542 --> 00:09:38,375 - "Tornado". - Itu "Gelombang." 184 00:09:38,458 --> 00:09:39,833 - "Melambai"? - "Melambai." 185 00:09:39,917 --> 00:09:41,708 "Gelombang"mu. Itu juga keren. 186 00:09:41,792 --> 00:09:43,083 Tapi coba tebak. 187 00:09:43,167 --> 00:09:45,958 Aku juga seorang seniman bela diri. Jadi, saat kita berguling... 188 00:09:46,042 --> 00:09:47,375 Beri tahu aku. 189 00:09:47,458 --> 00:09:50,292 Apa perbedaan antara "seni bela diri" dan "aksi"? 190 00:09:59,458 --> 00:10:01,167 Adegan 85. Pengambilan 1. 191 00:10:01,542 --> 00:10:02,792 Siap... 192 00:10:04,750 --> 00:10:05,917 Action! 193 00:10:32,542 --> 00:10:34,542 Cut! 194 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 Itu bukan cara kita melatihnya. 195 00:10:36,792 --> 00:10:38,458 Ayo ulang sekali lagi. 196 00:10:38,542 --> 00:10:39,542 Sekali lagi. 197 00:10:39,625 --> 00:10:40,625 Maaf. 198 00:10:41,125 --> 00:10:42,417 Istirahat. 199 00:10:42,500 --> 00:10:44,333 Tentu. Ide bagus. 200 00:10:44,417 --> 00:10:45,542 Ayo istirahat! 201 00:11:05,566 --> 00:11:57,566 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 202 00:13:30,590 --> 00:13:39,590 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 203 00:13:45,167 --> 00:13:47,583 - Itu saja. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 204 00:13:51,250 --> 00:13:52,542 Tunggu! 205 00:13:54,125 --> 00:13:55,708 Aku Akira. 206 00:13:56,292 --> 00:13:59,292 Aku bergabung dengan tim Toshiro beberapa bulan yang lalu. 207 00:13:59,375 --> 00:14:00,958 Tapi sebelum aku menyadari, 208 00:14:01,042 --> 00:14:03,083 Aku satu-satunya muridnya. 209 00:14:09,000 --> 00:14:13,625 Saat aku merasa latihannya terlalu keras dan hampir menyerah, Toshiro memberitahuku 210 00:14:13,708 --> 00:14:15,958 “saat hidup jadi sulit, berikan pipi yang lain. 211 00:14:16,042 --> 00:14:18,958 Walaupun air matamu mengalir.” 212 00:14:25,167 --> 00:14:28,417 Ada banyak seni bela diri dan seniman di dunia, 213 00:14:28,500 --> 00:14:32,458 tapi hanya satu dari setiap seratus yang mampu menguasai seninya. 214 00:14:32,542 --> 00:14:34,083 Merekalah orang-orang terpilih. 215 00:14:34,167 --> 00:14:36,167 Mereka adalah Satu Persen. 216 00:14:37,708 --> 00:14:40,708 Ini kisah tentang seorang laki-laki yang melakukan segalanya. 217 00:14:40,792 --> 00:14:42,458 Poster itu... 218 00:14:43,042 --> 00:14:46,375 Ada film yang seharusnya kurekam setelah BIRTH. 219 00:14:46,750 --> 00:14:48,250 Ini poster teasernya. 220 00:14:49,417 --> 00:14:52,917 Kami akan menggunakan ini sebagai motif untuk film baru kami. 221 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Film baru? 222 00:14:54,083 --> 00:14:55,083 Uh huh. 223 00:14:55,417 --> 00:14:57,333 Pemotretan terakhir itu membuka mataku. 224 00:14:58,750 --> 00:15:01,417 Jika aku ingin menguasai "Jalan Tindakan Nyata", 225 00:15:01,500 --> 00:15:03,125 Aku harus melakukannya sendiri. 226 00:15:03,208 --> 00:15:06,208 Tapi itu mahal. Bagaimana kau membiayainya? 227 00:15:06,292 --> 00:15:08,518 Jika kita merekam satu adegan dalam sehari, itu bisa dilakukan. 228 00:15:08,542 --> 00:15:10,083 Kau membutuhkan cerita dan naskah. 229 00:15:10,167 --> 00:15:12,500 Ada di kepalaku selama sepuluh tahun terakhir. 230 00:15:13,083 --> 00:15:16,625 Jika aku melakukan aksi nyata, itu akan jadi sebuah drama tersendiri. 231 00:15:20,000 --> 00:15:23,167 Sekarang aku memikirkannya, sudah sepuluh tahun sejak BIRTH. 232 00:15:24,000 --> 00:15:27,667 Aku menempuh Jalan Tindakan Nyata sendirian, tapi tidak membuahkan hasil. 233 00:15:29,000 --> 00:15:31,167 Tapi ini saatnya aku melakukan apa yang kuinginkan. 234 00:15:31,250 --> 00:15:33,833 Aku merasa para dewa menamparku untuk berakting. 235 00:15:34,375 --> 00:15:36,167 Dan aku tidak sendirian sekarang. 236 00:15:37,083 --> 00:15:38,125 Aku bersamamu. 237 00:15:39,792 --> 00:15:40,958 Ayo lakukan. 238 00:15:41,458 --> 00:15:45,167 Ayo buat film aksi nyata yang autentik! 239 00:15:47,083 --> 00:15:50,583 “Film ini bukan hanya tentang urusan yang belum selesai. 240 00:15:50,667 --> 00:15:54,417 Aku akan menampilkan semua teknik yang kusempurnakan selama sepuluh tahun terakhir!” 241 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 Jadi Toshiro bersumpah. 242 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 Yang pertama "Gelombang". 243 00:15:58,375 --> 00:16:00,708 Kau tidak boleh memukul dengan tinjumu. 244 00:16:00,792 --> 00:16:04,458 Regangkan tulang belikatmu dan putar untuk mengeluarkan pukulan seperti gelombang. 245 00:16:05,125 --> 00:16:07,708 Dengan gelombang, kau tidak perlu melakukan pukulan keras. 246 00:16:07,792 --> 00:16:10,250 Ia bahkan bekerja pada “kisaran nol.” 247 00:16:11,583 --> 00:16:12,667 Pukul aku. 248 00:16:34,250 --> 00:16:37,292 Sekarang, kita tunjukkan pukulan Gelombang yang sebenarnya. 249 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 Ini dia. 250 00:16:49,458 --> 00:16:51,958 Film membutuhkan lokasi yang ideal. 251 00:16:52,208 --> 00:16:54,489 Dengan lokasi yang bagus, ide-ide cemerlang pun mengalir. 252 00:16:54,625 --> 00:16:57,083 Ini membantumu mendapatkan pemain dan kru yang hebat juga. 253 00:16:57,542 --> 00:17:00,667 Aku berlarian melempar bola seolah hidupku bergantung padanya. 254 00:17:05,083 --> 00:17:08,559 Pelajaran hari ini ditujukan untuk para profesional. "Menghindari Peluru dengan Gelombang." 255 00:17:08,583 --> 00:17:10,250 Kau mengatakan "Peluru"? 256 00:17:11,250 --> 00:17:12,417 Dari pistol? 