Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,541 --> 00:00:11,039
_
2
00:00:12,135 --> 00:00:14,830
_
3
00:00:15,335 --> 00:00:17,334
_
4
00:00:22,928 --> 00:00:26,923
_
5
00:00:26,928 --> 00:00:29,124
_
6
00:00:36,781 --> 00:00:38,876
A central recebeu uma ligação sobre um crime.
7
00:00:40,178 --> 00:00:41,571
Sim, fui eu.
8
00:00:41,576 --> 00:00:43,070
Qual o seu nome?
9
00:00:43,075 --> 00:00:44,735
Ali Baker.
10
00:00:44,740 --> 00:00:45,906
O que aconteceu?
11
00:00:47,526 --> 00:00:51,350
Ontem à noite saí
pela Cidade Velha com
12
00:00:51,355 --> 00:00:52,616
algumas pessoas
hospedadas no albergue.
13
00:00:52,621 --> 00:00:56,679
Fiquei muito tonto, enjoado
14
00:00:56,684 --> 00:00:59,942
e então tudo ficou preto,
15
00:00:59,947 --> 00:01:03,705
e acordei aqui na cama.
16
00:01:05,242 --> 00:01:06,735
Acho que fui estuprada.
17
00:01:09,439 --> 00:01:11,433
Você pensa ou sabe?
18
00:01:11,438 --> 00:01:12,500
Eu sei.
19
00:01:12,505 --> 00:01:14,099
Quantos bares você frequentou?
20
00:01:14,104 --> 00:01:16,502
Apenas um, Club Vinyl.
21
00:01:17,697 --> 00:01:19,092
Quantas bebidas você tomou?
22
00:01:19,097 --> 00:01:24,193
Um no albergue, talvez
três ou quatro no clube.
23
00:01:24,198 --> 00:01:26,491
Acho que preciso fazer um kit de estupro, certo?
24
00:01:26,496 --> 00:01:27,625
Cinco bebidas?
25
00:01:27,630 --> 00:01:29,924
Isso colocará uma garota do
seu tamanho debaixo da mesa.
26
00:01:29,929 --> 00:01:31,423
Você tomou alguma droga?
27
00:01:31,428 --> 00:01:32,923
Ecstasy, cetamina, M-CAT?
28
00:01:32,928 --> 00:01:34,755
Não, eu não uso drogas.
29
00:01:34,760 --> 00:01:36,374
Alguém forçou você a fazer sexo?
30
00:01:36,379 --> 00:01:38,938
Quer dizer, eu estava chapado.
31
00:01:38,943 --> 00:01:39,971
Por quem?
32
00:01:40,874 --> 00:01:42,002
Não sei.
33
00:01:42,007 --> 00:01:43,834
Isso é porque você estava embriagado.
34
00:01:44,837 --> 00:01:46,198
Isso não foi consensual.
35
00:01:46,203 --> 00:01:47,497
Por isso chamei a polícia.
36
00:01:47,502 --> 00:01:49,697
Só para você saber, é ilegal
37
00:01:49,702 --> 00:01:51,096
fazer uma denúncia falsa.
38
00:01:51,101 --> 00:01:53,023
Eu fui estuprada.
39
00:01:53,028 --> 00:01:54,357
Você revidou?
40
00:01:54,362 --> 00:01:55,855
que diabos isso significa?
41
00:01:55,860 --> 00:01:57,953
Precisamos de provas de que você foi forçado.
42
00:01:57,958 --> 00:01:59,024
Oh.
43
00:02:03,386 --> 00:02:04,514
Isso é revidar?
44
00:02:04,519 --> 00:02:06,012
Isso é bom o suficiente?
45
00:02:06,017 --> 00:02:07,577
- Inversão de marcha.
- O que você está fazendo?
46
00:02:07,582 --> 00:02:08,781
Mãos atrás das costas.
47
00:02:12,211 --> 00:02:13,443
Isso é uma loucura.
48
00:02:16,740 --> 00:02:18,005
Chama a policía.
49
00:02:20,303 --> 00:02:21,997
Policiais americanos.
50
00:02:26,703 --> 00:02:28,899
- Sincronizado e corrigido por
Firefly - - www.addic7ed.com -
51
00:02:30,327 --> 00:02:31,720
Então pegamos um caso?
52
00:02:31,725 --> 00:02:34,252
Sim, complicado.
53
00:02:34,755 --> 00:02:36,616
Entendo que você se
voluntariou para o Programa
54
00:02:36,621 --> 00:02:38,681
de Prevenção e Resposta
à Violência Sexual
55
00:02:38,686 --> 00:02:40,146
- no Exército?
- Sim, está certo.
56
00:02:40,151 --> 00:02:43,109
Esta manhã, um viajante
americano de 23 anos
57
00:02:43,114 --> 00:02:46,873
foi detido em Praga por agressão.
58
00:02:46,878 --> 00:02:48,171
Esta é Ali Baker,
59
00:02:48,176 --> 00:02:50,669
Residente do Colorado
atualmente residindo na
60
00:02:50,674 --> 00:02:52,068
Polônia ensinando inglês
com visto de estudante.
61
00:02:52,073 --> 00:02:54,165
Agora, ela afirma
que foi estuprada
62
00:02:54,170 --> 00:02:55,964
ontem à noite em um
albergue da juventude.
63
00:02:55,969 --> 00:02:57,663
Se ela foi estuprada, por que foi presa?
64
00:02:57,668 --> 00:02:59,461
Bem, essa é a parte complicada.
65
00:02:59,466 --> 00:03:01,358
Não tenho certeza da sequência de eventos aqui.
66
00:03:01,363 --> 00:03:03,057
Os casos de violação são
processados localmente,
67
00:03:03,062 --> 00:03:04,489
então porque é que
estamos a ser detidos?
68
00:03:04,987 --> 00:03:09,584
O embaixador dos EUA
solicitou o nosso envolvimento.
69
00:03:09,589 --> 00:03:10,982
O Departamento de
Estado tem reprimido o
70
00:03:10,987 --> 00:03:12,748
governo checo, querendo
que ele detenha pessoas
71
00:03:12,753 --> 00:03:13,947
responsáveis por crimes sexuais.
72
00:03:13,952 --> 00:03:15,145
Bem, ainda não estou claro.
73
00:03:15,150 --> 00:03:16,777
Por que a vítima foi presa por agressão?
74
00:03:16,782 --> 00:03:18,775
Essa é uma pergunta para a polícia local.
75
00:03:18,780 --> 00:03:20,307
Bem, a maioria dos
países da UE está 20 anos
76
00:03:20,312 --> 00:03:22,639
atrasada em relação
às leis sobre violação,
77
00:03:22,644 --> 00:03:24,968
então teremos que lidar
com muita burocracia.
78
00:03:24,973 --> 00:03:26,035
Bem, é por isso que
perguntei sobre sua
79
00:03:26,040 --> 00:03:27,466
experiência como
defensora das vítimas.
80
00:03:27,471 --> 00:03:30,165
Olha, eu sei que as pessoas
que passaram algum tempo
81
00:03:30,170 --> 00:03:32,629
ajudando sobreviventes não
estão, você sabe, com pressa
82
00:03:32,634 --> 00:03:33,796
revisitar essas coisas.
83
00:03:33,801 --> 00:03:36,826
Ainda bem que meu tempo
na SAPR foi provavelmente
84
00:03:36,831 --> 00:03:38,123
um dos empregos mais
gratificantes que já tive.
85
00:03:38,128 --> 00:03:40,223
Eu esperava que você dissesse isso.
86
00:03:40,228 --> 00:03:41,788
Quero que você lide com isso.
87
00:03:42,291 --> 00:03:43,619
Vamos voltar para Praga.
88
00:03:43,624 --> 00:03:45,851
O detetive Novak foi
designado para o caso.
89
00:03:45,856 --> 00:03:47,854
- Tudo bem.
- Tudo bem.
90
00:03:54,478 --> 00:03:57,305
Agente Forrester, já faz um tempo.
91
00:03:57,310 --> 00:03:58,904
Sempre acho isso uma coisa boa.
92
00:03:58,909 --> 00:04:00,436
- Lembra do Agente Vo?
- Claro.
93
00:04:00,441 --> 00:04:02,633
O caso da pornografia.
94
00:04:02,638 --> 00:04:05,464
O Agente Forrester me disse
que você assumiu o papel
95
00:04:05,469 --> 00:04:07,695
de Kellett como supervisor
primário de socorro.
96
00:04:07,700 --> 00:04:08,961
Gratuluji.
97
00:04:08,966 --> 00:04:10,459
Eu sabia que você iria subir em breve.
98
00:04:10,464 --> 00:04:12,125
Dekuju.
99
00:04:12,130 --> 00:04:14,589
Ainda estou me
atualizando na investigação.
100
00:04:14,594 --> 00:04:16,520
Fui designado para o caso quando
101
00:04:16,525 --> 00:04:18,051
meu chefe foi avisado
de sua chegada.
102
00:04:18,056 --> 00:04:20,117
Bem, agradecemos sua ajuda, mas
103
00:04:20,122 --> 00:04:21,615
ainda estamos um pouco confusos
104
00:04:21,620 --> 00:04:23,813
sobre a razão pela
qual uma vítima
105
00:04:23,818 --> 00:04:25,046
de violação foi detida
e não o agressor.
