All language subtitles for Blood.andamp.water.S02E06.NF.WEBRip.x264-AGLET+CAKES+ION10+TEPES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,125 --> 00:00:17,250 The following interview is with Puleng Khumalo, who is a minor. 2 00:00:17,333 --> 00:00:21,750 Present are her parents as well as Julius Khumalo's attorney Lindsay Abel. 3 00:00:23,083 --> 00:00:25,708 So you only have a photocopy of the DNA results? 4 00:00:28,291 --> 00:00:32,250 And the man actually never admitted to falsifying the original results? 5 00:00:33,666 --> 00:00:34,666 He nodded. 6 00:00:34,750 --> 00:00:35,958 He nodded? 7 00:00:36,041 --> 00:00:39,708 But he already lied about the results once when someone allegedly paid him. 8 00:00:39,791 --> 00:00:42,583 How do you know he didn't lie to get what he wanted from you? 9 00:00:44,416 --> 00:00:46,625 Because I saw the texts between him and Mrs. Bhele. 10 00:00:46,708 --> 00:00:49,166 Do you have proof of these texts? 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,333 Maybe a picture. 12 00:00:55,458 --> 00:00:58,875 So you're telling me you have no evidence despite all the, uh, 13 00:00:59,541 --> 00:01:02,125 investigations you've supposedly done? 14 00:01:02,208 --> 00:01:05,125 What are you trying to imply, Detective Vaans? 15 00:01:05,208 --> 00:01:07,250 I'm sorry, but this doesn't make sense. 16 00:01:07,333 --> 00:01:10,291 The young girl just stumbles upon her abducted sister... 17 00:01:10,375 --> 00:01:11,833 Watch your tone. 18 00:01:14,666 --> 00:01:17,625 You understand the implications of wasting state resources? 19 00:01:18,708 --> 00:01:20,250 With all due respect, sir... 20 00:01:22,166 --> 00:01:24,083 I didn't stumble upon anything. 21 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 I've been investigating this for months, 22 00:01:29,250 --> 00:01:32,250 following leads that you... that you've neglected for years. 23 00:01:33,083 --> 00:01:35,083 If you don't believe me, ask Wade. 24 00:01:36,625 --> 00:01:37,666 Or Fikile. 25 00:01:39,458 --> 00:01:40,458 Bhele? 26 00:01:43,625 --> 00:01:44,625 Well, 27 00:01:45,791 --> 00:01:46,791 we'll, uh, 28 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 be in touch. 29 00:01:55,708 --> 00:01:57,125 I should take my leave too. 30 00:02:00,791 --> 00:02:02,041 Thank you. 31 00:02:10,958 --> 00:02:13,208 ♪ Blood ♪ 32 00:02:13,750 --> 00:02:16,041 ♪ Blood and water ♪ 33 00:02:16,541 --> 00:02:18,791 ♪ Blood ♪ 34 00:02:19,375 --> 00:02:21,708 ♪ Blood and water ♪ 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Fikile? 36 00:02:33,458 --> 00:02:34,541 What do you think? 37 00:02:52,708 --> 00:02:55,541 ♪ I swear at times It's so hard for me to sleep ♪ 38 00:02:55,625 --> 00:02:58,625 ♪ Demons at my bedside Man, this shit is getting deep ♪ 39 00:02:58,708 --> 00:03:01,541 ♪ Lost a lot of homies to the streets And so I weep ♪ 40 00:03:01,625 --> 00:03:04,708 ♪ Dropped out of college They ain't had a lot to teach ♪ 41 00:03:04,791 --> 00:03:08,166 ♪ When I go it's on my feet And never on my knees ♪ 42 00:03:08,250 --> 00:03:11,000 ♪ Only time I'm praying It's for my enemies... ♪ 43 00:03:11,083 --> 00:03:13,750 I hate that Dad thinks I'm his real daughter. 44 00:03:15,083 --> 00:03:17,003 You are his real daughter, sweetheart. 45 00:03:17,541 --> 00:03:19,041 You've always been ours. 46 00:03:20,708 --> 00:03:22,291 I've given all my love to you. 47 00:03:22,875 --> 00:03:24,416 It is deep, my child. 48 00:03:24,500 --> 00:03:26,833 What can I do to make things better? 49 00:03:28,750 --> 00:03:30,791 Tell him everything. 50 00:03:31,625 --> 00:03:32,791 Or I will. 51 00:03:33,708 --> 00:03:34,708 Okay. 52 00:03:36,750 --> 00:03:37,990 What did Puleng say? 53 00:03:41,000 --> 00:03:44,166 She said she'd give me time to talk to you, so, 54 00:03:44,250 --> 00:03:45,250 relax. 55 00:03:45,916 --> 00:03:47,333 Your lie is safe. 56 00:03:48,500 --> 00:03:49,500 For now. 57 00:03:49,833 --> 00:03:51,291 ♪ And so I weep ♪ 58 00:03:51,375 --> 00:03:53,125 ♪ Dropped out of college... ♪ 59 00:03:53,208 --> 00:03:58,000 I need to know you understand why things have to stay this way. 60 00:03:58,750 --> 00:04:00,041 How could you be a part of this? 61 00:04:01,500 --> 00:04:04,916 What kind of sick person would do something like this? 62 00:04:06,625 --> 00:04:07,625 If... 63 00:04:10,833 --> 00:04:14,208 if I do what you're asking me to do, 64 00:04:15,250 --> 00:04:18,958 you cannot imagine what those people would do to us. 65 00:04:19,041 --> 00:04:22,208 They are ruthless and unpredictable. 66 00:04:22,291 --> 00:04:24,833 You mean the people that steal and sell babies? 67 00:04:26,291 --> 00:04:28,083 You're working for traffickers. 68 00:04:28,166 --> 00:04:29,500 You're a trafficker. 69 00:04:31,958 --> 00:04:36,625 I was a kid with nobody until they gave me a home and a future. 70 00:04:37,250 --> 00:04:39,333 I was making decisions 71 00:04:40,791 --> 00:04:46,250 to survive before I even understood what they would really mean. 72 00:04:49,291 --> 00:04:52,166 You want me to tell you something... 73 00:04:54,083 --> 00:04:56,208 that makes sense to you. 74 00:04:59,125 --> 00:05:00,291 But, Samuel... 75 00:05:02,916 --> 00:05:04,416 ...you've always had me. 76 00:05:04,916 --> 00:05:06,416 You will never... 77 00:05:08,375 --> 00:05:11,875 never know what it is like to be completely alone. 78 00:05:11,958 --> 00:05:14,250 To have yourself to rely on. 79 00:05:16,791 --> 00:05:18,916 Everything I've done, I've done 80 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 for us 81 00:05:23,291 --> 00:05:24,416 and the baby. 82 00:05:26,625 --> 00:05:28,041 Patience, my son. 83 00:05:32,375 --> 00:05:34,708 ♪ A clap for the girl She stole the show ♪ 84 00:05:34,791 --> 00:05:37,458 ♪ Is it Vezi or Khumalo, nobody knows ♪ 85 00:05:37,541 --> 00:05:39,750 ♪ You're a real desperado That's how you go ♪ 86 00:05:39,833 --> 00:05:42,500 ♪ And I'm impressed by your skills You're such a pro ♪ 87 00:05:42,583 --> 00:05:44,541 ♪ And my friends told me about you... ♪ 88 00:05:44,625 --> 00:05:46,750 Where the hell did you get that, now? 89 00:05:46,833 --> 00:05:48,625 Mind your language, son. 90 00:05:48,708 --> 00:05:51,208 Have you forgotten I follow you on the socials? 