All language subtitles for H.S.S03E05.WEB.DL.x264.W4N70Ks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:27,040 BIRDSONG 2 00:00:34,080 --> 00:00:36,680 CHURCH BELLS TOLL 3 00:01:07,080 --> 00:01:09,040 Thank you very much, thank you. 4 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 - Bless you. 5 00:01:21,240 --> 00:01:22,640 - I'm so sorry, man. 6 00:01:25,680 --> 00:01:27,440 - Deepest condolences, Lloyd. 7 00:01:27,440 --> 00:01:30,000 Your mother meant the world to everybody. - Thanks. 8 00:01:52,600 --> 00:01:57,080 - Ah, that's been given a good old boot. - Yep. Radio it in. 9 00:01:57,080 --> 00:02:00,560 - Papa Delta 8-2 Control, over. 10 00:02:00,560 --> 00:02:02,880 - RADIO: - Papa Delta 8-2 send, over. 11 00:02:02,880 --> 00:02:06,480 - Reporting a burglary at 42, Ballymountain Road. Over. 12 00:02:18,680 --> 00:02:22,160 - You're not telling me someone has burgled Mrs Charlton's home 13 00:02:22,160 --> 00:02:24,720 on the day of her funeral? - Looks like it. 14 00:02:30,680 --> 00:02:32,400 Um, listen, Marlene, 15 00:02:32,400 --> 00:02:34,520 sorry if I'm butting my nose in, but I can't help 16 00:02:34,520 --> 00:02:36,960 but notice you're still not talking to Barry? 17 00:02:36,960 --> 00:02:39,280 - I don't think anyone needed to see me having a go at him 18 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 at a funeral. Do you? 19 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 - I'm so sorry, Lloyd. - Siobhan, good to see you. 20 00:02:49,040 --> 00:02:50,880 I thought you two were, er... 21 00:02:52,000 --> 00:02:54,400 - Aye, well, that's all in the past. 22 00:02:54,400 --> 00:02:59,240 - Um, sorry, can I talk to you? - Yeah. Give us a wee minute. 23 00:02:59,240 --> 00:03:02,880 What's up? - I don't see Concepta about. Is she OK? 24 00:03:02,880 --> 00:03:04,640 - Er, she's on a retreat. 25 00:03:06,160 --> 00:03:08,040 Finn loved your mummy. 26 00:03:08,040 --> 00:03:12,120 Always brought out the green-eyed monster in our Concepta. 27 00:03:12,120 --> 00:03:15,320 - Mum adored that he grew up to be the local police inspector. - Mm. 28 00:03:15,320 --> 00:03:17,080 - Made her feel safe. 29 00:03:17,080 --> 00:03:18,680 - How's things with your sister? 30 00:03:21,040 --> 00:03:23,960 - Alex is as frosty as ever. 31 00:03:23,960 --> 00:03:25,320 - Lloyd? 32 00:03:26,640 --> 00:03:30,120 There's been a break-in at your mother's place. - A what?! 33 00:03:30,120 --> 00:03:33,320 - Alex, could we have a word with you and your brother, please? 34 00:03:33,320 --> 00:03:35,480 - Excuse me, what's going on? 35 00:03:35,480 --> 00:03:37,680 - Some hallion's broken into Mrs Charlton's house. 36 00:03:37,680 --> 00:03:40,560 - You're joking? - Could one of you come with me, check your mother's place 37 00:03:40,560 --> 00:03:42,880 in case anything's been taken? - Whatever you need. - Yeah. 38 00:03:42,880 --> 00:03:44,440 I'll come, too. - I'm sorry. 39 00:03:44,440 --> 00:03:46,880 The crematorium is booked for 11 o'clock. 40 00:03:46,880 --> 00:03:49,600 I mean, if you're late they'll just move on, you'll lose your slot. 41 00:03:49,600 --> 00:03:52,320 - I'll be there, don't worry. - OK. 42 00:03:52,320 --> 00:03:55,800 - I'll see you later. - See if I get my hands on whoever done this! 43 00:04:04,480 --> 00:04:06,360 - Mum's stuff. 44 00:04:06,360 --> 00:04:08,960 God, look at the state of this place. 45 00:04:08,960 --> 00:04:11,040 All was in order when I left last night. 46 00:04:11,040 --> 00:04:14,080 - What time was that at? - Around 11pm. 47 00:04:14,080 --> 00:04:17,120 - Well, for all the ransacking I can only see one thing missing. 48 00:04:17,120 --> 00:04:21,560 - Which is? - Mum's snuff box, she really loved that thing. 49 00:04:21,560 --> 00:04:23,520 - Er, what's a snuff box? 50 00:04:23,520 --> 00:04:25,520 - It holds powdered tobacco. 51 00:04:25,520 --> 00:04:29,240 - The wood was salvaged from the hull of a Spanish Armada shipwreck. 52 00:04:29,240 --> 00:04:31,560 Was worth around £20,000. 53 00:04:32,720 --> 00:04:35,320 - How many people knew about this box? 54 00:04:35,320 --> 00:04:38,840 - Not many. - Someone who knew the family, then. 55 00:04:38,840 --> 00:04:41,320 - Who'd do something like this? 56 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 - Ah, Alex. 57 00:04:43,040 --> 00:04:45,680 - If there's nothing else, I'm going to go to the crematorium. 58 00:04:45,680 --> 00:04:49,280 - If you don't mind, could I ask you where you both were last night? 59 00:04:49,280 --> 00:04:51,480 - I flew in this morning. 60 00:04:51,480 --> 00:04:52,880 From Seattle. 61 00:04:52,880 --> 00:04:54,960 - When I left here, I went straight home last night 62 00:04:54,960 --> 00:04:56,640 and was in work first thing. 63 00:04:56,640 --> 00:04:59,240 - You opened the butchers on the day of Mum's funeral? 64 00:05:02,320 --> 00:05:04,040 - Thank you both. 65 00:05:04,040 --> 00:05:06,160 - Yeah, I'm sorry, this is now a crime scene. 66 00:05:06,160 --> 00:05:08,520 Would you mind stepping out for us, please? 67 00:05:08,520 --> 00:05:09,880 - We'll be in touch, Lloyd. 68 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 - What's the beef there, then? 69 00:05:15,360 --> 00:05:18,080 - Well, they had a massive falling out years ago. 70 00:05:18,080 --> 00:05:19,920 Lloyd accused Alex's then boyfriend 71 00:05:19,920 --> 00:05:22,120 of stealing their grandmother's engagement ring. 72 00:05:22,120 --> 00:05:24,520 The boyfriend denied it, people took sides. 73 00:05:24,520 --> 00:05:27,640 He and Alex split up over it. - And she never forgave Lloyd? 74 00:05:27,640 --> 00:05:29,320 - That's why he left. 75 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 It got worse after that. 76 00:05:31,560 --> 00:05:33,120 When Mrs Charlton got sick, 77 00:05:33,120 --> 00:05:35,800 Lloyd never came home to care for his mother. - What, from America? 78 00:05:35,800 --> 00:05:37,440 - Mm. He works in tech. 79 00:05:37,440 --> 00:05:40,840 Long hours, big stress, said he just couldn't get away. 80 00:05:40,840 --> 00:05:44,080 He didn't expect his mother to go downhill so quickly. 