257 00:17:18,208 --> 00:17:19,917 Tembak aku dengan semua yang kau punya. 258 00:17:22,792 --> 00:17:26,042 Tentu saja, tidak ada yang bisa menghindari peluru setelah ditembakkan. 259 00:17:26,250 --> 00:17:29,601 Tapi jika kau memperhatikannya dengan cermat, kau bisa mengetahui kapan mereka akan menembak. 260 00:17:29,625 --> 00:17:31,042 Mata mereka tajam. 261 00:17:31,250 --> 00:17:34,809 Saat kau berhasil, gunakan Gelombang untuk bergerak tepat pada waktunya. 262 00:17:34,833 --> 00:17:36,625 Geser "bidang median"mu. 263 00:17:46,708 --> 00:17:47,851 Bodoh! 264 00:17:47,875 --> 00:17:50,893 Siapa yang merekam dengan mata tertutup? Kau hampir menyerempet pipiku. 265 00:17:50,917 --> 00:17:52,625 Sekarang giliranmu. 266 00:17:55,083 --> 00:17:57,667 Bidang tengah. 267 00:17:58,875 --> 00:18:01,292 Bidang tengah. 268 00:18:01,792 --> 00:18:04,083 Bidang tengah. 269 00:18:04,417 --> 00:18:05,833 Bidang tengah. 270 00:18:06,750 --> 00:18:07,917 Bidang tengah. 271 00:18:25,708 --> 00:18:28,750 Jujur saja. Itu film yang bagus. 272 00:18:29,458 --> 00:18:33,583 Kalau dipikir-pikir sekarang, ini salah satu film cult terbaik di Jepang yang pernah ada. 273 00:18:33,708 --> 00:18:35,583 Tapi itu sudah mendului masanya. 274 00:18:36,125 --> 00:18:39,375 Jujur saja. Aku mungkin tidak melihatnya, tapi aku penggemar film. 275 00:18:39,458 --> 00:18:43,125 Jadi, aku sangat tertarik dengan film barumu ini. 276 00:18:48,125 --> 00:18:49,375 Terima kasih. 277 00:18:50,292 --> 00:18:53,375 Tapi berhati-hatilah. Lokasi bisa mahal. 278 00:18:53,833 --> 00:18:55,250 Ini semua tentang uang. 279 00:18:55,833 --> 00:18:57,375 Berapa anggaranmu? 280 00:18:57,792 --> 00:19:00,417 Baiklah, jujur saja... 281 00:19:13,917 --> 00:19:15,317 Berhentilah membuang-buang waktuku. 282 00:19:18,333 --> 00:19:19,458 Pak Kanda! 283 00:19:21,125 --> 00:19:22,292 Pak Kanda... 284 00:19:22,833 --> 00:19:24,792 Semua orang sudah menolak kami. 285 00:19:25,292 --> 00:19:27,750 Aku tidak punya orang lain untuk dituju. 286 00:19:28,958 --> 00:19:30,292 Kumohon! 287 00:19:40,625 --> 00:19:42,250 Sekarang setelah kau menyebutkannya, 288 00:19:42,333 --> 00:19:44,833 ada satu tempat yang terlintas dalam pikiranmu. 289 00:19:44,917 --> 00:19:46,250 Kalau boleh jujur. 290 00:19:48,083 --> 00:19:49,083 Jujur saja. 291 00:19:49,167 --> 00:19:52,458 Kau tidak akan menemukan banyak lokasi yang lebih baik dari ini. 292 00:19:52,542 --> 00:19:56,417 Dulunya merupakan pabrik seng, dibangun sebelum perang. 293 00:19:56,500 --> 00:20:00,292 Yang cukup mengejutkan, masih berjalan hingga beberapa tahun yang lalu. 294 00:20:01,083 --> 00:20:05,458 Tentu saja, tidak ada listriknya. Tidak ada sinyal telepon seluler juga. 295 00:20:05,542 --> 00:20:07,917 Tapi izinkan aku jujur. 296 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 Ada beberapa masalah. 297 00:20:10,833 --> 00:20:13,208 Aku memerlukan biaya perkenalan di muka. 298 00:20:13,792 --> 00:20:16,667 Tidak bisa dibatalkan. Tidak bisa dikembalikan. Apa pun yang terjadi. 299 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 Jujur saja. Suka? 300 00:20:30,375 --> 00:20:32,083 Hei, mulailah merekam. 301 00:20:32,375 --> 00:20:33,375 Ya Pak! 302 00:20:37,167 --> 00:20:38,250 Hah? 303 00:20:52,000 --> 00:20:53,708 Lebih keras! 304 00:20:55,042 --> 00:20:56,042 Lagi! 305 00:20:56,125 --> 00:20:57,958 Kau harus beraksi natural! 306 00:20:58,875 --> 00:21:02,583 Film ini berkisah tentang seorang laki-laki yang menantang para dewa. 307 00:21:02,667 --> 00:21:04,500 Kita menggambarkannya sebagai karma! 308 00:21:05,167 --> 00:21:07,542 Bertarunglah seperti kau sedang menari! 309 00:21:08,375 --> 00:21:10,292 Coba mendasarkannya pada... 310 00:21:10,375 --> 00:21:11,500 Aku tahu! 311 00:21:12,250 --> 00:21:14,750 Nutcracker. 312 00:21:21,458 --> 00:21:23,000 Mereka menari. 313 00:21:27,125 --> 00:21:28,583 Cut! 314 00:21:31,167 --> 00:21:32,875 Senpai! 315 00:21:34,500 --> 00:21:35,750 Kebetulan sekali. 316 00:21:38,208 --> 00:21:39,833 Siapa dia? 317 00:21:40,167 --> 00:21:41,250 Aku akan menanganinya. 318 00:21:43,042 --> 00:21:44,708 Apa yang kau lakukan di sini? 319 00:21:44,792 --> 00:21:47,167 - Bagaimana denganmu? - Persis seperti yang terlihat. 320 00:21:47,375 --> 00:21:49,792 Aku merekam papan cerita. 321 00:21:49,917 --> 00:21:53,458 Ini film blockbuster yang didanai Tiongkok. Dengan rilis serentak di seluruh dunia. 322 00:21:53,542 --> 00:21:56,708 Dan sutradara satu-satunya... 323 00:21:56,792 --> 00:21:58,083 Ta-da! 324 00:21:58,792 --> 00:22:00,250 Sunao Kinameri. 325 00:22:03,708 --> 00:22:06,458 Jangan bilang... kau kenal Sunao Kinameri? 326 00:22:06,542 --> 00:22:08,708 Di Festival Film Dunia Montreal, dia... 327 00:22:08,792 --> 00:22:09,792 Tidak. 328 00:22:11,917 --> 00:22:13,125 Maaf. 329 00:22:13,208 --> 00:22:14,417 Tidak tidak. 330 00:22:15,083 --> 00:22:19,667 Aku merasakan aku dan orang tersebut hidup di dunia yang sangat berbeda. 331 00:22:20,667 --> 00:22:23,167 Lebih penting lagi, kita punya pulau ini! 332 00:22:23,750 --> 00:22:25,708 Aku sangat menyukainya! 333 00:22:27,042 --> 00:22:28,583 Tandatangani kontrak akhir. 334 00:22:28,667 --> 00:22:31,542 Apa yang kau maksud dengan "Kontrak akhir"? 335 00:22:31,625 --> 00:22:33,250 Kami datang mencari lokasi. 336 00:22:33,333 --> 00:22:35,250 Maka inilah waktunya untuk menyerah. 