106
00:04:25,051 --> 00:04:27,909
Qualquer pessoa que
atirar um objeto contra um
107
00:04:27,914 --> 00:04:29,575
policial com intenção de
ferir será responsabilizada
108
00:04:29,580 --> 00:04:30,942
com agressão agravada.
109
00:04:30,947 --> 00:04:33,474
Ali foi submetido a
um exame forense
110
00:04:33,479 --> 00:04:34,706
de agressão sexual
antes de sua prisão?
111
00:04:34,711 --> 00:04:36,239
Não foi necessário.
112
00:04:36,244 --> 00:04:37,832
Não foi necessário?
113
00:04:37,837 --> 00:04:40,497
Evidências de DNA
devem ser recuperadas
114
00:04:40,502 --> 00:04:41,896
do corpo da vítima
dentro de 72 horas.
115
00:04:41,901 --> 00:04:44,560
O oficial respondente
disse que a senhorita Baker
116
00:04:44,565 --> 00:04:48,056
admitiu festejar
excessivamente no Club Vinyl,
117
00:04:48,061 --> 00:04:50,921
que tem reputação
por esse tipo de coisa.
118
00:04:50,926 --> 00:04:54,152
Reputação de mulheres em festas
ou mulheres sendo estupradas?
119
00:04:54,157 --> 00:04:55,452
O primeiro.
120
00:04:55,457 --> 00:04:58,017
O departamento lidou
com centenas dessas
121
00:04:58,022 --> 00:05:00,781
meninas, geralmente
americanas, é triste dizer.
122
00:05:00,786 --> 00:05:03,408
Além disso, a definição
legal de violação na
123
00:05:03,413 --> 00:05:06,340
República Checa exige
força ou ameaças de violência,
124
00:05:06,345 --> 00:05:08,339
que não estão presentes neste caso.
125
00:05:08,344 --> 00:05:09,938
Ela alega que foi estuprada.
126
00:05:09,943 --> 00:05:11,871
A ausência de consentimento deve ser suficiente.
127
00:05:11,876 --> 00:05:14,603
Eu entendo que você veio até
128
00:05:14,608 --> 00:05:16,235
aqui, então farei
um favor a você.
129
00:05:16,733 --> 00:05:19,393
Retiraremos as
acusações de agressão
130
00:05:19,398 --> 00:05:20,460
se a senhorita
Baker deixar o país.
131
00:05:20,465 --> 00:05:23,156
Não, nenhum de nós irá
embora até investigarmos.
132
00:05:23,161 --> 00:05:24,854
Estamos todos no mesmo time, Marta.
133
00:05:24,859 --> 00:05:27,386
Ninguém quer um
estuprador andando impune.
134
00:05:27,391 --> 00:05:28,884
Se é que foi isso que aconteceu.
135
00:05:28,889 --> 00:05:30,549
Então vamos falar com Ali.
136
00:05:30,554 --> 00:05:32,347
E enquanto isso, você
poderia pedir ao seu chefe
137
00:05:32,352 --> 00:05:35,911
para retirar as acusações
como cortesia ao FBI?
138
00:05:36,459 --> 00:05:37,786
Claro.
139
00:05:37,791 --> 00:05:38,886
Obrigado.
140
00:05:45,717 --> 00:05:47,810
Eu queria fazer algo
significativo, então tirei
141
00:05:47,815 --> 00:05:51,478
um ano de folga da
escola para ensinar inglês.
142
00:05:53,374 --> 00:05:55,867
O programa paga apenas US$ 600 por mês.
143
00:05:55,872 --> 00:05:57,068
Não posso pagar um advogado.
144
00:05:57,073 --> 00:05:59,266
Com que frequência você
viaja sozinho para outros países?
145
00:05:59,271 --> 00:06:01,264
Quase todo fim de semana.
146
00:06:01,269 --> 00:06:03,795
Eu fico em albergues econômicos para economizar dinheiro.
147
00:06:03,800 --> 00:06:06,825
A polícia alguma vez lhe
pediu a descrição do suspeito?
148
00:06:06,830 --> 00:06:11,021
Tudo o que fizeram foi me
culpar, no pior dia da minha vida.
149
00:06:11,026 --> 00:06:14,851
Não vim à República
Checa para festejar.
150
00:06:14,856 --> 00:06:17,015
Essa não é minha praia.
151
00:06:17,020 --> 00:06:19,884
O pessoal do albergue
me convenceu a ir.
152
00:06:21,915 --> 00:06:24,807
Sinto muito, Ali, e
não está tudo bem
153
00:06:24,812 --> 00:06:26,040
que isso tenha
acontecido com você.
154
00:06:27,643 --> 00:06:29,870
Você entrou em contato com seus pais?
155
00:06:29,875 --> 00:06:30,874
Ainda não.
156
00:06:30,879 --> 00:06:32,401
Para começar, meu pai não queria
157
00:06:32,406 --> 00:06:33,937
que eu fosse sozinho
para a Europa.
158
00:06:36,135 --> 00:06:39,227
Olha, eu sei que
isso é muito doloroso
159
00:06:39,232 --> 00:06:40,626
para você, mas sua
ajuda pode ser essencial
160
00:06:40,631 --> 00:06:42,558
para pegar esse cara.
161
00:06:42,563 --> 00:06:44,060
Você pode descrevê-lo?
162
00:06:45,194 --> 00:06:47,192
Eu... eu não me lembro.
163
00:06:49,322 --> 00:06:51,183
Suponho que alguém do clube
164
00:06:51,188 --> 00:06:53,184
colocou algo na minha bebida,
165
00:06:54,018 --> 00:06:58,015
ou talvez fosse alguém do albergue.
166
00:06:58,914 --> 00:07:00,342
Quantos homens estavam no seu grupo?
167
00:07:00,347 --> 00:07:01,939
Talvez seis.
168
00:07:02,443 --> 00:07:04,736
Alguns caras estavam comprando rodadas.
169
00:07:04,741 --> 00:07:07,400
Todos pareciam muito
normais e amigáveis.
170
00:07:07,405 --> 00:07:09,032
Ok, vou precisar das roupas que
171
00:07:09,037 --> 00:07:10,935
você usou no clube. Tudo bem?
172
00:07:13,233 --> 00:07:14,827
Eu, hum...
173
00:07:16,257 --> 00:07:20,454
Acordei nu debaixo dos
lençóis na cama do dormitório.
174
00:07:20,459 --> 00:07:23,552
Quando fui procurar minhas
coisas, tudo havia sumido.
175
00:07:23,557 --> 00:07:26,548
Sim, ele provavelmente não
queria deixar nenhum DNA para trás.
176
00:07:26,553 --> 00:07:28,312
Olha, não vou fazer
você dizer nada
177
00:07:28,317 --> 00:07:30,811
que faça você se
sentir desconfortável,
178
00:07:30,816 --> 00:07:33,774
então, se preferir, você pode
simplesmente escrever uma
179
00:07:33,779 --> 00:07:35,778
declaração sobre quaisquer
detalhes que possa lembrar.
180
00:07:37,510 --> 00:07:40,568
Você sabe por que chamam
Praga de Cidade Dourada?
181
00:07:40,573 --> 00:07:42,134
Hum-mm.
182
00:07:42,139 --> 00:07:45,232
Porque todos os edifícios
brilham como ouro ao pôr do sol.
183
00:07:46,335 --> 00:07:50,292
E tudo que eu
queria fazer era ver a
184
00:07:50,297 --> 00:07:52,224
vista do Castelo de
Praga da Ponte Carlos,
185
00:07:52,229 --> 00:07:54,523
talvez envie uma foto para casa.
186
00:07:55,426 --> 00:07:57,685
Mas agora...
187
00:07:59,022 --> 00:08:00,317
Ei.
188
00:08:01,221 --> 00:08:03,646
Olha, não vou a
lugar nenhum e minha
189
00:08:03,651 --> 00:08:07,648
equipe vai resolver
isso da maneira certa.
190
00:08:25,497 --> 00:08:27,590
Eles estão deixando Ali escapar com um aviso.
191
00:08:27,595 --> 00:08:29,854
Que gentil.
192
00:08:29,859 --> 00:08:31,154
Como ela está?
193
00:08:31,557 --> 00:08:34,583
Isolado, irritado, tudo o
que você esperaria depois
194
00:08:34,588 --> 00:08:37,182
de ser jogado em uma
cela por seu próprio estupro.
195
00:08:37,187 --> 00:08:38,612
Certo, sente-se com ela
196
00:08:38,617 --> 00:08:39,845
durante o exame forense.
197
00:08:39,850 --> 00:08:41,012
Ela vai precisar do seu apoio.
198
00:08:41,017 --> 00:08:42,911
Raines e Smitty já
estão no albergue.
199
00:08:42,916 --> 00:08:45,209
Você rastreou o relatório policial?
200
00:08:45,214 --> 00:08:47,969
Foi por causa do ataque de
201
00:08:47,974 --> 00:08:49,003
Ali ao policial, não do estupro.
