All language subtitles for H.S.S03E03.WEB.DL.x264.W4N70Ks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,960 POLICE SIREN WAILS 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,680 Right, let's wake this fella up. 3 00:00:54,480 --> 00:00:56,400 - Right, I'm going around the back. 4 00:01:00,360 --> 00:01:03,560 - WHISPERS: Make sure you hit the lock dead on, OK. 5 00:01:03,560 --> 00:01:04,600 Go. 6 00:01:06,600 --> 00:01:09,280 - Police! Stand clear of the door! 7 00:01:10,320 --> 00:01:12,120 - Police! - Police! 8 00:01:13,520 --> 00:01:15,640 - He's not down here. I'll check upstairs. 9 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Oi! Stop! 10 00:01:19,880 --> 00:01:21,000 Oh! 11 00:01:22,160 --> 00:01:23,600 SHE SHOUTS: Ryan, go! 12 00:01:25,240 --> 00:01:27,120 Go, go, go, go, go! 13 00:01:27,120 --> 00:01:28,920 - Ray Evans, stay where you are! 14 00:01:36,000 --> 00:01:37,400 Police! 15 00:01:40,080 --> 00:01:42,400 Stand up! - OK! - Ray Evans... 16 00:01:42,400 --> 00:01:44,080 - Got him? - Aye. 17 00:01:44,080 --> 00:01:47,680 I'm arresting you on suspicion of employee theft of £10,000... 18 00:01:47,680 --> 00:01:50,200 - What? - ..from the Eastern Bank in Ballymountain. 19 00:01:50,200 --> 00:01:52,840 You don't have to say anything, but I must caution you, if you do 20 00:01:52,840 --> 00:01:54,960 not mention when questioned something which you 21 00:01:54,960 --> 00:01:56,120 later rely on in court... 22 00:02:07,080 --> 00:02:08,200 - Hah! 23 00:02:10,800 --> 00:02:13,280 Looks like our Ray's a gambler. - Mm-hm. 24 00:02:17,440 --> 00:02:19,960 If you were hiding ten grand, where would you put it? 25 00:02:22,480 --> 00:02:24,920 - Nowhere too obvious? - Mm-hm. 26 00:02:26,080 --> 00:02:28,720 This fridge has been dragged out a fair few times. 27 00:02:28,720 --> 00:02:30,320 Give me a hand? 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,360 Bingo. 29 00:02:54,240 --> 00:02:57,040 - Why would you hide an empty bag? 30 00:03:10,640 --> 00:03:13,440 - I've been talking to your boss at the bank. 31 00:03:13,440 --> 00:03:17,720 And we understand it's your job to incinerate the damaged banknotes. 32 00:03:17,720 --> 00:03:19,720 You been taking them home instead, Ray? 33 00:03:21,360 --> 00:03:22,760 - No comment. 34 00:03:22,760 --> 00:03:25,680 - We spoke to a witness who saw you leaving the bank 35 00:03:25,680 --> 00:03:27,440 where you work yesterday evening. 36 00:03:31,840 --> 00:03:35,640 According to this witness, you were carrying a bag very like this one. 37 00:03:36,960 --> 00:03:38,160 - What if I was? 38 00:03:39,200 --> 00:03:42,480 - We found this bag hidden behind your fridge. 39 00:03:42,480 --> 00:03:43,880 - Where's the cash, Ray? 40 00:03:47,360 --> 00:03:48,720 - What do you mean? 41 00:03:50,840 --> 00:03:52,960 - When we found the bag, it was empty. 42 00:03:56,080 --> 00:03:59,800 - £10,000 that you were supposed to be burning yesterday. 43 00:03:59,800 --> 00:04:01,280 So where is it? 44 00:04:02,360 --> 00:04:04,000 - Don't know what you're talking about. 45 00:04:09,360 --> 00:04:11,480 - SEAGULLS CRY 46 00:04:11,480 --> 00:04:13,680 - I heard you go out late last night. 47 00:04:13,680 --> 00:04:15,320 What happened? 48 00:04:15,320 --> 00:04:18,000 - A child with epilepsy had a seizure. 49 00:04:18,000 --> 00:04:20,520 - Child going to be OK? - I hope so. 50 00:04:20,520 --> 00:04:22,720 She has surgery in the States next week. 51 00:04:22,720 --> 00:04:25,080 - Right, is this thing going to take much longer? 52 00:04:25,080 --> 00:04:27,320 - Well, we are here. 53 00:04:28,440 --> 00:04:32,080 - THEY LAUGH 54 00:04:33,880 --> 00:04:36,040 - HE CHUCKLES 55 00:04:37,040 --> 00:04:38,520 - Thanks. 56 00:04:38,520 --> 00:04:40,520 - Look, look, I know what you're thinking. 57 00:04:40,520 --> 00:04:42,440 How come Shay got a car... 58 00:04:43,600 --> 00:04:44,920 ..and I get a bike? 59 00:04:44,920 --> 00:04:48,040 - Well, yes, to be honest. 60 00:04:48,040 --> 00:04:50,640 - Wait, were you expecting a car as well? 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,320 - I did pass my test. 62 00:04:53,440 --> 00:04:55,680 - Just as well we bought you one then, isn't it? 63 00:04:57,280 --> 00:04:58,840 What? 64 00:04:58,840 --> 00:05:00,600 - You were properly scundered! 65 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 - Oh, wow! Which one is it? 66 00:05:05,040 --> 00:05:07,200 - SHE LAUGHS HAPPILY 67 00:05:07,200 --> 00:05:08,400 - Thanks. 68 00:05:09,400 --> 00:05:11,880 Love you. - Love you too. 69 00:05:11,880 --> 00:05:14,560 - Come on, big brother. You can be my first passenger. 70 00:05:14,560 --> 00:05:16,880 - Oh, pray for me! - See you later! 71 00:05:17,920 --> 00:05:19,400 - Take it easy. - Bye. 72 00:05:25,080 --> 00:05:26,600 Have you heard from Concepta? 73 00:05:28,280 --> 00:05:30,600 - I left a message but she hasn't got back. 74 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 - She'll be here. 75 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 There's no way she'd miss her granddaughter's 18th. 76 00:05:40,680 --> 00:05:42,680 CAR HORN HOOTS 77 00:05:48,520 --> 00:05:50,200 EXASPERATED GROAN 78 00:05:50,200 --> 00:05:52,040 - We just need another pair of hands. 79 00:05:54,040 --> 00:05:56,520 Oh! Thank you. 80 00:05:57,640 --> 00:05:59,760 Is that Lauren Brady? 81 00:05:59,760 --> 00:06:01,520 - Hello, Nicole. - Hey. 82 00:06:01,520 --> 00:06:03,160 How long has it been? 83 00:06:03,160 --> 00:06:05,040 - Nearly 20 years. 84 00:06:05,040 --> 00:06:06,640 - Well, does Marlene know you're back? 85 00:06:06,640 --> 00:06:08,720 - Erm, I haven't seen her. Why? 86 00:06:10,640 --> 00:06:13,600 - Well, what about your dad? Did you, erm, did you kiss and make up? 87 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 - Oh, yeah, ages ago. 88 00:06:15,320 --> 00:06:17,360 Ever since I had the baby. - Baby? 89 00:06:17,360 --> 00:06:19,240 - I have to get a prescription filled. 90 00:06:19,240 --> 00:06:21,640 Whatever happened to McGinty's Chemists? 91 00:06:21,640 --> 00:06:23,160 - Oh, that's closed years since. 92 00:06:23,160 --> 00:06:26,280 You'll have to go to O'Hanlon's, it's just up the street. - Thanks. 93 00:06:26,280 --> 00:06:29,560 - Oh, erm, why don't you come to the grand reopening tonight? 94 00:06:29,560 --> 00:06:31,760 Everybody will be delighted to see you. 95 00:06:31,760 --> 00:06:33,640 - Maybe. If I can get a sitter. 96 00:06:36,760 --> 00:06:38,240 - Who's that? 97 00:06:38,240 --> 00:06:39,960 - That's Lauren Brady. 