91 00:05:51,291 --> 00:05:52,708 Please turn it off, Dad. 92 00:05:53,541 --> 00:05:55,625 ♪ Last night, you didn't act right ♪ 93 00:05:59,958 --> 00:06:03,291 You know, these lyrics are what we call defamation of character 94 00:06:03,375 --> 00:06:07,291 and have gotten some people into some real S-H-I-T. 95 00:06:08,916 --> 00:06:10,291 Lawyering aside, 96 00:06:11,333 --> 00:06:13,625 sounds like you're going through some ish. 97 00:06:14,750 --> 00:06:17,333 Look, I know I've been very hard on you lately. 98 00:06:18,958 --> 00:06:22,500 But I like the fact that you talk to me about your personal stuff. 99 00:06:22,583 --> 00:06:24,333 Yeah, it doesn't matter now anyway. 100 00:06:26,000 --> 00:06:27,791 Puleng and I are over. 101 00:06:29,708 --> 00:06:30,958 Well, personally, 102 00:06:31,041 --> 00:06:34,458 I've never really trusted that girl's intentions. 103 00:06:35,083 --> 00:06:36,291 Maybe it's a good thing. 104 00:06:36,875 --> 00:06:38,750 Oh really? Since when? 105 00:06:38,833 --> 00:06:41,375 Weren't you the one who told me she's a keeper? 106 00:06:53,000 --> 00:06:54,960 ♪ And now I'm just waitin' Till the smoke clears ♪ 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,416 ♪ Drop it like it's hot Down low for the oxygen ♪ 108 00:06:57,500 --> 00:07:00,125 ♪ Now when it's that season I don't feel the problem... ♪ 109 00:07:00,875 --> 00:07:02,041 Breakfast? 110 00:07:02,125 --> 00:07:04,458 I'm not hungry. Oh, and I'm taking the bus. 111 00:07:04,541 --> 00:07:07,625 Actually, I was thinking maybe you could take the day off from school. 112 00:07:07,708 --> 00:07:09,416 It's exam time, Mom. 113 00:07:10,291 --> 00:07:11,291 Puleng? 114 00:07:16,375 --> 00:07:18,125 Your dad and I are very proud of you. 115 00:07:19,250 --> 00:07:20,250 But? 116 00:07:21,500 --> 00:07:24,125 Look, I appreciate what you've done for your sister. 117 00:07:24,208 --> 00:07:26,791 I can't help but think of what could have happened to you. 118 00:07:27,375 --> 00:07:28,500 Nothing happened. 119 00:07:29,250 --> 00:07:31,875 You were going into dangerous places unattended. 120 00:07:32,750 --> 00:07:35,500 Going through peoples' devices without permission, breaking... 121 00:07:37,583 --> 00:07:38,791 What if we lost you too? 122 00:07:40,333 --> 00:07:41,333 I'm here, Mom. 123 00:07:42,583 --> 00:07:43,916 I've always been here. 124 00:07:44,416 --> 00:07:46,500 Can I go to school now? 125 00:07:46,583 --> 00:07:48,125 Of course. Uh, Puleng, 126 00:07:49,125 --> 00:07:50,208 I was thinking 127 00:07:51,250 --> 00:07:54,583 that maybe after all of this is done, we, as a family, 128 00:07:54,666 --> 00:07:56,875 perhaps can go into counseling. 129 00:07:57,750 --> 00:08:00,625 - We need to start being more open. - Do you really wanna go there? 130 00:08:00,708 --> 00:08:01,958 What is that supposed to mean? 131 00:08:03,125 --> 00:08:04,125 I have to go. 132 00:08:08,666 --> 00:08:11,625 ♪ Falling... ♪ 133 00:08:13,208 --> 00:08:15,666 I wish we didn't have exams today. 134 00:08:19,416 --> 00:08:21,583 Why? Um, what happened? 135 00:08:21,666 --> 00:08:23,916 So I spoke to my mom last night. 136 00:08:24,000 --> 00:08:25,166 ♪ Drowning... ♪ 137 00:08:25,250 --> 00:08:27,166 And she confirmed everything. 138 00:08:28,291 --> 00:08:30,458 She did tamper with the DNA test. 139 00:08:32,708 --> 00:08:35,250 And I'm most probably Puleng's missing sister. 140 00:08:36,583 --> 00:08:37,833 Well, that's... 141 00:08:39,041 --> 00:08:40,208 that's something. 142 00:08:41,791 --> 00:08:43,500 Why do I feel like shit? 143 00:08:44,333 --> 00:08:47,208 'Cause it sucks finding out your mom's keeping crazy secrets. 144 00:08:50,416 --> 00:08:51,791 Hey. What's up? 145 00:08:55,291 --> 00:08:56,291 It's nothing. 146 00:08:57,541 --> 00:08:58,541 Okay. 147 00:09:00,208 --> 00:09:01,208 I'll see you later? 148 00:09:01,833 --> 00:09:02,833 Yeah. 149 00:09:03,375 --> 00:09:04,375 Okay. 150 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 ♪ Falling... ♪ 151 00:09:11,083 --> 00:09:13,833 "Discuss the stateless society of the Bantu people." 152 00:09:15,458 --> 00:09:16,500 "Discuss the..." 153 00:09:17,666 --> 00:09:19,833 Are you thinking about Fikile and KB? 154 00:09:21,333 --> 00:09:22,375 Now I am. 155 00:09:23,500 --> 00:09:26,166 I just can't believe that he kissed her while we were together. 156 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 You know, before we... 157 00:09:37,166 --> 00:09:38,375 He's an idiot. 158 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 Anyway, 159 00:09:45,083 --> 00:09:47,500 I've, uh, I've told my parents everything. 160 00:09:48,083 --> 00:09:49,791 Even the police are involved now, so... 161 00:09:49,875 --> 00:09:51,750 Everything as in everything? 162 00:09:51,833 --> 00:09:52,833 Well... 163 00:10:04,125 --> 00:10:05,208 Tahira? 164 00:10:05,291 --> 00:10:07,416 Tahira, wait. Tahira, wait. 165 00:10:08,958 --> 00:10:11,318 - Whatever you think is happening... - Drop the act, Puleng. 166 00:10:12,125 --> 00:10:14,375 - You never liked Wade and I together. - That's not true. 167 00:10:14,458 --> 00:10:15,833 I hope you're happy now. 168 00:10:15,916 --> 00:10:18,375 Yeah, we broke up. 169 00:10:18,958 --> 00:10:19,958 Sad part? 170 00:10:20,875 --> 00:10:24,666 Wade's a really, really smart guy except when it comes to you. 171 00:10:24,750 --> 00:10:25,833 Wait, Tahira. 172 00:10:26,833 --> 00:10:28,416 What are you talking about? 