202
00:08:50,041 --> 00:08:51,734
Algum policiamento de trás para frente por aqui.
203
00:08:51,739 --> 00:08:52,800
Câmera.
204
00:08:54,003 --> 00:08:56,595
Eu entendo, mas você
é meu número dois
205
00:08:56,600 --> 00:08:58,129
agora, e estamos
aqui a critério de Novak.
206
00:08:58,134 --> 00:09:00,960
Se você empurrar com muita
força, podemos pegar o chute.
207
00:09:00,965 --> 00:09:01,964
Tudo bem.
208
00:09:07,923 --> 00:09:09,484
A maioria dos
convidados saiu esta
209
00:09:09,489 --> 00:09:10,650
manhã quando soube
do que aconteceu.
210
00:09:10,655 --> 00:09:12,148
- Câmeras de segurança?
- Claro.
211
00:09:12,152 --> 00:09:13,247
Eles trabalham? Não.
212
00:09:13,252 --> 00:09:14,746
Olha, somos um albergue econômico.
213
00:09:14,751 --> 00:09:17,246
Não conseguimos nem convencer o
proprietário a substituir a máquina de café.
214
00:09:17,250 --> 00:09:18,478
É ridículo.
215
00:09:18,483 --> 00:09:19,911
Existe uma lista de convidados?
216
00:09:19,916 --> 00:09:21,444
Temos uma ficha de inscrição.
217
00:09:21,449 --> 00:09:22,778
Lista de convidados.
218
00:09:22,783 --> 00:09:25,268
Os viajantes deixam seu
nome e número de passaporte
219
00:09:25,273 --> 00:09:26,999
- quando eles fizerem o check-in.
- Números de telefone?
220
00:09:27,004 --> 00:09:28,566
É muito complicado conseguir
221
00:09:28,571 --> 00:09:30,166
viajantes internacionais.
222
00:09:31,867 --> 00:09:33,294
Como reservar uma cama?
223
00:09:33,299 --> 00:09:35,325
Reserve on-line ou passe pela porta.
224
00:09:35,330 --> 00:09:38,721
Dinheiro, cartão,
aceitamos tudo menos Amex.
225
00:09:38,726 --> 00:09:40,821
Alguém viu Ali voltar do clube?
226
00:09:40,826 --> 00:09:42,920
Os funcionários saem às
227
00:09:42,925 --> 00:09:45,318
22h, mas ouvi uma conversa.
228
00:09:45,323 --> 00:09:47,018
Um dos caras que
ficou no quarto dela
229
00:09:47,023 --> 00:09:49,183
mencionou que ela
estava dormindo sozinha
230
00:09:49,188 --> 00:09:50,683
quando ele voltou do Club Vinyl.
231
00:09:50,688 --> 00:09:51,949
Ele mencionou uma época?
232
00:09:51,954 --> 00:09:54,207
Devia ser por volta das 4h da
manhã quando o clube fecha.
233
00:09:57,776 --> 00:09:59,375
Você pode nos levar para o quarto?
234
00:10:03,336 --> 00:10:06,328
Então Ali foi designado para o Bunk D.
235
00:10:06,333 --> 00:10:07,429
Ai está.
236
00:10:08,931 --> 00:10:10,391
A sala foi virada?
237
00:10:10,396 --> 00:10:12,656
Bem, nossos dormitórios
estão lotados no sábado à noite.
238
00:10:12,661 --> 00:10:14,654
Um dos seus viajantes foi estuprado.
239
00:10:14,659 --> 00:10:16,519
Estou falando com você
porque sou um cara legal.
240
00:10:16,524 --> 00:10:19,918
Vocês nem são policiais nesta
cidade, então muito obrigado.
241
00:10:19,923 --> 00:10:21,783
Eu terminei aqui. É isso.
242
00:10:21,788 --> 00:10:23,986
O cara tem uma cara muito socável.
243
00:10:26,448 --> 00:10:27,942
Sem as folhas da Ali, estamos
244
00:10:27,947 --> 00:10:29,542
perante uma placa
de Petri com ADN.
245
00:10:29,547 --> 00:10:32,240
A questão é se o estuprador
estava contando com isso.
246
00:10:44,964 --> 00:10:46,990
Acho que ele trancou
o quarto para garantir
247
00:10:46,995 --> 00:10:48,693
que ninguém entrasse
durante o ataque.
248
00:11:02,945 --> 00:11:05,439
Você reconhece a palavra Waars?
249
00:11:05,444 --> 00:11:07,437
GUERRAS?
250
00:11:07,441 --> 00:11:09,168
Nada aparece.
251
00:11:09,173 --> 00:11:10,372
Ensaque.
252
00:11:17,599 --> 00:11:19,724
A contracepção de
emergência é mais eficaz
253
00:11:19,729 --> 00:11:22,228
quanto mais cedo for
tomada, mas a escolha é sua.
254
00:11:31,718 --> 00:11:34,917
Não me arrependo de ter jogado a garrafa.
255
00:11:36,147 --> 00:11:39,173
Não acredito que me
perguntaram se eu revidei.
256
00:11:39,977 --> 00:11:42,075
Bem, eles estão lidando
com leis desatualizadas aqui.
257
00:11:43,840 --> 00:11:45,072
Você já ouviu falar do Dia do Jeans?
258
00:11:47,436 --> 00:11:50,262
Bem, este juiz italiano
anulou uma condenação por
259
00:11:50,267 --> 00:11:52,393
violação porque a vítima
usava calças de ganga justas,
260
00:11:52,398 --> 00:11:55,023
e a defesa argumentou
que só seria possível
261
00:11:55,028 --> 00:11:57,089
retirá-los se ela
ajudasse o agressor,
262
00:11:57,094 --> 00:11:58,455
que implicava consentimento.
263
00:11:58,460 --> 00:11:59,988
Eles chamaram isso de álibi do jeans.
264
00:12:01,688 --> 00:12:03,550
Mas as mulheres
no parlamento italiano
265
00:12:03,555 --> 00:12:06,114
protestaram usando
jeans para trabalhar.
266
00:12:06,918 --> 00:12:08,450
Então você não está sozinho, Ali.
267
00:12:22,869 --> 00:12:24,796
Preciso fazer um exame de sangue para detectar DSTs.
268
00:12:24,801 --> 00:12:25,800
Tudo bem?
269
00:12:31,694 --> 00:12:33,758
Avisarei você assim que
os resultados chegarem.
270
00:12:40,686 --> 00:12:41,685
Ei.
271
00:12:44,182 --> 00:12:45,244
Iniciador de fogo.
272
00:12:46,147 --> 00:12:48,273
Alguém me deu aquela bebida no clube.
273
00:12:48,278 --> 00:12:49,538
Eu nunca tive um antes.
274
00:12:49,543 --> 00:12:53,036
Tinha vodca, gim e cola.
275
00:12:53,040 --> 00:12:54,601
Foi muito forte.
276
00:12:55,405 --> 00:12:56,766
É a última coisa que me lembro.
277
00:12:56,771 --> 00:12:58,033
Quem te deu?
278
00:12:58,038 --> 00:12:59,398
Não sei.
279
00:13:06,194 --> 00:13:08,222
Chegaram os resultados
do kit de estupro de Ali?
280
00:13:08,227 --> 00:13:11,051
Sim... estamos construindo um perfil
baseado no modus operandi do suspeito.
281
00:13:11,056 --> 00:13:12,816
Há trauma na área
genital, pequenos
282
00:13:12,821 --> 00:13:14,283
hematomas na parte
interna das coxas.
283
00:13:14,288 --> 00:13:16,213
A vítima relatou
sintomas de telhados...
284
00:13:16,218 --> 00:13:18,378
desmaios, amnésia e sedação
285
00:13:18,383 --> 00:13:19,677
extrema quando
misturado com álcool.
286
00:13:19,682 --> 00:13:22,140
Vestígios de látex foram
encontrados durante o exame
287
00:13:22,145 --> 00:13:24,173
pélvico, indicando que o
agressor usou camisinha,
288
00:13:24,178 --> 00:13:25,906
- ADN?
- Negativo.
289
00:13:25,911 --> 00:13:28,172
O plástico que Raines
encontrou embaixo da cama de
290
00:13:28,177 --> 00:13:30,004
Ali fazia parte de uma
embalagem de preservativo.
291
00:13:30,009 --> 00:13:31,271
Sem impressões digitais ou DNA.
292
00:13:31,276 --> 00:13:33,429
Agora, as letras, W-A-A-R-S,
293
00:13:33,434 --> 00:13:35,228
fazem parte da palavra holandesa
294
00:13:35,233 --> 00:13:36,428
waarschuwing,
que significa "aviso".
295
00:13:36,433 --> 00:13:38,361
Não temos certeza
se estava lá na noite do
296
00:13:38,366 --> 00:13:40,393
ataque ou se já estava
lá há duas semanas.
297
00:13:40,398 --> 00:13:41,793
Adicione-o ao perfil.
298
00:13:41,798 --> 00:13:43,625
Vasculhei a lista de hóspedes
do albergue e encontrei
299
00:13:43,630 --> 00:13:45,650
um nome com um número
de passaporte falsificado.
300
00:13:45,655 --> 00:13:47,783
Alex Miller, provavelmente um pseudônimo.