337 00:22:35,333 --> 00:22:39,333 Kami sudah melakukan persiapan selama enam bulan melalui koordinator bernama Kanda. 338 00:22:39,792 --> 00:22:41,208 Kanda? 339 00:22:41,292 --> 00:22:42,292 Dia mengacaukan kita. 340 00:22:42,375 --> 00:22:46,125 Kejutan yang lebih besar, ada yang memberimu pekerjaan. 341 00:22:46,208 --> 00:22:47,417 Filmnya langsung ke video? 342 00:22:48,042 --> 00:22:49,125 Atau streaming? 343 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 Jangan beritahu aku... 344 00:22:51,333 --> 00:22:52,542 Itu mungkin film indie. 345 00:22:54,875 --> 00:22:56,559 Kau syuting film indie? 346 00:22:56,583 --> 00:22:57,708 Diam! 347 00:22:57,958 --> 00:23:00,708 Dibandingkan dengan film tari pengecut itu, 348 00:23:00,917 --> 00:23:04,708 film aksi nyataku sejuta kali lebih menarik. 349 00:23:07,042 --> 00:23:10,309 Oke, aku suka tempat ini. Kami pasti akan syuting di sini. 350 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 Ya Pak. 351 00:23:11,417 --> 00:23:12,542 Berhenti main-main. 352 00:23:12,833 --> 00:23:14,500 Kami sampai di sini dulu. 353 00:23:57,958 --> 00:23:59,375 Terus gerak. 354 00:24:01,333 --> 00:24:02,833 Menyerahlah! 355 00:24:06,875 --> 00:24:07,875 Kemari! 356 00:24:09,250 --> 00:24:10,667 Ikut dengan kami! 357 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 Oke. 358 00:24:24,333 --> 00:24:25,625 Aku melihat sesuatu? 359 00:24:26,250 --> 00:24:27,833 - Coba lihat. - Ya Pak. 360 00:24:27,917 --> 00:24:28,917 Ayo. 361 00:24:30,583 --> 00:24:32,417 - Pergi dengannya! - Ya Pak. 362 00:24:36,750 --> 00:24:38,083 Aku menelepon polisi. 363 00:24:38,167 --> 00:24:40,708 Jangan jadi orang bodoh! Tidak ada jaringan! 364 00:24:50,167 --> 00:24:51,167 Apa yang terjadi? 365 00:25:21,083 --> 00:25:22,500 Jika aku bisa keluar hidup-hidup... 366 00:25:23,833 --> 00:25:25,913 Jika kau berhasil bertahan hidup, 367 00:25:25,958 --> 00:25:29,417 pengalaman ini akan membuat filmmu jadi hidup yang tiada duanya. 368 00:25:30,250 --> 00:25:34,333 Ini mungkin kesempatan terbesar untuk film kita. 369 00:25:35,583 --> 00:25:36,583 Toshiro. 370 00:25:37,625 --> 00:25:39,833 Kau tidak sadar! 371 00:25:39,917 --> 00:25:41,333 Film itu fiksi. 372 00:25:41,417 --> 00:25:43,292 Percayalah. Mengerti? 373 00:25:45,458 --> 00:25:46,833 Hey. 374 00:25:46,917 --> 00:25:48,167 Ayo kabur selagi kita bisa. 375 00:25:48,250 --> 00:25:49,250 Oke. 376 00:26:01,875 --> 00:26:03,458 Rekam semuanya. 377 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 Oke. 378 00:26:12,250 --> 00:26:13,542 Ayo! 379 00:26:13,625 --> 00:26:14,667 Jalan! 380 00:26:20,833 --> 00:26:22,083 Kau penghianat! 381 00:26:22,750 --> 00:26:25,000 Kau bersumpah setia pada ayahku! 382 00:26:25,083 --> 00:26:26,917 Orang tua itu sudah meninggal. 383 00:26:27,083 --> 00:26:28,792 Kode moral sudah tidak berlaku lagi. 384 00:26:29,542 --> 00:26:30,583 Beri tahu aku. 385 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 Di mana barangnya? 386 00:26:33,750 --> 00:26:34,958 Muntahkan! 387 00:26:36,250 --> 00:26:38,042 Jangan bertindak tangguh. 388 00:26:38,583 --> 00:26:40,958 Membuang-buang waktu hanya akan memperburuk keadaan. 389 00:26:41,583 --> 00:26:44,042 Aku dapat telepon dari temanku di Tokyo. 390 00:26:44,500 --> 00:26:47,042 Arakhnida akan menuju pulau ini. 391 00:26:48,708 --> 00:26:51,000 - Arakhnida? - Ya. 392 00:26:51,375 --> 00:26:54,125 Jika kita tidak segera pergi, kita semua akan dapat masalah. 393 00:26:54,375 --> 00:26:55,500 Muntahkan! 394 00:26:55,583 --> 00:26:57,042 Di mana barangnya? 395 00:27:04,417 --> 00:27:05,417 Siapa kau? 396 00:27:10,292 --> 00:27:11,500 Dengarkan. 397 00:27:11,583 --> 00:27:13,375 Saat kau menjatuhkan mereka, 398 00:27:13,917 --> 00:27:15,917 jika mereka bangkit kembali, itu tidak cukup. 399 00:27:34,250 --> 00:27:35,333 Toshiro! 400 00:27:36,042 --> 00:27:37,101 Jangan khawatir. 401 00:27:37,125 --> 00:27:38,417 Aku hanya menjatuhkannya. 402 00:27:50,708 --> 00:27:53,208 Aku bisa membunuhmu sekarang. 403 00:27:54,125 --> 00:27:55,458 Tapi aku tidak akan melakukannya. 404 00:27:56,000 --> 00:27:57,500 Tahu kenapa? 405 00:28:03,458 --> 00:28:05,125 Karena aku seorang aktor film aksi. 406 00:28:12,042 --> 00:28:13,417 Aku tahu itu. 407 00:28:13,750 --> 00:28:15,208 Dia gila. 408 00:28:15,792 --> 00:28:17,375 Apa yang kita lakukan sekarang? 409 00:28:19,083 --> 00:28:21,375 Perahu kita datang nanti malam. 410 00:28:21,625 --> 00:28:25,417 Sampai saat itu, kita akan bersembunyi di dekat pantai, dan bertahan di sana. 411 00:28:45,167 --> 00:28:47,042 Apa yang kau lakukan di sini? 412 00:28:50,708 --> 00:28:51,917 Siapa kau? 413 00:29:03,083 --> 00:29:04,226 Tidak! 414 00:29:04,250 --> 00:29:05,792 Tidak mungkin! 415 00:29:21,792 --> 00:29:24,167 Orang ini gila! 416 00:29:24,792 --> 00:29:25,769 Koji! 417 00:29:25,793 --> 00:29:27,292 Lewat sini, Koji! 418 00:29:28,583 --> 00:29:29,750 Tunggu. 419 00:29:31,208 --> 00:29:33,167 Mereka akan mendengarkan kita. 420 00:29:34,750 --> 00:29:37,458 Bukankah kau bilang tidak ada yang datang ke pulau ini? 421 00:29:38,250 --> 00:29:40,167 Mereka tidak punya tempat untuk bersembunyi. 422 00:29:40,958 --> 00:29:43,042 Ayo kita selesaikan ini. 423 00:29:53,750 --> 00:29:54,958 Ayo. 424 00:29:56,500 --> 00:29:58,583 Namaku Maria. 425 00:29:59,250 --> 00:30:03,875 Ayahku Ketua Kurokawa-kai, sindikat kejahatan terorganisir. 426 00:30:05,083 --> 00:30:07,958 Dia meninggal beberapa hari yang lalu karena sakit mendadak. 