173 00:10:28,500 --> 00:10:29,958 We broke up because of you. 174 00:10:32,541 --> 00:10:34,875 He won't move on if he thinks there's a chance with you. 175 00:10:34,958 --> 00:10:38,375 Stop being selfish and messing him around if you don't like him back. 176 00:10:47,291 --> 00:10:50,166 I'm sorry, but there's no easy way to say this on a call. 177 00:10:50,250 --> 00:10:54,000 Between the incident with the swim coach, the protection order issued by the Bheles, 178 00:10:54,083 --> 00:10:57,291 the drug issue, and now a teacher suddenly resigning, 179 00:10:58,583 --> 00:11:00,791 as the governing body, we're worried. 180 00:11:00,875 --> 00:11:02,795 We want a hearing with you at the end of the term 181 00:11:02,833 --> 00:11:05,500 to discuss matters of management at the school. 182 00:11:07,375 --> 00:11:10,291 Nicole, this really is your opportunity to prepare. 183 00:11:11,208 --> 00:11:12,625 Of course. Thank you. 184 00:11:18,416 --> 00:11:20,833 I'm so sorry about that, detectives. 185 00:11:21,625 --> 00:11:22,625 You were saying? 186 00:11:23,250 --> 00:11:25,708 - Oh, that is awesome. - Mm-hmm. 187 00:11:27,250 --> 00:11:28,916 Ah, she lives. 188 00:11:29,000 --> 00:11:30,083 Hmm. 189 00:11:30,166 --> 00:11:34,125 Thanks for ditching the committee on one of the most important events, Fiks. 190 00:11:34,791 --> 00:11:36,291 Uh, I'm sorry. 191 00:11:36,375 --> 00:11:39,541 I... I fell asleep and took some meds, and I passed out. 192 00:11:40,125 --> 00:11:41,916 Why didn't you keep me posted? 193 00:11:43,041 --> 00:11:44,625 I said I'm sorry, Chris. 194 00:11:44,708 --> 00:11:46,333 You barely get sick, Fiks. 195 00:11:47,166 --> 00:11:49,416 And it was one night. One night. 196 00:11:49,958 --> 00:11:51,583 I would have been there for you. 197 00:11:59,458 --> 00:12:02,041 Hey, Wendy, here's my bid. It's better than last night, eh? 198 00:12:03,958 --> 00:12:07,208 Come on. It's 50 cents more than the zero bid you got last night. 199 00:12:07,291 --> 00:12:10,333 Hey, you fuck! Okay, someone did actually bid for her. 200 00:12:10,416 --> 00:12:11,416 You know what? 201 00:12:11,875 --> 00:12:14,125 Take that, and go buy your mother another womb. 202 00:12:14,208 --> 00:12:16,375 Maybe she'll have better luck next time. 203 00:12:18,208 --> 00:12:19,208 Move. 204 00:12:21,083 --> 00:12:24,916 Oh, and Mini Dr. Nkosazana Dlamini Zuma 205 00:12:25,000 --> 00:12:27,958 took your place at the auction last night. It was shite. 206 00:12:28,041 --> 00:12:31,083 Poor thing embarrassed the living shit out of herself. 207 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Wendy? 208 00:12:38,208 --> 00:12:39,208 Wendy. 209 00:12:40,666 --> 00:12:43,916 I'm sorry I skipped out on you last night. I was sick. 210 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 KB... 211 00:12:56,500 --> 00:12:58,458 did you seriously out us kissing? 212 00:13:02,708 --> 00:13:04,583 I'm sorry, Fiks. I... 213 00:13:05,291 --> 00:13:06,375 I wasn't thinking. 214 00:13:09,791 --> 00:13:10,875 Whatever. 215 00:13:12,000 --> 00:13:14,666 Okay, grade 11, settle down. 216 00:13:15,208 --> 00:13:18,333 You probably wonder why I'm here 217 00:13:18,958 --> 00:13:20,375 and not Mr. Ferreira. 218 00:13:20,458 --> 00:13:25,625 In short, Mr. Ferreira has resigned with immediate effect. 219 00:13:27,375 --> 00:13:30,458 So, for today, I will stand in for the exams. 220 00:13:35,750 --> 00:13:37,833 Excuse me, Mrs. Joffe. Class. 221 00:13:38,500 --> 00:13:41,291 Puleng, Wade, please come with me. 222 00:13:54,083 --> 00:13:56,125 - Uh, Sir? Sorry, sir. - Oh! 223 00:13:56,208 --> 00:13:59,541 Um, please, can I ask why Mr. Ferreira resigned? 224 00:13:59,625 --> 00:14:02,083 Oh, don't worry. Everything will be fine. 225 00:14:12,083 --> 00:14:14,683 The number you have dialed is unavailable at present. 226 00:14:14,750 --> 00:14:16,375 Please try again later. 227 00:14:38,666 --> 00:14:41,708 The two girls, how did they find out about the lab test? 228 00:14:41,791 --> 00:14:44,416 I was tricked, I swear. I thought they were harmless. 229 00:14:44,500 --> 00:14:45,583 You thought? 230 00:14:46,958 --> 00:14:48,166 Then I think... 231 00:14:50,708 --> 00:14:52,333 this should cut it. 232 00:14:52,833 --> 00:14:54,541 This is not how much we agreed on. 233 00:14:56,666 --> 00:14:59,427 Another word from that spineless gutter you call a mouth, 234 00:15:00,750 --> 00:15:02,916 and I swear I will show you... Do you hear me? 235 00:15:03,875 --> 00:15:05,875 Leave town, now. 236 00:15:17,666 --> 00:15:19,291 I was thinking maybe if... 237 00:15:20,208 --> 00:15:22,041 Reece, nice of you to show up. 238 00:15:24,916 --> 00:15:26,333 Chris, you were saying? 239 00:15:27,208 --> 00:15:32,375 Um, yeah, I was... I was thinking for our Afrofuturism theme, 240 00:15:32,458 --> 00:15:36,000 we can have an African-inspired steampunk setup. 241 00:15:36,833 --> 00:15:40,750 Isn't that just giving yet to another Western concept? 242 00:15:41,416 --> 00:15:43,375 Where is Africa in all of this? 243 00:15:43,458 --> 00:15:46,250 As young Africans, we need to reclaim our identity. 244 00:15:46,333 --> 00:15:48,333 So, what do you suggest? 245 00:15:49,125 --> 00:15:53,166 For me, Afrofuturism is us as Africans just occupying 246 00:15:53,250 --> 00:15:56,500 and normalizing our individual expressions of our cultures, 247 00:15:56,583 --> 00:15:58,291 our everyday attire... 248 00:16:00,166 --> 00:16:02,875 You know, just complete African supremacy. 249 00:16:03,708 --> 00:16:05,791 Yeah. Yeah! 250 00:16:05,875 --> 00:16:07,416 Hashtag Wakanda, huh? 251 00:16:09,416 --> 00:16:11,541 The signature on Fikile's birth certificate 252 00:16:11,625 --> 00:16:13,250 belongs to Ms. Brenda Jaxa. 253 00:16:13,333 --> 00:16:14,916 When I went to Pollsmoor Prison... 254 00:16:18,958 --> 00:16:23,375 When I went to visit Pollsmoor Prison, she confirmed that she... she forged, um, 255 00:16:24,083 --> 00:16:25,791 many, many birth certificates. 