98 00:06:39,960 --> 00:06:42,160 Her and Marlene used to be thick as thieves. 99 00:06:42,160 --> 00:06:44,520 But they parted on very bad terms. - How come? 100 00:06:45,720 --> 00:06:47,000 I'm sorry. 101 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 I promised Marlene. My lips are sealed. 102 00:07:01,920 --> 00:07:04,280 - Who's the hunk in the vest? - Ray Evans. 103 00:07:04,280 --> 00:07:06,720 - Don't tell me you fancy that meathead? 104 00:07:08,160 --> 00:07:10,640 - So, try not to worry, OK. 105 00:07:10,640 --> 00:07:13,360 I'm going to take her back and we'll get the kettle on. 106 00:07:13,360 --> 00:07:14,800 - I'm sorry we can't be of more help. 107 00:07:14,800 --> 00:07:17,800 All I can say is that we will find the people who did this. 108 00:07:22,080 --> 00:07:23,440 - What's going on? 109 00:07:23,440 --> 00:07:26,520 - That's Mrs Foster, runs a small guesthouse in town. 110 00:07:26,520 --> 00:07:30,320 This morning, two of her customers paid her in cash. 111 00:07:30,320 --> 00:07:32,600 Then she takes it to the bank to pay it in 112 00:07:32,600 --> 00:07:34,240 and they tell her it's worthless. 113 00:07:34,240 --> 00:07:36,240 - More of the damaged notes? - Yep. 114 00:07:36,240 --> 00:07:39,000 - Well, do we know how they came to be in circulation? 115 00:07:39,000 --> 00:07:41,200 - Yeah, the guy in the vest, Ray Evans. 116 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 He works at the bank in Ballymountain. 117 00:07:43,200 --> 00:07:45,240 It's his job to incinerate the damaged notes, 118 00:07:45,240 --> 00:07:47,800 but we're pretty sure he's just keeping them to himself. 119 00:07:47,800 --> 00:07:52,080 All the notes are marked with this purple stamp. 120 00:07:52,080 --> 00:07:53,560 See here? 121 00:07:53,560 --> 00:07:55,640 So when your man Ray incinerates the notes, 122 00:07:55,640 --> 00:07:57,760 the whole thing's meant to be recorded on CCTV. 123 00:07:57,760 --> 00:07:58,960 And guess what? 124 00:07:58,960 --> 00:08:00,680 It keeps going on the blink. 125 00:08:02,240 --> 00:08:04,440 - Was this your dawn raid? Ray Evans' house? 126 00:08:04,440 --> 00:08:08,080 - Yeah. But we didn't find any banknotes, just an empty bag. 127 00:08:08,080 --> 00:08:11,160 You should have seen his face when we told him the bag was empty. 128 00:08:11,160 --> 00:08:12,760 - So, are you telling me that Ray stole it 129 00:08:12,760 --> 00:08:15,520 and then somebody stole it from him? - Exactly. 130 00:08:15,520 --> 00:08:18,080 - Ryan. 131 00:08:18,080 --> 00:08:20,360 Anything from the house to house? 132 00:08:20,360 --> 00:08:22,480 - Eileen Galloway, 133 00:08:22,480 --> 00:08:26,400 the one who runs the Neighbourhood Watch in Ray's street. 134 00:08:26,400 --> 00:08:29,640 She said she saw a white van parked up outside his house 135 00:08:29,640 --> 00:08:30,920 late last night. 136 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 She took down his registration. 137 00:08:35,920 --> 00:08:39,000 - So look, if Ray was meant to burn £10,000-worth 138 00:08:39,000 --> 00:08:41,360 of this yesterday, we need to get our hands on it before 139 00:08:41,360 --> 00:08:44,040 it's circulated round the town. - Do we know how much Mrs Foster lost? 140 00:08:44,040 --> 00:08:45,960 - 350 quid. 141 00:08:45,960 --> 00:08:48,080 She says she's not going to be able to pay her mortgage. 142 00:08:48,080 --> 00:08:49,480 - I've got a match! 143 00:08:49,480 --> 00:08:51,880 The van belongs to a... 144 00:08:53,400 --> 00:08:56,400 Mr Clint Devine-Dunwoody. 145 00:08:58,880 --> 00:09:00,640 - Do you want me to have a word, boss? 146 00:09:00,640 --> 00:09:03,840 - Yeah. I'll tag along. See what he's got to say for himself. 147 00:09:15,680 --> 00:09:17,760 - No, no, no, no, no. We're not open yet! 148 00:09:17,760 --> 00:09:20,360 - We're here on official business. - I can't see anything anyway. 149 00:09:20,360 --> 00:09:23,120 - What official business? - It's Clint we need to speak to. 150 00:09:23,120 --> 00:09:24,920 - How can I help you, officer? 151 00:09:24,920 --> 00:09:28,080 - Clint, can you tell us why your van was parked outside Ray Evans' 152 00:09:28,080 --> 00:09:29,840 place last night? 153 00:09:29,840 --> 00:09:31,640 - I don't know, I wasn't driving it. 154 00:09:31,640 --> 00:09:33,880 I lent it to Gerry Brady's son-in-law. 155 00:09:33,880 --> 00:09:36,600 - Son-in-law? Gerry Brady only has a daughter - Lauren. 156 00:09:36,600 --> 00:09:38,520 - Aye, Lauren's husband, David Mullan. 157 00:09:38,520 --> 00:09:40,520 - Husband? Lauren Brady's gay! 158 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 - Well, not any more. - Does Marlene know? 159 00:09:43,640 --> 00:09:45,280 - I've no idea. Why? 160 00:09:45,280 --> 00:09:46,800 - No reason. 161 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 - Can we interrupt for a minute!? 162 00:09:48,320 --> 00:09:50,440 - What was this David Mullan doing with your van? 163 00:09:50,440 --> 00:09:53,240 - Well, he's a plumber, just like his father-in-law. 164 00:09:53,240 --> 00:09:56,160 David's covering Gerry's jobs for a few days while he goes to a funeral. 165 00:09:56,160 --> 00:09:57,880 He needed a van. 166 00:09:57,880 --> 00:09:59,600 - How well do you know this David? 167 00:09:59,600 --> 00:10:01,400 - I'd never set eyes on him until yesterday. 168 00:10:02,360 --> 00:10:03,840 - Right, I'll ring the Sarge, 169 00:10:03,840 --> 00:10:06,240 let her know we need to speak to David Mullan. 170 00:10:06,240 --> 00:10:08,840 - Clint, where's your van parked now? - It's parked out the back. 171 00:10:08,840 --> 00:10:10,680 David dropped it off this morning. 172 00:10:10,680 --> 00:10:12,560 - Marlene's engaged. 173 00:10:12,560 --> 00:10:15,160 - I know, Marlene. I'm as shocked as you are. 174 00:10:15,160 --> 00:10:17,360 Married, to a man. 175 00:10:17,360 --> 00:10:18,920 Well, yeah, when she mentioned a baby, 176 00:10:18,920 --> 00:10:21,000 I just assumed they'd used a sperm donor. 177 00:10:24,320 --> 00:10:26,560 Hang on a sec. I've got Marlene on the phone. 178 00:10:26,560 --> 00:10:28,840 Is there anything else you want her to know? 179 00:10:36,200 --> 00:10:39,600 - You're sure this David Mullan is married to Lauren Brady? 180 00:10:39,600 --> 00:10:41,080 - That's what Clint says. 181 00:10:41,080 --> 00:10:43,760 - Oh, well, it must be true then. - What's up? 182 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 - I might have a conflict of interest. 