81 00:05:44,080 --> 00:05:47,640 - So, what about Alex's ex, is he still around? 82 00:05:47,640 --> 00:05:49,040 - Sly Dunwoody. 83 00:06:01,000 --> 00:06:03,360 - I still can't believe it. 84 00:06:03,360 --> 00:06:04,440 - What's happened? 85 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 - Some hoods broke into Mrs Charlton's house. 86 00:06:07,840 --> 00:06:10,520 I'm sickened by it. - Did you ever hear the like of it? 87 00:06:10,520 --> 00:06:13,520 On the day of the funeral, shocking altogether. 88 00:06:13,520 --> 00:06:15,440 - I mean, I'm no fan of that family, 89 00:06:15,440 --> 00:06:17,760 but I wouldn't wish that on anyone. 90 00:06:17,760 --> 00:06:20,240 - You working on the set list? - Want to give the people of Grimsby 91 00:06:20,240 --> 00:06:22,200 a show they'll never forget. 92 00:06:22,200 --> 00:06:25,440 - Remind me again how you two are paying for this tour? 93 00:06:25,440 --> 00:06:28,400 - Last night I charmed some music-loving investors up in Derry. 94 00:06:28,400 --> 00:06:30,400 Money should land in tomorrow or so. 95 00:06:30,400 --> 00:06:33,160 - And do these businessmen need repaid? 96 00:06:33,160 --> 00:06:37,400 - Aye. But, er, we'll be selling out like Big Tech Lloyd in no time. 97 00:06:37,400 --> 00:06:39,240 - Come on. Go easy on him. He's my mate. 98 00:06:41,800 --> 00:06:43,880 - Oh, speaking of which, Sly, 99 00:06:43,880 --> 00:06:46,880 we're having the Charlton wake in here later. 100 00:06:46,880 --> 00:06:49,320 - How could I forget? - Well, you'll be on your best behaviour, 101 00:06:49,320 --> 00:06:50,880 what with Alex being around? 102 00:06:50,880 --> 00:06:52,360 - All that's ancient history. 103 00:06:53,920 --> 00:06:57,440 But I'll make myself scarce. Out of respect. 104 00:07:02,720 --> 00:07:05,240 - I hit a nerve? - Alex is the one who got away. 105 00:07:05,240 --> 00:07:09,360 The fact that she thought he could have stolen that engagement ring broke him. - Did he? 106 00:07:09,360 --> 00:07:11,000 - No! - Of course not! 107 00:07:12,520 --> 00:07:15,640 - Those people just assumed the worst about me. 108 00:07:15,640 --> 00:07:18,320 Well, let them. 109 00:07:18,320 --> 00:07:19,760 No skin off my nose. 110 00:07:25,040 --> 00:07:27,640 - HE TUTS AND SIGHS 111 00:07:32,240 --> 00:07:33,840 What links this burglary... 112 00:07:35,280 --> 00:07:39,120 ..is that the suspects gained entry by kicking in the back door. 113 00:07:39,120 --> 00:07:42,840 - Mrs Charlton's snuff box is very different to what was stolen before. 114 00:07:42,840 --> 00:07:45,320 The other burglaries. - They were all in holiday homes, right? 115 00:07:45,320 --> 00:07:48,000 - Yeah, and only copper piping was taken. 116 00:07:48,000 --> 00:07:50,440 I mean, this snuff box was clearly targeted. 117 00:07:50,440 --> 00:07:53,520 Whoever stole it knew what it was worth and where to find it. 118 00:07:53,520 --> 00:07:55,960 - The whole town is up in arms about this, right? So we need to act 119 00:07:55,960 --> 00:07:58,040 promptly before people draw their own conclusions 120 00:07:58,040 --> 00:07:59,600 and the pitchforks come out. 121 00:07:59,600 --> 00:08:02,840 - Yeah, accusations around here can create bad blood that 122 00:08:02,840 --> 00:08:04,880 lasts for years. Look at Alex and Lloyd. 123 00:08:08,040 --> 00:08:09,680 - How was the house to house? 124 00:08:09,680 --> 00:08:13,040 - One of the neighbours saw Lloyd Charlton entering his mother's 125 00:08:13,040 --> 00:08:14,920 cottage last night. 126 00:08:14,920 --> 00:08:17,840 - Are they sure it was him? - They couldn't have been more certain. 127 00:08:17,840 --> 00:08:19,760 - OK. 128 00:08:19,760 --> 00:08:21,880 So much for Lloyd flying in this morning. 129 00:08:30,480 --> 00:08:31,600 - Why are we here again? 130 00:08:32,760 --> 00:08:35,360 - It's called a shore survey. It's for college. 131 00:08:35,360 --> 00:08:37,840 It helps us see what marine life is thriving 132 00:08:37,840 --> 00:08:39,720 and what might need some help. 133 00:08:39,720 --> 00:08:43,160 - Oh! Oh, my, you're such a nerd! 134 00:08:47,800 --> 00:08:49,040 Yo, what's that? 135 00:08:56,320 --> 00:08:58,760 - Looks like sunken treasure? 136 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 - Ah. Cheers, mate. 137 00:09:14,960 --> 00:09:18,680 - Hey, really sorry I missed the cremation. 138 00:09:18,680 --> 00:09:20,240 - It's OK. 139 00:09:20,240 --> 00:09:23,040 I get you've got a job to do, especially with the burglary. 140 00:09:23,040 --> 00:09:24,680 - Barry spoke really well. 141 00:09:24,680 --> 00:09:26,400 Proper send-off for a great woman. 142 00:09:27,800 --> 00:09:30,000 - Alex gone? - Back to work. 143 00:09:30,000 --> 00:09:31,560 Doesn't seem to be able to stop. 144 00:09:31,560 --> 00:09:33,640 - It's just her way of dealing with things. 145 00:09:34,920 --> 00:09:36,200 - What's with the backup? 146 00:09:37,480 --> 00:09:39,320 - Er, Lloyd, 147 00:09:39,320 --> 00:09:41,520 you said earlier that you flew in this morning. 148 00:09:41,520 --> 00:09:43,880 We have a witness that said they saw you going into your mum's 149 00:09:43,880 --> 00:09:45,280 house last night. 150 00:09:45,280 --> 00:09:49,040 - I don't know how that's possible. - Lloyd, we need the truth. 151 00:09:49,040 --> 00:09:50,520 - LLOYD SIGHS 152 00:10:00,680 --> 00:10:02,640 I've been in Dublin the past few weeks. 153 00:10:04,000 --> 00:10:05,760 My company in Seattle went bust. 154 00:10:05,760 --> 00:10:08,440 And with the sponsor for my visa out of business, 155 00:10:08,440 --> 00:10:11,240 they kicked me out of the country. - Why did you lie about that? 156 00:10:11,240 --> 00:10:13,520 - Last night I slept in the car. 157 00:10:13,520 --> 00:10:15,360 I feel a failure. 158 00:10:15,360 --> 00:10:17,240 - What were you doing in your mum's house? 159 00:10:17,240 --> 00:10:19,520 - Just wanted to spend some time there by myself. 160 00:10:19,520 --> 00:10:21,520 Like, say goodbye to Mum however I could. 