All language subtitles for FBI.International.S03E06.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,541 --> 00:00:11,039 _ 2 00:00:12,135 --> 00:00:14,830 _ 3 00:00:15,335 --> 00:00:17,334 _ 4 00:00:22,928 --> 00:00:26,923 _ 5 00:00:26,928 --> 00:00:29,124 _ 6 00:00:36,781 --> 00:00:38,876 A central recebeu uma ligação sobre um crime. 7 00:00:40,178 --> 00:00:41,571 Sim, fui eu. 8 00:00:41,576 --> 00:00:43,070 Qual o seu nome? 9 00:00:43,075 --> 00:00:44,735 Ali Baker. 10 00:00:44,740 --> 00:00:45,906 O que aconteceu? 11 00:00:47,526 --> 00:00:51,350 Ontem à noite saí pela Cidade Velha com 12 00:00:51,355 --> 00:00:52,616 algumas pessoas hospedadas no albergue. 13 00:00:52,621 --> 00:00:56,679 Fiquei muito tonto, enjoado 14 00:00:56,684 --> 00:00:59,942 e então tudo ficou preto, 15 00:00:59,947 --> 00:01:03,705 e acordei aqui na cama. 16 00:01:05,242 --> 00:01:06,735 Acho que fui estuprada. 17 00:01:09,439 --> 00:01:11,433 Você pensa ou sabe? 18 00:01:11,438 --> 00:01:12,500 Eu sei. 19 00:01:12,505 --> 00:01:14,099 Quantos bares você frequentou? 20 00:01:14,104 --> 00:01:16,502 Apenas um, Club Vinyl. 21 00:01:17,697 --> 00:01:19,092 Quantas bebidas você tomou? 22 00:01:19,097 --> 00:01:24,193 Um no albergue, talvez três ou quatro no clube. 23 00:01:24,198 --> 00:01:26,491 Acho que preciso fazer um kit de estupro, certo? 24 00:01:26,496 --> 00:01:27,625 Cinco bebidas? 25 00:01:27,630 --> 00:01:29,924 Isso colocará uma garota do seu tamanho debaixo da mesa. 26 00:01:29,929 --> 00:01:31,423 Você tomou alguma droga? 27 00:01:31,428 --> 00:01:32,923 Ecstasy, cetamina, M-CAT? 28 00:01:32,928 --> 00:01:34,755 Não, eu não uso drogas. 29 00:01:34,760 --> 00:01:36,374 Alguém forçou você a fazer sexo? 30 00:01:36,379 --> 00:01:38,938 Quer dizer, eu estava chapado. 31 00:01:38,943 --> 00:01:39,971 Por quem? 32 00:01:40,874 --> 00:01:42,002 Não sei. 33 00:01:42,007 --> 00:01:43,834 Isso é porque você estava embriagado. 34 00:01:44,837 --> 00:01:46,198 Isso não foi consensual. 35 00:01:46,203 --> 00:01:47,497 Por isso chamei a polícia. 36 00:01:47,502 --> 00:01:49,697 Só para você saber, é ilegal 37 00:01:49,702 --> 00:01:51,096 fazer uma denúncia falsa. 38 00:01:51,101 --> 00:01:53,023 Eu fui estuprada. 39 00:01:53,028 --> 00:01:54,357 Você revidou? 40 00:01:54,362 --> 00:01:55,855 que diabos isso significa? 41 00:01:55,860 --> 00:01:57,953 Precisamos de provas de que você foi forçado. 42 00:01:57,958 --> 00:01:59,024 Oh. 43 00:02:03,386 --> 00:02:04,514 Isso é revidar? 44 00:02:04,519 --> 00:02:06,012 Isso é bom o suficiente? 45 00:02:06,017 --> 00:02:07,577 - Inversão de marcha. - O que você está fazendo? 46 00:02:07,582 --> 00:02:08,781 Mãos atrás das costas. 47 00:02:12,211 --> 00:02:13,443 Isso é uma loucura. 48 00:02:16,740 --> 00:02:18,005 Chama a policía. 49 00:02:20,303 --> 00:02:21,997 Policiais americanos. 50 00:02:26,703 --> 00:02:28,899 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com - 51 00:02:30,327 --> 00:02:31,720 Então pegamos um caso? 52 00:02:31,725 --> 00:02:34,252 Sim, complicado. 53 00:02:34,755 --> 00:02:36,616 Entendo que você se voluntariou para o Programa 54 00:02:36,621 --> 00:02:38,681 de Prevenção e Resposta à Violência Sexual 55 00:02:38,686 --> 00:02:40,146 - no Exército? - Sim, está certo. 56 00:02:40,151 --> 00:02:43,109 Esta manhã, um viajante americano de 23 anos 57 00:02:43,114 --> 00:02:46,873 foi detido em Praga por agressão. 58 00:02:46,878 --> 00:02:48,171 Esta é Ali Baker, 59 00:02:48,176 --> 00:02:50,669 Residente do Colorado atualmente residindo na 60 00:02:50,674 --> 00:02:52,068 Polônia ensinando inglês com visto de estudante. 61 00:02:52,073 --> 00:02:54,165 Agora, ela afirma que foi estuprada 62 00:02:54,170 --> 00:02:55,964 ontem à noite em um albergue da juventude. 63 00:02:55,969 --> 00:02:57,663 Se ela foi estuprada, por que foi presa? 64 00:02:57,668 --> 00:02:59,461 Bem, essa é a parte complicada. 65 00:02:59,466 --> 00:03:01,358 Não tenho certeza da sequência de eventos aqui. 66 00:03:01,363 --> 00:03:03,057 Os casos de violação são processados ​​localmente, 67 00:03:03,062 --> 00:03:04,489 então porque é que estamos a ser detidos? 68 00:03:04,987 --> 00:03:09,584 O embaixador dos EUA solicitou o nosso envolvimento. 69 00:03:09,589 --> 00:03:10,982 O Departamento de Estado tem reprimido o 70 00:03:10,987 --> 00:03:12,748 governo checo, querendo que ele detenha pessoas 71 00:03:12,753 --> 00:03:13,947 responsáveis ​​por crimes sexuais. 72 00:03:13,952 --> 00:03:15,145 Bem, ainda não estou claro. 73 00:03:15,150 --> 00:03:16,777 Por que a vítima foi presa por agressão? 74 00:03:16,782 --> 00:03:18,775 Essa é uma pergunta para a polícia local. 75 00:03:18,780 --> 00:03:20,307 Bem, a maioria dos países da UE está 20 anos 76 00:03:20,312 --> 00:03:22,639 atrasada em relação às leis sobre violação, 77 00:03:22,644 --> 00:03:24,968 então teremos que lidar com muita burocracia. 78 00:03:24,973 --> 00:03:26,035 Bem, é por isso que perguntei sobre sua 79 00:03:26,040 --> 00:03:27,466 experiência como defensora das vítimas. 80 00:03:27,471 --> 00:03:30,165 Olha, eu sei que as pessoas que passaram algum tempo 81 00:03:30,170 --> 00:03:32,629 ajudando sobreviventes não estão, você sabe, com pressa 82 00:03:32,634 --> 00:03:33,796 revisitar essas coisas. 83 00:03:33,801 --> 00:03:36,826 Ainda bem que meu tempo na SAPR foi provavelmente 84 00:03:36,831 --> 00:03:38,123 um dos empregos mais gratificantes que já tive. 85 00:03:38,128 --> 00:03:40,223 Eu esperava que você dissesse isso. 86 00:03:40,228 --> 00:03:41,788 Quero que você lide com isso. 87 00:03:42,291 --> 00:03:43,619 Vamos voltar para Praga. 88 00:03:43,624 --> 00:03:45,851 O detetive Novak foi designado para o caso. 89 00:03:45,856 --> 00:03:47,854 - Tudo bem. - Tudo bem. 90 00:03:54,478 --> 00:03:57,305 Agente Forrester, já faz um tempo. 91 00:03:57,310 --> 00:03:58,904 Sempre acho isso uma coisa boa. 92 00:03:58,909 --> 00:04:00,436 - Lembra do Agente Vo? - Claro. 93 00:04:00,441 --> 00:04:02,633 O caso da pornografia. 94 00:04:02,638 --> 00:04:05,464 O Agente Forrester me disse que você assumiu o papel 95 00:04:05,469 --> 00:04:07,695 de Kellett como supervisor primário de socorro. 96 00:04:07,700 --> 00:04:08,961 Gratuluji. 97 00:04:08,966 --> 00:04:10,459 Eu sabia que você iria subir em breve. 98 00:04:10,464 --> 00:04:12,125 Dekuju. 99 00:04:12,130 --> 00:04:14,589 Ainda estou me atualizando na investigação. 100 00:04:14,594 --> 00:04:16,520 Fui designado para o caso quando 101 00:04:16,525 --> 00:04:18,051 meu chefe foi avisado de sua chegada. 102 00:04:18,056 --> 00:04:20,117 Bem, agradecemos sua ajuda, mas 103 00:04:20,122 --> 00:04:21,615 ainda estamos um pouco confusos 104 00:04:21,620 --> 00:04:23,813 sobre a razão pela qual uma vítima 105 00:04:23,818 --> 00:04:25,046 de violação foi detida e não o agressor. 