301
00:13:47,788 --> 00:13:49,215
Pago em dinheiro.
302
00:13:49,220 --> 00:13:50,948
O estuprador sabia da câmera
303
00:13:50,953 --> 00:13:52,182
de segurança,
sabia da fechadura.
304
00:13:52,187 --> 00:13:55,213
É possível que ele estivesse
perseguindo o albergue e não a vítima.
305
00:13:55,913 --> 00:13:57,508
O terreno de caça perfeito.
306
00:13:57,513 --> 00:13:58,608
Alguma pista dos hóspedes que
307
00:13:58,613 --> 00:13:59,741
ficaram no albergue
ontem à noite?
308
00:13:59,746 --> 00:14:01,041
Estou verificando as
redes sociais da Ali para
309
00:14:01,046 --> 00:14:02,435
ver se ela recebeu
algum pedido de amizade
310
00:14:02,440 --> 00:14:03,968
nas últimas 48 horas.
311
00:14:05,370 --> 00:14:06,598
Ah, uau.
312
00:14:06,603 --> 00:14:08,729
Ali colocou os policiais tchecos em alerta.
313
00:14:08,734 --> 00:14:10,727
- A postagem dela se tornou viral.
- O que é que diz?
314
00:14:11,330 --> 00:14:14,424
A legenda diz: “A cultura
do estupro na República
315
00:14:14,429 --> 00:14:16,721
Tcheca é assim. ‘Quantas
bebidas você bebeu?
316
00:14:16,726 --> 00:14:18,787
Você usou drogas? Você revidou?
317
00:14:18,792 --> 00:14:21,119
Denunciei meu estupro e fui preso.
318
00:14:21,124 --> 00:14:23,650
#ChangeRapeLaws".
319
00:14:25,151 --> 00:14:26,545
O que?
320
00:14:26,550 --> 00:14:28,377
Isso não vai acabar bem.
321
00:14:34,676 --> 00:14:37,169
Bem, com base nos
detalhes do perfil do suspeito,
322
00:14:37,174 --> 00:14:38,867
Duvido que este seja um incidente isolado.
323
00:14:45,766 --> 00:14:47,327
Você acredita nisso?
324
00:14:48,430 --> 00:14:49,825
O que diabos está acontecendo?
325
00:14:49,830 --> 00:14:52,330
Miss Baker fez uma
postagem muito pública
326
00:14:52,335 --> 00:14:54,094
visando os policiais
que os prenderam.
327
00:14:54,099 --> 00:14:56,326
Isso é assédio cibernético.
328
00:14:56,331 --> 00:14:59,089
Meu chefe está avançando
com as acusações de agressão.
329
00:14:59,094 --> 00:15:00,455
Desde quando é que a
República Checa começou
330
00:15:00,460 --> 00:15:02,055
a amordaçar a
liberdade de expressão?
331
00:15:02,060 --> 00:15:04,450
Sua postagem tinha como objetivo incitar a violência.
332
00:15:04,455 --> 00:15:07,315
Você pode falar com ela depois que ela
for processada na segunda-feira de manhã.
333
00:15:07,320 --> 00:15:08,581
- Não sei...
- Ei, ei, ei, ei, ei.
334
00:15:08,586 --> 00:15:10,651
Cam, espere um minuto.
335
00:15:12,415 --> 00:15:13,510
Marta.
336
00:15:13,515 --> 00:15:14,808
Eu tenho que explicar isso para você.
337
00:15:14,813 --> 00:15:16,140
As leis são leis.
338
00:15:16,145 --> 00:15:17,762
Tudo bem, e se ela retirar?
339
00:15:19,707 --> 00:15:21,968
Talvez eu consiga
vendê-lo lá em cima se
340
00:15:21,973 --> 00:15:24,265
isso acontecer nos
próximos dois minutos.
341
00:15:24,270 --> 00:15:26,532
Ok, dois minutos. Eu volto já.
342
00:15:26,537 --> 00:15:27,768
Ei.
343
00:15:29,431 --> 00:15:30,892
É isso que você realmente vai fazer?
344
00:15:30,897 --> 00:15:32,724
Seu único recurso?
345
00:15:32,729 --> 00:15:34,755
Eu fiz você apontar
isso por sua experiência,
346
00:15:34,760 --> 00:15:36,254
não porque preciso
que você bata o martelo
347
00:15:36,259 --> 00:15:37,258
na polícia local.
348
00:15:37,263 --> 00:15:38,585
Eu posso fazer isso sozinho.
349
00:15:38,590 --> 00:15:40,151
Agora, vá dar um passeio.
350
00:15:56,938 --> 00:15:58,034
Oi.
351
00:15:58,039 --> 00:15:59,633
Ali, sou o Agente Especial Scott Forrester.
352
00:15:59,638 --> 00:16:00,637
Eu estou com o FBI.
353
00:16:01,969 --> 00:16:05,467
Então eu li sua postagem nas redes sociais,
354
00:16:06,697 --> 00:16:08,757
e eu não poderia concordar mais.
355
00:16:08,762 --> 00:16:10,989
Quando acordei esta manhã, minha
356
00:16:10,994 --> 00:16:13,386
vida estava virada
de cabeça para baixo.
357
00:16:13,790 --> 00:16:18,587
Continuei lendo que os sobreviventes
podem usar suas vozes para
358
00:16:18,592 --> 00:16:21,711
curar, compartilhar suas histórias
e aumentar a conscientização,
359
00:16:21,716 --> 00:16:24,212
então decidi compartilhar minha história.
360
00:16:25,547 --> 00:16:27,606
E não é surpresa, veja o que aconteceu.
361
00:16:28,009 --> 00:16:31,733
Ali, eu apoio você, mas eles não.
362
00:16:31,738 --> 00:16:33,765
Infelizmente, você
tem duas opções aqui.
363
00:16:33,770 --> 00:16:35,597
Se você mantiver
a postagem, eles
364
00:16:35,602 --> 00:16:37,330
vão te acusar de
agressão agravada,
365
00:16:37,335 --> 00:16:39,362
e eles vão fazer
você sair deste país.
366
00:16:39,367 --> 00:16:43,358
E se você retirá-lo,
eles retirarão as
367
00:16:43,363 --> 00:16:45,422
acusações e poderemos
continuar a investigar.
368
00:16:45,427 --> 00:16:47,021
Então deixe-me ver se entendi.
369
00:16:47,026 --> 00:16:50,252
Eu denuncio uma agressão sexual,
370
00:16:50,954 --> 00:16:53,615
e a polícia me prendeu duas vezes
371
00:16:53,620 --> 00:16:56,278
- e depois me intimidar até ficar em silêncio?
- Eu sei.
372
00:16:56,283 --> 00:16:57,810
Não está certo.
373
00:16:58,552 --> 00:17:00,414
Mas estou aqui para lhe
fazer justiça, para pegar
374
00:17:00,419 --> 00:17:02,579
esse cara antes que ele
faça isso com outra pessoa.
375
00:17:02,584 --> 00:17:04,877
E olha, eu trabalho com as
autoridades internacionais
376
00:17:04,882 --> 00:17:07,341
há muito tempo, Ali.
Eles não estão blefando.
377
00:17:07,346 --> 00:17:09,606
Eles absolutamente seguirão
em frente com essas acusações.
378
00:17:09,611 --> 00:17:11,171
Ninguém está aqui para te forçar, ok?
379
00:17:11,175 --> 00:17:12,268
Esta é sua escolha.
380
00:17:25,862 --> 00:17:27,055
Ela vai derrubá-lo.
381
00:17:27,060 --> 00:17:28,059
OK.
382
00:17:31,523 --> 00:17:33,050
Ali fez a coisa certa, ok?
383
00:17:33,055 --> 00:17:34,283
- Se ela tivesse...
- Entendi,
384
00:17:34,288 --> 00:17:35,786
e não preciso de um sermão.
385
00:17:39,216 --> 00:17:40,343
Onde estamos com as imagens
386
00:17:40,348 --> 00:17:41,909
de segurança do Club Vinyl?
387
00:17:41,914 --> 00:17:43,809
É impossível obter uma visão de Ali.
388
00:17:43,814 --> 00:17:45,704
Muitas luzes estroboscópicas e máquinas de neblina.
389
00:17:45,709 --> 00:17:47,635
Mas obtivemos
imagens de segurança
390
00:17:47,640 --> 00:17:49,133
de um banco a duas
portas do albergue.
391
00:17:49,138 --> 00:17:50,300
Mesmo lado da rua.
392
00:17:50,305 --> 00:17:53,197
O carimbo de data e hora é
1h15 desta manhã, após o clube.
393
00:17:53,202 --> 00:17:55,296
Essa é Ali. Quem são os dois caras?
394
00:17:56,597 --> 00:17:59,258
Maxxen. Ele é um famoso DJ de Londres.
395
00:17:59,263 --> 00:18:01,389
Ele será a atração principal do Club Vinyl esta noite.
396
00:18:01,394 --> 00:18:03,188
Liguei para o empresário de Maxxen.