256 00:16:25,875 --> 00:16:28,666 You also accompanied Puleng to Lavender Hill 257 00:16:28,750 --> 00:16:31,791 to speak to Mr. Koopman, the retired detective. 258 00:16:31,875 --> 00:16:34,166 Yes, sir. Yes, yes, I did. 259 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 Um... 260 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 I couldn't let her go alone, sir. 261 00:16:40,750 --> 00:16:44,333 Cheesy, I know, but with the best-dressed competition, 262 00:16:44,416 --> 00:16:49,083 it will just inspire all matriculants to invest more in their attire. 263 00:16:49,166 --> 00:16:50,291 Agreed. 264 00:16:51,583 --> 00:16:53,875 Moving on. Uh, the budget sheet. 265 00:16:54,375 --> 00:16:56,500 ♪ Can you please help me run ♪ 266 00:16:56,583 --> 00:16:59,541 ♪ Can you please help me fly... ♪ 267 00:17:04,750 --> 00:17:08,375 Wait. Reece, why is this budget sheet 268 00:17:08,458 --> 00:17:11,458 not updated with all the line items from last night's auction? 269 00:17:14,708 --> 00:17:16,500 Earth to Reece and Fikile! 270 00:17:17,458 --> 00:17:19,333 Why is the budget sheet not updated? 271 00:17:19,416 --> 00:17:22,375 Sorry, I'll do it after this. 272 00:17:22,458 --> 00:17:24,291 So what's the balance, then? 273 00:17:24,375 --> 00:17:26,000 Uh, um... 274 00:17:27,000 --> 00:17:29,208 hundred and nine grand. 275 00:17:29,916 --> 00:17:33,000 What? So we made 9,000 more? 276 00:17:33,083 --> 00:17:36,166 Then we're getting the PA system that my mom uses for political events. 277 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 Debit card. 278 00:17:37,875 --> 00:17:39,708 Uh... 279 00:17:44,208 --> 00:17:46,000 Oh shit. Sorry. 280 00:17:46,083 --> 00:17:48,958 Um, I forgot it at home. 281 00:17:49,875 --> 00:17:51,208 It's fine, um, 282 00:17:52,208 --> 00:17:56,750 just make the payment for the PA system on behalf of Wendy as soon as possible. 283 00:17:56,833 --> 00:17:58,625 Wendy, send her the link. 284 00:17:59,875 --> 00:18:02,125 Excuse me. I, um... 285 00:18:02,208 --> 00:18:03,416 ...I need the bathroom. 286 00:18:04,750 --> 00:18:06,208 Excuse me, sorry, Fikile? 287 00:18:06,291 --> 00:18:08,583 You've been called to the principal's office. 288 00:18:11,000 --> 00:18:12,875 I guess the meeting's been adjourned. 289 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Wait, Wade. 290 00:18:18,166 --> 00:18:20,375 I'm sorry I had to reveal all that stuff to your mom. 291 00:18:20,458 --> 00:18:22,708 I'm just glad it's over. 292 00:18:22,791 --> 00:18:23,791 Yeah. 293 00:18:26,416 --> 00:18:29,500 Um, I heard that you and Tahira broke up. 294 00:18:31,958 --> 00:18:33,125 Wade... 295 00:18:35,666 --> 00:18:36,666 was it because of me? 296 00:18:37,291 --> 00:18:39,416 ♪ I woke up... ♪ 297 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Maybe. 298 00:18:41,875 --> 00:18:44,000 ♪ One day ♪ 299 00:18:45,208 --> 00:18:46,958 ♪ You were gone... ♪ 300 00:18:47,916 --> 00:18:49,041 You can go. 301 00:18:49,791 --> 00:18:51,000 Puleng, stay. 302 00:18:52,416 --> 00:18:54,208 Girls, both of you wait here. 303 00:18:56,541 --> 00:18:58,416 Why the hell are the police here, Puleng? 304 00:18:58,500 --> 00:19:01,916 - I've been trying to call you all morning. - Well, obviously not hard enough. 305 00:19:03,083 --> 00:19:04,416 Why are you in my periphery? 306 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 Just wanna make sure you're coming to the celebrations tonight. 307 00:19:07,750 --> 00:19:08,916 I don't do your crowd. 308 00:19:09,000 --> 00:19:11,333 Me neither. It would practically be incest. 309 00:19:11,416 --> 00:19:13,833 Ew, that's gross. That's not what I meant. 310 00:19:15,208 --> 00:19:18,916 Wendy, come on, you're co-chair. Besides, you owe me a date. 311 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 I paid handsomely for your bid. 312 00:19:22,291 --> 00:19:24,583 Okay, fine, I'll come to your stupid celebration. 313 00:19:24,666 --> 00:19:28,833 ♪ And I still haven't worn your clothes... ♪ 314 00:19:28,916 --> 00:19:30,208 I should warn you. 315 00:19:30,708 --> 00:19:35,125 Not answering truthfully will be seen as interfering in a state investigation. 316 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 Again, 317 00:19:37,250 --> 00:19:40,625 was the DNA test tampered with by your mother or not? 318 00:19:44,250 --> 00:19:45,791 We need you to say it. 319 00:19:46,458 --> 00:19:47,458 Yes. 320 00:19:49,708 --> 00:19:51,625 So you are Phumelele Khumalo? 321 00:19:53,916 --> 00:19:58,125 ♪ The more I see that you're ghost... ♪ 322 00:19:58,208 --> 00:19:59,375 I'm Fikile Bhele. 323 00:20:00,166 --> 00:20:02,166 My mother adopted me legally. 324 00:20:03,541 --> 00:20:06,041 But around the same time you were adopted, 325 00:20:06,125 --> 00:20:10,125 news about the missing baby Phume was all over the media. 326 00:20:13,916 --> 00:20:16,000 Fikile, my girl, 327 00:20:18,416 --> 00:20:21,791 surely you know that your mother knows something about it? 328 00:20:21,875 --> 00:20:26,500 ♪ We're living in a hellhole ♪ 329 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Fikile? 330 00:20:32,666 --> 00:20:34,750 What was that? You lied in there. 331 00:20:34,833 --> 00:20:38,625 Are you fucking kidding me? I thought we had a deal, Puleng. 332 00:20:38,708 --> 00:20:40,041 - We did but... - But what? 333 00:20:41,750 --> 00:20:43,333 Is this about KB's track? 334 00:20:44,250 --> 00:20:45,583 About the kiss? 335 00:20:45,666 --> 00:20:46,916 Is that why you did this? 336 00:20:47,000 --> 00:20:49,541 Do you really think I'd betray you for something that petty? 337 00:20:49,625 --> 00:20:52,041 - Then why? - My dad is still on trial for this. 338 00:20:52,125 --> 00:20:54,833 What would you do if it was you, hmm? 339 00:20:55,750 --> 00:20:57,875 I love my parents, Fikile. 340 00:21:00,000 --> 00:21:01,416 Just as much as you love yours. 