106 00:04:25,051 --> 00:04:27,909 Qualquer pessoa que atirar um objeto contra um 107 00:04:27,914 --> 00:04:29,575 policial com intenção de ferir será responsabilizada 108 00:04:29,580 --> 00:04:30,942 com agressão agravada. 109 00:04:30,947 --> 00:04:33,474 Ali foi submetido a um exame forense 110 00:04:33,479 --> 00:04:34,706 de agressão sexual antes de sua prisão? 111 00:04:34,711 --> 00:04:36,239 Não foi necessário. 112 00:04:36,244 --> 00:04:37,832 Não foi necessário? 113 00:04:37,837 --> 00:04:40,497 Evidências de DNA devem ser recuperadas 114 00:04:40,502 --> 00:04:41,896 do corpo da vítima dentro de 72 horas. 115 00:04:41,901 --> 00:04:44,560 O oficial respondente disse que a senhorita Baker 116 00:04:44,565 --> 00:04:48,056 admitiu festejar excessivamente no Club Vinyl, 117 00:04:48,061 --> 00:04:50,921 que tem reputação por esse tipo de coisa. 118 00:04:50,926 --> 00:04:54,152 Reputação de mulheres em festas ou mulheres sendo estupradas? 119 00:04:54,157 --> 00:04:55,452 O primeiro. 120 00:04:55,457 --> 00:04:58,017 O departamento lidou com centenas dessas 121 00:04:58,022 --> 00:05:00,781 meninas, geralmente americanas, é triste dizer. 122 00:05:00,786 --> 00:05:03,408 Além disso, a definição legal de violação na 123 00:05:03,413 --> 00:05:06,340 República Checa exige força ou ameaças de violência, 124 00:05:06,345 --> 00:05:08,339 que não estão presentes neste caso. 125 00:05:08,344 --> 00:05:09,938 Ela alega que foi estuprada. 126 00:05:09,943 --> 00:05:11,871 A ausência de consentimento deve ser suficiente. 127 00:05:11,876 --> 00:05:14,603 Eu entendo que você veio até 128 00:05:14,608 --> 00:05:16,235 aqui, então farei um favor a você. 129 00:05:16,733 --> 00:05:19,393 Retiraremos as acusações de agressão 130 00:05:19,398 --> 00:05:20,460 se a senhorita Baker deixar o país. 131 00:05:20,465 --> 00:05:23,156 Não, nenhum de nós irá embora até investigarmos. 132 00:05:23,161 --> 00:05:24,854 Estamos todos no mesmo time, Marta. 133 00:05:24,859 --> 00:05:27,386 Ninguém quer um estuprador andando impune. 134 00:05:27,391 --> 00:05:28,884 Se é que foi isso que aconteceu. 135 00:05:28,889 --> 00:05:30,549 Então vamos falar com Ali. 136 00:05:30,554 --> 00:05:32,347 E enquanto isso, você poderia pedir ao seu chefe 137 00:05:32,352 --> 00:05:35,911 para retirar as acusações como cortesia ao FBI? 138 00:05:36,459 --> 00:05:37,786 Claro. 139 00:05:37,791 --> 00:05:38,886 Obrigado. 140 00:05:45,717 --> 00:05:47,810 Eu queria fazer algo significativo, então tirei 141 00:05:47,815 --> 00:05:51,478 um ano de folga da escola para ensinar inglês. 142 00:05:53,374 --> 00:05:55,867 O programa paga apenas US$ 600 por mês. 143 00:05:55,872 --> 00:05:57,068 Não posso pagar um advogado. 144 00:05:57,073 --> 00:05:59,266 Com que frequência você viaja sozinho para outros países? 145 00:05:59,271 --> 00:06:01,264 Quase todo fim de semana. 146 00:06:01,269 --> 00:06:03,795 Eu fico em albergues econômicos para economizar dinheiro. 147 00:06:03,800 --> 00:06:06,825 A polícia alguma vez lhe pediu a descrição do suspeito? 148 00:06:06,830 --> 00:06:11,021 Tudo o que fizeram foi me culpar, no pior dia da minha vida. 149 00:06:11,026 --> 00:06:14,851 Não vim à República Checa para festejar. 150 00:06:14,856 --> 00:06:17,015 Essa não é minha praia. 151 00:06:17,020 --> 00:06:19,884 O pessoal do albergue me convenceu a ir. 152 00:06:21,915 --> 00:06:24,807 Sinto muito, Ali, e não está tudo bem 153 00:06:24,812 --> 00:06:26,040 que isso tenha acontecido com você. 154 00:06:27,643 --> 00:06:29,870 Você entrou em contato com seus pais? 155 00:06:29,875 --> 00:06:30,874 Ainda não. 156 00:06:30,879 --> 00:06:32,401 Para começar, meu pai não queria 157 00:06:32,406 --> 00:06:33,937 que eu fosse sozinho para a Europa. 158 00:06:36,135 --> 00:06:39,227 Olha, eu sei que isso é muito doloroso 159 00:06:39,232 --> 00:06:40,626 para você, mas sua ajuda pode ser essencial 160 00:06:40,631 --> 00:06:42,558 para pegar esse cara. 161 00:06:42,563 --> 00:06:44,060 Você pode descrevê-lo? 162 00:06:45,194 --> 00:06:47,192 Eu... eu não me lembro. 163 00:06:49,322 --> 00:06:51,183 Suponho que alguém do clube 164 00:06:51,188 --> 00:06:53,184 colocou algo na minha bebida, 165 00:06:54,018 --> 00:06:58,015 ou talvez fosse alguém do albergue. 166 00:06:58,914 --> 00:07:00,342 Quantos homens estavam no seu grupo? 167 00:07:00,347 --> 00:07:01,939 Talvez seis. 168 00:07:02,443 --> 00:07:04,736 Alguns caras estavam comprando rodadas. 169 00:07:04,741 --> 00:07:07,400 Todos pareciam muito normais e amigáveis. 170 00:07:07,405 --> 00:07:09,032 Ok, vou precisar das roupas que 171 00:07:09,037 --> 00:07:10,935 você usou no clube. Tudo bem? 172 00:07:13,233 --> 00:07:14,827 Eu, hum... 173 00:07:16,257 --> 00:07:20,454 Acordei nu debaixo dos lençóis na cama do dormitório. 174 00:07:20,459 --> 00:07:23,552 Quando fui procurar minhas coisas, tudo havia sumido. 175 00:07:23,557 --> 00:07:26,548 Sim, ele provavelmente não queria deixar nenhum DNA para trás. 176 00:07:26,553 --> 00:07:28,312 Olha, não vou fazer você dizer nada 177 00:07:28,317 --> 00:07:30,811 que faça você se sentir desconfortável, 178 00:07:30,816 --> 00:07:33,774 então, se preferir, você pode simplesmente escrever uma 179 00:07:33,779 --> 00:07:35,778 declaração sobre quaisquer detalhes que possa lembrar. 180 00:07:37,510 --> 00:07:40,568 Você sabe por que chamam Praga de Cidade Dourada? 181 00:07:40,573 --> 00:07:42,134 Hum-mm. 182 00:07:42,139 --> 00:07:45,232 Porque todos os edifícios brilham como ouro ao pôr do sol. 183 00:07:46,335 --> 00:07:50,292 E tudo que eu queria fazer era ver a 184 00:07:50,297 --> 00:07:52,224 vista do Castelo de Praga da Ponte Carlos, 185 00:07:52,229 --> 00:07:54,523 talvez envie uma foto para casa. 186 00:07:55,426 --> 00:07:57,685 Mas agora... 187 00:07:59,022 --> 00:08:00,317 Ei. 188 00:08:01,221 --> 00:08:03,646 Olha, não vou a lugar nenhum e minha 189 00:08:03,651 --> 00:08:07,648 equipe vai resolver isso da maneira certa. 190 00:08:25,497 --> 00:08:27,590 Eles estão deixando Ali escapar com um aviso. 191 00:08:27,595 --> 00:08:29,854 Que gentil. 192 00:08:29,859 --> 00:08:31,154 Como ela está? 193 00:08:31,557 --> 00:08:34,583 Isolado, irritado, tudo o que você esperaria depois 194 00:08:34,588 --> 00:08:37,182 de ser jogado em uma cela por seu próprio estupro. 195 00:08:37,187 --> 00:08:38,612 Certo, sente-se com ela 196 00:08:38,617 --> 00:08:39,845 durante o exame forense. 197 00:08:39,850 --> 00:08:41,012 Ela vai precisar do seu apoio. 198 00:08:41,017 --> 00:08:42,911 Raines e Smitty já estão no albergue. 199 00:08:42,916 --> 00:08:45,209 Você rastreou o relatório policial? 200 00:08:45,214 --> 00:08:47,969 Foi por causa do ataque de 201 00:08:47,974 --> 00:08:49,003 Ali ao policial, não do estupro. 