183 00:10:48,040 --> 00:10:50,960 Me and Lauren kind of had a thing when we were teenagers. 184 00:10:52,120 --> 00:10:53,760 Totally top secret. 185 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Like, I only told Nicole about it a few months ago. 186 00:10:57,080 --> 00:11:00,400 So... You might be better doing this one on your own. 187 00:11:01,760 --> 00:11:04,520 - Well, it's Lauren's husband we need to speak to, so you'll be fine. 188 00:11:05,720 --> 00:11:08,120 - OK. But it's your investigation, right? 189 00:11:10,680 --> 00:11:12,800 - Speaking of significant others... 190 00:11:12,800 --> 00:11:14,640 - Oh! Hiya, love. 191 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 - How was your dawn raid? 192 00:11:16,640 --> 00:11:18,800 - Er...inconclusive. 193 00:11:18,800 --> 00:11:21,160 - She stood me up last night, 194 00:11:21,160 --> 00:11:23,160 claimed she had to get up early. 195 00:11:23,160 --> 00:11:26,360 - I hardly stood you up now. - It's OK. I forgive her. 196 00:11:26,360 --> 00:11:29,920 But only because she's going to buy me lunch to make up for it. 197 00:11:29,920 --> 00:11:32,520 One o'clock in the Port View? 198 00:11:35,520 --> 00:11:38,880 I nearly forgot, no kissing when she's in uniform. 199 00:11:38,880 --> 00:11:41,080 - Yeah, you know the rules. - You can make up for it later. 200 00:11:41,080 --> 00:11:42,720 - THEY LAUGH 201 00:11:57,600 --> 00:11:59,840 - So when was the last time you saw this woman? 202 00:12:01,120 --> 00:12:02,920 - 20 years at least. 203 00:12:11,200 --> 00:12:12,360 Hello, Lauren. 204 00:12:13,360 --> 00:12:14,600 - Marlene. 205 00:12:15,520 --> 00:12:18,160 It's good to see you. - Yeah, and you. 206 00:12:18,160 --> 00:12:20,480 This isn't a social call. 207 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 Let me introduce you to my colleague, 208 00:12:22,080 --> 00:12:23,600 Police Constable Callum McCarthy. 209 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 He's heading up this investigation. 210 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 - What investigation? 211 00:12:27,520 --> 00:12:29,440 - We were hoping to speak to David Mullan. 212 00:12:30,920 --> 00:12:32,480 - You'd better come in. 213 00:12:39,120 --> 00:12:40,400 Go on through. 214 00:12:48,880 --> 00:12:50,400 - Are you OK, Sarge? 215 00:12:50,400 --> 00:12:52,040 - Er, yeah, fine. 216 00:12:52,040 --> 00:12:53,480 Totally fine. 217 00:13:01,320 --> 00:13:03,640 - This is our daughter, Freya. 218 00:13:05,200 --> 00:13:07,040 - Hello, Freya. 219 00:13:07,040 --> 00:13:09,360 - She's autistic, nonverbal. 220 00:13:11,680 --> 00:13:14,000 I'll just take her through to the front room. 221 00:13:14,000 --> 00:13:15,360 Come on, sweetheart. 222 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 - Where is it you live? 223 00:13:18,640 --> 00:13:22,400 - Leeds. We're here for a few days before we fly to Boston. 224 00:13:22,400 --> 00:13:24,080 Freya needs some surgery. 225 00:13:24,080 --> 00:13:26,560 - Oh, I'm sorry to hear that. 226 00:13:26,560 --> 00:13:28,320 - She's got epilepsy. 227 00:13:28,320 --> 00:13:31,120 Suffers from seizures and they're getting worse. 228 00:13:33,200 --> 00:13:36,960 - Mr Mullan, can I ask, were you at Ray Evans' house last night? 229 00:13:36,960 --> 00:13:38,840 - Yeah, I was doing a bit of work for him. 230 00:13:38,840 --> 00:13:41,200 Covering for my father-in-law. We're both plumbers. 231 00:13:41,200 --> 00:13:43,880 - Oh, is that how you and Lauren met? 232 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 - No. 233 00:13:45,400 --> 00:13:47,360 Er, a total coincidence. 234 00:13:47,360 --> 00:13:50,280 - So she kind of married her dad then? 235 00:13:52,800 --> 00:13:54,320 - What was the problem at Ray's? 236 00:13:55,440 --> 00:13:57,680 - Pipe from his hot water cylinder sprung a leak. 237 00:13:57,680 --> 00:13:59,280 - And when did you get there? 238 00:14:00,400 --> 00:14:03,000 - About nine. Erm, left just before 11. 239 00:14:03,000 --> 00:14:04,880 - And was Ray there the whole time? 240 00:14:04,880 --> 00:14:06,680 - No. Not the whole time. 241 00:14:06,680 --> 00:14:10,240 He went out about, about 10.30pm. 242 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 Erm, bloke came to pick him up. 243 00:14:12,040 --> 00:14:13,920 - Did you catch a name? 244 00:14:13,920 --> 00:14:15,360 - No. 245 00:14:15,360 --> 00:14:17,160 Only saw him from behind. Erm.. 246 00:14:18,160 --> 00:14:21,240 He was wearing cowboy boots with, er... 247 00:14:21,240 --> 00:14:24,120 - HE MUMBLES TO HIMSELF - ..metal things on the back you know, 248 00:14:24,120 --> 00:14:26,520 like in the Westerns. - Spurs? - That's it, yeah. 249 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 - One last question, Mr Mullan. 250 00:14:30,160 --> 00:14:32,440 Did Ray Evans pay you for this work? 251 00:14:32,440 --> 00:14:34,760 - 250 quid in cash. - You still got it? 252 00:14:43,960 --> 00:14:46,280 Bad news, Mr Mullan. 253 00:14:46,280 --> 00:14:48,000 These notes are stolen property. 254 00:14:48,000 --> 00:14:50,160 We're going to have to seize them as evidence. 255 00:14:50,160 --> 00:14:51,520 - What does that mean for me? 256 00:14:51,520 --> 00:14:54,240 - It means that Ray Evans still owes you £250. 257 00:14:55,520 --> 00:14:57,440 - David! She's having another seizure. 258 00:14:58,600 --> 00:15:00,960 It's all right, darling. It's OK, darling. Sh. 259 00:15:00,960 --> 00:15:02,160 It's OK. 260 00:15:10,520 --> 00:15:13,040 - Are you sure you don't want us to call an ambulance? 261 00:15:13,040 --> 00:15:16,240 - It's kind of you to offer but...we got this. 262 00:15:16,240 --> 00:15:17,360 - OK. 263 00:15:20,720 --> 00:15:22,600 - Did you tell Nicole Devine about us? 264 00:15:22,600 --> 00:15:24,880 - Er, well, yeah. 265 00:15:24,880 --> 00:15:27,440 She's my best mate, she's not going to say anything. 266 00:15:27,440 --> 00:15:31,320 And also, the last I knew you were out and openly gay. 267 00:15:35,320 --> 00:15:37,480 - I'd better... - Yeah, yeah, course. 268 00:15:41,480 --> 00:15:43,640 - So, do you know who the guy with the spurs is? 269 00:15:43,640 --> 00:15:45,720 - Yeah. I've a good idea. 270 00:15:45,720 --> 00:15:46,880 - Who? 271 00:15:46,880 --> 00:15:48,800 - Trouble. 