161 00:10:21,520 --> 00:10:24,200 - So, you didn't come up to see your ma because you lost a job? 162 00:10:24,200 --> 00:10:25,400 She was dying, man! 163 00:10:25,400 --> 00:10:27,600 - I decided I'd wait until I got a new job, 164 00:10:27,600 --> 00:10:29,600 so she wouldn't have to worry about me. 165 00:10:29,600 --> 00:10:32,680 Before I knew what was happening, she was gone and... 166 00:10:32,680 --> 00:10:36,080 Finn, I swear that snuff box was definitely still there when I left. 167 00:10:36,080 --> 00:10:38,120 - Would you mind coming into the station, 168 00:10:38,120 --> 00:10:40,760 so we can get a few more details? 169 00:10:40,760 --> 00:10:43,040 - Yeah. Come on 170 00:10:57,600 --> 00:10:59,360 You think I stole from my mum? 171 00:11:01,280 --> 00:11:02,400 Don't you? 172 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 HE SIGHS 173 00:11:05,320 --> 00:11:07,200 Have you spoken to Sly Dunwoody? 174 00:11:08,720 --> 00:11:11,480 - Why, because he dated Alex years ago? 175 00:11:11,480 --> 00:11:13,120 - He hates my family. 176 00:11:15,760 --> 00:11:17,680 And he knew where mum kept that box. 177 00:11:36,120 --> 00:11:38,000 Got a minute? 178 00:11:38,000 --> 00:11:40,280 - I've got a 30-venue country and western extravaganza 179 00:11:40,280 --> 00:11:43,040 kicking off in two days, so, of course, not busy at all. 180 00:11:43,040 --> 00:11:45,760 - Well, in light of the break-in at Mrs Charlton's, 181 00:11:45,760 --> 00:11:48,760 we wanted to check your whereabouts for the last 18 hours. 182 00:11:48,760 --> 00:11:50,600 - And why have you come running straight to me? 183 00:11:50,600 --> 00:11:52,040 - These are just standard enquiries. 184 00:11:52,040 --> 00:11:54,240 - Are things still tense between you and the Charltons? 185 00:11:54,240 --> 00:11:56,840 - How would you feel if somebody accused you of stealing their dead 186 00:11:56,840 --> 00:11:59,280 grandmother's engagement ring? 187 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 I want nothing to do with them, they want nothing to do with me. 188 00:12:03,320 --> 00:12:06,000 Has somebody been whispering about me? - So last night, you were...? 189 00:12:06,000 --> 00:12:07,440 - He was here. 190 00:12:07,440 --> 00:12:09,360 - Both morning and night. 191 00:12:09,360 --> 00:12:11,560 - You're happy to corroborate that, Clint? 192 00:12:11,560 --> 00:12:13,960 - Aye, it was just a regular boring night. 193 00:12:16,320 --> 00:12:17,720 - Well, thanks for your time. 194 00:12:25,400 --> 00:12:29,280 - You said Sly was with those investors last night. - Aye. 195 00:12:29,280 --> 00:12:31,720 Look, I'm just helping Finn get to the point faster. 196 00:12:31,720 --> 00:12:35,360 Look, there's no point in them wasting their time investigating Sly 197 00:12:35,360 --> 00:12:37,480 when the real criminals are out there. 198 00:12:37,480 --> 00:12:39,280 There's no way he robbed Mrs Charlton. 199 00:12:39,280 --> 00:12:42,080 You can say what you want about him, but he's not that bad. 200 00:12:43,560 --> 00:12:46,080 Look, trust me. Everything will be fine, all right? 201 00:12:46,080 --> 00:12:47,160 Yes, mate? 202 00:12:57,680 --> 00:13:00,320 - Well, if I had to guess, I'd say half of the stolen 203 00:13:00,320 --> 00:13:03,280 copper from the holiday home burglaries is in there. 204 00:13:03,280 --> 00:13:05,960 Can you take Niamh's statement and I'll chat to Shay? 205 00:13:09,320 --> 00:13:10,360 Shay! 206 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 - Well, this is a bit of a conflict of interest but... 207 00:13:17,920 --> 00:13:19,240 ..I'm to take your statement. 208 00:13:19,240 --> 00:13:21,280 - What, because we've been on a few dates? 209 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 - A few excellent dates. 210 00:13:24,760 --> 00:13:29,440 Anyway, it being said, people knowing, it's not all that bad. 211 00:13:29,440 --> 00:13:32,000 - Why don't I tell you about finding a random crate in a rock pool 212 00:13:32,000 --> 00:13:34,280 first? Figure the rest out later? 213 00:13:36,440 --> 00:13:38,640 - Let's tell people we're seeing each other. 214 00:13:45,680 --> 00:13:48,560 - Look, we're just dating. Nothing official. 215 00:13:48,560 --> 00:13:50,480 And there's a lot going on at home. 216 00:13:51,680 --> 00:13:53,560 Dad doesn't need more to worry about. 217 00:13:56,600 --> 00:13:59,320 - You don't want people knowing about us. 218 00:13:59,320 --> 00:14:00,560 Got it. 219 00:14:02,760 --> 00:14:05,400 So you found the crate in a rock pool? Go on. 220 00:14:05,400 --> 00:14:07,960 - Hiya, Barry. - So, what has this storm washed up then? 221 00:14:07,960 --> 00:14:10,240 - Well, come and have a look. 222 00:14:10,240 --> 00:14:12,680 Looks like a load of stolen copper. 223 00:14:12,680 --> 00:14:16,120 - Stolen copper? Stashed out at sea? 224 00:14:16,120 --> 00:14:17,160 - Yeah. 225 00:14:17,160 --> 00:14:18,400 - BARRY CHUCKLES 226 00:14:18,400 --> 00:14:20,120 Just the one crate, is it? 227 00:14:20,120 --> 00:14:23,160 - We reckon it's about half of what was stolen recently. 228 00:14:23,160 --> 00:14:25,880 - I wonder where the rest of it is? 229 00:14:25,880 --> 00:14:29,520 Cos I've a mind to do a wee spot of fishing later this afternoon. 230 00:14:29,520 --> 00:14:31,600 - Oh? - You never know what it could catch. 231 00:14:31,600 --> 00:14:32,800 - I won't stop you. 232 00:14:49,920 --> 00:14:53,520 - Yeah, I reckon, if there are more crates out there, that they'd be 233 00:14:53,520 --> 00:14:56,480 pretty close to the first one to make the pick-up easier. 234 00:14:58,120 --> 00:15:01,800 - Should we be doing this? Does Dad know? 235 00:15:01,800 --> 00:15:05,800 - It's a sort of "see no evil, hear no evil" situation. 236 00:15:05,800 --> 00:15:07,160 - Uh-uh, right. 237 00:15:09,120 --> 00:15:10,760 Can I ask you a question, Barry? 238 00:15:12,480 --> 00:15:14,520 - Course you can, son. - Uh... 239 00:15:18,240 --> 00:15:22,480 I noticed, at the funeral, things are pretty tense between you 240 00:15:22,480 --> 00:15:26,200 and Marlene. Are you really against her and Ash getting married? 241 00:15:26,200 --> 00:15:28,000 - Ah! 242 00:15:28,000 --> 00:15:31,200 No. Of course I'm not. 243 00:15:31,200 --> 00:15:35,480 It's just that this whole question of same sex marriage 244 00:15:35,480 --> 00:15:39,240 and the church, it has me in knots. 