202 00:08:50,041 --> 00:08:51,734 Algum policiamento de trás para frente por aqui. 203 00:08:51,739 --> 00:08:52,800 Câmera. 204 00:08:54,003 --> 00:08:56,595 Eu entendo, mas você é meu número dois 205 00:08:56,600 --> 00:08:58,129 agora, e estamos aqui a critério de Novak. 206 00:08:58,134 --> 00:09:00,960 Se você empurrar com muita força, podemos pegar o chute. 207 00:09:00,965 --> 00:09:01,964 Tudo bem. 208 00:09:07,923 --> 00:09:09,484 A maioria dos convidados saiu esta 209 00:09:09,489 --> 00:09:10,650 manhã quando soube do que aconteceu. 210 00:09:10,655 --> 00:09:12,148 - Câmeras de segurança? - Claro. 211 00:09:12,152 --> 00:09:13,247 Eles trabalham? Não. 212 00:09:13,252 --> 00:09:14,746 Olha, somos um albergue econômico. 213 00:09:14,751 --> 00:09:17,246 Não conseguimos nem convencer o proprietário a substituir a máquina de café. 214 00:09:17,250 --> 00:09:18,478 É ridículo. 215 00:09:18,483 --> 00:09:19,911 Existe uma lista de convidados? 216 00:09:19,916 --> 00:09:21,444 Temos uma ficha de inscrição. 217 00:09:21,449 --> 00:09:22,778 Lista de convidados. 218 00:09:22,783 --> 00:09:25,268 Os viajantes deixam seu nome e número de passaporte 219 00:09:25,273 --> 00:09:26,999 - quando eles fizerem o check-in. - Números de telefone? 220 00:09:27,004 --> 00:09:28,566 É muito complicado conseguir 221 00:09:28,571 --> 00:09:30,166 viajantes internacionais. 222 00:09:31,867 --> 00:09:33,294 Como reservar uma cama? 223 00:09:33,299 --> 00:09:35,325 Reserve on-line ou passe pela porta. 224 00:09:35,330 --> 00:09:38,721 Dinheiro, cartão, aceitamos tudo menos Amex. 225 00:09:38,726 --> 00:09:40,821 Alguém viu Ali voltar do clube? 226 00:09:40,826 --> 00:09:42,920 Os funcionários saem às 227 00:09:42,925 --> 00:09:45,318 22h, mas ouvi uma conversa. 228 00:09:45,323 --> 00:09:47,018 Um dos caras que ficou no quarto dela 229 00:09:47,023 --> 00:09:49,183 mencionou que ela estava dormindo sozinha 230 00:09:49,188 --> 00:09:50,683 quando ele voltou do Club Vinyl. 231 00:09:50,688 --> 00:09:51,949 Ele mencionou uma época? 232 00:09:51,954 --> 00:09:54,207 Devia ser por volta das 4h da manhã quando o clube fecha. 233 00:09:57,776 --> 00:09:59,375 Você pode nos levar para o quarto? 234 00:10:03,336 --> 00:10:06,328 Então Ali foi designado para o Bunk D. 235 00:10:06,333 --> 00:10:07,429 Ai está. 236 00:10:08,931 --> 00:10:10,391 A sala foi virada? 237 00:10:10,396 --> 00:10:12,656 Bem, nossos dormitórios estão lotados no sábado à noite. 238 00:10:12,661 --> 00:10:14,654 Um dos seus viajantes foi estuprado. 239 00:10:14,659 --> 00:10:16,519 Estou falando com você porque sou um cara legal. 240 00:10:16,524 --> 00:10:19,918 Vocês nem são policiais nesta cidade, então muito obrigado. 241 00:10:19,923 --> 00:10:21,783 Eu terminei aqui. É isso. 242 00:10:21,788 --> 00:10:23,986 O cara tem uma cara muito socável. 243 00:10:26,448 --> 00:10:27,942 Sem as folhas da Ali, estamos 244 00:10:27,947 --> 00:10:29,542 perante uma placa de Petri com ADN. 245 00:10:29,547 --> 00:10:32,240 A questão é se o estuprador estava contando com isso. 246 00:10:44,964 --> 00:10:46,990 Acho que ele trancou o quarto para garantir 247 00:10:46,995 --> 00:10:48,693 que ninguém entrasse durante o ataque. 248 00:11:02,945 --> 00:11:05,439 Você reconhece a palavra Waars? 249 00:11:05,444 --> 00:11:07,437 GUERRAS? 250 00:11:07,441 --> 00:11:09,168 Nada aparece. 251 00:11:09,173 --> 00:11:10,372 Ensaque. 252 00:11:17,599 --> 00:11:19,724 A contracepção de emergência é mais eficaz 253 00:11:19,729 --> 00:11:22,228 quanto mais cedo for tomada, mas a escolha é sua. 254 00:11:31,718 --> 00:11:34,917 Não me arrependo de ter jogado a garrafa. 255 00:11:36,147 --> 00:11:39,173 Não acredito que me perguntaram se eu revidei. 256 00:11:39,977 --> 00:11:42,075 Bem, eles estão lidando com leis desatualizadas aqui. 257 00:11:43,840 --> 00:11:45,072 Você já ouviu falar do Dia do Jeans? 258 00:11:47,436 --> 00:11:50,262 Bem, este juiz italiano anulou uma condenação por 259 00:11:50,267 --> 00:11:52,393 violação porque a vítima usava calças de ganga justas, 260 00:11:52,398 --> 00:11:55,023 e a defesa argumentou que só seria possível 261 00:11:55,028 --> 00:11:57,089 retirá-los se ela ajudasse o agressor, 262 00:11:57,094 --> 00:11:58,455 que implicava consentimento. 263 00:11:58,460 --> 00:11:59,988 Eles chamaram isso de álibi do jeans. 264 00:12:01,688 --> 00:12:03,550 Mas as mulheres no parlamento italiano 265 00:12:03,555 --> 00:12:06,114 protestaram usando jeans para trabalhar. 266 00:12:06,918 --> 00:12:08,450 Então você não está sozinho, Ali. 267 00:12:22,869 --> 00:12:24,796 Preciso fazer um exame de sangue para detectar DSTs. 268 00:12:24,801 --> 00:12:25,800 Tudo bem? 269 00:12:31,694 --> 00:12:33,758 Avisarei você assim que os resultados chegarem. 270 00:12:40,686 --> 00:12:41,685 Ei. 271 00:12:44,182 --> 00:12:45,244 Iniciador de fogo. 272 00:12:46,147 --> 00:12:48,273 Alguém me deu aquela bebida no clube. 273 00:12:48,278 --> 00:12:49,538 Eu nunca tive um antes. 274 00:12:49,543 --> 00:12:53,036 Tinha vodca, gim e cola. 275 00:12:53,040 --> 00:12:54,601 Foi muito forte. 276 00:12:55,405 --> 00:12:56,766 É a última coisa que me lembro. 277 00:12:56,771 --> 00:12:58,033 Quem te deu? 278 00:12:58,038 --> 00:12:59,398 Não sei. 279 00:13:06,194 --> 00:13:08,222 Chegaram os resultados do kit de estupro de Ali? 280 00:13:08,227 --> 00:13:11,051 Sim... estamos construindo um perfil baseado no modus operandi do suspeito. 281 00:13:11,056 --> 00:13:12,816 Há trauma na área genital, pequenos 282 00:13:12,821 --> 00:13:14,283 hematomas na parte interna das coxas. 283 00:13:14,288 --> 00:13:16,213 A vítima relatou sintomas de telhados... 284 00:13:16,218 --> 00:13:18,378 desmaios, amnésia e sedação 285 00:13:18,383 --> 00:13:19,677 extrema quando misturado com álcool. 286 00:13:19,682 --> 00:13:22,140 Vestígios de látex foram encontrados durante o exame 287 00:13:22,145 --> 00:13:24,173 pélvico, indicando que o agressor usou camisinha, 288 00:13:24,178 --> 00:13:25,906 - ADN? - Negativo. 289 00:13:25,911 --> 00:13:28,172 O plástico que Raines encontrou embaixo da cama de 290 00:13:28,177 --> 00:13:30,004 Ali fazia parte de uma embalagem de preservativo. 291 00:13:30,009 --> 00:13:31,271 Sem impressões digitais ou DNA. 292 00:13:31,276 --> 00:13:33,429 Agora, as letras, W-A-A-R-S, 293 00:13:33,434 --> 00:13:35,228 fazem parte da palavra holandesa 294 00:13:35,233 --> 00:13:36,428 waarschuwing, que significa "aviso". 295 00:13:36,433 --> 00:13:38,361 Não temos certeza se estava lá na noite do 296 00:13:38,366 --> 00:13:40,393 ataque ou se já estava lá há duas semanas. 297 00:13:40,398 --> 00:13:41,793 Adicione-o ao perfil. 298 00:13:41,798 --> 00:13:43,625 Vasculhei a lista de hóspedes do albergue e encontrei 299 00:13:43,630 --> 00:13:45,650 um nome com um número de passaporte falsificado. 