272 00:15:48,800 --> 00:15:50,600 With a capital T. 273 00:16:19,680 --> 00:16:21,960 - # My Islandmagee 274 00:16:21,960 --> 00:16:24,200 # My own Giant's Causeway, 275 00:16:24,200 --> 00:16:26,280 # My sweet Tandragee 276 00:16:26,280 --> 00:16:28,360 # Lady so lovely 277 00:16:28,360 --> 00:16:30,760 # Lady so fine... 278 00:16:30,760 --> 00:16:32,440 - # You're my only true love 279 00:16:32,440 --> 00:16:34,600 # My Nicole Devine. # 280 00:16:36,680 --> 00:16:39,440 So... You're writing music again? 281 00:16:40,520 --> 00:16:43,240 - I wrote it for Nicole. - I heard it on the local radio. 282 00:16:43,240 --> 00:16:44,880 It's a beauty. 283 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 - Thanks. 284 00:16:46,840 --> 00:16:49,760 - You going solo? - Never. 285 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 I mean, not without my big brother. 286 00:16:55,040 --> 00:16:56,720 - Bring it home, our kid. 287 00:16:58,360 --> 00:17:00,200 Good to see you. - You too. 288 00:17:01,800 --> 00:17:03,200 - Sylvester! 289 00:17:03,200 --> 00:17:05,120 Long time, no see. 290 00:17:05,120 --> 00:17:07,760 - Call me Sly, my wee darlin', everyone else does. 291 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 - What brings you here? 292 00:17:11,360 --> 00:17:12,640 - Well, I heard about the fire. 293 00:17:12,640 --> 00:17:15,320 - You must have taken the scenic route, the fire was weeks ago. 294 00:17:16,640 --> 00:17:19,200 - I would've been here sooner but I was 295 00:17:19,200 --> 00:17:20,760 unavoidably detained. 296 00:17:20,760 --> 00:17:23,200 - And did you serve the full sentence? 297 00:17:25,080 --> 00:17:27,120 - Early release for good behaviour. 298 00:17:27,120 --> 00:17:29,640 - Hmm, let's hope that continues. 299 00:17:32,040 --> 00:17:34,640 Will you be staying for the grand opening tonight? 300 00:17:34,640 --> 00:17:35,880 - Am I invited? 301 00:17:37,880 --> 00:17:40,000 - Family doesn't need an invitation. 302 00:17:41,120 --> 00:17:43,280 Well, I have some errands to run. 303 00:17:43,280 --> 00:17:46,280 You boys be good. I'll see you later. 304 00:17:49,600 --> 00:17:52,760 - So, am I forgiven for leaving the band 305 00:17:52,760 --> 00:17:54,960 to settle down with Nicole then? 306 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 - I admit it, 307 00:17:56,960 --> 00:17:59,440 I was a wee bit cheesed off at the time. 308 00:17:59,440 --> 00:18:01,920 - Mate, you called her Yoko for about a year. 309 00:18:01,920 --> 00:18:03,200 - That band was my life. 310 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 But I get it. 311 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 - Do you? - Sure. 312 00:18:07,720 --> 00:18:10,680 Your Nicole is lovely and this... 313 00:18:11,960 --> 00:18:13,600 ..well, this is some pub. 314 00:18:18,680 --> 00:18:19,800 - Cheers. 315 00:18:22,360 --> 00:18:24,800 - Is it Niamh's 18th birthday today? 316 00:18:24,800 --> 00:18:26,120 - Sure is. 317 00:18:26,120 --> 00:18:29,920 - If you let me know when Concepta's due in, I'll meet her off the bus. 318 00:18:31,320 --> 00:18:33,720 - Well, we, erm, haven't actually heard from her yet. 319 00:18:33,720 --> 00:18:37,240 - What? She can't still be on silent retreat? 320 00:18:37,240 --> 00:18:39,320 I mean what exactly is she praying for? 321 00:18:39,320 --> 00:18:41,120 THEY CHUCKLE 322 00:18:41,120 --> 00:18:43,680 Oh, you'll never guess who I saw going into The Commodore. 323 00:18:43,680 --> 00:18:45,240 - Who? 324 00:18:45,240 --> 00:18:46,840 - Sly Dunwoody. 325 00:18:48,360 --> 00:18:51,320 - He must have got parole. What's he doing here? 326 00:18:51,320 --> 00:18:54,480 - Ah, giving Clint and Nicole trouble, no doubt. - Yeah. 327 00:18:54,480 --> 00:18:56,000 - Who are you eating with? 328 00:18:57,800 --> 00:18:59,560 - They're Ash's best friends. 329 00:19:00,880 --> 00:19:03,240 They're gay too. Lovely people. 330 00:19:03,240 --> 00:19:05,880 Ash wanted to introduce them to Marlene. 331 00:19:05,880 --> 00:19:07,960 Meant to be a surprise. 332 00:19:07,960 --> 00:19:11,040 Course, Marlene hasn't shown up. 333 00:19:11,040 --> 00:19:12,600 - Ah! 334 00:19:16,320 --> 00:19:19,880 - Finn, can you tell me what Marlene is working on today? 335 00:19:19,880 --> 00:19:21,440 - Erm... 336 00:19:21,440 --> 00:19:23,920 Yeah. Her and Callum are working on a theft. 337 00:19:25,200 --> 00:19:26,560 - Life and death, is it? 338 00:19:27,840 --> 00:19:29,800 - I wouldn't go that far, Ash. - Yeah. 339 00:19:30,880 --> 00:19:32,480 I didn't think so. 340 00:19:43,760 --> 00:19:47,560 - So the hunk with the vest paid the plumber using dodgy £50 notes. 341 00:19:47,560 --> 00:19:49,320 - He certainly did. 342 00:19:49,320 --> 00:19:51,760 - He's hardly a master criminal, this Ray. 343 00:19:51,760 --> 00:19:54,280 - Any joy, Cub? - Erm... 344 00:19:54,280 --> 00:19:58,440 This turned up at the petrol station on the Coast Road. 345 00:19:58,440 --> 00:20:00,920 - When exactly? - Couple of hours ago. 346 00:20:00,920 --> 00:20:03,080 - While we had Ray Evans in custody. 347 00:20:03,080 --> 00:20:05,560 - Deffo wasn't him who spent it. 348 00:20:05,560 --> 00:20:08,320 The cashier said it was an older guy, greyish hair. 349 00:20:09,840 --> 00:20:11,520 You'll never guess what? 350 00:20:11,520 --> 00:20:13,920 He was wearing boots with spurs on. 351 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 - HE LAUGHS 352 00:20:15,440 --> 00:20:17,640 - Like a proper cowboy. 353 00:20:17,640 --> 00:20:20,560 - He's a proper cowboy, all right. - What, do you know who it is? 354 00:20:20,560 --> 00:20:22,680 - Sly Dunwoody. 355 00:20:22,680 --> 00:20:24,600 Clint's brother. 356 00:20:24,600 --> 00:20:27,240 Barry's just seen him coming into The Commodore. 357 00:20:27,240 --> 00:20:28,880 - Aye, I think I remember him now. 358 00:20:28,880 --> 00:20:31,000 - Is Sly the kind of guy to get himself 359 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 involved in a racket like this? 360 00:20:32,760 --> 00:20:35,160 - Well, put it this way, he's just got out of prison 361 00:20:35,160 --> 00:20:37,360 for taking things that didn't belong to him. 362 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 - Right, I'll have a word. You coming, Sarge? - Yep, sure. 363 00:20:41,920 --> 00:20:44,080 - Ash is looking for you. - Is she? 364 00:20:44,080 --> 00:20:45,760 - Seems unhappy about something. 365 00:20:47,560 --> 00:20:49,960 - Oh, no... 366 00:20:55,680 --> 00:20:57,000 - Where were YOU? 367 00:20:57,000 --> 00:20:58,760 - Oh, love, I'm so sorry. 368 00:20:58,760 --> 00:21:00,640 We just, we got busy with a case. 369 00:21:00,640 --> 00:21:03,680 But, look, I'll buy you lunch tomorrow, OK? My...my treat. 