397
00:18:03,193 --> 00:18:05,587
Membros da equipe que trabalharam em sua turnê de 2022
398
00:18:05,592 --> 00:18:08,414
receberam aqueles moletons, então
cruzei as referências dos funcionários
399
00:18:08,419 --> 00:18:10,879
na folha de pagamento do
DJ em 2022 com a lista de
400
00:18:10,884 --> 00:18:13,711
convidados do hostel da noite
passada e conseguiu um match.
401
00:18:13,716 --> 00:18:17,473
Filip Yates, 28 anos, cidadão
britânico, sem antecedentes.
402
00:18:17,478 --> 00:18:20,135
Fiquei no dormitório dois, do outro
lado do corredor, em frente ao Ali.
403
00:18:20,140 --> 00:18:21,834
Agora, com base em um
pagamento com cartão de crédito, ele
404
00:18:21,839 --> 00:18:25,598
se registrou no Hotel Jirina
esta manhã por volta das 10h15.
405
00:18:28,766 --> 00:18:31,026
Isso fica a apenas dois
minutos do albergue.
406
00:18:50,212 --> 00:18:51,773
FBI.
407
00:18:51,778 --> 00:18:53,644
Estamos aqui para falar com Filip Yates.
408
00:18:57,572 --> 00:18:58,837
Mandato de busca.
409
00:19:13,590 --> 00:19:14,589
Claro.
410
00:19:16,554 --> 00:19:17,786
Vou verificar esta câmera.
411
00:19:21,649 --> 00:19:23,181
O cartão SD está faltando.
412
00:19:35,969 --> 00:19:37,762
FBI! Não se mexa!
413
00:19:37,767 --> 00:19:39,260
Ei!
414
00:19:42,429 --> 00:19:44,022
Ei!
415
00:19:51,420 --> 00:19:53,479
Ei, pare!
416
00:20:15,597 --> 00:20:16,596
Parar!
417
00:20:31,681 --> 00:20:34,573
Você ficou no Indigo
Circus Hostel ontem à noite?
418
00:20:34,578 --> 00:20:36,838
Sim. Por que?
419
00:20:36,843 --> 00:20:38,637
Você entrou no dormitório quatro?
420
00:20:38,642 --> 00:20:40,235
Não.
421
00:20:40,240 --> 00:20:41,933
Não, só fui para o quarto dois.
422
00:20:41,938 --> 00:20:43,565
O que você fez depois de fazer o check-in?
423
00:20:43,570 --> 00:20:45,496
Fui ao Club Vinyl com alguns dos...
424
00:20:45,501 --> 00:20:47,027
alguns dos mochileiros do albergue.
425
00:20:47,032 --> 00:20:48,425
Que horas você saiu?
426
00:20:48,430 --> 00:20:50,657
Por volta de 1h, 1h da manhã.
427
00:20:50,662 --> 00:20:52,756
Parece um pouco cedo
para sair de um clube de EDM.
428
00:20:52,761 --> 00:20:54,387
Meu melhor amigo
é o DJ principal
429
00:20:54,392 --> 00:20:55,786
do Club Vinyl hoje à noite, ok?
430
00:20:55,791 --> 00:20:57,923
Sempre que ele sai
em turnê, ele me paga
431
00:20:57,928 --> 00:20:59,155
para conferir o local
na noite anterior.
432
00:20:59,160 --> 00:21:00,654
Do que você estava tirando fotos?
433
00:21:00,659 --> 00:21:03,719
Stuart gosta de ver fotos do
clube com antecedência, apenas
434
00:21:03,724 --> 00:21:06,081
para determinar as configurações
de iluminação e outras coisas.
435
00:21:06,086 --> 00:21:07,319
Onde está o cartão SD?
436
00:21:19,806 --> 00:21:22,367
Por que você estava segurando o braço
de uma vítima de estupro ontem à noite?
437
00:21:22,372 --> 00:21:23,401
Ela foi estuprada?
438
00:21:23,406 --> 00:21:26,465
Sim, e você foi uma das últimas
pessoas com quem ela foi vista.
439
00:21:27,365 --> 00:21:29,825
Eu... quando saí
do clube, encontrei
440
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
um dos hóspedes do albergue.
441
00:21:30,834 --> 00:21:32,257
Ele estava lutando para
ter sua namorada de volta.
442
00:21:32,262 --> 00:21:33,823
Ela estava chateada. Eu apenas lhe dei uma mão.
443
00:21:33,828 --> 00:21:35,122
Então por que você fugiu?
444
00:21:43,284 --> 00:21:44,450
Tem algo na sua bolsa?
445
00:21:49,511 --> 00:21:51,605
Olha, Stuart é um
notório pão-duro, ok?
446
00:21:51,610 --> 00:21:52,936
Estou magro na maior
parte do tempo, mas
447
00:21:52,941 --> 00:21:55,169
preciso ganhar uma
pequena quantia extra, certo?
448
00:21:55,174 --> 00:21:56,602
Descreva o outro homem.
449
00:21:56,607 --> 00:21:58,934
Deve haver algum tipo de
acordo judicial aqui ou algo assim.
450
00:21:58,939 --> 00:22:00,466
Você está indo muito bem até agora, Filip.
451
00:22:00,471 --> 00:22:01,637
Não estrague tudo agora.
452
00:22:03,432 --> 00:22:04,431
Tudo bem.
453
00:22:06,295 --> 00:22:07,390
Seu nome era Alex.
454
00:22:07,395 --> 00:22:08,989
Ele tinha cerca de 5'10 "ou algo assim.
455
00:22:08,994 --> 00:22:10,023
Ele era branco.
456
00:22:10,028 --> 00:22:12,321
Não sei, quase 20 anos, cabelo castanho.
457
00:22:12,326 --> 00:22:13,887
Canadense, eu acho.
458
00:22:14,488 --> 00:22:15,517
Ele te contou isso?
459
00:22:15,522 --> 00:22:18,578
Não, não, ele tinha uma bandeira
de folha de bordo em seu...
460
00:22:18,583 --> 00:22:19,810
em sua jaqueta bomber.
461
00:22:19,815 --> 00:22:22,247
Ouça, se esse cara é um
estuprador, ele me enganou.
462
00:22:24,279 --> 00:22:26,639
Analisando a nossa informação
através da base de dados da Europol
463
00:22:26,644 --> 00:22:29,701
para ver se conseguimos ligar o
perfil do Alex a ataques semelhantes.
464
00:22:29,706 --> 00:22:33,164
Vejo seis casos de agressão
sexual não resolvidos
465
00:22:33,169 --> 00:22:35,263
na UE que correspondem
à descrição do suspeito
466
00:22:35,268 --> 00:22:37,760
e MO, todos nos últimos três anos.
467
00:22:37,765 --> 00:22:41,625
As vítimas eram mulheres que
viajavam sozinhas, com idades
468
00:22:41,630 --> 00:22:43,323
entre 19 e 28 anos, todas
estupradas em albergues, e o agressor
469
00:22:43,328 --> 00:22:44,791
foi descrito como canadense.
470
00:22:44,796 --> 00:22:46,456
Eles relataram sintomas de telhados.
471
00:22:46,461 --> 00:22:48,822
Foi usado preservativo.
Suas roupas foram levadas.
472
00:22:48,827 --> 00:22:50,355
Nenhum DNA foi encontrado.
473
00:22:50,360 --> 00:22:52,087
A história de Yates é válida.
474
00:22:52,092 --> 00:22:53,820
Ele estava carregando êxtase, não telhados.
475
00:22:53,825 --> 00:22:55,842
Localizei o outro suspeito
476
00:22:55,847 --> 00:22:56,942
nas fotos que
ele tirou no clube.
477
00:22:56,947 --> 00:22:58,707
Lá está ele ao lado de Ali.
478
00:22:58,712 --> 00:22:59,906
Execute esse cara.
479
00:23:03,307 --> 00:23:05,733
Maarten Van Hagen, 28 anos,
cidadão holandês, estudante de
480
00:23:05,738 --> 00:23:08,696
linguística na Universidade
de Leiden, sem antecedentes.
481
00:23:08,701 --> 00:23:09,763
Van Hagen é holandês?
482
00:23:09,768 --> 00:23:11,462
Yates disse que o suspeito é canadense.
483
00:23:11,467 --> 00:23:14,259
Bem, quão difícil é mudar
um remendo em sua jaqueta
484
00:23:14,264 --> 00:23:16,489
e mudar seu sotaque?
Ele é formado em linguística.
485
00:23:16,494 --> 00:23:19,054
A embalagem do preservativo
holandês reforçaria essa teoria.
486
00:23:19,059 --> 00:23:20,954
Se o estuprador estava
realmente alternando
487
00:23:20,959 --> 00:23:22,750
entre diferentes
sotaques, isso aumenta
488
00:23:22,755 --> 00:23:23,983
as potenciais vítimas.
489
00:23:23,988 --> 00:23:26,280
Os sotaques relatados são americanos,
490
00:23:26,285 --> 00:23:28,146
Britânico, australiano, canadense.
491
00:23:28,151 --> 00:23:29,778
É o mesmo cara.
492
00:23:29,783 --> 00:23:31,847
Quantos casos abertos existem agora?
493
00:23:35,177 --> 00:23:36,404
18.