300 00:13:45,655 --> 00:13:47,783 Alex Miller, provavelmente um pseudônimo. 301 00:13:47,788 --> 00:13:49,215 Pago em dinheiro. 302 00:13:49,220 --> 00:13:50,948 O estuprador sabia da câmera 303 00:13:50,953 --> 00:13:52,182 de segurança, sabia da fechadura. 304 00:13:52,187 --> 00:13:55,213 É possível que ele estivesse perseguindo o albergue e não a vítima. 305 00:13:55,913 --> 00:13:57,508 O terreno de caça perfeito. 306 00:13:57,513 --> 00:13:58,608 Alguma pista dos hóspedes que 307 00:13:58,613 --> 00:13:59,741 ficaram no albergue ontem à noite? 308 00:13:59,746 --> 00:14:01,041 Estou verificando as redes sociais da Ali para 309 00:14:01,046 --> 00:14:02,435 ver se ela recebeu algum pedido de amizade 310 00:14:02,440 --> 00:14:03,968 nas últimas 48 horas. 311 00:14:05,370 --> 00:14:06,598 Ah, uau. 312 00:14:06,603 --> 00:14:08,729 Ali colocou os policiais tchecos em alerta. 313 00:14:08,734 --> 00:14:10,727 - A postagem dela se tornou viral. - O que é que diz? 314 00:14:11,330 --> 00:14:14,424 A legenda diz: “A cultura do estupro na República 315 00:14:14,429 --> 00:14:16,721 Tcheca é assim. ‘Quantas bebidas você bebeu? 316 00:14:16,726 --> 00:14:18,787 Você usou drogas? Você revidou? 317 00:14:18,792 --> 00:14:21,119 Denunciei meu estupro e fui preso. 318 00:14:21,124 --> 00:14:23,650 #ChangeRapeLaws". 319 00:14:25,151 --> 00:14:26,545 O que? 320 00:14:26,550 --> 00:14:28,377 Isso não vai acabar bem. 321 00:14:34,676 --> 00:14:37,169 Bem, com base nos detalhes do perfil do suspeito, 322 00:14:37,174 --> 00:14:38,867 Duvido que este seja um incidente isolado. 323 00:14:45,766 --> 00:14:47,327 Você acredita nisso? 324 00:14:48,430 --> 00:14:49,825 O que diabos está acontecendo? 325 00:14:49,830 --> 00:14:52,330 Miss Baker fez uma postagem muito pública 326 00:14:52,335 --> 00:14:54,094 visando os policiais que os prenderam. 327 00:14:54,099 --> 00:14:56,326 Isso é assédio cibernético. 328 00:14:56,331 --> 00:14:59,089 Meu chefe está avançando com as acusações de agressão. 329 00:14:59,094 --> 00:15:00,455 Desde quando é que a República Checa começou 330 00:15:00,460 --> 00:15:02,055 a amordaçar a liberdade de expressão? 331 00:15:02,060 --> 00:15:04,450 Sua postagem tinha como objetivo incitar a violência. 332 00:15:04,455 --> 00:15:07,315 Você pode falar com ela depois que ela for processada na segunda-feira de manhã. 333 00:15:07,320 --> 00:15:08,581 - Não sei... - Ei, ei, ei, ei, ei. 334 00:15:08,586 --> 00:15:10,651 Cam, espere um minuto. 335 00:15:12,415 --> 00:15:13,510 Marta. 336 00:15:13,515 --> 00:15:14,808 Eu tenho que explicar isso para você. 337 00:15:14,813 --> 00:15:16,140 As leis são leis. 338 00:15:16,145 --> 00:15:17,762 Tudo bem, e se ela retirar? 339 00:15:19,707 --> 00:15:21,968 Talvez eu consiga vendê-lo lá em cima se 340 00:15:21,973 --> 00:15:24,265 isso acontecer nos próximos dois minutos. 341 00:15:24,270 --> 00:15:26,532 Ok, dois minutos. Eu volto já. 342 00:15:26,537 --> 00:15:27,768 Ei. 343 00:15:29,431 --> 00:15:30,892 É isso que você realmente vai fazer? 344 00:15:30,897 --> 00:15:32,724 Seu único recurso? 345 00:15:32,729 --> 00:15:34,755 Eu fiz você apontar isso por sua experiência, 346 00:15:34,760 --> 00:15:36,254 não porque preciso que você bata o martelo 347 00:15:36,259 --> 00:15:37,258 na polícia local. 348 00:15:37,263 --> 00:15:38,585 Eu posso fazer isso sozinho. 349 00:15:38,590 --> 00:15:40,151 Agora, vá dar um passeio. 350 00:15:56,938 --> 00:15:58,034 Oi. 351 00:15:58,039 --> 00:15:59,633 Ali, sou o Agente Especial Scott Forrester. 352 00:15:59,638 --> 00:16:00,637 Eu estou com o FBI. 353 00:16:01,969 --> 00:16:05,467 Então eu li sua postagem nas redes sociais, 354 00:16:06,697 --> 00:16:08,757 e eu não poderia concordar mais. 355 00:16:08,762 --> 00:16:10,989 Quando acordei esta manhã, minha 356 00:16:10,994 --> 00:16:13,386 vida estava virada de cabeça para baixo. 357 00:16:13,790 --> 00:16:18,587 Continuei lendo que os sobreviventes podem usar suas vozes para 358 00:16:18,592 --> 00:16:21,711 curar, compartilhar suas histórias e aumentar a conscientização, 359 00:16:21,716 --> 00:16:24,212 então decidi compartilhar minha história. 360 00:16:25,547 --> 00:16:27,606 E não é surpresa, veja o que aconteceu. 361 00:16:28,009 --> 00:16:31,733 Ali, eu apoio você, mas eles não. 362 00:16:31,738 --> 00:16:33,765 Infelizmente, você tem duas opções aqui. 363 00:16:33,770 --> 00:16:35,597 Se você mantiver a postagem, eles 364 00:16:35,602 --> 00:16:37,330 vão te acusar de agressão agravada, 365 00:16:37,335 --> 00:16:39,362 e eles vão fazer você sair deste país. 366 00:16:39,367 --> 00:16:43,358 E se você retirá-lo, eles retirarão as 367 00:16:43,363 --> 00:16:45,422 acusações e poderemos continuar a investigar. 368 00:16:45,427 --> 00:16:47,021 Então deixe-me ver se entendi. 369 00:16:47,026 --> 00:16:50,252 Eu denuncio uma agressão sexual, 370 00:16:50,954 --> 00:16:53,615 e a polícia me prendeu duas vezes 371 00:16:53,620 --> 00:16:56,278 - e depois me intimidar até ficar em silêncio? - Eu sei. 372 00:16:56,283 --> 00:16:57,810 Não está certo. 373 00:16:58,552 --> 00:17:00,414 Mas estou aqui para lhe fazer justiça, para pegar 374 00:17:00,419 --> 00:17:02,579 esse cara antes que ele faça isso com outra pessoa. 375 00:17:02,584 --> 00:17:04,877 E olha, eu trabalho com as autoridades internacionais 376 00:17:04,882 --> 00:17:07,341 há muito tempo, Ali. Eles não estão blefando. 377 00:17:07,346 --> 00:17:09,606 Eles absolutamente seguirão em frente com essas acusações. 378 00:17:09,611 --> 00:17:11,171 Ninguém está aqui para te forçar, ok? 379 00:17:11,175 --> 00:17:12,268 Esta é sua escolha. 380 00:17:25,862 --> 00:17:27,055 Ela vai derrubá-lo. 381 00:17:27,060 --> 00:17:28,059 OK. 382 00:17:31,523 --> 00:17:33,050 Ali fez a coisa certa, ok? 383 00:17:33,055 --> 00:17:34,283 - Se ela tivesse... - Entendi, 384 00:17:34,288 --> 00:17:35,786 e não preciso de um sermão. 385 00:17:39,216 --> 00:17:40,343 Onde estamos com as imagens 386 00:17:40,348 --> 00:17:41,909 de segurança do Club Vinyl? 387 00:17:41,914 --> 00:17:43,809 É impossível obter uma visão de Ali. 388 00:17:43,814 --> 00:17:45,704 Muitas luzes estroboscópicas e máquinas de neblina. 389 00:17:45,709 --> 00:17:47,635 Mas obtivemos imagens de segurança 390 00:17:47,640 --> 00:17:49,133 de um banco a duas portas do albergue. 391 00:17:49,138 --> 00:17:50,300 Mesmo lado da rua. 392 00:17:50,305 --> 00:17:53,197 O carimbo de data e hora é 1h15 desta manhã, após o clube. 393 00:17:53,202 --> 00:17:55,296 Essa é Ali. Quem são os dois caras? 394 00:17:56,597 --> 00:17:59,258 Maxxen. Ele é um famoso DJ de Londres. 395 00:17:59,263 --> 00:18:01,389 Ele será a atração principal do Club Vinyl esta noite. 396 00:18:01,394 --> 00:18:03,188 Liguei para o empresário de Maxxen. 