341 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 I won't apologize for that. 342 00:21:15,666 --> 00:21:16,583 Hey, yo. 343 00:21:16,666 --> 00:21:18,916 Celebration's later on tonight. 344 00:21:24,333 --> 00:21:25,333 Reece? 345 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 What's wrong with you? 346 00:21:27,166 --> 00:21:29,708 First you forget to update the budget sheet, 347 00:21:29,791 --> 00:21:33,208 then you practically froze and lied to Wendy about the debit card. 348 00:21:33,291 --> 00:21:35,666 - What's up with that? - Ferreira skipped town. 349 00:21:36,708 --> 00:21:38,458 Yeah, he resigned. 350 00:21:38,541 --> 00:21:41,791 No, he skipped town with our money. 351 00:21:42,458 --> 00:21:44,000 What are you talking about? 352 00:21:44,083 --> 00:21:46,375 He stole the committee's money, Chris. 353 00:21:46,875 --> 00:21:47,875 What? 354 00:21:49,083 --> 00:21:50,083 How? 355 00:21:50,750 --> 00:21:51,833 How? 356 00:21:58,041 --> 00:21:59,416 So you know I was 357 00:22:00,250 --> 00:22:02,875 raking it in with my side business? 358 00:22:02,958 --> 00:22:03,958 Well, I was, um... 359 00:22:05,333 --> 00:22:09,583 I was seriously raking it in, and I couldn't keep everything at home. 360 00:22:09,666 --> 00:22:11,333 And if I opened an account, 361 00:22:11,416 --> 00:22:14,541 how would I explain where all of the money was coming from? 362 00:22:14,625 --> 00:22:15,833 What did you do, Reece? 363 00:22:16,625 --> 00:22:21,208 I spoke to Ferreira, and he suggested that I should launder the money. 364 00:22:22,333 --> 00:22:23,750 He basically threatened me. 365 00:22:23,833 --> 00:22:25,833 - Fucking ass. - Come on, Reece! 366 00:22:27,000 --> 00:22:30,625 Please don't tell me you mixed your money with the money in the committee's account. 367 00:22:30,708 --> 00:22:33,250 It was a genius idea, Chris. 368 00:22:33,833 --> 00:22:36,541 Okay, I was going to take it out eventually. 369 00:22:36,625 --> 00:22:40,833 I didn't know that Ferreira was a snake, and now he's gone with everything. 370 00:22:40,916 --> 00:22:41,958 Shit, Reece! 371 00:22:42,500 --> 00:22:43,791 And Wendy... 372 00:22:46,916 --> 00:22:49,500 I put you on as treasurer. I vouched for you. 373 00:22:50,541 --> 00:22:53,875 I never tried to take anything from the committee, I promise. 374 00:22:53,958 --> 00:22:56,833 That doesn't matter now. We... we have to go to the police. 375 00:22:56,916 --> 00:22:57,958 I can't! 376 00:22:58,958 --> 00:23:02,041 I'll have to tell them I was selling drugs. Please, Chris. 377 00:23:05,083 --> 00:23:07,000 Okay, fine. 378 00:23:08,125 --> 00:23:09,166 No police, then. 379 00:23:11,875 --> 00:23:13,916 But you'll have to do something much worse. 380 00:23:17,875 --> 00:23:19,208 You'll have to tell Wendy. 381 00:23:30,583 --> 00:23:32,333 The police were at school today. 382 00:23:34,041 --> 00:23:35,416 I thought you said... 383 00:23:35,500 --> 00:23:37,583 ...you and Puleng had a deal. 384 00:23:37,666 --> 00:23:40,833 Mama, if we're gonna deal with this soon, 385 00:23:41,458 --> 00:23:43,166 we need to do it as a family. 386 00:23:43,958 --> 00:23:45,666 So you have to tell Dad. 387 00:23:45,750 --> 00:23:48,333 Yeah. Yeah, sweetheart. I will. 388 00:23:52,125 --> 00:23:54,458 Was that the police just now? 389 00:23:57,625 --> 00:24:01,416 Um, without saying too much, 390 00:24:01,500 --> 00:24:04,791 Fikile's life is changing right before her eyes, 391 00:24:04,875 --> 00:24:08,041 and I don't know how she's going to handle it. 392 00:24:09,666 --> 00:24:11,791 Mm, I'll follow up. 393 00:24:18,083 --> 00:24:19,416 Detective Vaans speaking. 394 00:24:19,500 --> 00:24:20,791 Hello, Detective. 395 00:24:21,750 --> 00:24:24,708 M... my name is Janet Nkosana, 396 00:24:24,791 --> 00:24:27,791 and I'd like to come in and speak with you immediately. 397 00:24:28,500 --> 00:24:30,125 This is regarding the... 398 00:24:31,250 --> 00:24:32,666 uh, the Khumalo baby. 399 00:24:39,458 --> 00:24:42,291 I cannot believe what I heard today, Wade, 400 00:24:43,041 --> 00:24:45,291 this nonsense you got up to with Puleng. 401 00:24:45,875 --> 00:24:48,333 Eh, it wasn't nonsense, Mommy. 402 00:24:48,416 --> 00:24:50,666 She was looking for her sister. I wanted to help Puleng. 403 00:24:50,750 --> 00:24:53,375 By visiting a maximum security prison? 404 00:24:53,458 --> 00:24:58,458 Breaking into the bursar's office or going on escapades to dangerous places? 405 00:24:58,541 --> 00:25:01,500 The worst thing is I knew nothing about this. 406 00:25:05,125 --> 00:25:07,625 How do I know you two aren't up to something else? 407 00:25:09,208 --> 00:25:11,625 We're not, Mommy, I swear. 408 00:25:11,708 --> 00:25:14,267 ♪ They taking the house They repossess it and auction the cars ♪ 409 00:25:14,291 --> 00:25:15,541 ♪ Man, I've seen it all ♪ 410 00:25:16,125 --> 00:25:19,458 ♪ It is a movie, its Ste-Kenikor I done seen princes turning to frogs ♪ 411 00:25:19,541 --> 00:25:22,333 ♪ I done seen princesses who became whores Man, I've seen it all... ♪ 412 00:25:24,250 --> 00:25:27,125 I really hope there's nothing else, Wade, because... 413 00:25:27,208 --> 00:25:29,208 ♪ Now he's in a mob Man, I've seen it all ♪ 414 00:25:29,708 --> 00:25:33,291 ♪ It is so easy for us to get lost That's why I'm trying to be in a mask... ♪ 415 00:25:33,375 --> 00:25:34,416 Don't forget. 416 00:25:35,208 --> 00:25:37,833 You are not like those other kids at Parkhurst 417 00:25:37,916 --> 00:25:40,291 whose parents can buy their way out of anything. 