427 00:30:08,458 --> 00:30:10,875 Pertikaian segera dimulai. 428 00:30:12,208 --> 00:30:15,125 Mereka berebut warisan ayahku. 429 00:30:16,458 --> 00:30:18,875 Itu sebabnya mereka ada di sini? 430 00:30:18,958 --> 00:30:20,083 Ya. 431 00:30:20,625 --> 00:30:22,500 Tapi itu bukan uang. 432 00:30:23,583 --> 00:30:27,667 Warisannya dua ton kokain yang dia sembunyikan di pulau ini. 433 00:30:28,292 --> 00:30:29,500 Kokain? 434 00:30:30,458 --> 00:30:31,542 Ya. 435 00:30:37,667 --> 00:30:40,292 Temanmu sudah tiba. 436 00:30:56,625 --> 00:30:57,667 Astaga. 437 00:30:58,458 --> 00:30:59,583 Apa ini? 438 00:31:13,583 --> 00:31:16,625 Paman Takenouchi, berhentilah melontarkan omong kosong seperti itu. 439 00:31:18,500 --> 00:31:19,958 Aku mengatakan yang sebenarnya. 440 00:31:20,583 --> 00:31:22,833 Ada orang asing menghajarku. 441 00:31:23,000 --> 00:31:24,500 Dia mengalahkan semua orang. 442 00:31:25,042 --> 00:31:26,083 Beritahu aku... 443 00:31:26,875 --> 00:31:28,458 Jackie Chan ada di sini? 444 00:31:30,833 --> 00:31:32,250 Aku tidak berbohong. 445 00:31:32,750 --> 00:31:34,042 Percaya padaku. 446 00:31:34,917 --> 00:31:37,583 Semua anteknya mengatakan hal yang sama. 447 00:31:38,667 --> 00:31:40,417 Ada hantu di sini? 448 00:31:40,917 --> 00:31:42,708 Itu agak sulit dipercaya. 449 00:31:44,875 --> 00:31:45,958 Bagaimana dengan Maria? 450 00:31:47,375 --> 00:31:48,708 Di mana dia? 451 00:31:49,292 --> 00:31:52,375 Dia membawanya... 452 00:31:55,750 --> 00:31:57,000 Dia bicara. 453 00:31:57,458 --> 00:31:58,458 Oke. 454 00:32:01,875 --> 00:32:03,250 Takenouchi... 455 00:32:04,500 --> 00:32:08,458 Aku membawa semua senjataku sambil berpikir kau dan aku akan berperang. 456 00:32:09,417 --> 00:32:11,667 Tapi ini berakhir dengan mudah. 457 00:32:12,667 --> 00:32:14,042 Terima kasih pada Jackie. 458 00:32:16,458 --> 00:32:17,559 Tunggu. 459 00:32:17,583 --> 00:32:18,708 Shishido... 460 00:32:19,667 --> 00:32:20,833 Kumohon. 461 00:32:21,250 --> 00:32:22,833 Saat kau tiba di neraka, 462 00:32:23,792 --> 00:32:25,708 sapa orang tua itu untukku. 463 00:32:42,333 --> 00:32:44,042 Ini jadi makin menarik. 464 00:32:44,542 --> 00:32:45,708 Waktunya pergi. 465 00:32:49,417 --> 00:32:51,083 Siapa orang-orang itu? 466 00:32:53,208 --> 00:32:55,708 "Arachnid" adalah pasukan pribadi Shishido. 467 00:32:55,792 --> 00:32:59,500 Dia merekrut pensiunan pasukan komando tanpa tempat tujuan. 468 00:32:59,583 --> 00:33:01,333 Mereka pasukan pembunuh. 469 00:33:02,167 --> 00:33:05,208 Mereka melakukan semua pekerjaan kotor Kurokawa-kai. 470 00:33:08,042 --> 00:33:11,851 Tapi beberapa tahun lalu, ayahku khawatir Shishido lepas kendali. 471 00:33:11,875 --> 00:33:13,167 Dia memutuskan semua hubungan. 472 00:33:14,208 --> 00:33:17,292 Shishido membenci ayahku sejak saat itu. 473 00:33:17,375 --> 00:33:20,208 Dia sudah menunggu untuk membalas dendam pada Kurokawa-kai. 474 00:33:21,958 --> 00:33:23,083 Dan bocah nakal itu? 475 00:33:23,833 --> 00:33:26,750 Berkumpul kembali dengan pasukan di luar, 476 00:33:27,250 --> 00:33:31,000 kemudian dibagi jadi tiga tim dan mulai menyisir gedung. 477 00:33:31,083 --> 00:33:35,625 Target kita anak ketua dan lelaki misterius itu. 478 00:33:35,708 --> 00:33:39,208 Asumsikan laki-laki misterius itu punya pelatihan kombatan. 479 00:33:39,875 --> 00:33:41,125 Berhati-hatilah. 480 00:33:41,625 --> 00:33:43,250 Jangan menyakiti Maria. 481 00:33:45,375 --> 00:33:47,542 Jika dia mendapat satu goresan saja, 482 00:33:48,500 --> 00:33:50,042 Aku akan mencungkil matamu. 483 00:33:52,875 --> 00:33:54,083 Ayah 484 00:33:58,375 --> 00:33:59,917 kupikir kau harus berhati-hati. 485 00:34:00,625 --> 00:34:03,125 Bahkan Jackie yang asli pun tidak bisa melakukan ini. 486 00:34:05,375 --> 00:34:06,500 Oke. 487 00:34:15,583 --> 00:34:16,625 Lewat sini. 488 00:34:22,708 --> 00:34:26,125 Ternyata, dialah. 489 00:34:26,667 --> 00:34:28,000 - Apa? - Ya. 490 00:34:29,417 --> 00:34:32,042 Di mana kita bisa bersembunyi di pulau sekecil itu? 491 00:34:32,125 --> 00:34:33,542 Kita akan segera tertangkap. 492 00:34:34,250 --> 00:34:36,333 Jika kita tetap akan mati 493 00:34:37,583 --> 00:34:38,625 kau tahu apa? 494 00:34:38,958 --> 00:34:40,643 Itulah tepatnya pemikiranku. 495 00:34:40,667 --> 00:34:42,268 - Hei. - Hentikan. 496 00:34:42,292 --> 00:34:43,292 Hey... 497 00:34:43,625 --> 00:34:45,875 Apa yang kalian bicarakan? 498 00:34:46,375 --> 00:34:47,625 Maaf, Tony. 499 00:34:49,458 --> 00:34:50,667 Terima kasih! 500 00:34:50,875 --> 00:34:52,208 - Ayo pergi. - Hey. 501 00:34:52,292 --> 00:34:53,375 Hey! 502 00:34:53,958 --> 00:34:55,000 Tunggu! 503 00:35:00,125 --> 00:35:01,208 Benarkah? 504 00:35:05,875 --> 00:35:07,018 Aku tahu film itu. 505 00:35:07,042 --> 00:35:09,250 Ayahku menontonnya berkali-kali. 506 00:35:09,833 --> 00:35:12,167 Sekarang masuk akal. 507 00:35:12,250 --> 00:35:14,417 Kupikir aku pernah melihatmu di suatu tempat. 508 00:35:14,958 --> 00:35:16,375 Sudah lama sekali. 509 00:35:20,458 --> 00:35:22,167 Sembunyi di sini sebentar. 510 00:35:23,458 --> 00:35:24,500 Bagaimana denganmu? 511 00:35:25,375 --> 00:35:27,167 Mereka pembunuh profesional. 512 00:35:27,250 --> 00:35:28,917 Itu memerlukan aksi profesional. 513 00:35:29,708 --> 00:35:31,333 Pembunuhan-jutsu? 514 00:35:31,417 --> 00:35:35,333 Agar kita bisa keluar hidup-hidup, mereka harus dihabisi secepat mungkin. 515 00:35:35,417 --> 00:35:37,667 Aku perlu melakukan ini sendirian. 