370 00:21:03,680 --> 00:21:05,920 - I wanted you to meet my friends Preston and Pete. 371 00:21:05,920 --> 00:21:09,320 Barry was there too. - What? Why didn't you tell me? 372 00:21:09,320 --> 00:21:12,000 - It was supposed to be a nice surprise. 373 00:21:12,000 --> 00:21:14,120 - Yeah, but if I'd known you'd gone to all that trouble... 374 00:21:14,120 --> 00:21:15,640 - Oh, you wouldn't have stood me up?! 375 00:21:15,640 --> 00:21:18,920 - No, look, Ash! Look... Wait! Can we at least talk about this?! 376 00:21:18,920 --> 00:21:20,400 - Forget it! 377 00:21:22,760 --> 00:21:24,560 - She'll calm down. 378 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 - No. 379 00:21:25,760 --> 00:21:28,680 No, this is me. This is...this is what I do. 380 00:21:28,680 --> 00:21:30,920 You know, I messed things up with Lauren 381 00:21:30,920 --> 00:21:33,720 and now I'm doing exactly the same thing with Ash. 382 00:21:48,920 --> 00:21:50,080 - Really? 383 00:21:51,320 --> 00:21:52,920 Why are you here, Sly? 384 00:21:54,120 --> 00:21:56,280 - I want to get the band back together. 385 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 - You're having a bubble bath! 386 00:21:58,120 --> 00:22:00,600 - I've never been more serious in my life. 387 00:22:00,600 --> 00:22:02,880 Tell me you don't want to go on tour again. 388 00:22:04,600 --> 00:22:06,320 I knew it! 389 00:22:06,320 --> 00:22:07,840 OK, bro, so you're a married man. 390 00:22:07,840 --> 00:22:09,800 That doesn't mean that your life is over. 391 00:22:09,800 --> 00:22:11,320 If you want to go on the road again, 392 00:22:11,320 --> 00:22:13,640 I'm sure Nicole won't stand in your way. 393 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 Not if she loves you as much as I think she does. 394 00:22:18,440 --> 00:22:20,560 Here's the local cops! 395 00:22:20,560 --> 00:22:22,360 - All right? - Clint. 396 00:22:24,480 --> 00:22:27,240 - All right, Sly? - Constable Pettigrew. 397 00:22:27,240 --> 00:22:29,120 - Oh, it's Sergeant now, actually. 398 00:22:29,120 --> 00:22:30,640 - Oh? - Hmm. 399 00:22:30,640 --> 00:22:32,760 Er, my colleague, Constable McCarthy, 400 00:22:32,760 --> 00:22:34,520 needs to ask you a few questions. 401 00:22:34,520 --> 00:22:37,120 - Did you buy petrol at the Coast Road station this morning? 402 00:22:37,120 --> 00:22:38,280 - I did. 403 00:22:38,280 --> 00:22:40,880 - The cashier told us you paid with a £50 note. 404 00:22:42,880 --> 00:22:44,480 - It's not forged, is it? 405 00:22:44,480 --> 00:22:48,000 - No, no, it's legal tender but 406 00:22:48,000 --> 00:22:50,520 part of a damaged batch that were stolen. 407 00:22:50,520 --> 00:22:52,880 And each note is stamped with a purple mark. 408 00:22:52,880 --> 00:22:55,600 You didn't notice that, no? - Can't say that I did. 409 00:22:56,640 --> 00:22:59,160 - Do you have any more like it? - No, I haven't. 410 00:22:59,160 --> 00:23:00,960 - So where did you get that one from? 411 00:23:00,960 --> 00:23:02,920 - Not a clue. Er... 412 00:23:04,520 --> 00:23:06,800 I was out drinking in Ballymountain last night. 413 00:23:06,800 --> 00:23:09,400 Could have picked it up anywhere. 414 00:23:09,400 --> 00:23:11,680 - You got a £50 note in your change? 415 00:23:14,880 --> 00:23:17,400 - Is that it? - No. 416 00:23:17,400 --> 00:23:19,280 Do you know Ray Evans? 417 00:23:19,280 --> 00:23:21,320 - Ray Evans? - Hmm. 418 00:23:21,320 --> 00:23:23,080 - I don't think so. 419 00:23:23,080 --> 00:23:25,360 - Now, you see, that's funny. 420 00:23:25,360 --> 00:23:28,120 Because someone matching your description was seen 421 00:23:28,120 --> 00:23:29,400 at his house last night. 422 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 - Well, I only got to Port Devine this morning. 423 00:23:32,120 --> 00:23:34,680 So, it must've been some other handsome devil. 424 00:23:34,680 --> 00:23:35,720 - CLINT SNIGGERS 425 00:23:37,160 --> 00:23:39,000 With spurs on his boots? 426 00:23:42,320 --> 00:23:44,040 - Right, thanks for your time. 427 00:23:45,080 --> 00:23:46,840 - You're so welcome. 428 00:23:52,560 --> 00:23:53,760 - Tell me you haven't 429 00:23:53,760 --> 00:23:56,400 - I've done nothing. I swear. 430 00:24:09,600 --> 00:24:11,560 - KNOCK AT DOOR 431 00:24:11,560 --> 00:24:13,640 Here. - Barry! 432 00:24:13,640 --> 00:24:16,920 - Tell me if I'm sticking my oar in here. - As if. 433 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 - But... 434 00:24:21,800 --> 00:24:25,400 ..has your missus and your mother had a bit of a falling out? 435 00:24:25,400 --> 00:24:28,160 Else why would Concepta stay away so long? 436 00:24:29,840 --> 00:24:31,760 - It's got nothing to do with Siobhan. 437 00:24:34,120 --> 00:24:37,040 It's to do with Concepta's sister. 438 00:24:38,720 --> 00:24:40,880 - Assumpta? 439 00:24:41,880 --> 00:24:44,520 What has that nightmare been up to this time? 440 00:24:44,520 --> 00:24:46,040 - Hold on - you know her? 441 00:24:48,440 --> 00:24:49,960 - I used to. 442 00:24:49,960 --> 00:24:52,200 Donkey's years ago. 443 00:24:52,200 --> 00:24:54,160 - Why did you call her a nightmare? 444 00:24:54,160 --> 00:24:57,000 - I'm sorry. I shouldn't have said that. 445 00:24:57,000 --> 00:25:00,040 Listen, er, if you're talking to Concepta, 446 00:25:00,040 --> 00:25:03,040 tell her that... tell her to come home. 447 00:25:03,040 --> 00:25:05,800 There's people in this town miss her. 448 00:25:13,640 --> 00:25:15,440 THUDDING 449 00:25:15,440 --> 00:25:18,560 SIREN WAILS, SHOUTING 450 00:25:20,920 --> 00:25:23,520 - I know you're in there, you snivelling excuse for a human being! 451 00:25:23,520 --> 00:25:25,800 I know you're in there! Open that door! 452 00:25:25,800 --> 00:25:27,960 Open the door! Hey! 453 00:25:27,960 --> 00:25:29,520 - Hey! 454 00:25:31,360 --> 00:25:33,240 Out of pocket, are you? 455 00:25:33,240 --> 00:25:36,760 You see, I'm guessing that you DIDN'T get that 50 in your change. 456 00:25:36,760 --> 00:25:39,040 - How much does Ray Evans owe you? 457 00:25:39,040 --> 00:25:41,040 - £450. 458 00:25:41,040 --> 00:25:42,840 I won it off him playing poker. 459 00:25:42,840 --> 00:25:45,440 - So, all the notes are marked? - Yes. 460 00:25:45,440 --> 00:25:47,120 - Er, we'll take those. 461 00:25:50,200 --> 00:25:52,920 - I'm the victim here. - Ah, indeed you are. That's why we're taking you 462 00:25:52,920 --> 00:25:55,040 down to the station, where you can make a statement. 463 00:25:55,040 --> 00:25:56,520 - That place gives me hives. 464 00:25:56,520 --> 00:25:57,720 - Tough. 