418 00:25:41,208 --> 00:25:45,083 I might be the principal of the school, but we could lose everything 419 00:25:45,166 --> 00:25:46,666 if we step on the wrong toes. 420 00:25:46,750 --> 00:25:47,666 ♪ What was the cause? ♪ 421 00:25:47,750 --> 00:25:49,833 ♪ I know it's the past But I've seen it all ♪ 422 00:25:49,916 --> 00:25:51,796 ♪ I've been in the cold I've been in the frost ♪ 423 00:25:51,833 --> 00:25:53,601 ♪ I've been in a warm I've been in the dark ♪ 424 00:25:53,625 --> 00:25:55,458 ♪ I've been in the light We switching it up ♪ 425 00:25:55,541 --> 00:25:57,208 ♪ I've seen good days ♪ 426 00:25:58,125 --> 00:25:59,416 ♪ Fixate on you ♪ 427 00:26:00,041 --> 00:26:01,833 ♪ I don't debate with you ♪ 428 00:26:02,458 --> 00:26:04,208 ♪ I look a way for you ♪ 429 00:26:04,958 --> 00:26:06,166 ♪ Team player... ♪ 430 00:26:10,083 --> 00:26:12,125 So, what do you think? 431 00:26:12,208 --> 00:26:13,916 It's not what you expected, right? 432 00:26:16,916 --> 00:26:18,636 When you said we must meet you at GrandWest, 433 00:26:18,708 --> 00:26:21,583 I thought you were taking us to some nightclub filled with drunks 434 00:26:21,666 --> 00:26:25,583 and identity-hungry teenagers, but this will pass. 435 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 Mm, finally! 436 00:26:30,458 --> 00:26:32,666 What took you so long, bitch? 437 00:26:32,750 --> 00:26:34,916 Mm! Have a seat. Have a seat. 438 00:26:35,000 --> 00:26:37,708 - Uh-uh. Reece, come on. - Hm? Mm. 439 00:26:37,791 --> 00:26:39,291 Oh, fuck you, man. 440 00:26:39,958 --> 00:26:42,184 - Did you get the link that I sent? - Hm? 441 00:26:42,208 --> 00:26:43,708 Tell me you made payment. 442 00:26:43,791 --> 00:26:49,125 Um, sorry, no business talk, at least not until we're on Reece's level. 443 00:26:52,666 --> 00:26:55,208 To a great night and new friends. 444 00:26:57,625 --> 00:26:58,916 ♪ Only wanna do ♪ 445 00:26:59,583 --> 00:27:00,750 ♪ My best ♪ 446 00:27:01,583 --> 00:27:02,875 ♪ Learning to love you ♪ 447 00:27:07,041 --> 00:27:08,958 Tahira, so they say you wanna... 448 00:27:09,541 --> 00:27:11,041 So what you're looking for is... 449 00:27:11,125 --> 00:27:12,166 Hey, guys. 450 00:27:12,250 --> 00:27:13,416 Uh, where's Fiks? 451 00:27:13,500 --> 00:27:15,541 Where's KB? I haven't seen him. 452 00:27:18,208 --> 00:27:19,875 Or maybe the two of them are... 453 00:27:19,958 --> 00:27:21,791 Uh, how do you still not know 454 00:27:21,875 --> 00:27:25,250 that your girlfriend makes a point of being fashionably late? 455 00:27:25,333 --> 00:27:26,625 And KB's studying. 456 00:27:28,291 --> 00:27:29,708 Mm, whatever. 457 00:27:30,958 --> 00:27:32,291 Can I pour you a glass? 458 00:27:36,000 --> 00:27:38,291 You guys do know it's all-you-can-drink, right? 459 00:27:40,958 --> 00:27:44,125 ♪ You've got tears with no end, end, end ♪ 460 00:27:44,208 --> 00:27:47,250 ♪ What do you want tell me now... ♪ 461 00:27:47,333 --> 00:27:48,875 Okay. Slow down, Chris. 462 00:27:49,708 --> 00:27:50,708 It's bubbles. 463 00:27:51,541 --> 00:27:53,416 Come on. We came out to party, right? 464 00:27:54,541 --> 00:27:56,041 Yes! Yes! 465 00:27:56,125 --> 00:27:57,625 Tahira, let's go! 466 00:27:57,708 --> 00:27:59,125 - Whoo! - Okay. 467 00:28:00,708 --> 00:28:01,708 ♪ Watch out... ♪ 468 00:28:06,000 --> 00:28:07,208 ♪ Watch out ♪ 469 00:28:17,833 --> 00:28:20,000 Nwabi, I just heard on the radio... 470 00:28:21,583 --> 00:28:22,791 Are you okay? 471 00:28:22,875 --> 00:28:24,166 It's just a headache. 472 00:28:24,875 --> 00:28:28,333 Sorry, sweetheart. Listen, we might have load shedding. 473 00:28:28,416 --> 00:28:30,333 I want to switch on the generator. I'll be back. 474 00:28:49,208 --> 00:28:51,625 Listen, we've run out of petrol. 475 00:28:51,708 --> 00:28:54,791 It's all gone. And why on earth aren't you answering... 476 00:28:59,375 --> 00:29:00,375 Nwabi? 477 00:29:04,958 --> 00:29:06,125 Nwabisa? 478 00:29:08,625 --> 00:29:09,791 Oh please. 479 00:29:10,708 --> 00:29:13,000 Hello? 480 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 Yeah, uh, come in. 481 00:29:17,958 --> 00:29:19,666 Shh! 482 00:29:20,833 --> 00:29:23,041 I didn't do anything wrong. 483 00:29:23,125 --> 00:29:25,791 Detective Captain Vaans, and this is Detective Sergeant Petersen. 484 00:29:26,375 --> 00:29:28,125 - Mr. Bhele? - Yes. 485 00:29:28,208 --> 00:29:29,458 What's this about? 486 00:29:31,250 --> 00:29:35,208 You are under arrest for kidnapping and aiding in human trafficking. 487 00:29:35,291 --> 00:29:36,958 What? 488 00:29:37,041 --> 00:29:38,708 I need you to trust me. 489 00:29:39,208 --> 00:29:41,333 We're gonna be okay. 490 00:29:43,333 --> 00:29:44,416 Hey! What's going on? 491 00:29:44,500 --> 00:29:48,083 - I did not do anything wrong, Bhelekazi. - Just tell them it's a mistake, okay? 492 00:29:48,166 --> 00:29:50,291 Nwabi? Nwabisa? 493 00:29:50,375 --> 00:29:52,500 - Do you believe me? Please! - I'm sorry, Ma. 494 00:29:52,583 --> 00:29:55,000 No! Please leave my dad alone! 495 00:29:55,083 --> 00:29:56,125 Calm down, Ms. Bhele. 496 00:29:59,583 --> 00:30:01,791 - Okay. - No, please! Listen... 497 00:30:01,875 --> 00:30:03,583 Leave my husband out of this. 498 00:30:06,041 --> 00:30:07,958 He's innocent. 499 00:30:08,541 --> 00:30:11,291 Nwabisa, what's going on with you? 500 00:30:11,375 --> 00:30:14,958 Put the gun down, Mrs. Bhele, please. 501 00:30:15,500 --> 00:30:17,541 I'm not leaving without my daughter. 502 00:30:18,250 --> 00:30:20,583 - Mama. - Nwabisa, please don't. 503 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Really? 504 00:30:28,541 --> 00:30:29,781 Forgive me, my love. 505 00:30:29,833 --> 00:30:31,313 Mrs. Bhele, don't! 506 00:30:31,375 --> 00:30:33,083 - I made a mistake. - Mama! 507 00:30:47,125 --> 00:30:50,250 Relax. She's fine. Come on, let's go play. 508 00:30:53,958 --> 00:30:55,458 You don't know how to bowl? 509 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 I can literally tell you all the capital cities 510 00:30:59,500 --> 00:31:02,625 of every country, along with the presidents. 511 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 And yet, you don't know how to bowl. 512 00:31:05,791 --> 00:31:07,166 Come on. I'll teach you. 513 00:31:07,250 --> 00:31:08,416 Of course I do. 514 00:31:10,125 --> 00:31:11,625 You're so annoying. 