397 00:18:03,193 --> 00:18:05,587 Membros da equipe que trabalharam em sua turnê de 2022 398 00:18:05,592 --> 00:18:08,414 receberam aqueles moletons, então cruzei as referências dos funcionários 399 00:18:08,419 --> 00:18:10,879 na folha de pagamento do DJ em 2022 com a lista de 400 00:18:10,884 --> 00:18:13,711 convidados do hostel da noite passada e conseguiu um match. 401 00:18:13,716 --> 00:18:17,473 Filip Yates, 28 anos, cidadão britânico, sem antecedentes. 402 00:18:17,478 --> 00:18:20,135 Fiquei no dormitório dois, do outro lado do corredor, em frente ao Ali. 403 00:18:20,140 --> 00:18:21,834 Agora, com base em um pagamento com cartão de crédito, ele 404 00:18:21,839 --> 00:18:25,598 se registrou no Hotel Jirina esta manhã por volta das 10h15. 405 00:18:28,766 --> 00:18:31,026 Isso fica a apenas dois minutos do albergue. 406 00:18:50,212 --> 00:18:51,773 FBI. 407 00:18:51,778 --> 00:18:53,644 Estamos aqui para falar com Filip Yates. 408 00:18:57,572 --> 00:18:58,837 Mandato de busca. 409 00:19:13,590 --> 00:19:14,589 Claro. 410 00:19:16,554 --> 00:19:17,786 Vou verificar esta câmera. 411 00:19:21,649 --> 00:19:23,181 O cartão SD está faltando. 412 00:19:35,969 --> 00:19:37,762 FBI! Não se mexa! 413 00:19:37,767 --> 00:19:39,260 Ei! 414 00:19:42,429 --> 00:19:44,022 Ei! 415 00:19:51,420 --> 00:19:53,479 Ei, pare! 416 00:20:15,597 --> 00:20:16,596 Parar! 417 00:20:31,681 --> 00:20:34,573 Você ficou no Indigo Circus Hostel ontem à noite? 418 00:20:34,578 --> 00:20:36,838 Sim. Por que? 419 00:20:36,843 --> 00:20:38,637 Você entrou no dormitório quatro? 420 00:20:38,642 --> 00:20:40,235 Não. 421 00:20:40,240 --> 00:20:41,933 Não, só fui para o quarto dois. 422 00:20:41,938 --> 00:20:43,565 O que você fez depois de fazer o check-in? 423 00:20:43,570 --> 00:20:45,496 Fui ao Club Vinyl com alguns dos... 424 00:20:45,501 --> 00:20:47,027 alguns dos mochileiros do albergue. 425 00:20:47,032 --> 00:20:48,425 Que horas você saiu? 426 00:20:48,430 --> 00:20:50,657 Por volta de 1h, 1h da manhã. 427 00:20:50,662 --> 00:20:52,756 Parece um pouco cedo para sair de um clube de EDM. 428 00:20:52,761 --> 00:20:54,387 Meu melhor amigo é o DJ principal 429 00:20:54,392 --> 00:20:55,786 do Club Vinyl hoje à noite, ok? 430 00:20:55,791 --> 00:20:57,923 Sempre que ele sai em turnê, ele me paga 431 00:20:57,928 --> 00:20:59,155 para conferir o local na noite anterior. 432 00:20:59,160 --> 00:21:00,654 Do que você estava tirando fotos? 433 00:21:00,659 --> 00:21:03,719 Stuart gosta de ver fotos do clube com antecedência, apenas 434 00:21:03,724 --> 00:21:06,081 para determinar as configurações de iluminação e outras coisas. 435 00:21:06,086 --> 00:21:07,319 Onde está o cartão SD? 436 00:21:19,806 --> 00:21:22,367 Por que você estava segurando o braço de uma vítima de estupro ontem à noite? 437 00:21:22,372 --> 00:21:23,401 Ela foi estuprada? 438 00:21:23,406 --> 00:21:26,465 Sim, e você foi uma das últimas pessoas com quem ela foi vista. 439 00:21:27,365 --> 00:21:29,825 Eu... quando saí do clube, encontrei 440 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 um dos hóspedes do albergue. 441 00:21:30,834 --> 00:21:32,257 Ele estava lutando para ter sua namorada de volta. 442 00:21:32,262 --> 00:21:33,823 Ela estava chateada. Eu apenas lhe dei uma mão. 443 00:21:33,828 --> 00:21:35,122 Então por que você fugiu? 444 00:21:43,284 --> 00:21:44,450 Tem algo na sua bolsa? 445 00:21:49,511 --> 00:21:51,605 Olha, Stuart é um notório pão-duro, ok? 446 00:21:51,610 --> 00:21:52,936 Estou magro na maior parte do tempo, mas 447 00:21:52,941 --> 00:21:55,169 preciso ganhar uma pequena quantia extra, certo? 448 00:21:55,174 --> 00:21:56,602 Descreva o outro homem. 449 00:21:56,607 --> 00:21:58,934 Deve haver algum tipo de acordo judicial aqui ou algo assim. 450 00:21:58,939 --> 00:22:00,466 Você está indo muito bem até agora, Filip. 451 00:22:00,471 --> 00:22:01,637 Não estrague tudo agora. 452 00:22:03,432 --> 00:22:04,431 Tudo bem. 453 00:22:06,295 --> 00:22:07,390 Seu nome era Alex. 454 00:22:07,395 --> 00:22:08,989 Ele tinha cerca de 5'10 "ou algo assim. 455 00:22:08,994 --> 00:22:10,023 Ele era branco. 456 00:22:10,028 --> 00:22:12,321 Não sei, quase 20 anos, cabelo castanho. 457 00:22:12,326 --> 00:22:13,887 Canadense, eu acho. 458 00:22:14,488 --> 00:22:15,517 Ele te contou isso? 459 00:22:15,522 --> 00:22:18,578 Não, não, ele tinha uma bandeira de folha de bordo em seu... 460 00:22:18,583 --> 00:22:19,810 em sua jaqueta bomber. 461 00:22:19,815 --> 00:22:22,247 Ouça, se esse cara é um estuprador, ele me enganou. 462 00:22:24,279 --> 00:22:26,639 Analisando a nossa informação através da base de dados da Europol 463 00:22:26,644 --> 00:22:29,701 para ver se conseguimos ligar o perfil do Alex a ataques semelhantes. 464 00:22:29,706 --> 00:22:33,164 Vejo seis casos de agressão sexual não resolvidos 465 00:22:33,169 --> 00:22:35,263 na UE que correspondem à descrição do suspeito 466 00:22:35,268 --> 00:22:37,760 e MO, todos nos últimos três anos. 467 00:22:37,765 --> 00:22:41,625 As vítimas eram mulheres que viajavam sozinhas, com idades 468 00:22:41,630 --> 00:22:43,323 entre 19 e 28 anos, todas estupradas em albergues, e o agressor 469 00:22:43,328 --> 00:22:44,791 foi descrito como canadense. 470 00:22:44,796 --> 00:22:46,456 Eles relataram sintomas de telhados. 471 00:22:46,461 --> 00:22:48,822 Foi usado preservativo. Suas roupas foram levadas. 472 00:22:48,827 --> 00:22:50,355 Nenhum DNA foi encontrado. 473 00:22:50,360 --> 00:22:52,087 A história de Yates é válida. 474 00:22:52,092 --> 00:22:53,820 Ele estava carregando êxtase, não telhados. 475 00:22:53,825 --> 00:22:55,842 Localizei o outro suspeito 476 00:22:55,847 --> 00:22:56,942 nas fotos que ele tirou no clube. 477 00:22:56,947 --> 00:22:58,707 Lá está ele ao lado de Ali. 478 00:22:58,712 --> 00:22:59,906 Execute esse cara. 479 00:23:03,307 --> 00:23:05,733 Maarten Van Hagen, 28 anos, cidadão holandês, estudante de 480 00:23:05,738 --> 00:23:08,696 linguística na Universidade de Leiden, sem antecedentes. 481 00:23:08,701 --> 00:23:09,763 Van Hagen é holandês? 482 00:23:09,768 --> 00:23:11,462 Yates disse que o suspeito é canadense. 483 00:23:11,467 --> 00:23:14,259 Bem, quão difícil é mudar um remendo em sua jaqueta 484 00:23:14,264 --> 00:23:16,489 e mudar seu sotaque? Ele é formado em linguística. 485 00:23:16,494 --> 00:23:19,054 A embalagem do preservativo holandês reforçaria essa teoria. 486 00:23:19,059 --> 00:23:20,954 Se o estuprador estava realmente alternando 487 00:23:20,959 --> 00:23:22,750 entre diferentes sotaques, isso aumenta 488 00:23:22,755 --> 00:23:23,983 as potenciais vítimas. 489 00:23:23,988 --> 00:23:26,280 Os sotaques relatados são americanos, 490 00:23:26,285 --> 00:23:28,146 Britânico, australiano, canadense. 491 00:23:28,151 --> 00:23:29,778 É o mesmo cara. 492 00:23:29,783 --> 00:23:31,847 Quantos casos abertos existem agora? 