494
00:23:44,368 --> 00:23:45,829
Ei.
495
00:23:45,834 --> 00:23:47,260
O que eles vão fazer comigo agora?
496
00:23:47,265 --> 00:23:50,525
Colocar-me numa paliçada
no meio da praça da cidade?
497
00:23:50,530 --> 00:23:52,161
Encontramos um suspeito.
498
00:23:55,192 --> 00:23:58,223
Você reconhece algum desses homens?
499
00:24:00,085 --> 00:24:03,345
Esse é Alex, um dos
caras do albergue.
500
00:24:03,350 --> 00:24:04,943
O que mais você lembra?
501
00:24:04,948 --> 00:24:08,073
Ele é amigo do promotor do clube.
502
00:24:08,078 --> 00:24:11,703
Ele me ofereceu um ingresso
gratuito quando todos estavam pré-jogo.
503
00:24:11,708 --> 00:24:14,168
Acho que ele é de Toronto.
504
00:24:14,173 --> 00:24:16,698
Acreditamos que ele está
usando uma personalidade falsa.
505
00:24:16,703 --> 00:24:19,363
Ele se inscreveu no
albergue com o nome de Alex
506
00:24:19,368 --> 00:24:21,361
Miller, mas seu nome
verdadeiro é Maarten Van Hagen.
507
00:24:21,366 --> 00:24:22,699
Ele alguma vez lhe entregou uma bebida?
508
00:24:24,730 --> 00:24:26,062
Hum...
509
00:24:28,392 --> 00:24:30,485
Sim, ele fez.
510
00:24:30,490 --> 00:24:33,216
Algumas pessoas
tomaram MDMA na balada,
511
00:24:33,221 --> 00:24:35,682
mas eu não faço
essas coisas, então.
512
00:24:35,687 --> 00:24:40,083
Foi ele quem me entregou
aquela bebida, o Fire Starter.
513
00:24:41,912 --> 00:24:43,773
Espere, ele já fez isso antes?
514
00:24:43,778 --> 00:24:45,705
Acreditamos que sim, sim.
515
00:24:45,709 --> 00:24:47,171
Quantos?
516
00:24:47,176 --> 00:24:49,601
É mais do que pensávamos,
mas nossa equipe
517
00:24:49,606 --> 00:24:51,134
está se concentrando
na localização dele.
518
00:24:51,139 --> 00:24:52,666
Você vai prendê-lo?
519
00:24:53,668 --> 00:24:56,328
Infelizmente, precisamos
de mais provas para
520
00:24:56,333 --> 00:24:57,798
garantir que ele
permaneça atrás das grades.
521
00:24:59,694 --> 00:25:03,787
Ali, não vou mentir para
você, tenho experiência
522
00:25:03,792 --> 00:25:06,184
com esses tipos de casos e
ataques envolvendo telhados
523
00:25:06,189 --> 00:25:08,616
são muito difíceis de processar.
524
00:25:08,621 --> 00:25:10,547
Então, quanto tempo
tenho que ir para a
525
00:25:10,552 --> 00:25:12,147
cama sabendo que
ele ainda está por aí?
526
00:25:20,210 --> 00:25:21,238
Ela o identificou.
527
00:25:21,243 --> 00:25:22,968
A Polícia Nacional
Holandesa ofereceu-se
528
00:25:22,973 --> 00:25:24,002
para montar uma
equipe de vigilância.
529
00:25:24,007 --> 00:25:27,098
Liguei para a Universidade de Leiden para
saber o horário das aulas de Van Hagen.
530
00:25:27,103 --> 00:25:29,763
Foi um beco sem saída.
Ele está tendo aulas online.
531
00:25:29,768 --> 00:25:31,860
Eu olhei para o padrão de Van Hagen.
532
00:25:31,865 --> 00:25:34,026
Os ataques ocorreram
nas noites de sexta e
533
00:25:34,031 --> 00:25:36,454
sábado em Praga, Bratislava,
Budapeste e Zagreb.
534
00:25:36,459 --> 00:25:38,487
Países com leis frágeis sobre estupro.
535
00:25:38,492 --> 00:25:40,752
Depois de agredir Ali,
ele usou um visto pré-pago
536
00:25:40,757 --> 00:25:43,050
para comprar uma
passagem de trem às 4h45.
537
00:25:43,055 --> 00:25:45,049
partindo de Praga para Bratislava.
538
00:25:45,054 --> 00:25:46,250
Ele já está lá.
539
00:25:46,255 --> 00:25:47,749
Smitty, ligue para
a delegacia na
540
00:25:47,754 --> 00:25:49,281
Eslováquia e diga que
estamos a caminho.
541
00:25:54,077 --> 00:25:55,970
Detetive Adam Pavlik.
542
00:25:55,975 --> 00:25:58,269
Agentes Forrester, Vo e Raines.
543
00:25:58,274 --> 00:26:00,698
A Policajny Zbor está
ansiosa por colaborar
544
00:26:00,702 --> 00:26:02,731
agora que esta é uma
investigação transnacional.
545
00:26:02,736 --> 00:26:04,164
O que você precisar, me avise.
546
00:26:04,169 --> 00:26:06,696
- Alguma pista sobre Van Hagen?
- Por aqui.
547
00:26:07,198 --> 00:26:09,224
Nossa equipe de vigilância
obteve uma identificação positiva
548
00:26:09,229 --> 00:26:11,655
no Serendipity Hostel, a
dois quarteirões da Eslováquia.
549
00:26:11,660 --> 00:26:13,453
boate mais popular.
550
00:26:13,458 --> 00:26:15,385
Já emiti um mandado de prisão.
551
00:26:15,390 --> 00:26:16,978
Ah, espere isso.
552
00:26:16,983 --> 00:26:19,276
Este predador é
agora procurado por
553
00:26:19,281 --> 00:26:20,280
quatro acusações de
violação no meu país.
554
00:26:20,285 --> 00:26:21,779
Não vou ficar sentado esperando
555
00:26:21,784 --> 00:26:22,783
que esse número se torne cinco.
556
00:26:22,788 --> 00:26:24,276
As memórias das nossas vítimas eram irregulares.
557
00:26:24,281 --> 00:26:26,307
Temos que convencer
o júri que Van
558
00:26:26,312 --> 00:26:27,508
Hagen os destruiu
antes dos ataques.
559
00:26:27,513 --> 00:26:29,638
- Como faremos isso?
- Pegue-o em flagrante.
560
00:26:29,643 --> 00:26:30,772
O ato de estupro?
561
00:26:30,777 --> 00:26:33,101
O ato de aumentar a
bebida da próxima vítima.
562
00:26:33,106 --> 00:26:36,569
Se o apanharmos a fazer isso,
então teremos o nosso caso.
563
00:26:40,233 --> 00:26:41,327
OK.
564
00:26:52,587 --> 00:26:54,880
Qual é o seu nome, amor? Eu sou Harper.
565
00:26:54,885 --> 00:26:56,580
Este é Ethan, Alicia, Simon.
566
00:26:56,585 --> 00:26:57,777
Oi. Eu sou Sara.
567
00:26:57,782 --> 00:26:59,010
- Oi. - Prazer em conhecê-lo.
568
00:26:59,015 --> 00:27:00,015
Prazer em conhecê-lo.
569
00:27:02,511 --> 00:27:03,606
Você é americano?
570
00:27:03,611 --> 00:27:04,873
Eu sou.
571
00:27:05,775 --> 00:27:07,769
Bem, bem-vindo a Bratislava.
572
00:27:22,293 --> 00:27:25,651
Então, o que está na sua lista
de desejos para a Eslováquia?
573
00:27:26,155 --> 00:27:29,014
Meu melhor amigo não
vai calar a boca sobre o
574
00:27:29,019 --> 00:27:30,280
Castelo Devín, então
estou pensando em fazer
575
00:27:30,285 --> 00:27:31,812
o passeio turístico amanhã de manhã.
576
00:27:31,817 --> 00:27:34,376
- Há quanto tempo você está aqui?
- Duas noites, talvez três.
577
00:27:34,381 --> 00:27:37,440
Quer dizer, estou viajando
sozinho, então apenas toco de ouvido.
578
00:27:38,143 --> 00:27:40,570
Eu iria na segunda-feira. Menos turistas.
579
00:27:40,575 --> 00:27:41,968
Hum.
580
00:27:41,973 --> 00:27:44,234
Ei, ouça, tem um DJ
tocando no Svitanie Club
581
00:27:44,239 --> 00:27:45,700
mais tarde hoje à
noite, vindo de Berlim.
582
00:27:45,705 --> 00:27:47,798
Estou montando um
grupo do albergue.
583
00:27:47,803 --> 00:27:49,297
Sairemos daqui às 11h.
584
00:27:49,302 --> 00:27:51,529
Sim, raves não são minha praia.
585
00:27:51,534 --> 00:27:52,533
Oh vamos lá.
586
00:27:52,538 --> 00:27:54,066
Você não pode
ter uma experiência
587
00:27:54,071 --> 00:27:55,300
europeia adequada
sem sair por Bratislava.
588
00:27:55,305 --> 00:27:57,697
Tipo, sério, as festas
aqui são lendárias.