245 00:15:39,240 --> 00:15:43,600 I know, everything's changing so fast and I'm struggling to keep up. 246 00:15:43,600 --> 00:15:45,840 As soon as I get my head around the latest new thing, 247 00:15:45,840 --> 00:15:47,720 the next new thing lands. 248 00:15:47,720 --> 00:15:49,880 I know, I know, it's all progress and that's great, 249 00:15:49,880 --> 00:15:52,520 but by the time I get it processed I've already put my big foot in it 250 00:15:52,520 --> 00:15:54,160 and offended somebody or other. 251 00:15:55,760 --> 00:15:57,360 - I'm sure it's hard for Marlene, too. 252 00:15:59,040 --> 00:16:00,680 - Yeah. 253 00:16:02,400 --> 00:16:08,080 What frightens me is that, whatever choice I make, I lose. 254 00:16:10,360 --> 00:16:14,280 I just think it's so unfair to ask me to choose between my family 255 00:16:14,280 --> 00:16:16,240 and my faith. 256 00:16:16,240 --> 00:16:18,680 - Are you sure that's what Marlene's asking of you? 257 00:16:18,680 --> 00:16:20,040 - Maybe not intentionally. 258 00:16:21,560 --> 00:16:24,120 Hey, listen, we need to crack on. 259 00:16:24,120 --> 00:16:26,560 Let's see what we can find for your dad. - Right. 260 00:16:26,560 --> 00:16:28,680 - OK! - You get it started. - Let's go. 261 00:16:49,640 --> 00:16:54,160 - Your favourite - cheesy gravy, half and half. 262 00:16:54,160 --> 00:16:55,960 I felt bad about earlier. 263 00:17:00,200 --> 00:17:02,080 - Niamh... 264 00:17:02,080 --> 00:17:05,440 ..I don't do just dating. 265 00:17:05,440 --> 00:17:07,560 I want to give this a proper go. 266 00:17:07,560 --> 00:17:10,920 - So do I. - Then we need to tell your dad soon. 267 00:17:10,920 --> 00:17:12,800 He's too clued in. 268 00:17:12,800 --> 00:17:14,640 He'll work out something's going on. 269 00:17:14,640 --> 00:17:18,480 - Well, it just being ours is fun, though. 270 00:17:19,960 --> 00:17:21,880 - You're going to get me into bother. 271 00:17:21,880 --> 00:17:24,240 - Well, you don't sound too cut up about it. 272 00:17:30,600 --> 00:17:32,200 - What's all this? 273 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 So this has been going on for weeks? - Yes. 274 00:17:38,600 --> 00:17:39,640 - Well... 275 00:17:40,920 --> 00:17:42,840 What do you think? 276 00:17:42,840 --> 00:17:45,960 - Whatever happened to my wee girl who used to tell me everything? 277 00:17:45,960 --> 00:17:47,440 - Mum... 278 00:17:47,440 --> 00:17:49,400 - How old are you? - He's 19. 279 00:17:49,400 --> 00:17:51,280 - There's only a year between us. 280 00:17:51,280 --> 00:17:54,200 - Did you not just take Niamh's statement? - Yeah. 281 00:17:55,960 --> 00:17:58,280 I probably shouldn't have. - Do you reckon? 282 00:17:58,280 --> 00:18:00,560 - Look, he seems like a nice wee lad. 283 00:18:00,560 --> 00:18:02,640 That's better than some of our Niamh's exes. 284 00:18:02,640 --> 00:18:04,360 Do you remember your man...? - Mum! 285 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 - Can I just say...? - I really wouldn't! 286 00:18:13,080 --> 00:18:17,280 - Finn, Niamh is an adult. She gets to decide who she sees. 287 00:18:23,320 --> 00:18:24,720 - You've got work to do. 288 00:18:36,480 --> 00:18:38,920 What? - I'd take it as a compliment. 289 00:18:40,240 --> 00:18:42,240 She's picked a wee version of her daddy. 290 00:18:47,600 --> 00:18:52,240 - So I just saw old Pearce Keefe. 291 00:18:52,240 --> 00:18:55,240 He runs the news agent across the road from Charlton's Butchers. 292 00:18:55,240 --> 00:18:58,440 And he was saying there's been a lot of talk from some of the local 293 00:18:58,440 --> 00:19:02,520 suppliers they share about Alex not paying her bills. 294 00:19:02,520 --> 00:19:05,000 - So the business is in trouble? 295 00:19:05,000 --> 00:19:08,120 - Well, Pearce said Alex has taken on a second job. 296 00:19:08,120 --> 00:19:10,720 - OK. Who was the second job with? 297 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 - Well, that's the thing. 298 00:19:12,280 --> 00:19:14,320 Port Devine Cleaning Company. 299 00:19:14,320 --> 00:19:16,240 They specialise in second homes. 300 00:19:16,240 --> 00:19:19,400 - All the copper robberies are from empty holiday lets. 301 00:19:19,400 --> 00:19:22,600 - And she would know what was vacant. 302 00:19:22,600 --> 00:19:25,400 - Let's go and see what Alex has to say for herself. 303 00:19:36,680 --> 00:19:38,280 - KNOCKING 304 00:19:39,480 --> 00:19:41,560 Alex isn't answering her phone either. 305 00:19:43,600 --> 00:19:46,080 Will we check round the back? - Yeah. 306 00:20:04,840 --> 00:20:06,200 - SHE CLEARS HER THROAT 307 00:20:15,080 --> 00:20:16,640 - Sorry to interrupt. 308 00:20:16,640 --> 00:20:18,200 Could we have a word, please? 309 00:20:27,720 --> 00:20:29,920 - ON SPEAKERPHONE: - The crate is directly below us. 310 00:20:29,920 --> 00:20:31,880 - Perfect, put a marker down there. 311 00:20:31,880 --> 00:20:33,360 - OK, will do. 312 00:20:34,680 --> 00:20:35,800 - All right? 313 00:20:35,800 --> 00:20:39,560 - Yeah, Barry's found the second crate which has given me an idea. 314 00:20:39,560 --> 00:20:40,600 - Mm-hm? 315 00:20:40,600 --> 00:20:42,080 - Why don't we leave it out there? 316 00:20:42,080 --> 00:20:44,280 See who comes to collect it. 317 00:20:44,280 --> 00:20:45,480 Wee bit of bait. 318 00:20:45,480 --> 00:20:48,080 - Whoever's watching will need to keep a very close eye. 319 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 It's a bit of a dull job, Finn. 320 00:20:51,120 --> 00:20:52,600 - I've got the perfect fella. 321 00:21:05,520 --> 00:21:07,240 HE SIGHS 322 00:21:15,760 --> 00:21:18,320 Is it a crime to have a second job now? 323 00:21:18,320 --> 00:21:21,320 The bank were threatening to take mum's house. Mine too. 324 00:21:21,320 --> 00:21:24,480 - Alex, have you ever cleaned any of these properties? 325 00:21:26,440 --> 00:21:29,440 - Yeah, all of them. I'm doing a lot of shifts. 326 00:21:29,440 --> 00:21:32,840 - And you've heard about the recent spate of copper burglaries? 327 00:21:32,840 --> 00:21:34,200 - Why? What? 328 00:21:34,200 --> 00:21:37,600 You think somehow I was involved? That's nonsense. 