516 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 Oke? 517 00:38:16,250 --> 00:38:18,125 Apa yang terjadi, Tim Wesley? 518 00:38:19,208 --> 00:38:20,417 Kau mendengar? 519 00:38:21,958 --> 00:38:23,708 Kau mendengar, Tim Wesley? 520 00:38:26,375 --> 00:38:28,250 Tim Wesley, kau mendengar? 521 00:38:29,667 --> 00:38:31,042 Bisakah kau mendengarku? 522 00:38:33,750 --> 00:38:34,917 Ya. 523 00:38:39,292 --> 00:38:40,833 Jadi kau Shishido? 524 00:38:42,792 --> 00:38:44,542 Aku tidak percaya kita pernah bertemu, 525 00:38:44,667 --> 00:38:46,125 Jackie Chan. 526 00:38:46,375 --> 00:38:49,167 Jackie? Kurasa aku lebih suka Bruce Lee. 527 00:38:49,375 --> 00:38:52,750 Aku tidak punya waktu untuk main-main dengan yakuza cosplay militer. 528 00:38:53,250 --> 00:38:54,625 Siapa sebenarnya kau? 529 00:38:55,375 --> 00:38:57,292 Kau seorang pembunuh bayaran sindikat? 530 00:38:57,375 --> 00:38:59,583 Atau petugas penegak hukum? 531 00:38:59,667 --> 00:39:01,458 Sebenarnya tidak satu pun dari itu. 532 00:39:01,542 --> 00:39:04,750 Lalu bisakah kau mengurus urusanmu sendiri? 533 00:39:05,000 --> 00:39:08,167 Aku benci kalau anak buahku terluka tanpa alasan! 534 00:39:08,625 --> 00:39:11,333 Aku memenuhi harapan penggemarku. Itu pekerjaanku. 535 00:39:13,417 --> 00:39:14,458 Penggemar? 536 00:39:17,208 --> 00:39:18,851 Aku berharap bisa bertemu kau lagi nanti. 537 00:39:18,875 --> 00:39:19,875 Sampai jumpa. 538 00:39:20,125 --> 00:39:21,917 Tunggu. Jangan matikan. 539 00:39:23,458 --> 00:39:25,375 Bagaimana kau mengenal Maria? 540 00:39:27,125 --> 00:39:28,542 Setidaknya katakan itu padaku. 541 00:39:30,833 --> 00:39:33,417 Seperti yang kukatakan. Dia penggemarnya. 542 00:39:33,500 --> 00:39:34,375 Hah? 543 00:39:34,458 --> 00:39:35,583 Apa yang kau... 544 00:39:39,083 --> 00:39:41,083 Ayah, kau mendengarnya? 545 00:39:41,167 --> 00:39:42,500 Tentu saja. 546 00:39:43,292 --> 00:39:44,500 Maka kau tahu. 547 00:39:45,083 --> 00:39:47,625 Temukan si gila kung fu itu dan bunuh dia. 548 00:39:48,292 --> 00:39:49,792 Oke. 549 00:39:54,708 --> 00:39:56,042 Sensei. 550 00:40:06,066 --> 00:40:58,066 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 551 00:43:09,792 --> 00:43:13,167 Tim Alvin, Tim Mickey, jaga jarak! 552 00:43:13,250 --> 00:43:14,292 Kami datang! 553 00:43:26,708 --> 00:43:29,917 Dilihat dari hasil karyanya, dia tentara bayaran atau pembunuh. 554 00:43:32,458 --> 00:43:34,750 Tapi dia tidak menghabisinya. 555 00:43:36,083 --> 00:43:38,250 Siapa dia? 556 00:43:42,333 --> 00:43:44,167 Jackie... 557 00:43:48,458 --> 00:43:49,542 Hey. 558 00:43:50,375 --> 00:43:53,875 Kau bisa pergi sekarang, tanpa bayaran. Kau punya waktu tiga detik. 559 00:43:55,042 --> 00:43:56,458 Tiga. 560 00:43:57,333 --> 00:43:58,542 Dua. 561 00:44:04,542 --> 00:44:06,042 Adapun gaji mereka, 562 00:44:06,875 --> 00:44:08,625 akan ditambahkan ke kalian. 563 00:45:05,833 --> 00:45:06,958 Diam. 564 00:45:17,375 --> 00:45:18,625 Maaf tentang itu. 565 00:45:19,333 --> 00:45:21,333 Aku mendengar suara dan datang untuk memeriksa. 566 00:45:23,458 --> 00:45:25,292 Jangan tinggalkan aku lagi. 567 00:45:38,708 --> 00:45:42,083 Aku dulu sering ditindas. 568 00:45:43,583 --> 00:45:45,333 Saat masih SD. 569 00:45:45,833 --> 00:45:48,333 Aku sangat benci ke sekolah, 570 00:45:48,875 --> 00:45:50,917 Aku bahkan berpikir untuk bunuh diri. 571 00:45:53,125 --> 00:45:56,542 Aku ingin jadi seperti bintang laga di film. 572 00:45:56,625 --> 00:45:59,708 Aku ingin hidup sekuat mereka. 573 00:46:01,000 --> 00:46:03,292 Aku harus jadi lebih kuat. 574 00:46:05,542 --> 00:46:08,375 Bahkan orang sepertimu pernah mengalami hal seperti itu. 575 00:46:09,458 --> 00:46:13,542 Aku sangat ingin jadi lebih kuat, aku mempersenjatai diri dengan semua teknik. 576 00:46:14,708 --> 00:46:19,250 Tapi setelah beberapa saat, aku mulai berpikir, "Apa gunanya jadi kuat?" 577 00:46:21,292 --> 00:46:24,625 Mungkin tidak sepenuhnya, tapi kurasa aku mengerti. 578 00:46:26,708 --> 00:46:29,875 Aku hidup dengan prasangka sepanjang hidupku. 579 00:46:32,083 --> 00:46:35,458 Aku selalu dikelilingi oleh laki-laki yang mengancam. 580 00:46:37,667 --> 00:46:39,500 Itu sebabnya aku berusaha keras. 581 00:46:39,583 --> 00:46:43,250 Aku harus mengikuti jalan yang benar. Lebih dari siapa pun. 582 00:46:46,542 --> 00:46:48,917 Tapi itu tidak wajar. 583 00:46:51,417 --> 00:46:53,208 Suatu hari aku menyadari, 584 00:46:53,292 --> 00:46:56,125 Aku tidak tahu siapa aku sebenarnya. 585 00:46:59,833 --> 00:47:01,542 Aku ingin tahu di mana mereka berada. 586 00:47:02,167 --> 00:47:04,167 Diri kita yang sebenarnya. 587 00:47:15,583 --> 00:47:17,083 Menurutmu dia ada di sini? 588 00:47:17,583 --> 00:47:19,833 Ya, aku bisa merasakan seseorang. 589 00:47:20,375 --> 00:47:22,042 Buka matamu. 590 00:47:22,125 --> 00:47:23,208 Oke. 591 00:47:29,250 --> 00:47:31,042 Mereka ada di pihak kita. 592 00:47:31,667 --> 00:47:32,917 Kau aman sekarang. 593 00:47:37,167 --> 00:47:39,042 Bukankah kita melarikan diri bersama? 594 00:47:41,042 --> 00:47:43,625 Aku masih punya beberapa urusan yang belum selesai. 595 00:47:44,208 --> 00:47:45,333 Jadi... 596 00:47:46,000 --> 00:47:47,167 Maaf. 597 00:47:50,375 --> 00:47:51,417 Toshiro? 598 00:47:52,000 --> 00:47:53,167 Siapa kau? 599 00:52:06,500 --> 00:52:07,958 Bau apa itu? 600 00:52:08,958 --> 00:52:11,000 Dulunya merupakan pabrik seng. 601 00:52:11,625 --> 00:52:12,917 Benarkah? 