465 00:26:02,960 --> 00:26:04,760 - Police! Open up! 466 00:26:05,760 --> 00:26:07,840 Mr Evans, are you going to open this door 467 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 or am I going to have to break it down? Again. 468 00:26:21,040 --> 00:26:23,280 So, tell us what happened last night. 469 00:26:23,280 --> 00:26:24,960 - I picked Ray up about half nine. 470 00:26:24,960 --> 00:26:27,160 Drove him to the Angler's Arms for the poker game. 471 00:26:27,160 --> 00:26:28,560 - What happened there? 472 00:26:28,560 --> 00:26:31,880 - I won £450 off Ray, fair and square. 473 00:26:33,480 --> 00:26:36,280 When you told me why the notes were marked, 474 00:26:36,280 --> 00:26:38,600 I went round to his to get them replaced. 475 00:26:38,600 --> 00:26:40,680 I don't like being taken for a mug. 476 00:26:40,680 --> 00:26:43,240 - We have reason to believe that Ray hid 477 00:26:43,240 --> 00:26:45,480 £10,000 in his house. 478 00:26:45,480 --> 00:26:47,200 - How much?! 479 00:26:47,200 --> 00:26:50,080 - Well, it wasn't there when I searched the place this morning. 480 00:26:50,080 --> 00:26:52,720 - That's got nothing to do with me. I swear. 481 00:26:54,000 --> 00:26:55,680 - What time did the poker wind up? 482 00:26:55,680 --> 00:26:57,440 - Coming up for one o'clock. 483 00:26:57,440 --> 00:26:59,400 I dropped Ray home. 484 00:27:01,360 --> 00:27:04,080 Bet you it was that eejit in the white van. 485 00:27:04,080 --> 00:27:05,640 - What eejit? 486 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 - There was this van parked outside Ray's when I was dropping him back. 487 00:27:09,160 --> 00:27:12,520 Soon as the driver clocked us, took off like a bat out of hell. 488 00:27:12,520 --> 00:27:14,640 - Did you get a look at him? - No. 489 00:27:14,640 --> 00:27:17,440 It was dark and his headlights were shining right in my eyes. 490 00:27:20,840 --> 00:27:24,840 - So, you think David Mullan found the money when he was fixing the pipes? 491 00:27:24,840 --> 00:27:26,920 - Well, the bag was next to the stopcock. 492 00:27:26,920 --> 00:27:29,800 - A man like him, stealing cash? Why would he do that? 493 00:27:29,800 --> 00:27:32,280 - Er, according to their GoFundMe page, 494 00:27:32,280 --> 00:27:35,840 David and Lauren are almost £8,000 short of their total. 495 00:27:35,840 --> 00:27:38,520 - That's the fund for their kid's operation. - Yeah. They're flying 496 00:27:38,520 --> 00:27:39,760 to Boston in a couple of days. 497 00:27:39,760 --> 00:27:42,600 - It must have been their kid Siobhan was called out to last night. 498 00:27:42,600 --> 00:27:44,800 The poor wee girl was having some kind of seizure. 499 00:27:44,800 --> 00:27:47,000 - What time was that at? - Just after 12. 500 00:27:47,000 --> 00:27:48,560 She was there for about half an hour. 501 00:27:48,560 --> 00:27:51,920 - So, Siobhan leaves their place at about 12:30. 502 00:27:51,920 --> 00:27:55,720 30 minutes later, Sly sees the van outside Ray's house. 503 00:27:55,720 --> 00:27:57,480 It's got to be David. 504 00:27:57,480 --> 00:27:59,040 You coming, Sarge? 505 00:27:59,040 --> 00:28:02,640 - Er, it might be better if you bring Ryan along with you. 506 00:28:02,640 --> 00:28:04,280 - Sorry, what's this about? 507 00:28:04,280 --> 00:28:07,240 - I'm just, I'm worried I might have a conflict of interest. - Why? 508 00:28:09,720 --> 00:28:12,680 - Look, it was a million years ago, but me and Lauren Brady - 509 00:28:12,680 --> 00:28:16,120 Lauren Mullan now - were having a secret relationship. 510 00:28:16,120 --> 00:28:18,920 Finn, like I said, it was when dinosaurs roamed the Earth, 511 00:28:18,920 --> 00:28:21,200 but still. - Yeah. You're right, you stay here. 512 00:28:21,200 --> 00:28:23,600 Listen, take Ryan with you and get going, yeah? - Yeah OK, boss. 513 00:28:23,600 --> 00:28:25,000 All right. Come on! 514 00:28:28,600 --> 00:28:30,480 - You OK? - Yeah. 515 00:28:31,600 --> 00:28:33,360 No. It's Ash. 516 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 No, I've really messed up, Finn. 517 00:28:35,360 --> 00:28:38,720 I was supposed to meet her for lunch today and I forgot. 518 00:28:38,720 --> 00:28:40,920 And now she's not answering her phone. 519 00:29:02,800 --> 00:29:04,360 - Mr Mullan? 520 00:29:11,440 --> 00:29:13,040 Mrs Mullan? 521 00:29:17,400 --> 00:29:19,360 - You're wasting your breath, Cub. 522 00:29:19,360 --> 00:29:20,840 They've gone. 523 00:29:29,800 --> 00:29:31,320 - They let you out, then? 524 00:29:31,320 --> 00:29:33,480 - Honest, Nicole, I've done nothing wrong. 525 00:29:33,480 --> 00:29:35,640 Ask your mate, Marlene. I'm the victim here. 526 00:29:35,640 --> 00:29:37,880 450 sheets that Ray Evans cheated me out of. 527 00:29:37,880 --> 00:29:40,000 - Where did YOU get 450 big ones from? 528 00:29:40,000 --> 00:29:42,040 - I won it off Ray playing poker. 529 00:29:42,040 --> 00:29:44,320 The toerag paid me in dodgy notes. 530 00:29:47,560 --> 00:29:49,440 Look, you've got to believe me, bro. 531 00:29:49,440 --> 00:29:52,240 There's no way I'm going back inside. 532 00:29:52,240 --> 00:29:54,080 That's why I need this fresh start, 533 00:29:54,080 --> 00:29:56,440 get the band back together. 534 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 - Doing what? 535 00:29:57,960 --> 00:29:59,720 - I've got it all worked out. 536 00:29:59,720 --> 00:30:02,760 We tour the places we played all our best gigs - 537 00:30:02,760 --> 00:30:05,400 Doncaster, Aberystwyth, Robin Hood's Bay. 538 00:30:06,680 --> 00:30:08,840 - Buxton. 539 00:30:08,840 --> 00:30:10,440 Not forgetting Buxton. 540 00:30:10,440 --> 00:30:11,760 - Never could. Never will. 541 00:30:11,760 --> 00:30:14,680 - God... A tour like that costs a load of money. 542 00:30:14,680 --> 00:30:16,520 - That's not a problem, is it? 543 00:30:16,520 --> 00:30:18,080 - What do you mean? 544 00:30:20,560 --> 00:30:22,520 - Well, your missus is loaded. 545 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 - GULLS CAW 546 00:30:45,440 --> 00:30:46,600 - OK. 547 00:30:49,000 --> 00:30:52,200 David Mullan rented a car just over an hour ago. 548 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 He's due to drop it at the airport. 549 00:30:53,720 --> 00:30:56,160 - Let's go. Call it in, Cub. 550 00:30:56,160 --> 00:30:58,120 - It's a David Mullan. 551 00:30:58,120 --> 00:31:00,240 Registration, X-ray Hotel Zulu. 552 00:31:08,200 --> 00:31:09,720 - POLICE RADIO BEEPS 553 00:31:09,720 --> 00:31:11,280 - Thanks for stopping them. 554 00:31:32,200 --> 00:31:33,600 - It was me. 555 00:31:35,440 --> 00:31:38,000 I took that money from Ray Evans' house. 