Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:02,850
[]
2
00:01:17,980 --> 00:01:20,650
Okay, let's shoot this
after lunch with the effects.
3
00:01:20,860 --> 00:01:23,690
All right, go to lunch
for an hour, boys.
4
00:01:23,900 --> 00:01:25,810
Come here. Come here.
5
00:01:26,020 --> 00:01:28,170
How are you, Friendly,
old pup? Huh?
6
00:01:28,380 --> 00:01:29,730
How about some lunch?
I'd love it.
7
00:01:29,940 --> 00:01:31,850
All right, let's go.
Come on.
8
00:01:35,540 --> 00:01:37,810
[RASPING]
Hey. Water man.
9
00:01:38,020 --> 00:01:40,090
Where do you want me
to put the water?
10
00:01:40,300 --> 00:01:41,890
I don't know.
It's not my department.
11
00:01:42,100 --> 00:01:44,090
Uh, I think
the stand is over
by the stage door.
12
00:01:44,300 --> 00:01:45,450
[GRUNTS]
13
00:01:45,660 --> 00:01:47,210
Those bottles must
be terribly heavy.
14
00:01:47,420 --> 00:01:49,370
Heavy?
[CHUCKLES]
15
00:01:49,580 --> 00:01:52,730
That's not quite it.
Tricky and slippery.
16
00:01:52,940 --> 00:01:55,770
It's like trying to juggle
a fat, glass snake,
17
00:01:55,980 --> 00:01:58,330
if you know what I mean.
18
00:01:58,540 --> 00:02:00,850
Glass shatters.
Here, look.
19
00:02:01,060 --> 00:02:02,540
Come on, Julie.
20
00:02:02,740 --> 00:02:03,960
Got this...
21
00:02:06,660 --> 00:02:08,690
Movie star!
22
00:02:08,900 --> 00:02:12,290
You too big
to talk to the rest of us?
23
00:02:14,940 --> 00:02:16,810
[CHUCKLES]
24
00:02:32,060 --> 00:02:34,290
Bill.
25
00:02:34,500 --> 00:02:36,370
[EXPLODING]
26
00:02:37,820 --> 00:02:40,730
DIRECTOR:
Cut! Cut!
27
00:02:51,100 --> 00:02:52,450
Oh, my God. He's dead.
28
00:02:54,860 --> 00:02:58,770
The coroner initially called it
an accident, but Mr. Hanson
thinks it was a murder,
29
00:02:58,980 --> 00:03:01,050
one in a series of five
over the last several years
30
00:03:01,260 --> 00:03:03,720
which were made to
look like an accident.
31
00:03:03,940 --> 00:03:05,050
That's a pretty strong
accusation.
32
00:03:05,260 --> 00:03:07,170
Well, I didn't intend
to be timid about it.
33
00:03:07,380 --> 00:03:08,890
You see, if I'm right,
34
00:03:09,100 --> 00:03:11,090
I could be
the next one in line to die.
35
00:03:13,540 --> 00:03:15,690
Well, then maybe you'd better
back it up a little bit.
36
00:03:15,900 --> 00:03:18,250
The man who was killed yesterday
is an actor.
37
00:03:18,460 --> 00:03:22,130
His name is Phil Lubeck
and he was my best friend.
38
00:03:22,340 --> 00:03:25,060
Now, I just found out
that in the last
three and a half years,
39
00:03:25,260 --> 00:03:29,040
there've been
four fatal "accidents"
at Monarch Studios.
40
00:03:29,260 --> 00:03:32,170
No one ever bothered
to connect them before.
41
00:03:32,380 --> 00:03:35,290
I've been in Europe
for the last five, six years,
42
00:03:35,500 --> 00:03:38,450
so when I got back,
I decided to call my pals.
43
00:03:38,660 --> 00:03:40,010
Years ago we formed a club.
44
00:03:40,220 --> 00:03:43,730
I know it's corny, but we, uh...
we called it the Wolf Pack.
45
00:03:46,420 --> 00:03:51,650
Well, the Wolf Pack is
down to just one member,
and you're looking at him.
46
00:03:51,860 --> 00:03:54,770
What about your other four friends?
How were they killed?
47
00:03:54,980 --> 00:03:57,370
All accidents, or so it seems.
48
00:03:57,580 --> 00:04:02,450
Uh, one was a stunt,
a fall from a building.
Another got hit by a car.