602 00:52:13,792 --> 00:52:15,083 Bau sekali. 603 00:52:22,417 --> 00:52:23,393 Beri tahu aku. 604 00:52:23,417 --> 00:52:24,417 Ya? 605 00:52:24,875 --> 00:52:27,917 Pulau ini masih beroperasi sampai beberapa tahun yang lalu kan? 606 00:52:28,125 --> 00:52:29,583 Itulah yang kudengar. 607 00:52:32,333 --> 00:52:33,542 Punya korek api? 608 00:52:46,500 --> 00:52:49,625 Jackie! 609 00:52:55,500 --> 00:52:56,500 Hey! 610 00:53:29,208 --> 00:53:31,750 Ayah, kuharap kau menyukai kembang api. 611 00:53:58,125 --> 00:53:59,458 Apa itu? 612 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Lihat. 613 00:54:07,375 --> 00:54:08,417 Ayo pergi. 614 00:54:12,042 --> 00:54:14,458 Beritahu kami ke mana Jackie. 615 00:54:14,542 --> 00:54:15,917 Jackie? 616 00:54:16,000 --> 00:54:16,917 Siapa dia? 617 00:54:17,000 --> 00:54:19,042 Ikutlah dengan kami. Shishido sudah menunggu. 618 00:54:19,125 --> 00:54:20,125 Tidak! 619 00:54:20,167 --> 00:54:21,208 Jangan mempersulit ini. 620 00:54:21,292 --> 00:54:22,375 Mundur! 621 00:54:31,833 --> 00:54:32,958 Tony! 622 00:54:45,208 --> 00:54:47,292 Jangan berteriak sebelum menyerang. 623 00:55:03,750 --> 00:55:04,833 Hey. 624 00:56:14,583 --> 00:56:15,583 Hentikan! 625 00:56:16,083 --> 00:56:17,559 Kami akan melakukan apa yang kau katakan. 626 00:56:17,583 --> 00:56:20,703 Aku akan memberitahumu di mana kokain itu berada. Hanya saja, jangan bunuh dia! 627 00:56:25,458 --> 00:56:26,542 Benarkah? 628 00:56:27,083 --> 00:56:28,208 Maria di sana? 629 00:57:08,875 --> 00:57:10,417 Ini punya Jackie? 630 00:57:34,292 --> 00:57:36,625 Aku anaknya Shishido, Ami. 631 00:57:36,708 --> 00:57:38,000 Senang berkenalan denganmu. 632 00:57:42,458 --> 00:57:43,658 Aku sudah mendengar tentangmu. 633 00:57:47,000 --> 00:57:48,625 Jangan bunuh mereka. 634 00:57:52,833 --> 00:57:54,167 Tentu saja tidak. 635 00:58:05,375 --> 00:58:08,458 Toshiro pasti akan menangkapmu. 636 00:58:10,333 --> 00:58:11,625 Kau akan lihat. 637 00:58:25,292 --> 00:58:26,500 Shishido. 638 00:58:29,083 --> 00:58:30,083 Lihat. 639 00:58:33,708 --> 00:58:35,083 Apa-apaan ini? 640 00:58:36,833 --> 00:58:38,375 Semuanya untuk melayani filmku. 641 00:58:38,958 --> 00:58:40,375 Aku seorang aktor film aksi. 642 01:00:06,958 --> 01:00:08,167 Jadi Maria... 643 01:00:08,875 --> 01:00:10,958 Bagaimana kau menyayangi ayahmu? 644 01:00:12,333 --> 01:00:13,750 Ayahku... 645 01:00:14,583 --> 01:00:16,375 Aku menyayangi ayahku. 646 01:00:16,458 --> 01:00:18,625 Dia melakukan apa pun yang kuminta. 647 01:00:19,833 --> 01:00:21,000 Tapi... 648 01:00:22,750 --> 01:00:24,583 Dia membuat dua kesalahan. 649 01:00:25,875 --> 01:00:27,292 Tahu apa yang dia lakukan? 650 01:00:31,917 --> 01:00:33,875 Dia membunuh ibuku dalam sebuah kecelakaan. 651 01:00:35,333 --> 01:00:37,542 Saat itulah aku kehilangan kakiku. 652 01:00:40,458 --> 01:00:41,833 Itu kesalahan pertamanya. 653 01:00:45,083 --> 01:00:46,583 Yang kedua... 654 01:00:49,917 --> 01:00:52,333 Dia menciptakan seseorang sepertiku. 655 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Ayo. 656 01:01:34,083 --> 01:01:35,208 Di sini? 657 01:01:37,083 --> 01:01:40,792 Aku tidak yakin, tapi ayahku bilang ada di gudang ini. 658 01:01:43,292 --> 01:01:44,792 Oh tidak. 659 01:01:44,875 --> 01:01:47,042 Ayahku akan sangat kecewa. 660 01:01:48,167 --> 01:01:49,625 Tapi aku tidak peduli. 661 01:01:50,833 --> 01:01:53,958 Sejujurnya, aku tidak peduli dengan kokain. 662 01:01:56,042 --> 01:01:58,333 Tujuanku sebenarnya... 663 01:02:03,250 --> 01:02:05,208 Maria, itu kau. 664 01:02:11,000 --> 01:02:14,500 Kita berdua anak pembunuh. 665 01:02:16,875 --> 01:02:18,500 Ini bukan salah kita. 666 01:02:19,292 --> 01:02:21,042 Anak-anak tidak bisa memilih orang tuanya. 667 01:02:23,292 --> 01:02:26,417 Yang kuinginkan hanyalah seseorang yang mengerti. 668 01:02:29,083 --> 01:02:30,792 Aku hanya ingin seorang teman. 669 01:02:39,250 --> 01:02:41,000 Kau tahu bagaimana perasaanku. 670 01:02:42,042 --> 01:02:43,125 Benar? 671 01:02:45,500 --> 01:02:47,667 Berapa banyak orang yang sudah kau bunuh? 672 01:02:49,250 --> 01:02:50,667 Kau gila! 673 01:02:51,208 --> 01:02:53,667 Kau orang gila yang membunuh demi bersenang-senang! 674 01:02:55,250 --> 01:02:56,875 Bukan hanya ayahmu. 675 01:02:57,667 --> 01:02:59,250 Kau sama saja. 676 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Jangan katakan itu. 677 01:03:09,875 --> 01:03:12,583 Dari semua orang kupikir kau akan mengerti. 678 01:03:17,417 --> 01:03:18,542 Ami! 679 01:03:25,208 --> 01:03:26,583 Ada apa? 680 01:03:30,667 --> 01:03:31,750 Tidak apa-apa. 681 01:03:33,083 --> 01:03:34,833 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 682 01:03:35,583 --> 01:03:36,917 Jackie menangkapmu? 683 01:03:38,500 --> 01:03:40,333 Kita dimusnahkan. 684 01:03:43,500 --> 01:03:45,875 Dia memusnahkan semua orang. 685 01:03:46,417 --> 01:03:48,583 Aktor film aksi bodoh itu. 686 01:03:48,667 --> 01:03:50,000 Siapa dia? 687 01:03:52,333 --> 01:03:53,750 Seorang aktor film aksi. 688 01:03:54,583 --> 01:03:55,583 Apa? 689 01:03:55,958 --> 01:03:57,833 Jadi, dia benar-benar Jackie Chan. 690 01:03:58,333 --> 01:04:01,208 Lagi pula, di mana barangnya? 691 01:04:02,542 --> 01:04:05,625 Ayah, ini agak sulit untuk dikatakan, tapi... 692 01:04:06,458 --> 01:04:08,958 Sepertinya Kurokawa tua menipu kita. 693 01:04:09,667 --> 01:04:12,042 Hah? Apa yang terjadi? 