493 00:23:35,177 --> 00:23:36,404 18. 494 00:23:44,368 --> 00:23:45,829 Ei. 495 00:23:45,834 --> 00:23:47,260 O que eles vão fazer comigo agora? 496 00:23:47,265 --> 00:23:50,525 Colocar-me numa paliçada no meio da praça da cidade? 497 00:23:50,530 --> 00:23:52,161 Encontramos um suspeito. 498 00:23:55,192 --> 00:23:58,223 Você reconhece algum desses homens? 499 00:24:00,085 --> 00:24:03,345 Esse é Alex, um dos caras do albergue. 500 00:24:03,350 --> 00:24:04,943 O que mais você lembra? 501 00:24:04,948 --> 00:24:08,073 Ele é amigo do promotor do clube. 502 00:24:08,078 --> 00:24:11,703 Ele me ofereceu um ingresso gratuito quando todos estavam pré-jogo. 503 00:24:11,708 --> 00:24:14,168 Acho que ele é de Toronto. 504 00:24:14,173 --> 00:24:16,698 Acreditamos que ele está usando uma personalidade falsa. 505 00:24:16,703 --> 00:24:19,363 Ele se inscreveu no albergue com o nome de Alex 506 00:24:19,368 --> 00:24:21,361 Miller, mas seu nome verdadeiro é Maarten Van Hagen. 507 00:24:21,366 --> 00:24:22,699 Ele alguma vez lhe entregou uma bebida? 508 00:24:24,730 --> 00:24:26,062 Hum... 509 00:24:28,392 --> 00:24:30,485 Sim, ele fez. 510 00:24:30,490 --> 00:24:33,216 Algumas pessoas tomaram MDMA na balada, 511 00:24:33,221 --> 00:24:35,682 mas eu não faço essas coisas, então. 512 00:24:35,687 --> 00:24:40,083 Foi ele quem me entregou aquela bebida, o Fire Starter. 513 00:24:41,912 --> 00:24:43,773 Espere, ele já fez isso antes? 514 00:24:43,778 --> 00:24:45,705 Acreditamos que sim, sim. 515 00:24:45,709 --> 00:24:47,171 Quantos? 516 00:24:47,176 --> 00:24:49,601 É mais do que pensávamos, mas nossa equipe 517 00:24:49,606 --> 00:24:51,134 está se concentrando na localização dele. 518 00:24:51,139 --> 00:24:52,666 Você vai prendê-lo? 519 00:24:53,668 --> 00:24:56,328 Infelizmente, precisamos de mais provas para 520 00:24:56,333 --> 00:24:57,798 garantir que ele permaneça atrás das grades. 521 00:24:59,694 --> 00:25:03,787 Ali, não vou mentir para você, tenho experiência 522 00:25:03,792 --> 00:25:06,184 com esses tipos de casos e ataques envolvendo telhados 523 00:25:06,189 --> 00:25:08,616 são muito difíceis de processar. 524 00:25:08,621 --> 00:25:10,547 Então, quanto tempo tenho que ir para a 525 00:25:10,552 --> 00:25:12,147 cama sabendo que ele ainda está por aí? 526 00:25:20,210 --> 00:25:21,238 Ela o identificou. 527 00:25:21,243 --> 00:25:22,968 A Polícia Nacional Holandesa ofereceu-se 528 00:25:22,973 --> 00:25:24,002 para montar uma equipe de vigilância. 529 00:25:24,007 --> 00:25:27,098 Liguei para a Universidade de Leiden para saber o horário das aulas de Van Hagen. 530 00:25:27,103 --> 00:25:29,763 Foi um beco sem saída. Ele está tendo aulas online. 531 00:25:29,768 --> 00:25:31,860 Eu olhei para o padrão de Van Hagen. 532 00:25:31,865 --> 00:25:34,026 Os ataques ocorreram nas noites de sexta e 533 00:25:34,031 --> 00:25:36,454 sábado em Praga, Bratislava, Budapeste e Zagreb. 534 00:25:36,459 --> 00:25:38,487 Países com leis frágeis sobre estupro. 535 00:25:38,492 --> 00:25:40,752 Depois de agredir Ali, ele usou um visto pré-pago 536 00:25:40,757 --> 00:25:43,050 para comprar uma passagem de trem às 4h45. 537 00:25:43,055 --> 00:25:45,049 partindo de Praga para Bratislava. 538 00:25:45,054 --> 00:25:46,250 Ele já está lá. 539 00:25:46,255 --> 00:25:47,749 Smitty, ligue para a delegacia na 540 00:25:47,754 --> 00:25:49,281 Eslováquia e diga que estamos a caminho. 541 00:25:54,077 --> 00:25:55,970 Detetive Adam Pavlik. 542 00:25:55,975 --> 00:25:58,269 Agentes Forrester, Vo e Raines. 543 00:25:58,274 --> 00:26:00,698 A Policajny Zbor está ansiosa por colaborar 544 00:26:00,702 --> 00:26:02,731 agora que esta é uma investigação transnacional. 545 00:26:02,736 --> 00:26:04,164 O que você precisar, me avise. 546 00:26:04,169 --> 00:26:06,696 - Alguma pista sobre Van Hagen? - Por aqui. 547 00:26:07,198 --> 00:26:09,224 Nossa equipe de vigilância obteve uma identificação positiva 548 00:26:09,229 --> 00:26:11,655 no Serendipity Hostel, a dois quarteirões da Eslováquia. 549 00:26:11,660 --> 00:26:13,453 boate mais popular. 550 00:26:13,458 --> 00:26:15,385 Já emiti um mandado de prisão. 551 00:26:15,390 --> 00:26:16,978 Ah, espere isso. 552 00:26:16,983 --> 00:26:19,276 Este predador é agora procurado por 553 00:26:19,281 --> 00:26:20,280 quatro acusações de violação no meu país. 554 00:26:20,285 --> 00:26:21,779 Não vou ficar sentado esperando 555 00:26:21,784 --> 00:26:22,783 que esse número se torne cinco. 556 00:26:22,788 --> 00:26:24,276 As memórias das nossas vítimas eram irregulares. 557 00:26:24,281 --> 00:26:26,307 Temos que convencer o júri que Van 558 00:26:26,312 --> 00:26:27,508 Hagen os destruiu antes dos ataques. 559 00:26:27,513 --> 00:26:29,638 - Como faremos isso? - Pegue-o em flagrante. 560 00:26:29,643 --> 00:26:30,772 O ato de estupro? 561 00:26:30,777 --> 00:26:33,101 O ato de aumentar a bebida da próxima vítima. 562 00:26:33,106 --> 00:26:36,569 Se o apanharmos a fazer isso, então teremos o nosso caso. 563 00:26:40,233 --> 00:26:41,327 OK. 564 00:26:52,587 --> 00:26:54,880 Qual é o seu nome, amor? Eu sou Harper. 565 00:26:54,885 --> 00:26:56,580 Este é Ethan, Alicia, Simon. 566 00:26:56,585 --> 00:26:57,777 Oi. Eu sou Sara. 567 00:26:57,782 --> 00:26:59,010 - Oi. - Prazer em conhecê-lo. 568 00:26:59,015 --> 00:27:00,015 Prazer em conhecê-lo. 569 00:27:02,511 --> 00:27:03,606 Você é americano? 570 00:27:03,611 --> 00:27:04,873 Eu sou. 571 00:27:05,775 --> 00:27:07,769 Bem, bem-vindo a Bratislava. 572 00:27:22,293 --> 00:27:25,651 Então, o que está na sua lista de desejos para a Eslováquia? 573 00:27:26,155 --> 00:27:29,014 Meu melhor amigo não vai calar a boca sobre o 574 00:27:29,019 --> 00:27:30,280 Castelo Devín, então estou pensando em fazer 575 00:27:30,285 --> 00:27:31,812 o passeio turístico amanhã de manhã. 576 00:27:31,817 --> 00:27:34,376 - Há quanto tempo você está aqui? - Duas noites, talvez três. 577 00:27:34,381 --> 00:27:37,440 Quer dizer, estou viajando sozinho, então apenas toco de ouvido. 578 00:27:38,143 --> 00:27:40,570 Eu iria na segunda-feira. Menos turistas. 579 00:27:40,575 --> 00:27:41,968 Hum. 580 00:27:41,973 --> 00:27:44,234 Ei, ouça, tem um DJ tocando no Svitanie Club 581 00:27:44,239 --> 00:27:45,700 mais tarde hoje à noite, vindo de Berlim. 582 00:27:45,705 --> 00:27:47,798 Estou montando um grupo do albergue. 583 00:27:47,803 --> 00:27:49,297 Sairemos daqui às 11h. 584 00:27:49,302 --> 00:27:51,529 Sim, raves não são minha praia. 585 00:27:51,534 --> 00:27:52,533 Oh vamos lá. 586 00:27:52,538 --> 00:27:54,066 Você não pode ter uma experiência 587 00:27:54,071 --> 00:27:55,300 europeia adequada sem sair por Bratislava. 588 00:27:55,305 --> 00:27:57,697 Tipo, sério, as festas aqui são lendárias. 