329 00:21:37,600 --> 00:21:40,680 - Why did you keep your relationship with Sly a secret? 330 00:21:40,680 --> 00:21:42,360 - What's that got to do with anything? 331 00:21:42,360 --> 00:21:44,240 - I'm just wondering why Sly told us earlier 332 00:21:44,240 --> 00:21:46,840 that you hadn't had any dealings together in years. 333 00:21:48,280 --> 00:21:49,720 - We're protecting ourselves. 334 00:21:49,720 --> 00:21:51,720 The whole town has always been against us. 335 00:21:51,720 --> 00:21:53,200 We just want left alone. 336 00:21:54,400 --> 00:21:56,800 - Last night, did you happen to see Sly? 337 00:21:56,800 --> 00:21:58,840 - Yeah, we met up after I left Mum's. 338 00:21:58,840 --> 00:22:01,240 - Clint said that he was at The Commodore all night. 339 00:22:01,240 --> 00:22:03,720 - Must've been a mistake, I suppose. 340 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 Sly was with me. 341 00:22:05,280 --> 00:22:08,160 - Has Sly ever asked you to lie for him? 342 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 - What? No. 343 00:22:09,680 --> 00:22:12,480 - Alex, I can see on your record, 344 00:22:12,480 --> 00:22:15,040 you have a conviction for dangerous driving. 345 00:22:16,560 --> 00:22:18,040 - And? 346 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 - Do you want to tell us what happened? 347 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 - I was going too fast, 348 00:22:24,520 --> 00:22:26,160 I overtook a tractor on a corner 349 00:22:26,160 --> 00:22:27,920 and nearly collided with another car. 350 00:22:27,920 --> 00:22:29,400 No-one got hurt. 351 00:22:30,560 --> 00:22:31,880 - Were you alone? 352 00:22:33,480 --> 00:22:34,920 - Sly was with me. 353 00:22:36,240 --> 00:22:39,560 - Er, in the other driver's statement, 354 00:22:39,560 --> 00:22:41,680 they thought it was Sly behind the wheel. 355 00:22:41,680 --> 00:22:42,880 - They got that wrong. 356 00:22:45,080 --> 00:22:47,240 - Alex, I want you to think very carefully 357 00:22:47,240 --> 00:22:49,360 about what I'm going to ask you. 358 00:22:49,360 --> 00:22:51,960 Is there any way that anyone apart from you, 359 00:22:51,960 --> 00:22:53,480 and I mean anyone... 360 00:22:54,680 --> 00:22:58,720 ..could have access to your information about which holiday homes were empty and when? 361 00:22:59,880 --> 00:23:01,440 - No. 362 00:23:01,440 --> 00:23:03,160 - Are you sure? 363 00:23:09,240 --> 00:23:13,720 - Sly could've got the info about the empty lets through me, yes. 364 00:23:23,520 --> 00:23:26,120 - That's brilliant, thank you, thanks. 365 00:23:26,120 --> 00:23:30,040 So, a scrapyard owner in Campbelltown, Scotland, 366 00:23:30,040 --> 00:23:33,520 was contacted by a man in Port Devine, looking to off-load copper. 367 00:23:33,520 --> 00:23:34,880 No questions asked. 368 00:23:36,440 --> 00:23:39,280 The owner got a number from the caller ID, 369 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 and... 370 00:23:48,640 --> 00:23:50,880 ..it's Alex Charlton's landline. 371 00:23:50,880 --> 00:23:53,080 - A man from Port Devine, that's got to be Sly. 372 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 - Here, I was trying to remember, 373 00:24:04,000 --> 00:24:06,600 what's the name of that game we made up when we were young? 374 00:24:06,600 --> 00:24:09,320 The, er, half football, half rugby, what was it called? 375 00:24:09,320 --> 00:24:11,320 - Er, NGA. 376 00:24:11,320 --> 00:24:13,160 - That's it, and what did it stand for again? 377 00:24:13,160 --> 00:24:14,520 - Come on! 378 00:24:14,520 --> 00:24:16,320 No Girls Allowed. 379 00:24:16,320 --> 00:24:17,800 - Ha! That's right. 380 00:24:17,800 --> 00:24:20,000 Yeah, thank goodness for puberty, eh. 381 00:24:20,000 --> 00:24:21,320 We caught ourselves on. 382 00:24:23,280 --> 00:24:26,320 - So, lad, what's the craic with your mum? 383 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 - She's at a retreat. 384 00:24:31,320 --> 00:24:33,440 - Aye, but missing Ma's funeral. 385 00:24:33,440 --> 00:24:36,120 They'd been friends for 50 odd years. 386 00:24:36,120 --> 00:24:37,720 - It's complicated. 387 00:24:39,040 --> 00:24:41,160 Look, she thinks she's doing what's best and... 388 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 ..her heart's in the right place. 389 00:24:45,640 --> 00:24:47,600 - Whatever's going on, I hope she's OK. 390 00:24:49,320 --> 00:24:52,120 - Here, did I hear yous found a crate of stolen copper? 391 00:24:52,120 --> 00:24:54,520 - Hah! Deja-vu, eh? 392 00:24:54,520 --> 00:24:55,640 - Why's that? 393 00:24:55,640 --> 00:24:56,960 - You don't remember? 394 00:24:56,960 --> 00:24:58,240 Yeah, but you must! 395 00:25:00,480 --> 00:25:02,320 Didn't your auld fella do that once? 396 00:25:02,320 --> 00:25:03,800 And Barry never caught on. 397 00:25:05,000 --> 00:25:06,560 - Your dad hid copper at sea?! 398 00:25:07,960 --> 00:25:09,760 - I was doing some packing... 399 00:25:10,760 --> 00:25:12,800 ..and saw that bomber jacket you have. - Aha. 400 00:25:12,800 --> 00:25:15,880 - You know, the one that looks better on me than it does on you? 401 00:25:15,880 --> 00:25:17,480 And it got me thinking. 402 00:25:18,800 --> 00:25:20,760 Well, you shouldn't wear it on tour, 403 00:25:20,760 --> 00:25:22,200 I should. 404 00:25:22,200 --> 00:25:26,880 I'm due a change of pace and a wee adventure, so... 405 00:25:27,960 --> 00:25:29,640 ..I'm coming with! 406 00:25:29,640 --> 00:25:32,400 - That's a... It's an interesting idea. 407 00:25:32,400 --> 00:25:35,080 - Why shouldn't I join in on all the tour glitz and glamour? 408 00:25:35,080 --> 00:25:36,600 - Who'd run the bar? 409 00:25:36,600 --> 00:25:38,840 - You want to live out of a van? 410 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 - Well, firstly you're due some more responsibility and we can hire more help. 411 00:25:42,280 --> 00:25:45,040 We'll be staying in hotels, thank you very much. 412 00:25:46,360 --> 00:25:47,640 Do you not want me to come? 413 00:25:49,240 --> 00:25:50,720 - No, of course I do. 414 00:25:50,720 --> 00:25:53,240 Of course I do, love, it'll be a blast. 415 00:25:54,280 --> 00:25:57,080 - I knew I'd get some use out of those gold sequined shorts. 