556 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 It was hidden behind the fridge. 557 00:31:42,800 --> 00:31:44,840 - David Mullan, I am arresting you for theft. 558 00:31:44,840 --> 00:31:47,960 You don't have to say anything, but I must caution you, if you do not 559 00:31:47,960 --> 00:31:51,480 mention, when questioned, something which you later rely on in court... 560 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 - I pulled the fridge out to get to the stopcock. 561 00:31:57,240 --> 00:32:00,040 And that's when I found the bag with the money in it. 562 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 I counted it. 563 00:32:03,880 --> 00:32:07,360 It was more than enough to pay for Freya's surgery. 564 00:32:07,360 --> 00:32:08,880 But I put it back. 565 00:32:10,720 --> 00:32:13,200 - And then you returned to your father-in-law's place? 566 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 - When I got back, Freya was having a seizure. 567 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 It was really bad. 568 00:32:24,720 --> 00:32:26,320 And after the doctor left, 569 00:32:26,320 --> 00:32:29,800 I-I said to Lauren that I'd found a way to pay for the surgery. 570 00:32:31,240 --> 00:32:33,680 Then I went back to Ray's and took the money. 571 00:32:34,680 --> 00:32:37,960 - You must have realised, after we called round today, 572 00:32:37,960 --> 00:32:40,360 that the money was going to be really difficult to spend. 573 00:32:41,760 --> 00:32:43,160 - No, we thought, erm... 574 00:32:45,200 --> 00:32:48,760 ..I thought, that we could change it for dollars at the airport. 575 00:32:49,760 --> 00:32:52,440 Maybe they wouldn't know what the purple mark meant. 576 00:32:53,880 --> 00:32:55,200 I'm sorry. 577 00:32:56,200 --> 00:32:57,720 I know it was stupid. 578 00:32:59,560 --> 00:33:01,440 I just couldn't think what else to do. 579 00:33:06,560 --> 00:33:10,000 - David said that he'd found a way to raise the money for Freya's op. 580 00:33:10,000 --> 00:33:11,360 He told me to pack our bags. 581 00:33:12,840 --> 00:33:15,680 - And you didn't think to ask him where the money come from? 582 00:33:16,800 --> 00:33:18,120 - Well... 583 00:33:18,120 --> 00:33:20,080 ..he didn't give me the chance. 584 00:33:20,080 --> 00:33:24,200 The first I knew about that cash was when you found it in the suitcase. 585 00:33:30,000 --> 00:33:32,600 - David's coughed, going to have to let Lauren go. 586 00:33:32,600 --> 00:33:34,520 - We're not going to charge her with conspiracy? 587 00:33:34,520 --> 00:33:36,080 - And why would we do that? 588 00:33:36,080 --> 00:33:37,800 - Because they're both lying. 589 00:33:37,800 --> 00:33:40,480 It's as clear as day it was Lauren who went back to Ray's house 590 00:33:40,480 --> 00:33:43,200 and took that money. - Have you any evidence to back that up, Callum? 591 00:33:44,680 --> 00:33:46,920 Didn't think so. 592 00:33:46,920 --> 00:33:48,680 - If you are going to release Lauren, 593 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 can I be the one to walk her out of here? 594 00:33:53,840 --> 00:33:55,360 - Make it quick. 595 00:33:58,040 --> 00:33:59,680 - DOOR BUZZES 596 00:34:01,840 --> 00:34:03,200 You're free to go. 597 00:34:09,600 --> 00:34:11,760 Why are you letting David carry the can? 598 00:34:13,280 --> 00:34:14,920 - It's what he wants. 599 00:34:15,960 --> 00:34:18,360 Will David go to prison? - I don't know. 600 00:34:19,880 --> 00:34:21,520 It's his first offence. 601 00:34:22,520 --> 00:34:26,200 And your situation with Freya may be taken into consideration. 602 00:34:26,200 --> 00:34:29,160 - I still have to find the rest of the money for her operation. 603 00:34:30,280 --> 00:34:32,600 How am I going to get through this without him? 604 00:34:33,960 --> 00:34:35,280 - So, David...what... 605 00:34:36,360 --> 00:34:37,800 ..you do love him? 606 00:34:39,120 --> 00:34:40,840 - Of course I love him. 607 00:34:42,640 --> 00:34:46,440 - Wow, it's just you were always the, er, militant one. 608 00:34:46,440 --> 00:34:48,000 You came out to your da 609 00:34:48,000 --> 00:34:50,360 and tried to persuade me to come out to Uncle Barry. 610 00:34:50,360 --> 00:34:53,920 - No. We both agreed that we'd both come out to our parents, 611 00:34:53,920 --> 00:34:57,240 and you were the one that bottled it, left me high and dry. 612 00:34:57,240 --> 00:35:00,320 - Yeah, because I was really scared. And you knew that. 613 00:35:02,560 --> 00:35:05,240 That's why you and me had to be a secret. 614 00:35:06,640 --> 00:35:08,320 And then your da threw you out. 615 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 I'm sorry but I-I couldn't take that risk. 616 00:35:12,320 --> 00:35:14,400 I don't blame you for cutting me dead. 617 00:35:15,880 --> 00:35:18,960 But it kept me in the closet for another 20 years, Lauren. 618 00:35:20,600 --> 00:35:22,200 - I'm sorry about that. 619 00:35:24,960 --> 00:35:28,040 I hope you find someone too, one day. 620 00:35:30,320 --> 00:35:32,120 - I think I have. 621 00:35:32,120 --> 00:35:34,600 - You think? - Mm. 622 00:35:36,280 --> 00:35:39,360 I don't seem to be able to tell her how I feel. 623 00:35:39,360 --> 00:35:41,080 Just out of practise. 624 00:35:41,080 --> 00:35:43,720 This is my first relationship since... 625 00:35:43,720 --> 00:35:45,240 ..you and me. 626 00:35:46,560 --> 00:35:50,640 - For goodness' sake, Marlene, if you really care about her, 627 00:35:50,640 --> 00:35:53,360 don't let this one slip away. 628 00:35:59,160 --> 00:36:01,880 - You didn't really fancy Ray Evans, did you? 629 00:36:01,880 --> 00:36:03,760 - What's the matter, Cal? Are you jealous? 630 00:36:06,520 --> 00:36:09,640 Look, there is no need. 631 00:36:09,640 --> 00:36:11,920 I am more than happy with what we've got. 632 00:36:16,560 --> 00:36:20,600 - After Nicole's grand reopening, do you fancy coming back to mine? 633 00:36:20,600 --> 00:36:22,720 - Do you mind if I take a raincheck? 634 00:36:22,720 --> 00:36:25,040 I could really do with an early night. 635 00:36:25,040 --> 00:36:26,640 - Yeah. No bother. 636 00:36:41,320 --> 00:36:45,960 - So, what did they arrest Lauren's husband for? 637 00:36:45,960 --> 00:36:48,120 - Well, according to what I heard, 638 00:36:48,120 --> 00:36:51,560 he stole money to fund their daughter's operation. 639 00:36:51,560 --> 00:36:55,640 In America. Little Freya, she needs life-saving surgery. 