589 00:27:57,702 --> 00:27:59,797 Olha, mesmo que raves fossem minha praia, 590 00:27:59,802 --> 00:28:02,215 Eu meio que larguei meu emprego para viajar pela Europa, 591 00:28:02,220 --> 00:28:04,214 então tenho que gastar meu dinheiro por seis meses. 592 00:28:04,219 --> 00:28:06,081 O promotor me deu alguns ingressos gratuitos. 593 00:28:06,783 --> 00:28:08,311 Um deles tem o seu nome. 594 00:28:08,316 --> 00:28:11,274 Eu agradeço, de verdade, mas nem penso 595 00:28:11,279 --> 00:28:12,640 Arrumei a roupa certa. 596 00:28:12,645 --> 00:28:14,771 Oh, meu Deus, não estou acreditando em nenhuma de suas desculpas. 597 00:28:14,776 --> 00:28:16,802 Vamos. 598 00:28:16,807 --> 00:28:18,434 Vamos lá, você só vive uma vez. 599 00:28:20,904 --> 00:28:22,503 Te vejo lá às 11h. 600 00:28:26,164 --> 00:28:28,425 E eles simplesmente empurraram esse cara. 601 00:28:28,430 --> 00:28:30,558 Oh, meu Deus, lá está ela. 602 00:28:30,563 --> 00:28:32,919 Não sei, acho que isso pode ser muito casual. 603 00:28:32,924 --> 00:28:36,050 - Você acha que vou entrar? - Ah, acredite, você vai entrar. 604 00:28:36,055 --> 00:28:38,446 Ei, quem está pronto para uma noite épica sangrenta? 605 00:28:40,751 --> 00:28:42,277 Ei, você quer um gole? 606 00:28:42,282 --> 00:28:43,481 Por que não? 607 00:28:45,746 --> 00:28:47,307 Veja, pensei que você iria desistir. 608 00:28:47,312 --> 00:28:48,909 Estou cheio de surpresas. 609 00:29:52,514 --> 00:29:53,809 Temos o sujeito certo. 610 00:29:53,814 --> 00:29:55,940 Acabei de encontrar pílulas e preservativos sem 611 00:29:55,945 --> 00:29:58,104 marca na mochila dele, da mesma marca do parcial 612 00:29:58,109 --> 00:29:59,638 encontramos debaixo do beliche de Ali. 613 00:29:59,643 --> 00:30:01,702 Fazendo um teste de identificação de drogas agora. 614 00:30:20,022 --> 00:30:22,087 Estou de olho em Van Hagen e Vo. 615 00:30:25,716 --> 00:30:27,976 É Rohypnol, droga comum para estupro. 616 00:30:27,981 --> 00:30:28,980 Entendido. 617 00:30:28,985 --> 00:30:30,307 Assim que ele colocar na bebida do Vo, iremos 618 00:30:30,312 --> 00:30:31,773 testá-lo para confirmar a correspondência. 619 00:30:49,355 --> 00:30:50,650 Vo, os tiros são seguros. 620 00:30:50,655 --> 00:30:52,483 A equipe de Pavlik entrará em ação e fará uma prisão 621 00:30:52,488 --> 00:30:54,214 assim que você tiver a bebida fortificada em mãos. 622 00:30:54,219 --> 00:30:55,418 Ei, fique com o troco. 623 00:30:57,051 --> 00:30:59,044 Você está bebendo. Você está bebendo. 624 00:30:59,049 --> 00:31:00,415 - Tiros. - Ai está. 625 00:31:00,420 --> 00:31:01,814 Na zdravie! 626 00:31:01,819 --> 00:31:03,779 Sim! 627 00:31:09,512 --> 00:31:10,745 Uau. 628 00:31:13,309 --> 00:31:14,634 Ah, tem alguma coisa errada? 629 00:31:14,639 --> 00:31:15,967 Você não está a fim de mim? 630 00:31:15,972 --> 00:31:17,797 Não, é apenas o jet lag. 631 00:31:17,802 --> 00:31:19,896 Terceiro dia. É sempre o pior. 632 00:31:19,901 --> 00:31:21,261 Ah, o pior. 633 00:31:21,666 --> 00:31:24,364 Ei, eu tenho o melhor remédio para o jet lag. 634 00:31:33,555 --> 00:31:35,787 Forrester, Van Hagen está vindo na sua direção. 635 00:31:41,315 --> 00:31:42,476 O que será? 636 00:31:42,481 --> 00:31:44,606 Você sabe como fazer um Fire Starter? 637 00:31:44,611 --> 00:31:45,677 Dois por favor. 638 00:32:06,923 --> 00:32:09,149 As bebidas são exageradas. A mão direita de Van Hagen. 639 00:32:09,154 --> 00:32:10,783 - Tate, você entendeu? - Sim. 640 00:32:10,788 --> 00:32:12,319 Mas a qualidade não é ótima. 641 00:32:18,912 --> 00:32:21,176 Liam, venha tomar outra chance. 642 00:32:33,064 --> 00:32:35,657 Ei, vou te dar um segundo para se animar. 643 00:32:46,385 --> 00:32:47,678 Temos um grande problema. 644 00:32:47,683 --> 00:32:49,045 Ele apenas girou para outra vítima. 645 00:32:49,050 --> 00:32:50,244 Precisamos nos mudar agora. 646 00:33:15,191 --> 00:33:16,651 Mover! 647 00:33:16,656 --> 00:33:18,583 Sair! 648 00:33:24,354 --> 00:33:25,582 Por que você está fazendo isso? 649 00:33:25,587 --> 00:33:26,881 Eu não fiz nada! 650 00:33:29,850 --> 00:33:30,849 Vamos. 651 00:33:33,071 --> 00:33:34,070 Plano B. 652 00:33:34,075 --> 00:33:35,872 Vou comparar as impressões digitais do Van Hagen com a 653 00:33:35,877 --> 00:33:37,143 bebida enriquecida para provar que ele a estava segurando. 654 00:33:41,339 --> 00:33:42,471 Desprezo. 655 00:33:48,499 --> 00:33:50,526 Esse é o plano, ok? Mantenha-o desestabilizado. 656 00:33:50,531 --> 00:33:51,530 Não deixe ele pensar. 657 00:33:51,535 --> 00:33:54,132 Precisamos que Van Hagen confirme a sua presença 658 00:33:54,137 --> 00:33:55,299 em todos os locais onde as vítimas foram agredidas. 659 00:33:55,304 --> 00:33:56,931 Todo mundo entendeu? 660 00:33:56,936 --> 00:33:58,234 Aqui vamos nós. 661 00:34:05,160 --> 00:34:06,225 Hortelã do hálito? 662 00:34:08,324 --> 00:34:09,917 Eu tenho uma receita. 663 00:34:09,922 --> 00:34:11,515 Hum. 664 00:34:11,520 --> 00:34:13,747 Por que você colocaria uma receita de 665 00:34:13,752 --> 00:34:15,813 Rohypnol em um recipiente de hortelã? 666 00:34:15,818 --> 00:34:17,845 Gosto de viajar com pouca bagagem. 667 00:34:17,850 --> 00:34:19,482 A garrafa era volumosa. 668 00:34:20,579 --> 00:34:21,672 Ah. 669 00:34:21,677 --> 00:34:24,172 Ei, você é americano, certo? 670 00:34:24,177 --> 00:34:26,637 Porque é que a polícia eslovaca não me interroga? 671 00:34:26,642 --> 00:34:28,358 Você é muito bom com sotaques, não é? 672 00:34:30,069 --> 00:34:31,596 Precisamos ter uma palavra. 673 00:34:34,900 --> 00:34:35,899 Aguente firme. 674 00:34:40,493 --> 00:34:42,751 Quero que Maarten Van Hagen seja libertado imediatamente. 675 00:34:42,756 --> 00:34:44,650 Não temos causa provável suficiente para detê-lo. 676 00:34:44,655 --> 00:34:45,984 Bem, essa não é sua decisão. 677 00:34:45,989 --> 00:34:48,213 Esta é uma grande investigação transfronteiriça. 678 00:34:48,218 --> 00:34:51,278 A teoria do Agente Forrester está de acordo com a nossa informação. 679 00:34:51,283 --> 00:34:54,782 Se você quer irritar a Europol e o FBI, fique à vontade. 680 00:34:56,044 --> 00:34:57,471 Multar. 681 00:34:57,476 --> 00:34:58,775 Ele é todo seu. 682 00:35:00,973 --> 00:35:03,966 O Agente Especial Forrester é do FBI. 683 00:35:04,270 --> 00:35:06,131 Ele investiga uma operação internacional de 684 00:35:06,136 --> 00:35:09,460 tráfico de drogas ligada a fornecedores americanos. 685 00:35:09,465 --> 00:35:11,092 Sou FO Garretson, Europol. 686 00:35:11,097 --> 00:35:14,122 Ok, então por que isso me preocupa? 687 00:35:14,127 --> 00:35:17,086 Recebemos notificações de que você falsificou as 688 00:35:17,091 --> 00:35:19,752 informações do seu passaporte nos seguintes locais 689 00:35:19,757 --> 00:35:21,284 em quatro países europeus. 690 00:35:21,289 --> 00:35:22,650 Sabemos que você é um traficante de drogas. 