416 00:25:57,080 --> 00:25:58,920 I've only got two days to pack! 417 00:25:58,920 --> 00:26:00,720 - Excuse me. - Yeah, what's up? 418 00:26:00,720 --> 00:26:02,400 - Er, we need to speak to Sly. 419 00:26:04,120 --> 00:26:05,800 - He was right over there. 420 00:26:05,800 --> 00:26:07,160 - We have a warrant to search 421 00:26:07,160 --> 00:26:09,880 for any evidence related to the recent burglaries. 422 00:26:09,880 --> 00:26:12,000 - You what?! This is my home! 423 00:26:12,000 --> 00:26:14,720 - We will be as quick and respectful as possible. 424 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 - Mrs Charlton's snuff box. 425 00:26:29,240 --> 00:26:31,520 Found upstairs in Sly's bedroom. 426 00:26:31,520 --> 00:26:33,240 Where's Clint? 427 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 - Thanks. 428 00:27:04,120 --> 00:27:05,560 HE SIGHS 429 00:27:05,560 --> 00:27:08,720 Standing here doing nothing for hours 430 00:27:08,720 --> 00:27:11,760 whilst everyone's out there searching for Sly. 431 00:27:11,760 --> 00:27:13,800 - Look, you got to be a team player. 432 00:27:13,800 --> 00:27:15,760 - This isn't what I signed up for. 433 00:27:15,760 --> 00:27:18,000 - Dad will come round. 434 00:27:18,000 --> 00:27:20,080 - MOTOR CHUGS 435 00:27:27,800 --> 00:27:29,200 Hold this a sec. 436 00:27:41,880 --> 00:27:43,120 Ryan here. 437 00:27:43,120 --> 00:27:47,000 A suspect boat has stopped just near the location of the crate. 438 00:27:48,480 --> 00:27:50,440 SIRENS WAIL 439 00:28:01,000 --> 00:28:03,600 - Josh! We need you to take us out now! 440 00:28:05,520 --> 00:28:08,040 Look out! Start her up! Start the engine! 441 00:28:08,040 --> 00:28:09,800 I'm casting off! 442 00:28:09,800 --> 00:28:11,960 Come on, let's go, go, go! 443 00:28:11,960 --> 00:28:14,480 Take us around the North Harbour wall! 444 00:28:27,400 --> 00:28:29,240 Yes, get us up nice and close! 445 00:28:39,640 --> 00:28:41,120 That's it, you're coming in! 446 00:28:43,040 --> 00:28:45,560 Sly! Put the crate down! 447 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Clint? 448 00:29:08,200 --> 00:29:10,960 I'm arresting you for burglary. You do not have to say anything 449 00:29:10,960 --> 00:29:13,360 but I must caution you if you do not mention when questioned 450 00:29:13,360 --> 00:29:16,200 something which you later rely on in court, it may harm your defence. 451 00:29:16,200 --> 00:29:18,480 If you do say anything, it may be given in evidence. 452 00:29:18,480 --> 00:29:20,920 - There's some mistake, surely?! 453 00:29:20,920 --> 00:29:22,840 - What on earth is going on? 454 00:29:37,000 --> 00:29:38,680 - I admit I took the copper. 455 00:29:39,640 --> 00:29:41,320 - Which you hid out at sea? 456 00:29:44,520 --> 00:29:46,120 - Aye, just like my da. 457 00:29:47,600 --> 00:29:49,280 I was to take it to Scotland, 458 00:29:49,280 --> 00:29:52,080 to a scrapyard in Campbelltown, to sell on, 459 00:29:52,080 --> 00:29:55,120 but last night's storm delayed everything. 460 00:29:55,120 --> 00:29:58,640 - Which caused the first crate to get washed up onto the rock pools. 461 00:29:58,640 --> 00:30:00,200 - I needed to get the other crate 462 00:30:00,200 --> 00:30:02,440 out of the water and across the scrapyard. 463 00:30:04,000 --> 00:30:06,160 Look, I thought it was a victimless crime, you know, 464 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 the houses were empty. 465 00:30:07,520 --> 00:30:09,560 - You thought the insurance would cover the loses? 466 00:30:09,560 --> 00:30:12,120 - Did Alex Charlton tell you which houses were empty? 467 00:30:14,200 --> 00:30:15,360 - She told me nothing. 468 00:30:15,360 --> 00:30:16,840 - Was Sly involved? 469 00:30:20,160 --> 00:30:21,680 - I did it on my own. 470 00:30:21,680 --> 00:30:25,480 - Clint, we found Mrs Charlton's snuff box in the Commodore. 471 00:30:28,920 --> 00:30:30,840 If you didn't steal it, who did? 472 00:30:37,760 --> 00:30:38,960 - No idea. 473 00:30:43,680 --> 00:30:46,520 - Clint, do you know where Sly is? 474 00:30:49,920 --> 00:30:51,760 - HE SIGHS 475 00:31:02,400 --> 00:31:05,880 Here, love, listen, why don't you take a wee break huh? - No. 476 00:31:05,880 --> 00:31:07,800 - Go on upstairs, put your feet up. 477 00:31:07,800 --> 00:31:10,800 - It's busy and with, er, Clint... away, 478 00:31:10,800 --> 00:31:12,560 er, I need to be down here. 479 00:31:12,560 --> 00:31:13,840 - Nicole. 480 00:31:17,120 --> 00:31:18,520 - Um... 481 00:31:20,120 --> 00:31:22,400 If anyone needs me, I'll be upstairs. 482 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 - I hate Nicole's going through this. 483 00:31:29,280 --> 00:31:31,400 - I really thought Clint had wised up. 484 00:31:34,280 --> 00:31:37,960 Hi. Er, Nicole upstairs? - Yeah. 485 00:31:39,040 --> 00:31:41,560 - I've known Clint since year dot! 486 00:31:41,560 --> 00:31:44,400 There's no way he'd steal from my family. 487 00:31:44,400 --> 00:31:47,120 - We think it was Sly who took the snuff box. 488 00:31:47,120 --> 00:31:48,920 - Ah, time will tell. 489 00:31:58,920 --> 00:32:00,680 Here as a friend. 490 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 - I don't know whether to pack, 491 00:32:03,960 --> 00:32:05,880 unpack or what to be at. 492 00:32:08,400 --> 00:32:10,080 How did this happen? 493 00:32:11,960 --> 00:32:16,440 - At this moment, we believe that Sly saw a way of making a quick buck. 494 00:32:16,440 --> 00:32:20,360 He used Alex and recruited Clint to steal the copper. 495 00:32:21,720 --> 00:32:24,480 - All because I wouldn't give them the money to go on their tour? 496 00:32:25,720 --> 00:32:26,800 I mean... 497 00:32:27,880 --> 00:32:29,320 What did I expect? 498 00:32:29,320 --> 00:32:30,520 - Hey! 499 00:32:33,120 --> 00:32:34,920 This is not your fault. 500 00:32:34,920 --> 00:32:36,720 - Feels like it is. 501 00:32:36,720 --> 00:32:38,880 Sure on the day that Clint proposed 502 00:32:38,880 --> 00:32:40,840 you knew it was a bad idea. 503 00:32:40,840 --> 00:32:42,640 You saw something like this happening. 504 00:32:43,880 --> 00:32:46,000 - I thought that Clint was going to prove me wrong. 