640 00:36:55,640 --> 00:36:58,080 - And they can't afford it? 641 00:36:58,080 --> 00:36:59,800 That's terrible. 642 00:37:02,160 --> 00:37:04,960 - Have you asked Nicole yet, about bankrolling the tour? 643 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 - No. 644 00:37:06,960 --> 00:37:08,200 Look, she's... 645 00:37:08,200 --> 00:37:11,600 WE'VE had a lot of expense recently rebuilding this place. 646 00:37:12,960 --> 00:37:16,120 I'm sorry, mate, we just... we just can't afford it. 647 00:37:31,760 --> 00:37:33,360 - Ah! No peeking! 648 00:37:36,560 --> 00:37:39,320 - This arrived for you. It's from your gran. 649 00:37:45,240 --> 00:37:46,680 - She didn't come. 650 00:37:52,520 --> 00:37:54,440 - How come Lauren and Freya are here? 651 00:37:54,440 --> 00:37:55,880 - Nicole insisted. 652 00:37:55,880 --> 00:37:59,240 Apparently, she has some big plan. I don't know. 653 00:38:00,840 --> 00:38:03,440 NICOLE CLEARS THROAT - Attention! Attention, everyone! 654 00:38:04,520 --> 00:38:06,320 It's almost time for the big reveal. 655 00:38:06,320 --> 00:38:09,760 But, before we unveil the new Commodore, 656 00:38:09,760 --> 00:38:12,920 I have an announcement I'd like to make. 657 00:38:12,920 --> 00:38:16,440 So, most of you know Lauren Mullan, 658 00:38:16,440 --> 00:38:18,920 or Lauren Brady, as was, 659 00:38:18,920 --> 00:38:22,320 but you might not know her lovely daughter, Freya. 660 00:38:22,320 --> 00:38:25,480 Now, Freya needs some medical attention 661 00:38:25,480 --> 00:38:27,760 that she can only get in America. 662 00:38:27,760 --> 00:38:32,080 So, I really hope that Lauren will accept this small token from us 663 00:38:32,080 --> 00:38:34,560 at The Commodore, just to help out. 664 00:38:34,560 --> 00:38:35,680 Clint! 665 00:38:35,680 --> 00:38:38,000 - APPLAUSE AND CHEERING 666 00:38:42,200 --> 00:38:44,040 - Give that to Lauren, please. 667 00:38:45,560 --> 00:38:46,880 - Thank you. 668 00:38:52,440 --> 00:38:54,360 £10,000? 669 00:38:54,360 --> 00:38:56,800 - MURMURING - Nicole, that's far too generous. 670 00:38:56,800 --> 00:39:00,320 - No, nonsense. Clint and I are just happy to help. 671 00:39:00,320 --> 00:39:02,560 - WHOOPING AND CHEERING 672 00:39:06,880 --> 00:39:08,800 - So much for you two being broke. 673 00:39:14,440 --> 00:39:17,840 - Well, so, now it's time for the big reveal. 674 00:39:17,840 --> 00:39:20,280 - APPLAUSE 675 00:39:20,280 --> 00:39:22,560 - So, as you all know, 676 00:39:22,560 --> 00:39:27,120 I inherited this place from my lovely mummy and daddy. 677 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 And the very last time I saw them, 678 00:39:29,280 --> 00:39:32,360 they were walking out that very door. 679 00:39:32,360 --> 00:39:36,520 So that's why I was so determined that the new Commodore... 680 00:39:39,920 --> 00:39:41,960 - APPLAUSE AND CHEERING 681 00:39:41,960 --> 00:39:43,680 APPLAUSE STOPS 682 00:39:45,320 --> 00:39:47,880 - ..should be exactly the same as the old. 683 00:39:49,360 --> 00:39:51,440 - SOME PEOPLE CHEER 684 00:39:54,600 --> 00:39:57,800 - Well, that's disappointing. 685 00:40:11,040 --> 00:40:13,520 - Yeah, I should be back to the flat around nine. 686 00:40:14,800 --> 00:40:18,240 Oh, I'm looking forward to being very badly behaved. 687 00:40:26,760 --> 00:40:29,040 - And Barry's avoiding me. - Why? 688 00:40:30,360 --> 00:40:33,200 - Well, he knows something, about Assumpta, my birth mother. 689 00:40:33,200 --> 00:40:36,160 Whatever it is, he's not telling me. - So, what are you going to do? 690 00:40:36,160 --> 00:40:38,320 - I'm going to do some detective work. 691 00:40:39,880 --> 00:40:43,320 - It's been really good to, you know, clear the air and... 692 00:40:44,920 --> 00:40:47,920 I mean, we parted on... terrible terms. 693 00:40:49,400 --> 00:40:51,160 - I'm glad too. 694 00:40:51,160 --> 00:40:53,680 - Come here. It's so good to see you. 695 00:41:01,560 --> 00:41:03,960 - Who's that with Marlene? 696 00:41:03,960 --> 00:41:06,800 - That's, er, Lauren? 697 00:41:06,800 --> 00:41:08,360 - Who's Lauren? 698 00:41:08,360 --> 00:41:09,920 - Marlene's first girlfriend. 699 00:41:09,920 --> 00:41:11,920 - Of course. Thanks. 700 00:41:11,920 --> 00:41:13,920 - Oh! Ash! Ash! 701 00:41:15,880 --> 00:41:17,360 Where are you going?! 702 00:41:17,360 --> 00:41:18,720 - Why didn't you tell me? 703 00:41:20,280 --> 00:41:21,600 About Lauren? 704 00:41:21,600 --> 00:41:25,320 Why did I have to hear it from big mouth Nicole? 705 00:41:27,720 --> 00:41:30,760 - I am so, so sorry. 706 00:41:30,760 --> 00:41:33,360 But come here. You don't need to be jealous. 707 00:41:33,360 --> 00:41:34,720 - I'm not. 708 00:41:34,720 --> 00:41:38,640 It just seems like you've got time for everyone else but me. 709 00:41:38,640 --> 00:41:40,080 - What do you mean? 710 00:41:40,080 --> 00:41:42,600 - This...so-called relationship. 711 00:41:42,600 --> 00:41:44,160 I never see you. 712 00:41:44,160 --> 00:41:46,080 - Yeah, because I'm busy with work. 713 00:41:46,080 --> 00:41:48,440 - And when I do see you, you won't talk to me. 714 00:41:48,440 --> 00:41:50,400 You won't tell me how you feel. 715 00:41:51,560 --> 00:41:53,560 - Ash... 716 00:41:53,560 --> 00:41:55,320 I love you. 717 00:41:55,320 --> 00:41:56,640 - Really? 718 00:41:57,880 --> 00:42:00,040 You won't even kiss me in public. 719 00:42:01,920 --> 00:42:03,320 - SHE CLEARS THROAT 720 00:42:05,320 --> 00:42:07,840 - I think you got carried away. 721 00:42:07,840 --> 00:42:11,520 Um, you came out the closet, then met me, 722 00:42:11,520 --> 00:42:15,520 it was all a rush of blood to the head and now you're regretting it. 723 00:42:15,520 --> 00:42:17,360 - What? No, no. 724 00:42:18,520 --> 00:42:20,400 No, I do love you. 725 00:42:21,400 --> 00:42:23,400 I have never felt like this. 726 00:42:23,400 --> 00:42:25,560 Me and Lauren, that was like... 727 00:42:25,560 --> 00:42:27,640 ..schoolgirl stuff. 728 00:42:29,520 --> 00:42:30,880 But you and me... 729 00:42:35,800 --> 00:42:38,000 What do I have to do to convince you? 730 00:42:39,040 --> 00:42:40,880 - I'm sorry, Marlene, 731 00:42:40,880 --> 00:42:43,480 I think you have to work that out for yourself. 732 00:42:46,960 --> 00:42:48,240 - Marry me! 733 00:42:53,480 --> 00:42:54,680 - What did you say? 734 00:42:56,360 --> 00:42:57,640 - Um... 735 00:43:03,720 --> 00:43:05,560 Ashley Hayes... 736 00:43:07,280 --> 00:43:09,080 ..will you marry me? 54913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.