515 00:31:14,875 --> 00:31:15,875 Tell me something. 516 00:31:16,708 --> 00:31:17,750 How do you do it? 517 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 How do you manage to go through school when you party all the time? 518 00:31:25,125 --> 00:31:29,875 When do you get to go home and work and to spend time with family? 519 00:31:34,666 --> 00:31:35,833 Did I hit a nerve? 520 00:31:43,625 --> 00:31:45,958 Home is what you make it, Wendy. 521 00:31:48,791 --> 00:31:51,000 My... my parents are in Mumbai. 522 00:31:52,583 --> 00:31:53,583 I... I think. 523 00:31:56,750 --> 00:31:58,666 Before that, they were in... 524 00:31:59,666 --> 00:32:03,500 ...I'm not even gonna try to pronounce it because it doesn't matter. 525 00:32:07,000 --> 00:32:10,583 I... I see them maybe once a year for Hanukkah if I'm lucky. 526 00:32:11,541 --> 00:32:13,708 I'm so sorry, Chris. 527 00:32:15,791 --> 00:32:17,500 - I didn't mean... - It's fine. 528 00:32:21,833 --> 00:32:23,000 As for school, 529 00:32:24,000 --> 00:32:26,708 well, if you're a genius, you don't really have to work hard. 530 00:32:33,375 --> 00:32:35,083 ♪ I'm in a state of euphoria... ♪ 531 00:32:35,166 --> 00:32:38,000 Wendy, I need to tell you something. 532 00:32:39,958 --> 00:32:41,166 Right now? 533 00:32:41,791 --> 00:32:42,791 Yes. 534 00:32:44,916 --> 00:32:46,125 The money is gone. 535 00:32:46,750 --> 00:32:47,833 All of it. 536 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 What? 537 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 How? 538 00:32:52,416 --> 00:32:56,000 - Um, she's not really sure. Um... - Uh... 539 00:32:56,083 --> 00:32:59,500 You know, it's easy as clicking a fraudulent link 540 00:32:59,583 --> 00:33:02,041 to an email or message, and everything is gone. 541 00:33:03,541 --> 00:33:06,583 All that money down the drain. You know what? I need another drink. 542 00:33:07,708 --> 00:33:09,892 I'm sorry. I couldn't get myself to tell her everything. 543 00:33:09,916 --> 00:33:11,916 You know Wendy. She'll wanna dig deeper. 544 00:33:18,291 --> 00:33:19,375 Mrs. Bhele? 545 00:33:24,958 --> 00:33:28,041 Mrs. Bhele, if you come out peacefully, we can work this out. 546 00:33:30,791 --> 00:33:31,791 Mrs. Bhele? 547 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 We need to know that you're okay. 548 00:33:37,625 --> 00:33:40,833 If you don't say anything, we will need to come in by force. 549 00:33:40,916 --> 00:33:43,291 I want to speak to Fikile. 550 00:33:43,375 --> 00:33:45,000 Mrs. Bhele, let's just try... 551 00:33:45,083 --> 00:33:47,323 I want to speak to my daughter! 552 00:33:48,416 --> 00:33:50,083 Please just let me talk to her? 553 00:33:59,083 --> 00:34:00,083 Mama. 554 00:34:05,416 --> 00:34:06,791 What's up? 555 00:34:06,875 --> 00:34:10,083 Your Uncle Brian and Aunt Nwabisa are being arrested. 556 00:34:10,166 --> 00:34:11,406 Where are my keys? 557 00:34:11,458 --> 00:34:12,541 Is Fiks okay? 558 00:34:12,625 --> 00:34:15,541 She's the one who told me. She said something about a gun. 559 00:34:15,625 --> 00:34:16,785 I don't know what's going on. 560 00:34:16,833 --> 00:34:17,833 I'm coming. 561 00:34:17,916 --> 00:34:19,083 No, study. 562 00:34:19,166 --> 00:34:21,375 Okay? I'll let you know once I know more. 563 00:34:21,458 --> 00:34:22,375 No, Dad. 564 00:34:22,458 --> 00:34:24,934 The Bheles are family, and Fiks is my best friend. 565 00:34:24,958 --> 00:34:27,041 Also, I haven't lost my car keys. 566 00:34:28,291 --> 00:34:29,333 Okay, let's go. 567 00:34:29,833 --> 00:34:31,250 You're all... 568 00:34:32,250 --> 00:34:34,375 ...I've ever wanted. 569 00:34:35,291 --> 00:34:37,809 She needs to come out of there now for her own good 570 00:34:37,833 --> 00:34:39,458 before this goes all wrong. 571 00:34:41,791 --> 00:34:45,375 Um, Mama, I called Uncle Matla. He's on his way, okay? 572 00:34:45,875 --> 00:34:48,208 I want you to know... 573 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 ...that your father and I 574 00:34:53,458 --> 00:34:55,333 wanted you so much. 575 00:34:55,416 --> 00:34:56,416 I know, Mama. 576 00:34:57,416 --> 00:34:59,791 I didn't do anything illegally. 577 00:35:02,166 --> 00:35:04,958 Mama, please just come out of the room. 578 00:35:05,541 --> 00:35:07,333 Do you believe me, Bhelekazi? 579 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 She needs to come out now. We can't keep waiting. 580 00:35:10,375 --> 00:35:12,333 Do you believe me, Bhelekazi? 581 00:35:17,458 --> 00:35:18,458 I believe you. 582 00:35:20,708 --> 00:35:22,083 You're Mama. 583 00:35:22,916 --> 00:35:25,041 You took me to swimming lessons. 584 00:35:26,083 --> 00:35:28,208 Taught me how to do my hair and makeup. 585 00:35:30,500 --> 00:35:32,833 And right now, I'm looking at my dad. 586 00:35:35,041 --> 00:35:36,708 He taught me to be a winner. 587 00:35:38,458 --> 00:35:39,875 And when I had chicken pox, 588 00:35:39,958 --> 00:35:43,708 he stayed home with me for a whole week just to take care of me. 589 00:35:45,041 --> 00:35:47,666 But, Mama, if you don't come out right now, 590 00:35:49,208 --> 00:35:52,583 the whole world is gonna believe what they're saying about you. 591 00:35:54,833 --> 00:35:57,125 Mama, please open the door. 592 00:35:58,291 --> 00:35:59,583 Please! 593 00:36:00,875 --> 00:36:03,166 Mama, please! 594 00:36:03,750 --> 00:36:04,958 Please open the door. 595 00:36:07,958 --> 00:36:12,625 ♪ I want you to stay... ♪ 596 00:36:22,708 --> 00:36:23,833 Mr. Molapo! 597 00:36:26,208 --> 00:36:27,291 We need a comment. 598 00:36:33,125 --> 00:36:36,208 Mr. Molapo, is there anything else you wanna tell us? 599 00:36:37,375 --> 00:36:39,601 You're not going in. Wait for me in the car. 600 00:36:39,625 --> 00:36:40,875 They won't allow you in there. 601 00:36:40,958 --> 00:36:42,291 But, Dad, I need to... 602 00:36:42,375 --> 00:36:44,333 This isn't the time to argue. 