694 01:04:12,125 --> 01:04:14,000 Aku mengagumi orang tua itu. 695 01:04:14,083 --> 01:04:15,375 Kau tahu apa maksudnya? 696 01:04:16,125 --> 01:04:18,000 Tanpa barangnya, 697 01:04:18,083 --> 01:04:19,708 kita tamat! 698 01:04:25,083 --> 01:04:26,333 Beri tahu aku. 699 01:04:27,250 --> 01:04:28,708 Apa yang terjadi? 700 01:04:29,958 --> 01:04:31,958 Aku tidak tahu. Aku hanya... 701 01:04:32,750 --> 01:04:34,167 Hentikan, Ayah. 702 01:04:34,250 --> 01:04:36,625 Pasti ada di suatu tempat di pulau ini. 703 01:04:37,333 --> 01:04:38,708 Hidup atau mati, 704 01:04:38,792 --> 01:04:41,417 Aku akan menyeretmu berkeliling sampai kita menemukannya! 705 01:04:41,500 --> 01:04:42,625 Hentikan, Ayah. 706 01:04:49,792 --> 01:04:51,352 Aku sudah bilang padamu untuk berhenti! 707 01:04:51,417 --> 01:04:52,417 Diam! 708 01:05:02,417 --> 01:05:03,500 Ami... 709 01:05:10,625 --> 01:05:12,000 Itu salahmu. 710 01:05:13,667 --> 01:05:15,227 Aku sudah bilang padamu untuk berhenti. 711 01:05:15,750 --> 01:05:18,042 Kau bilang kau akan melakukan apapun yang kuminta. 712 01:05:18,792 --> 01:05:19,833 Pembohong. 713 01:05:30,792 --> 01:05:31,917 Kau Jackie? 714 01:05:36,000 --> 01:05:37,750 Aku datang, sesuai janjiku. 715 01:05:38,542 --> 01:05:40,208 Satu hal yang pertama. 716 01:05:40,292 --> 01:05:42,333 Jika kau mengincar kokain, itu tidak ada di sini. 717 01:05:42,417 --> 01:05:43,708 Kau tidak paham. 718 01:05:44,458 --> 01:05:46,378 Kau ingin jadi pahlawan dan menyelamatkan Maria? 719 01:05:46,417 --> 01:05:47,542 Salah lagi. 720 01:05:48,542 --> 01:05:50,101 Maka aku tidak tahu sama sekali. 721 01:05:50,125 --> 01:05:52,042 Katakan padaku kenapa kau ada di sini. 722 01:05:52,958 --> 01:05:54,598 Jika kau ingin jawaban yang sebenarnya... 723 01:05:57,167 --> 01:05:58,542 Aku sendiri tidak tahu. 724 01:06:00,667 --> 01:06:01,792 Dia gila. 725 01:06:02,583 --> 01:06:03,750 Ini terlalu berlebihan. 726 01:06:04,750 --> 01:06:06,542 Tangani dia, Sensei. 727 01:11:44,833 --> 01:11:47,458 Kenapa kalian saling memukul? 728 01:11:48,250 --> 01:11:50,958 Ini bukan film aksi, brengsek. 729 01:12:16,625 --> 01:12:17,792 Ayah, 730 01:12:19,000 --> 01:12:20,292 ini... 731 01:12:27,458 --> 01:12:28,667 Jadi begitu. 732 01:12:28,875 --> 01:12:31,458 Dia menyembunyikannya di plester. 733 01:12:32,083 --> 01:12:34,750 Lelaki tua itu memikirkan dengan matang. 734 01:12:47,292 --> 01:12:49,125 Kredit sudah bergulir. 735 01:12:52,083 --> 01:12:53,167 Dasar aktor jelek. 736 01:12:54,792 --> 01:12:56,042 Toshiro! 737 01:12:59,542 --> 01:13:01,875 Akira, kenapa kau ada di sini? 738 01:13:07,625 --> 01:13:10,333 Aku berjanji pada diriku sendiri. 739 01:13:11,833 --> 01:13:13,417 Apa pun yang terjadi, 740 01:13:13,500 --> 01:13:16,042 Aku akan selalu mengikuti jejakmu. 741 01:13:17,583 --> 01:13:18,708 Tapi sekarang, 742 01:13:19,792 --> 01:13:22,500 sekali ini saja, bisakah aku mengambil langkah? 743 01:13:25,500 --> 01:13:26,917 Izinkan aku mengatakan ini. 744 01:13:28,125 --> 01:13:30,958 Sudah waktunya kau berubah. 745 01:13:33,625 --> 01:13:37,833 Aku ingat saat kau bercerita tentang "Satu Persen". 746 01:13:38,333 --> 01:13:40,875 Mereka yang menempuh perjalanan jauh. 747 01:13:42,458 --> 01:13:44,000 Jika kau ingin jadi salah satunya, 748 01:13:44,708 --> 01:13:46,083 kau harus berubah. 749 01:13:47,292 --> 01:13:50,833 Kau harus membiarkan dirimu melakukan apa yang belum pernah kau lakukan sebelumnya. 750 01:13:52,000 --> 01:13:53,167 Izinkan apa? 751 01:13:53,750 --> 01:13:55,458 Akira, apa yang kau katakan? 752 01:13:59,708 --> 01:14:00,917 Bunuh dia. 753 01:14:05,958 --> 01:14:09,917 Kau tidak melatih disiplinmu untuk membunuh orang. 754 01:14:10,417 --> 01:14:11,792 Aku tahu itu. 755 01:14:13,125 --> 01:14:14,333 Tapi 756 01:14:15,958 --> 01:14:17,125 Tapi 757 01:14:18,875 --> 01:14:22,625 Kau tidak bisa mati di tangan sampah seperti ini. 758 01:14:24,833 --> 01:14:26,292 Itu tidak boleh terjadi. 759 01:14:28,750 --> 01:14:30,000 Akira, 760 01:14:30,083 --> 01:14:31,042 hentikan! 761 01:14:32,792 --> 01:14:34,643 Beberapa orang pantas mati. 762 01:14:34,667 --> 01:14:35,792 Hentikan! 763 01:14:36,042 --> 01:14:37,875 - Hentikan! - Lakukan saja! 764 01:14:41,125 --> 01:14:42,125 Lakukan. 765 01:14:42,167 --> 01:14:43,417 Hentikan! 766 01:14:47,500 --> 01:14:49,458 Maka aku akan jadi katalisatormu. 767 01:14:57,625 --> 01:14:59,417 Ayo. Tembak aku. 768 01:14:59,583 --> 01:15:01,500 Dasar bocah bodoh! 769 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Oke. 770 01:15:14,542 --> 01:15:18,083 Laki-laki yang memukul perempuan sampah. 771 01:15:34,708 --> 01:15:35,875 Cut! 772 01:15:37,708 --> 01:15:40,667 Suting berikutnya akan jadi nafas terakhir Ami. 773 01:15:40,750 --> 01:15:43,000 Departemen seni, tolong siapkan darahnya. 774 01:15:43,083 --> 01:15:45,500 Para pemain bisa istirahat sejenak. 775 01:15:53,333 --> 01:15:55,833 Bagus sekali, Toshiro. 776 01:15:55,917 --> 01:15:58,208 Itu wajah laki-laki yang "sudah pergi jauh". 777 01:15:58,292 --> 01:15:59,875 Darahku mengental. 778 01:16:00,875 --> 01:16:03,542 Pak Shin, aku pikir. 779 01:16:04,125 --> 01:16:07,708 Akan baik-baik saja jika Akira terbunuh, dan sebagai balasannya membunuh Ami. 780 01:16:07,792 --> 01:16:10,667 Tapi kupikir kita bisa membawanya ke tempat lain. 781 01:16:11,375 --> 01:16:14,042 - Akira? - Semua akan baik-baik saja dalam BIRTH. 782 01:16:14,125 --> 01:16:17,667 Tapi kali ini, kita bisa melihat lebih dalam kejiwaan mereka. 