691 00:35:22,655 --> 00:35:23,684 O que? O que? 692 00:35:23,689 --> 00:35:25,145 Desculpe, do que você está falando? 693 00:35:25,150 --> 00:35:26,379 Você tem viajado de um lado para o outro na República 694 00:35:26,384 --> 00:35:28,810 Tcheca, na Croácia, na Eslováquia, na Hungria, 695 00:35:28,815 --> 00:35:30,873 vendendo drogas de festa em casas noturnas. 696 00:35:30,878 --> 00:35:33,005 É por isso que você falsificou as informações do seu passaporte. 697 00:35:33,010 --> 00:35:34,771 Mas talvez possamos dar-lhe uma pena reduzida. 698 00:35:34,776 --> 00:35:35,775 Não. 699 00:35:35,780 --> 00:35:37,466 Se você nos fornecer os nomes de seus fornecedores. 700 00:35:37,471 --> 00:35:38,500 Não não não não não. 701 00:35:38,505 --> 00:35:40,666 Veja, você pegou o cara errado. 702 00:35:40,671 --> 00:35:42,431 Falsifiquei as informações do meu passaporte 703 00:35:42,436 --> 00:35:44,497 porque meu ex estava me perseguindo, ok? 704 00:35:44,502 --> 00:35:46,367 Ela me forçou a sair do meu apartamento. 705 00:35:59,683 --> 00:36:01,111 Ele não é traficante de drogas. 706 00:36:01,116 --> 00:36:03,542 Ele é um rapaz pobre com remédios para insônia na mochila. 707 00:36:03,547 --> 00:36:06,905 Bem, se você não vai me ajudar, então de que adianta? 708 00:36:07,908 --> 00:36:09,108 Multar. 709 00:36:11,339 --> 00:36:13,765 Ok, olha, estamos inclinados a acreditar que 710 00:36:13,770 --> 00:36:16,196 você não está vendendo drogas, mas você ficou 711 00:36:16,201 --> 00:36:18,294 nos seguintes locais, sim? 712 00:36:18,299 --> 00:36:20,458 E você falsificou as informações do seu passaporte? 713 00:36:20,463 --> 00:36:21,790 Bem, eu não estava... 714 00:36:21,795 --> 00:36:23,623 Não foi o quê? 715 00:36:23,628 --> 00:36:24,989 Traficando drogas. 716 00:36:25,292 --> 00:36:26,986 Não foi isso que eu perguntei a você. 717 00:36:26,991 --> 00:36:30,051 Você falsificou as informações do seu passaporte, certo? 718 00:36:30,056 --> 00:36:32,649 Por que falsificar as informações do meu passaporte é um problema? 719 00:36:32,654 --> 00:36:34,310 Porque preciso tirar isso dos nossos 720 00:36:34,315 --> 00:36:36,044 livros e meu chefe quer respostas. 721 00:36:36,049 --> 00:36:37,975 Sabemos que você fez isso, então se você 722 00:36:37,980 --> 00:36:39,708 continuar mentindo sobre isso, vamos presumir 723 00:36:39,713 --> 00:36:41,038 que você está mentindo sobre todo o resto. 724 00:36:41,043 --> 00:36:42,637 Olha, se você admitir a falsificação, então 725 00:36:42,642 --> 00:36:44,136 podemos retirar as acusações de drogas 726 00:36:44,141 --> 00:36:46,138 e você pode sair daqui com uma contravenção. 727 00:36:50,002 --> 00:36:51,263 Você sabe o que? Dane-se. 728 00:36:51,268 --> 00:36:53,094 Vamos acusá-lo de intenção 729 00:36:53,099 --> 00:36:55,426 - vender substâncias controladas. - Ok, ok, ok, ok. 730 00:36:55,431 --> 00:36:56,530 Eu, hum... 731 00:36:58,594 --> 00:37:01,785 Sim, estive nesses locais, ok? 732 00:37:01,790 --> 00:37:04,217 E, sim, falsifiquei as informações do meu 733 00:37:04,222 --> 00:37:06,215 passaporte porque meu ex é um lunático maluco, 734 00:37:06,220 --> 00:37:09,611 mas eu não estava traficando drogas. 735 00:37:09,616 --> 00:37:13,108 Ah, você vê, isso não foi tão difícil agora, foi? 736 00:37:13,113 --> 00:37:14,874 Bem, posso ir agora? 737 00:37:15,777 --> 00:37:17,342 Ainda não. 738 00:37:19,574 --> 00:37:20,972 Obrigado. 739 00:37:24,302 --> 00:37:25,597 Ele é todo seu. 740 00:37:33,725 --> 00:37:35,320 Quem diabos é você? 741 00:37:35,325 --> 00:37:38,650 Agente Especial Cameron Vo, FBI. 742 00:37:38,655 --> 00:37:40,449 E você estava certo. 743 00:37:40,454 --> 00:37:42,548 Eu não gosto de você. 744 00:37:43,950 --> 00:37:45,577 A verdadeira razão pela qual fui ao clube é 745 00:37:45,582 --> 00:37:48,475 porque estamos investigando um estuprador. 746 00:37:49,478 --> 00:37:50,910 Você se lembra de Ali? 747 00:37:52,475 --> 00:37:56,001 E Elise Blanchet, francesa, violada num albergue. 748 00:37:56,006 --> 00:37:58,430 May Evans, australiana, estuprada em um albergue. 749 00:37:58,435 --> 00:38:00,896 Claire Albrecht, alemã, estuprada em um albergue. 750 00:38:00,901 --> 00:38:04,558 Sofia Perez, argentina, estuprada em um albergue. 751 00:38:04,563 --> 00:38:07,090 Estou invocando meu direito a aconselhamento jurídico. 752 00:38:07,095 --> 00:38:09,220 É um pouco tarde para isso. 753 00:38:09,225 --> 00:38:12,218 Encontramos drogas para estupro em sua mochila e 754 00:38:12,223 --> 00:38:14,448 você acabou de confessar estar fisicamente presente 755 00:38:14,453 --> 00:38:18,046 em todos os locais onde estas 18 mulheres foram agredidas. 756 00:38:18,051 --> 00:38:21,808 Isso equivale a 18 acusações de estupro de uma pessoa inconsciente, 757 00:38:21,813 --> 00:38:24,873 18 acusações de agressão sexual, 18 acusações 758 00:38:24,878 --> 00:38:27,601 de drogar um indivíduo para cometer um crime. 759 00:38:27,606 --> 00:38:31,067 Isso faz de você um estuprador em série. 760 00:38:31,072 --> 00:38:33,697 Eu adoraria saber que sotaque você 761 00:38:33,702 --> 00:38:35,718 usará quando tentar escapar dessa... 762 00:38:37,765 --> 00:38:39,492 Maarten. 763 00:38:45,651 --> 00:38:46,946 As acusações estão se acumulando e todos 764 00:38:46,951 --> 00:38:49,373 os países querem um pedaço desse bastardo. 765 00:38:49,378 --> 00:38:51,237 Ele está certo. 766 00:38:51,242 --> 00:38:52,574 Ótimo trabalho, pessoal. 767 00:38:56,404 --> 00:38:59,297 Ei, hum, estou aprendendo na hora 768 00:38:59,302 --> 00:39:01,430 e continuarei aprendendo na hora, 769 00:39:01,435 --> 00:39:05,124 então tenha paciência comigo se eu passar por uma situação difícil ou duas. 770 00:39:05,129 --> 00:39:07,522 Cam, não mude nada. 771 00:39:07,527 --> 00:39:08,822 Nós somos um time. 772 00:39:08,827 --> 00:39:10,619 E, ei, você vai me controlar se eu vacilar. 773 00:39:10,624 --> 00:39:12,084 Ah, imediatamente. 774 00:39:12,688 --> 00:39:14,317 Bom. 775 00:39:14,322 --> 00:39:16,948 Ei, tudo bem se eu digitar meu 302 de manhã? 776 00:39:16,953 --> 00:39:18,019 Claro. 777 00:39:32,603 --> 00:39:33,802 Valeu a pena. 778 00:39:36,532 --> 00:39:38,264 Sua postagem nas redes sociais. 779 00:39:39,330 --> 00:39:42,323 A polícia checa recebeu muita publicidade 780 00:39:42,328 --> 00:39:44,459 negativa e vão fazer o Van Hagen pagar por isso. 781 00:39:50,086 --> 00:39:52,714 Lembra do que eu te contei sobre o Denim Day? 782 00:39:52,719 --> 00:39:54,779 Histórias como essa têm poder. 783 00:39:55,681 --> 00:39:57,906 E as pessoas têm-se reunido em torno 784 00:39:57,911 --> 00:39:59,806 do Parlamento desde que ouviram a sua. 785 00:40:13,997 --> 00:40:16,024 É realmente lindo. 786 00:41:05,341 --> 00:41:09,533 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com - 59643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.