589
00:27:57,702 --> 00:27:59,797
Olha, mesmo que raves fossem minha praia,
590
00:27:59,802 --> 00:28:02,215
Eu meio que larguei meu
emprego para viajar pela Europa,
591
00:28:02,220 --> 00:28:04,214
então tenho que gastar
meu dinheiro por seis meses.
592
00:28:04,219 --> 00:28:06,081
O promotor me deu alguns ingressos gratuitos.
593
00:28:06,783 --> 00:28:08,311
Um deles tem o seu nome.
594
00:28:08,316 --> 00:28:11,274
Eu agradeço, de
verdade, mas nem penso
595
00:28:11,279 --> 00:28:12,640
Arrumei a roupa certa.
596
00:28:12,645 --> 00:28:14,771
Oh, meu Deus, não estou acreditando
em nenhuma de suas desculpas.
597
00:28:14,776 --> 00:28:16,802
Vamos.
598
00:28:16,807 --> 00:28:18,434
Vamos lá, você só vive uma vez.
599
00:28:20,904 --> 00:28:22,503
Te vejo lá às 11h.
600
00:28:26,164 --> 00:28:28,425
E eles simplesmente empurraram esse cara.
601
00:28:28,430 --> 00:28:30,558
Oh, meu Deus, lá está ela.
602
00:28:30,563 --> 00:28:32,919
Não sei, acho que isso
pode ser muito casual.
603
00:28:32,924 --> 00:28:36,050
- Você acha que vou entrar?
- Ah, acredite, você vai entrar.
604
00:28:36,055 --> 00:28:38,446
Ei, quem está pronto para
uma noite épica sangrenta?
605
00:28:40,751 --> 00:28:42,277
Ei, você quer um gole?
606
00:28:42,282 --> 00:28:43,481
Por que não?
607
00:28:45,746 --> 00:28:47,307
Veja, pensei que você iria desistir.
608
00:28:47,312 --> 00:28:48,909
Estou cheio de surpresas.
609
00:29:52,514 --> 00:29:53,809
Temos o sujeito certo.
610
00:29:53,814 --> 00:29:55,940
Acabei de encontrar
pílulas e preservativos sem
611
00:29:55,945 --> 00:29:58,104
marca na mochila dele,
da mesma marca do parcial
612
00:29:58,109 --> 00:29:59,638
encontramos debaixo do beliche de Ali.
613
00:29:59,643 --> 00:30:01,702
Fazendo um teste de identificação de drogas agora.
614
00:30:20,022 --> 00:30:22,087
Estou de olho em Van Hagen e Vo.
615
00:30:25,716 --> 00:30:27,976
É Rohypnol, droga comum para estupro.
616
00:30:27,981 --> 00:30:28,980
Entendido.
617
00:30:28,985 --> 00:30:30,307
Assim que ele colocar
na bebida do Vo, iremos
618
00:30:30,312 --> 00:30:31,773
testá-lo para confirmar
a correspondência.
619
00:30:49,355 --> 00:30:50,650
Vo, os tiros são seguros.
620
00:30:50,655 --> 00:30:52,483
A equipe de Pavlik entrará
em ação e fará uma prisão
621
00:30:52,488 --> 00:30:54,214
assim que você tiver a
bebida fortificada em mãos.
622
00:30:54,219 --> 00:30:55,418
Ei, fique com o troco.
623
00:30:57,051 --> 00:30:59,044
Você está bebendo. Você está bebendo.
624
00:30:59,049 --> 00:31:00,415
- Tiros.
- Ai está.
625
00:31:00,420 --> 00:31:01,814
Na zdravie!
626
00:31:01,819 --> 00:31:03,779
Sim!
627
00:31:09,512 --> 00:31:10,745
Uau.
628
00:31:13,309 --> 00:31:14,634
Ah, tem alguma coisa errada?
629
00:31:14,639 --> 00:31:15,967
Você não está a fim de mim?
630
00:31:15,972 --> 00:31:17,797
Não, é apenas o jet lag.
631
00:31:17,802 --> 00:31:19,896
Terceiro dia. É sempre o pior.
632
00:31:19,901 --> 00:31:21,261
Ah, o pior.
633
00:31:21,666 --> 00:31:24,364
Ei, eu tenho o melhor
remédio para o jet lag.
634
00:31:33,555 --> 00:31:35,787
Forrester, Van Hagen está vindo na sua direção.
635
00:31:41,315 --> 00:31:42,476
O que será?
636
00:31:42,481 --> 00:31:44,606
Você sabe como fazer um Fire Starter?
637
00:31:44,611 --> 00:31:45,677
Dois por favor.
638
00:32:06,923 --> 00:32:09,149
As bebidas são exageradas.
A mão direita de Van Hagen.
639
00:32:09,154 --> 00:32:10,783
- Tate, você entendeu?
- Sim.
640
00:32:10,788 --> 00:32:12,319
Mas a qualidade não é ótima.
641
00:32:18,912 --> 00:32:21,176
Liam, venha tomar outra chance.
642
00:32:33,064 --> 00:32:35,657
Ei, vou te dar um
segundo para se animar.
643
00:32:46,385 --> 00:32:47,678
Temos um grande problema.
644
00:32:47,683 --> 00:32:49,045
Ele apenas girou para outra vítima.
645
00:32:49,050 --> 00:32:50,244
Precisamos nos mudar agora.
646
00:33:15,191 --> 00:33:16,651
Mover!
647
00:33:16,656 --> 00:33:18,583
Sair!
648
00:33:24,354 --> 00:33:25,582
Por que você está fazendo isso?
649
00:33:25,587 --> 00:33:26,881
Eu não fiz nada!
650
00:33:29,850 --> 00:33:30,849
Vamos.
651
00:33:33,071 --> 00:33:34,070
Plano B.
652
00:33:34,075 --> 00:33:35,872
Vou comparar as impressões
digitais do Van Hagen com a
653
00:33:35,877 --> 00:33:37,143
bebida enriquecida para provar
que ele a estava segurando.
654
00:33:41,339 --> 00:33:42,471
Desprezo.
655
00:33:48,499 --> 00:33:50,526
Esse é o plano, ok?
Mantenha-o desestabilizado.
656
00:33:50,531 --> 00:33:51,530
Não deixe ele pensar.
657
00:33:51,535 --> 00:33:54,132
Precisamos que Van Hagen
confirme a sua presença
658
00:33:54,137 --> 00:33:55,299
em todos os locais onde
as vítimas foram agredidas.
659
00:33:55,304 --> 00:33:56,931
Todo mundo entendeu?
660
00:33:56,936 --> 00:33:58,234
Aqui vamos nós.
661
00:34:05,160 --> 00:34:06,225
Hortelã do hálito?
662
00:34:08,324 --> 00:34:09,917
Eu tenho uma receita.
663
00:34:09,922 --> 00:34:11,515
Hum.
664
00:34:11,520 --> 00:34:13,747
Por que você
colocaria uma receita de
665
00:34:13,752 --> 00:34:15,813
Rohypnol em um
recipiente de hortelã?
666
00:34:15,818 --> 00:34:17,845
Gosto de viajar com pouca bagagem.
667
00:34:17,850 --> 00:34:19,482
A garrafa era volumosa.
668
00:34:20,579 --> 00:34:21,672
Ah.
669
00:34:21,677 --> 00:34:24,172
Ei, você é americano, certo?
670
00:34:24,177 --> 00:34:26,637
Porque é que a polícia
eslovaca não me interroga?
671
00:34:26,642 --> 00:34:28,358
Você é muito bom
com sotaques, não é?
672
00:34:30,069 --> 00:34:31,596
Precisamos ter uma palavra.
673
00:34:34,900 --> 00:34:35,899
Aguente firme.
674
00:34:40,493 --> 00:34:42,751
Quero que Maarten Van Hagen
seja libertado imediatamente.
675
00:34:42,756 --> 00:34:44,650
Não temos causa provável
suficiente para detê-lo.
676
00:34:44,655 --> 00:34:45,984
Bem, essa não é sua decisão.
677
00:34:45,989 --> 00:34:48,213
Esta é uma grande
investigação transfronteiriça.
678
00:34:48,218 --> 00:34:51,278
A teoria do Agente Forrester está
de acordo com a nossa informação.
679
00:34:51,283 --> 00:34:54,782
Se você quer irritar a Europol
e o FBI, fique à vontade.
680
00:34:56,044 --> 00:34:57,471
Multar.
681
00:34:57,476 --> 00:34:58,775
Ele é todo seu.
682
00:35:00,973 --> 00:35:03,966
O Agente Especial Forrester é do FBI.
683
00:35:04,270 --> 00:35:06,131
Ele investiga uma
operação internacional de
684
00:35:06,136 --> 00:35:09,460
tráfico de drogas ligada a
fornecedores americanos.
685
00:35:09,465 --> 00:35:11,092
Sou FO Garretson, Europol.
686
00:35:11,097 --> 00:35:14,122
Ok, então por que isso me preocupa?
687
00:35:14,127 --> 00:35:17,086
Recebemos notificações
de que você falsificou as
688
00:35:17,091 --> 00:35:19,752
informações do seu
passaporte nos seguintes locais
689
00:35:19,757 --> 00:35:21,284
em quatro países europeus.