783 01:16:17,750 --> 01:16:20,875 Apa yang kau bicarakan? Ini film aksi. 784 01:16:20,958 --> 01:16:23,625 Bunuh orang jahat di endingnya, dan semua orang senang. 785 01:16:23,708 --> 01:16:27,250 Tapi jika Akira terbunuh, menggunakannya sebagai pemicu rasanya sedikit... 786 01:16:27,417 --> 01:16:28,625 Toshiro! 787 01:16:30,292 --> 01:16:33,208 Siapa Akira yang terus kau bicarakan ini? 788 01:16:42,917 --> 01:16:43,917 Toshiro. 789 01:16:44,625 --> 01:16:45,792 Toshiro! 790 01:16:47,500 --> 01:16:48,500 Toshiro! 791 01:16:49,083 --> 01:16:52,042 Jika kau membunuhnya, kau tidak akan ada bedanya dengan mereka. 792 01:16:57,625 --> 01:16:58,708 Akira? 793 01:16:59,500 --> 01:17:00,583 Akira? 794 01:17:03,375 --> 01:17:04,458 Akira! 795 01:17:14,375 --> 01:17:17,083 Tatsuya, Koji. Waktu yang tepat. 796 01:17:17,167 --> 01:17:19,042 Aku tidak bisa menemukan Akira di mana pun. 797 01:17:20,708 --> 01:17:23,292 Lihat? Seperti yang kita katakan. 798 01:17:24,000 --> 01:17:27,417 Dia benar-benar yakin itu benar. 799 01:17:29,083 --> 01:17:31,208 Dia punya peserta pelatihan ketiga? 800 01:17:31,833 --> 01:17:33,333 Ya. 801 01:17:33,417 --> 01:17:35,792 Toshiro memanggilnya "Akira." 802 01:17:36,708 --> 01:17:38,958 Kupikir dia menciptakan sosok ini 803 01:17:39,042 --> 01:17:43,375 karena itulah satu-satunya cara dia bisa menjaga keseimbangan mentalnya. 804 01:17:44,167 --> 01:17:46,333 Dia melakukannya karena dia terpaksa. 805 01:17:51,500 --> 01:17:54,042 Ini kisah tentang seorang laki-laki yang melakukan segalanya. 806 01:17:54,125 --> 01:17:56,167 Aku tidak sendirian sekarang. Aku bersamamu. 807 01:17:56,250 --> 01:17:57,393 Kau hampir menyerempet pipiku. 808 01:17:57,417 --> 01:17:58,417 Kumohon! 809 01:18:04,250 --> 01:18:05,333 Dia mengacaukan kita. 810 01:18:05,417 --> 01:18:06,875 Pertempuran segera dimulai. 811 01:18:07,208 --> 01:18:08,208 Oke? 812 01:18:09,542 --> 01:18:11,167 Jangan tinggalkan aku lagi. 813 01:18:18,208 --> 01:18:19,250 Ya. 814 01:18:19,333 --> 01:18:22,792 Toshiro sendirian sejak pertama kali aku melihatnya. 815 01:18:23,333 --> 01:18:25,708 Kapan aku merasakan ada yang tidak beres? 816 01:18:27,583 --> 01:18:29,542 Aku tidak merasakan apa-apa sama sekali. 817 01:18:30,500 --> 01:18:34,542 Tapi aku takut akan nyawaku, dan aku panik... 818 01:18:35,125 --> 01:18:39,000 Jika Toshiro tidak ada di sana, aku tidak akan bisa keluar hidup-hidup. 819 01:18:39,667 --> 01:18:41,375 Aku akan berhutang budi padanya selamanya. 820 01:18:43,083 --> 01:18:44,083 Tentu. 821 01:18:46,583 --> 01:18:49,601 Fakta dia melakukan pengintaian sendirian agak aneh. 822 01:18:49,625 --> 01:18:53,708 Tapi ini bukan hal asing lagi di industri saat ini. 823 01:18:54,458 --> 01:18:56,833 Kapan dia mulai jadi aneh? 824 01:18:57,417 --> 01:18:58,958 Aku tidak tahu. 825 01:19:00,625 --> 01:19:02,542 Mungkin sejak dia dilahirkan. 826 01:19:04,750 --> 01:19:05,750 Maaf. 827 01:19:07,458 --> 01:19:08,500 Ya. 828 01:19:09,167 --> 01:19:11,500 Saat kami tiba, 829 01:19:11,583 --> 01:19:14,542 Toshiro hanya... berdiri di sana. 830 01:19:14,625 --> 01:19:16,542 Dia benar-benar kehabisan tenaga. 831 01:19:17,125 --> 01:19:19,458 Sepertinya dia tidak punya ingatan. 832 01:19:19,542 --> 01:19:22,833 Atau mungkin lebih seperti dia mengubah ingatannya. 833 01:19:23,292 --> 01:19:27,143 Seperti yang kukatakan, dia tidak melakukan kesalahan apa pun. 834 01:19:27,167 --> 01:19:28,833 Dia menyelamatkan hari itu. 835 01:19:29,625 --> 01:19:31,042 Jadi kenapa? 836 01:19:31,333 --> 01:19:33,167 Kenapa terus memburunya? 837 01:19:37,191 --> 01:19:45,191 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 23 Maret 2024 838 01:19:52,250 --> 01:19:53,833 Toshiro Takuma. 839 01:19:54,875 --> 01:19:57,476 Kau menggambarkan aktingmu sendiri. 840 01:19:57,500 --> 01:19:59,434 "Aku memainkan peranku." 841 01:19:59,458 --> 01:20:00,875 Benar? 842 01:20:03,875 --> 01:20:05,542 Kau juga berkata, 843 01:20:06,000 --> 01:20:11,625 “Ada orang kuat dan orang jahat, dan mereka semua berada di tempat yang sama. 844 01:20:12,083 --> 01:20:13,792 "Hanya itu yang terjadi." 845 01:20:17,833 --> 01:20:21,542 Saat kau mengatakan "orang kuat" kau bicara tentang dirimu sendiri? 846 01:20:24,625 --> 01:20:26,125 Kau seorang aktor. 847 01:20:26,875 --> 01:20:28,792 Seorang aktor film aksi, kan? 848 01:20:59,333 --> 01:21:02,458 Mulai sekarang, aku akan memberikan pendapat pribadiku. 849 01:21:04,417 --> 01:21:05,708 Toshiro, 850 01:21:06,292 --> 01:21:08,083 kupikir kau menikmatinya. 851 01:21:09,500 --> 01:21:13,042 Kau harus akting seperti pahlawan super film, sungguh. 852 01:21:14,167 --> 01:21:15,208 Tapi kau tahu apa? 853 01:21:15,792 --> 01:21:17,417 Film tidak nyata. 854 01:21:18,750 --> 01:21:22,500 Kau hanya kuat dalam filmmu karena itulah caramu digambarkan. 855 01:21:22,583 --> 01:21:24,167 Jika kau kalah, semuanya berakhir. 856 01:21:25,042 --> 01:21:27,500 Mati kau. Itulah yang terjadi dalam kenyataan. 857 01:21:31,208 --> 01:21:34,375 Agar seseorang jadi kuat dalam sebuah film, 858 01:21:34,458 --> 01:21:36,750 mereka harus kuat dalam kehidupan nyata. 859 01:21:37,292 --> 01:21:38,583 Hah? 860 01:21:40,167 --> 01:21:41,583 Satu Persen. 861 01:21:49,125 --> 01:21:51,375 Aktor film aksi nyata 862 01:21:53,250 --> 01:21:54,708 yang tangguh. 863 01:21:56,732 --> 01:22:36,732 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 60033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.