603 00:36:44,416 --> 00:36:46,176 - Mr. Molapo! - Please. 604 00:36:48,000 --> 00:36:51,041 - I need a comment. - Is there anything else you wanna tell us? 605 00:36:58,958 --> 00:37:00,625 Thank goodness you are here. 606 00:37:00,708 --> 00:37:02,548 I don't understand what's happening. 607 00:37:02,583 --> 00:37:04,666 It's okay. I'll take care of things. 608 00:37:04,750 --> 00:37:08,375 Nwabisa, don't say a word until I get to the police station. 609 00:37:09,000 --> 00:37:10,125 Do you understand? 610 00:37:11,375 --> 00:37:13,625 - I'm so sorry. I'm so sorry! - What's going on? 611 00:37:13,708 --> 00:37:15,250 You're hurting me, man! 612 00:37:20,875 --> 00:37:23,000 Please tell them to stop this! 613 00:37:23,083 --> 00:37:25,958 Tell them my mom and dad did nothing wrong. 614 00:37:27,125 --> 00:37:29,583 It's okay, my dear. I'll take care of it. 615 00:37:30,500 --> 00:37:31,833 Come spend the night with us. 616 00:37:32,958 --> 00:37:35,208 - Karabo is in the car. - Okay. 617 00:37:36,375 --> 00:37:42,375 ♪ Take it all away... ♪ 618 00:37:52,708 --> 00:37:54,750 I see Fikile's in the school swimming team. 619 00:37:54,833 --> 00:37:56,666 Yeah. She aims to go to the Olympics one day. 620 00:37:56,750 --> 00:37:59,375 - The Olympics? - Yeah. That's when Chad was around. 621 00:38:00,375 --> 00:38:01,916 I don't know about that anymore. 622 00:38:02,750 --> 00:38:03,791 Who's Chad? 623 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 Long story. 624 00:38:10,291 --> 00:38:14,375 You know, you used to love the water when you were younger. 625 00:38:16,666 --> 00:38:19,375 But it seems like your love for words was stronger. 626 00:38:32,250 --> 00:38:38,041 So... ...Fikile and her parents... 627 00:38:38,708 --> 00:38:40,268 ...what's she like with them? 628 00:38:41,125 --> 00:38:43,416 If you're asking if she loves them, then 629 00:38:44,791 --> 00:38:46,500 yeah, she does. 630 00:38:47,375 --> 00:38:48,375 A lot. 631 00:38:58,583 --> 00:38:59,958 About this morning, 632 00:39:01,291 --> 00:39:02,916 I didn't mean to upset you. 633 00:39:05,208 --> 00:39:08,833 I was merely suggesting that as a family, we should get some professional help. 634 00:39:08,916 --> 00:39:11,142 - Keeping things in is not healthy. - You seem to be fine. 635 00:39:11,166 --> 00:39:13,125 There you go again. 636 00:39:14,750 --> 00:39:17,375 - What is that supposed to mean? - I know you cheated on Dad, Mom. 637 00:39:23,458 --> 00:39:26,750 Are you going to deny it? Like you've been doing this whole time. 638 00:39:26,833 --> 00:39:27,958 It was a long time ago. 639 00:39:28,041 --> 00:39:30,583 You persecuted Ubaba for a crime that he didn't even commit. 640 00:39:31,166 --> 00:39:32,166 Meanwhile, you've been... 641 00:39:36,000 --> 00:39:39,083 - I don't have time. I have to study. - Puleng, can we... Can... 642 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 So like, what? 643 00:39:49,250 --> 00:39:50,500 You're a Khumalo now? 644 00:39:54,250 --> 00:39:57,125 They still have to do some tests to make sure, but 645 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 yeah. 646 00:40:00,541 --> 00:40:03,916 Puleng and I are most probably definitely sisters. 647 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 This is insane. 648 00:40:07,250 --> 00:40:08,958 I've been thinking. 649 00:40:11,166 --> 00:40:12,458 Whatever the results... 650 00:40:14,416 --> 00:40:15,541 I'm a Bhele. 651 00:40:17,708 --> 00:40:18,916 It's who I am. 652 00:40:23,625 --> 00:40:24,833 What about my dad? 653 00:40:26,291 --> 00:40:28,333 Did he know about this the whole time? 654 00:40:29,708 --> 00:40:34,291 Puleng and I found some messages between him and my mom, so... 655 00:40:37,583 --> 00:40:39,208 Why wasn't he implicated? 656 00:40:40,833 --> 00:40:42,500 The arrest was for kidnapping. 657 00:40:44,583 --> 00:40:45,625 And Wade? 658 00:40:47,333 --> 00:40:48,916 Why was he interviewed? 659 00:40:50,291 --> 00:40:51,875 Apparently, he was, like, 660 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 Puleng's investigator sidekick the entire time. 661 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 This whole time? 662 00:40:58,833 --> 00:41:04,166 ♪ I've been lost in your affection ♪ 663 00:41:06,041 --> 00:41:09,083 ♪ To seek you past this breath... ♪ 664 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 Your boyfriend is here to see you. 665 00:41:17,000 --> 00:41:18,125 KB. 666 00:41:19,458 --> 00:41:20,625 What are you doing here? 667 00:41:20,708 --> 00:41:22,666 - Mom says you have five minutes... - Siya. 668 00:41:23,291 --> 00:41:24,750 Get out, please. 669 00:41:32,541 --> 00:41:33,708 I won't be long. 670 00:41:35,500 --> 00:41:37,125 Fiks told me everything. 671 00:41:38,041 --> 00:41:41,500 Even about Wade and how he's been helping you. 672 00:41:41,583 --> 00:41:45,791 That's why you two were always together, right? Hanging out? 673 00:41:47,083 --> 00:41:48,333 Why didn't you tell me? 674 00:41:48,916 --> 00:41:50,333 It doesn't matter now. 675 00:41:50,416 --> 00:41:53,458 Yeah, but I accused you of doing all those things behind my back. 676 00:41:55,541 --> 00:41:58,000 I didn't know how to tell you, KB. 677 00:41:58,541 --> 00:42:00,208 Your dad is the Bheles' lawyer. 678 00:42:04,708 --> 00:42:07,833 I still would have supported you. You're my... 679 00:42:15,166 --> 00:42:16,416 Were my girlfriend. 680 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 Anyway, 681 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 I just wanted to say sorry for... 682 00:42:27,041 --> 00:42:28,041 What? 683 00:42:29,791 --> 00:42:30,833 KB? 684 00:42:42,208 --> 00:42:45,958 This is a photo of my mom, Puleng. Why do you have it? 685 00:42:49,583 --> 00:42:50,583 Why? 686 00:42:56,458 --> 00:42:59,708 ♪ I was always ready for respect ♪ 50725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.