690
00:35:21,289 --> 00:35:22,650
Sabemos que você é um traficante de drogas.
691
00:35:22,655 --> 00:35:23,684
O que? O que?
692
00:35:23,689 --> 00:35:25,145
Desculpe, do que você está falando?
693
00:35:25,150 --> 00:35:26,379
Você tem viajado de um
lado para o outro na República
694
00:35:26,384 --> 00:35:28,810
Tcheca, na Croácia, na
Eslováquia, na Hungria,
695
00:35:28,815 --> 00:35:30,873
vendendo drogas de festa em casas noturnas.
696
00:35:30,878 --> 00:35:33,005
É por isso que você falsificou as
informações do seu passaporte.
697
00:35:33,010 --> 00:35:34,771
Mas talvez possamos
dar-lhe uma pena reduzida.
698
00:35:34,776 --> 00:35:35,775
Não.
699
00:35:35,780 --> 00:35:37,466
Se você nos fornecer os
nomes de seus fornecedores.
700
00:35:37,471 --> 00:35:38,500
Não não não não não.
701
00:35:38,505 --> 00:35:40,666
Veja, você pegou o cara errado.
702
00:35:40,671 --> 00:35:42,431
Falsifiquei as informações
do meu passaporte
703
00:35:42,436 --> 00:35:44,497
porque meu ex estava
me perseguindo, ok?
704
00:35:44,502 --> 00:35:46,367
Ela me forçou a sair do meu apartamento.
705
00:35:59,683 --> 00:36:01,111
Ele não é traficante de drogas.
706
00:36:01,116 --> 00:36:03,542
Ele é um rapaz pobre com
remédios para insônia na mochila.
707
00:36:03,547 --> 00:36:06,905
Bem, se você não vai me
ajudar, então de que adianta?
708
00:36:07,908 --> 00:36:09,108
Multar.
709
00:36:11,339 --> 00:36:13,765
Ok, olha, estamos
inclinados a acreditar que
710
00:36:13,770 --> 00:36:16,196
você não está vendendo
drogas, mas você ficou
711
00:36:16,201 --> 00:36:18,294
nos seguintes locais, sim?
712
00:36:18,299 --> 00:36:20,458
E você falsificou as informações do seu passaporte?
713
00:36:20,463 --> 00:36:21,790
Bem, eu não estava...
714
00:36:21,795 --> 00:36:23,623
Não foi o quê?
715
00:36:23,628 --> 00:36:24,989
Traficando drogas.
716
00:36:25,292 --> 00:36:26,986
Não foi isso que eu perguntei a você.
717
00:36:26,991 --> 00:36:30,051
Você falsificou as informações
do seu passaporte, certo?
718
00:36:30,056 --> 00:36:32,649
Por que falsificar as informações
do meu passaporte é um problema?
719
00:36:32,654 --> 00:36:34,310
Porque preciso
tirar isso dos nossos
720
00:36:34,315 --> 00:36:36,044
livros e meu chefe
quer respostas.
721
00:36:36,049 --> 00:36:37,975
Sabemos que você
fez isso, então se você
722
00:36:37,980 --> 00:36:39,708
continuar mentindo
sobre isso, vamos presumir
723
00:36:39,713 --> 00:36:41,038
que você está mentindo sobre todo o resto.
724
00:36:41,043 --> 00:36:42,637
Olha, se você admitir
a falsificação, então
725
00:36:42,642 --> 00:36:44,136
podemos retirar as
acusações de drogas
726
00:36:44,141 --> 00:36:46,138
e você pode sair daqui
com uma contravenção.
727
00:36:50,002 --> 00:36:51,263
Você sabe o que? Dane-se.
728
00:36:51,268 --> 00:36:53,094
Vamos acusá-lo de intenção
729
00:36:53,099 --> 00:36:55,426
- vender substâncias controladas.
- Ok, ok, ok, ok.
730
00:36:55,431 --> 00:36:56,530
Eu, hum...
731
00:36:58,594 --> 00:37:01,785
Sim, estive nesses locais, ok?
732
00:37:01,790 --> 00:37:04,217
E, sim, falsifiquei as
informações do meu
733
00:37:04,222 --> 00:37:06,215
passaporte porque meu
ex é um lunático maluco,
734
00:37:06,220 --> 00:37:09,611
mas eu não estava traficando drogas.
735
00:37:09,616 --> 00:37:13,108
Ah, você vê, isso não
foi tão difícil agora, foi?
736
00:37:13,113 --> 00:37:14,874
Bem, posso ir agora?
737
00:37:15,777 --> 00:37:17,342
Ainda não.
738
00:37:19,574 --> 00:37:20,972
Obrigado.
739
00:37:24,302 --> 00:37:25,597
Ele é todo seu.
740
00:37:33,725 --> 00:37:35,320
Quem diabos é você?
741
00:37:35,325 --> 00:37:38,650
Agente Especial Cameron Vo, FBI.
742
00:37:38,655 --> 00:37:40,449
E você estava certo.
743
00:37:40,454 --> 00:37:42,548
Eu não gosto de você.
744
00:37:43,950 --> 00:37:45,577
A verdadeira razão
pela qual fui ao clube é
745
00:37:45,582 --> 00:37:48,475
porque estamos
investigando um estuprador.
746
00:37:49,478 --> 00:37:50,910
Você se lembra de Ali?
747
00:37:52,475 --> 00:37:56,001
E Elise Blanchet, francesa,
violada num albergue.
748
00:37:56,006 --> 00:37:58,430
May Evans, australiana,
estuprada em um albergue.
749
00:37:58,435 --> 00:38:00,896
Claire Albrecht, alemã,
estuprada em um albergue.
750
00:38:00,901 --> 00:38:04,558
Sofia Perez, argentina,
estuprada em um albergue.
751
00:38:04,563 --> 00:38:07,090
Estou invocando meu direito a aconselhamento jurídico.
752
00:38:07,095 --> 00:38:09,220
É um pouco tarde para isso.
753
00:38:09,225 --> 00:38:12,218
Encontramos drogas para
estupro em sua mochila e
754
00:38:12,223 --> 00:38:14,448
você acabou de confessar
estar fisicamente presente
755
00:38:14,453 --> 00:38:18,046
em todos os locais onde estas
18 mulheres foram agredidas.
756
00:38:18,051 --> 00:38:21,808
Isso equivale a 18 acusações de
estupro de uma pessoa inconsciente,
757
00:38:21,813 --> 00:38:24,873
18 acusações de agressão
sexual, 18 acusações
758
00:38:24,878 --> 00:38:27,601
de drogar um indivíduo
para cometer um crime.
759
00:38:27,606 --> 00:38:31,067
Isso faz de você um estuprador em série.
760
00:38:31,072 --> 00:38:33,697
Eu adoraria saber
que sotaque você
761
00:38:33,702 --> 00:38:35,718
usará quando tentar
escapar dessa...
762
00:38:37,765 --> 00:38:39,492
Maarten.
763
00:38:45,651 --> 00:38:46,946
As acusações estão
se acumulando e todos
764
00:38:46,951 --> 00:38:49,373
os países querem um
pedaço desse bastardo.
765
00:38:49,378 --> 00:38:51,237
Ele está certo.
766
00:38:51,242 --> 00:38:52,574
Ótimo trabalho, pessoal.
767
00:38:56,404 --> 00:38:59,297
Ei, hum, estou
aprendendo na hora
768
00:38:59,302 --> 00:39:01,430
e continuarei
aprendendo na hora,
769
00:39:01,435 --> 00:39:05,124
então tenha paciência comigo se eu
passar por uma situação difícil ou duas.
770
00:39:05,129 --> 00:39:07,522
Cam, não mude nada.
771
00:39:07,527 --> 00:39:08,822
Nós somos um time.
772
00:39:08,827 --> 00:39:10,619
E, ei, você vai me
controlar se eu vacilar.
773
00:39:10,624 --> 00:39:12,084
Ah, imediatamente.
774
00:39:12,688 --> 00:39:14,317
Bom.
775
00:39:14,322 --> 00:39:16,948
Ei, tudo bem se eu
digitar meu 302 de manhã?
776
00:39:16,953 --> 00:39:18,019
Claro.
777
00:39:32,603 --> 00:39:33,802
Valeu a pena.
778
00:39:36,532 --> 00:39:38,264
Sua postagem nas redes sociais.
779
00:39:39,330 --> 00:39:42,323
A polícia checa recebeu
muita publicidade
780
00:39:42,328 --> 00:39:44,459
negativa e vão fazer o
Van Hagen pagar por isso.
781
00:39:50,086 --> 00:39:52,714
Lembra do que eu te
contei sobre o Denim Day?
782
00:39:52,719 --> 00:39:54,779
Histórias como essa têm poder.
783
00:39:55,681 --> 00:39:57,906
E as pessoas têm-se
reunido em torno
784
00:39:57,911 --> 00:39:59,806
do Parlamento desde
que ouviram a sua.
785
00:40:13,997 --> 00:40:16,024
É realmente lindo.
786
00:41:05,341 --> 00:41:09,533
- Sincronizado e corrigido por
Firefly - - www.addic7ed.com -
59643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.