505 00:32:46,000 --> 00:32:47,200 I hoped he had. 506 00:32:48,480 --> 00:32:50,400 - How much trouble is he in? 507 00:32:51,720 --> 00:32:53,640 - He could be looking at prison time. 508 00:32:55,440 --> 00:32:57,560 - I don't know how much more of this I can take. 509 00:32:57,560 --> 00:32:59,240 - But it depends. 510 00:32:59,240 --> 00:33:02,120 Clint has admitted to being involved in the theft of the copper 511 00:33:02,120 --> 00:33:04,760 but he hasn't said a word about the snuff box... 512 00:33:06,320 --> 00:33:08,480 ..or whether Sly's involved. 513 00:33:08,480 --> 00:33:10,280 That could make a huge difference. 514 00:33:10,280 --> 00:33:11,760 - You want me to try? 515 00:33:12,880 --> 00:33:14,840 - Nicole, I can't ask you to do that. 516 00:33:17,000 --> 00:33:18,800 - Give me five minutes, 517 00:33:18,800 --> 00:33:20,520 let me get myself together. 518 00:33:26,040 --> 00:33:27,640 - I'll be downstairs, OK? 519 00:33:38,720 --> 00:33:40,160 It's not in Clint's nature 520 00:33:40,160 --> 00:33:42,560 to land his brother in grief with the police, 521 00:33:42,560 --> 00:33:44,120 no matter the truth. 522 00:33:44,120 --> 00:33:46,400 - What, so, Clint's just going to keep schtum? 523 00:33:46,400 --> 00:33:47,840 Why would he do that?! 524 00:33:47,840 --> 00:33:49,360 - That's the Dunwoody way. 525 00:33:49,360 --> 00:33:51,200 You never grass on one of the family. 526 00:33:51,200 --> 00:33:54,040 - What about Nicole? The person who's supposed to matter the most? 527 00:33:54,040 --> 00:33:56,080 - I can't believe you've been seeing Sly! 528 00:33:56,080 --> 00:34:00,000 - I keep thinking about what mum might say if she knew all this was happening. 529 00:34:00,000 --> 00:34:01,720 - We all make mistakes, Alex. 530 00:34:01,720 --> 00:34:02,920 - No. 531 00:34:02,920 --> 00:34:04,960 Sly got me into trouble before. 532 00:34:04,960 --> 00:34:07,680 I took the blame back then because I thought he loved me 533 00:34:07,680 --> 00:34:09,040 and now here we are again. 534 00:34:10,080 --> 00:34:11,760 Go on, you can say it. 535 00:34:11,760 --> 00:34:13,320 "I told you so." 536 00:34:13,320 --> 00:34:16,280 look, I just couldn't bring myself to believe that he actually 537 00:34:16,280 --> 00:34:19,960 might have stolen the engagement ring, I reckoned it must have been lost or something, 538 00:34:19,960 --> 00:34:22,000 but now, all these years later 539 00:34:22,000 --> 00:34:23,920 he steals Mum's snuff box. 540 00:34:25,120 --> 00:34:26,280 It's all my fault. 541 00:34:26,280 --> 00:34:28,160 - You're a trusting person. - No. 542 00:34:28,160 --> 00:34:30,000 - He took advantage of that. 543 00:34:30,000 --> 00:34:31,080 - I need to go. 544 00:34:31,080 --> 00:34:32,520 - Here, it's Mum's wake! 545 00:34:32,520 --> 00:34:33,840 - No, I don't deserve to be here. 546 00:34:33,840 --> 00:34:35,680 Mum would be so ashamed of me. 547 00:34:35,680 --> 00:34:37,360 - Alex. - No, Alex, wait, wait. 548 00:34:38,520 --> 00:34:40,400 You shouldn't blame yourself. 549 00:34:40,400 --> 00:34:42,760 Sly did this, not you. 550 00:34:42,760 --> 00:34:45,480 And there's something else you need to know. 551 00:34:48,640 --> 00:34:50,880 Me and Mum decided to make you believe that Sly stole 552 00:34:50,880 --> 00:34:52,760 Granny's engagement ring. 553 00:34:52,760 --> 00:34:54,360 - What? 554 00:34:56,120 --> 00:34:58,160 - You and your mum both lied? 555 00:34:58,160 --> 00:35:00,880 - After he let you take the blame for the dangerous driving, 556 00:35:00,880 --> 00:35:03,000 we knew something drastic had to be done 557 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 before Sly really hurt you. 558 00:35:04,480 --> 00:35:05,800 Listen... 559 00:35:05,800 --> 00:35:07,160 I'm sorry, 560 00:35:07,160 --> 00:35:10,280 but we wanted him out of your life, and it worked. 561 00:35:11,320 --> 00:35:14,160 But I didn't expect that to mean you'd also end up out of mine. 562 00:35:16,000 --> 00:35:18,520 This is why I went to Mum's last night. 563 00:35:18,520 --> 00:35:20,320 To protect her memory. 564 00:35:21,520 --> 00:35:23,000 - Gran's engagement ring! 565 00:35:23,000 --> 00:35:26,400 - Listen, if it would help you out financially, you should sell it. 566 00:35:26,400 --> 00:35:28,960 Or, or do whatever you want, it's your choice. 567 00:35:30,240 --> 00:35:32,120 - I wish you'd told me this sooner. 568 00:35:32,120 --> 00:35:34,800 - Yeah, me too. 569 00:35:34,800 --> 00:35:38,480 - I heard you lost your job and you're sleeping on a couch? 570 00:35:38,480 --> 00:35:42,080 - Until I get back on my feet, yeah. 571 00:35:42,080 --> 00:35:43,520 - Well, not any more. 572 00:35:43,520 --> 00:35:45,560 Come home, be with family. 573 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 - Lloyd, Concepta's... 574 00:35:49,200 --> 00:35:50,840 She's not at a retreat. 575 00:35:50,840 --> 00:35:56,240 She's giving me the space to deal with some pretty big stuff that she's told me. 576 00:35:58,600 --> 00:36:01,480 You're not the only one who's been trying to protect people 577 00:36:01,480 --> 00:36:02,800 by keeping them in the dark. 578 00:36:04,520 --> 00:36:06,160 Erm... 579 00:36:06,160 --> 00:36:07,920 ..she's not actually my mum. 580 00:36:09,720 --> 00:36:11,480 She's my auntie. 581 00:36:12,640 --> 00:36:15,120 - Sorry, I didn't mean to overhear. 582 00:36:15,120 --> 00:36:17,680 - It's OK, Taylor, I'm not keeping it a secret any more. 583 00:36:45,200 --> 00:36:47,360 - So sorry about all this, love. 584 00:36:47,360 --> 00:36:48,960 - Are you? 585 00:36:50,480 --> 00:36:51,760 Really? - Of course. 586 00:36:53,040 --> 00:36:56,680 - Well, then, you'll set the record straight 587 00:36:56,680 --> 00:36:58,920 and tell them that Sly was behind all of this. 588 00:37:01,560 --> 00:37:03,320 Fine. 589 00:37:03,320 --> 00:37:07,280 Admit to the copper, but you didn't steal from the Charltons. 590 00:37:07,280 --> 00:37:08,920 - Love, everything's going to be OK. 591 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 - I need you to do this for us. 592 00:37:11,080 --> 00:37:12,680 For me. - Listen to me, 593 00:37:12,680 --> 00:37:14,840 everything I've done has been for my family. 594 00:37:16,160 --> 00:37:18,520 - Including abandoning me to go on tour, 595 00:37:18,520 --> 00:37:21,360 and stealing to pay for it? 596 00:37:22,760 --> 00:37:24,280 - I owe Sly. 597 00:37:24,280 --> 00:37:27,360 - I know you feel that way but, Clint, I just... 598 00:37:27,360 --> 00:37:29,680 - The last time the band split up, we'd just met 599 00:37:29,680 --> 00:37:31,520 and started seeing each other. 600 00:37:31,520 --> 00:37:33,920 Everything's gone pear-shaped for him ever since. 601 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 - Sly made his choices and you made yours. 602 00:37:38,160 --> 00:37:40,600 - All he had was the band when Alex dumped him. 603 00:37:40,600 --> 00:37:42,640 It's what kept him going for years. 604 00:37:42,640 --> 00:37:44,680 I took that away from him. 605 00:37:57,680 --> 00:37:58,800 Ooh. 606 00:38:03,400 --> 00:38:05,080 HE SIGHS 607 00:38:09,960 --> 00:38:11,400 Ah! 608 00:38:22,000 --> 00:38:24,480 - Never a dull moment around here, eh? 609 00:38:25,720 --> 00:38:28,400 - Ah, sure, we wouldn't want it any other way. 610 00:38:29,680 --> 00:38:31,840 - Do you know what really used to do my head in? 611 00:38:31,840 --> 00:38:33,200 That wee sigh you make 612 00:38:33,200 --> 00:38:35,280 every time you take a sip of a really good cuppa. 613 00:38:38,760 --> 00:38:40,160 A-a-a-ah. 614 00:38:40,160 --> 00:38:42,080 Seriously, used to drive me crazy. 615 00:38:43,920 --> 00:38:46,320 But the funny thing is, 616 00:38:46,320 --> 00:38:49,400 now I do it and it drives Ash crazy. 617 00:38:49,400 --> 00:38:51,880 - HE CHUCKLES 618 00:38:53,760 --> 00:38:55,720 You learnt from the master. - I did. 619 00:38:57,920 --> 00:39:01,160 What it takes to be a proper police officer. 620 00:39:01,160 --> 00:39:04,240 How fairness results in your community trusting you. 621 00:39:04,240 --> 00:39:06,680 And why sticking to the rules is important. 622 00:39:07,800 --> 00:39:10,800 I don't even let my fiance give me a kiss when I'm in uniform. 623 00:39:10,800 --> 00:39:12,640 I wonder who I get that from? 624 00:39:13,680 --> 00:39:16,880 I realise that it's not you but the diocese saying that 625 00:39:16,880 --> 00:39:19,560 you can't have a same-sex marriage in your church. 626 00:39:19,560 --> 00:39:21,120 OK, I get that. 627 00:39:21,120 --> 00:39:22,800 That's their rule. 628 00:39:24,280 --> 00:39:25,640 But I just want to make peace. 629 00:39:25,640 --> 00:39:29,320 Just put it behind us. Yeah? 630 00:39:30,920 --> 00:39:32,440 - Yeah. 631 00:39:36,440 --> 00:39:38,240 You see... 632 00:39:39,200 --> 00:39:41,960 ..it's not just the rules of the diocese 633 00:39:41,960 --> 00:39:45,000 that stops me blessing your marriage in church. 634 00:39:45,000 --> 00:39:47,240 - OK, um, 635 00:39:47,240 --> 00:39:49,560 what is it then? 636 00:39:49,560 --> 00:39:51,400 - Well, er... 637 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 ..how do I say this? 638 00:39:55,920 --> 00:39:58,080 You see... 639 00:39:58,080 --> 00:39:59,800 the teachings in the Bible, 640 00:39:59,800 --> 00:40:01,680 I mean they're unequivocal. 641 00:40:02,720 --> 00:40:05,200 And although I love you, Marlene, 642 00:40:05,200 --> 00:40:10,400 and I really do hope that you'll be happy together with Ash... 643 00:40:13,440 --> 00:40:14,720 ..theologically... 644 00:40:15,920 --> 00:40:18,400 ..I just can't see how marriage can be anything 645 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 other than between a man and a woman. 646 00:40:24,880 --> 00:40:26,720 - Um... 647 00:40:26,720 --> 00:40:28,200 Well, if... 648 00:40:28,200 --> 00:40:29,920 If that's how you feel... 649 00:40:31,560 --> 00:40:32,880 - SHE SNIFFS 650 00:40:32,880 --> 00:40:34,920 - ..don't hold your breath for an invite. 651 00:40:54,600 --> 00:40:56,480 - Do you remember our first date? 652 00:40:56,480 --> 00:40:57,880 - Yeah, 653 00:40:57,880 --> 00:40:59,400 it was a disaster. 654 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 - The night before, 655 00:41:02,360 --> 00:41:04,560 just after your gig at the Commodore, 656 00:41:04,560 --> 00:41:08,000 I caught Sly poking through people's stuff in the coat check. 657 00:41:08,000 --> 00:41:09,800 He said he was looking for his own jacket 658 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 but it was obvious that he was stealing. 659 00:41:13,760 --> 00:41:16,080 I spent the whole next day worried that you knew 660 00:41:16,080 --> 00:41:19,240 and that you had only ever asked me out as a distraction. 661 00:41:19,240 --> 00:41:20,880 - I had no idea. 662 00:41:20,880 --> 00:41:23,560 - Well, that's why we went on a second date. 663 00:41:24,880 --> 00:41:26,440 And you were your own man. 664 00:41:28,320 --> 00:41:31,160 The band splitting didn't make Sly who he is. 665 00:41:31,160 --> 00:41:34,520 It just gives him an excuse for his failures 666 00:41:34,520 --> 00:41:37,160 and then he blames his choices on you. 667 00:41:37,160 --> 00:41:39,200 Where's the loyalty in that? 668 00:41:39,200 --> 00:41:41,360 - I know but, Nicole, it's like... 669 00:41:41,360 --> 00:41:45,280 - This code of silence, it doesn't make you a good brother 670 00:41:45,280 --> 00:41:47,960 or a criminal, or whatever it is you think. 671 00:41:47,960 --> 00:41:49,640 It makes you an idiot! 672 00:41:51,000 --> 00:41:53,480 But you're my idiot and I need you. 673 00:41:53,480 --> 00:41:55,160 I can't lose you too. 674 00:41:55,160 --> 00:41:58,560 Please, be your own man. 675 00:41:58,560 --> 00:42:00,280 Be my man! 676 00:42:09,680 --> 00:42:12,000 Do you think that Sly would do this for you? 677 00:42:13,880 --> 00:42:15,320 - Yeah. 678 00:42:17,920 --> 00:42:19,440 Yeah, he would. 679 00:42:24,200 --> 00:42:26,360 - We both know that that's not true. 680 00:42:26,360 --> 00:42:28,120 - Nicole, listen... 681 00:42:28,120 --> 00:42:30,360 - You deserve to go to jail. 682 00:42:31,680 --> 00:42:33,680 And I hope that they throw away the key. 683 00:42:36,960 --> 00:42:38,800 It's over. 684 00:42:42,320 --> 00:42:43,560 I'm done! 52106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.