49
00:04:02,660 --> 00:04:04,570
I presume that the studio
has shut down your production.
50
00:04:04,780 --> 00:04:06,490
The studio had nothing
to say about it.
51
00:04:06,700 --> 00:04:10,290
There's a lot of money
invested in this picture
and most of it's mine,
52
00:04:10,500 --> 00:04:12,960
and I don't intend
to let it all go down the drain.
53
00:04:13,180 --> 00:04:14,610
Even if it means your life?
54
00:04:14,820 --> 00:04:16,010
[CHUCKLES]
55
00:04:16,220 --> 00:04:18,610
If I lose this picture,
I'm dead anyway.
56
00:04:20,820 --> 00:04:22,450
CAPTAIN:
Which brings us to you two.
57
00:04:22,660 --> 00:04:25,930
Now, you're going undercover
as stunt men
on Mr. Hanson's picture.
58
00:04:27,900 --> 00:04:29,610
You mean we're gonna be actors?
59
00:04:36,700 --> 00:04:38,330
Stay here until
I give you a holler.
60
00:04:38,540 --> 00:04:39,530
Got it.
61
00:04:44,700 --> 00:04:46,610
Starsky. Starsky.
Hmm.
62
00:04:46,820 --> 00:04:49,890
That guy standing
next to Steve Hanson,
that is Markham, a director.
63
00:04:50,100 --> 00:04:51,970
Forget Markham.
Who's that chick
with him?
64
00:04:53,980 --> 00:04:55,490
Boy, it'll be good
to watch him work.
65
00:04:55,700 --> 00:04:57,450
Huh?
Is that Kate Jackson?
66
00:04:57,660 --> 00:04:58,930
Who?
Kate Jackson.
67
00:04:59,140 --> 00:05:01,890
I don't know.
Starsky, do you know
that Markham...
68
00:05:02,100 --> 00:05:05,370
Markham represents
the subtlest kind of, uh...
69
00:05:05,580 --> 00:05:07,970
of symbolism.
Like Bergman, you know?
70
00:05:08,180 --> 00:05:09,500
What?
71
00:05:09,700 --> 00:05:10,730
Ingrid Bergman?
72
00:05:10,940 --> 00:05:12,210
No, no, no.
Is she here too?
73
00:05:12,420 --> 00:05:13,970
Ingmar Bergman.
He's a Swedish director...
74
00:05:14,180 --> 00:05:17,570
Forget it. Let's check in with Steve.
Okay.
75
00:05:22,140 --> 00:05:24,530
MARKHAM: Shotgun,
we're ready for the stunt.
Come on.
76
00:05:24,740 --> 00:05:27,410
Hey, you two,
Spaghetti and Meatballs,
77
00:05:27,620 --> 00:05:28,940
you're gonna do a stunt
up there.
78
00:05:29,140 --> 00:05:30,970
Where?
Up there.
79
00:05:31,180 --> 00:05:32,210
STARSKY: Us?
80
00:05:32,420 --> 00:05:35,330
Who do you think
I mean?
81
00:05:43,460 --> 00:05:44,860
Hi.
82
00:05:52,380 --> 00:05:54,090
Hiya.
83
00:05:54,300 --> 00:05:56,170
You the two new stunt guys
that Shotgun sent up?
84
00:05:56,380 --> 00:05:58,490
Yeah.
Hey, watch that, will you!
85
00:05:58,700 --> 00:05:59,920
That's a break-away.
86
00:06:00,140 --> 00:06:03,410
That's a break-away,
you dummy.
87
00:06:03,620 --> 00:06:05,530
Oh, sorry.
88
00:06:05,740 --> 00:06:08,170
Leave it alone.
89
00:06:08,380 --> 00:06:09,700
Sorry.
90
00:06:09,900 --> 00:06:12,570
Well, all right,
now, you two whizz kids
pay attention.
91
00:06:12,780 --> 00:06:14,100
I'll try to get you
through this thing.
92
00:06:14,300 --> 00:06:15,650
Okay.
93
00:06:15,860 --> 00:06:17,130
We'll start with you.
94
00:06:17,340 --> 00:06:18,660
Me?
You.
95
00:06:18,860 --> 00:06:19,810
Okay.
96
00:06:20,020 --> 00:06:22,410
Now, I'll throw
a punch at you.
97
00:06:22,620 --> 00:06:23,650
Uh-huh.
98
00:06:23,860 --> 00:06:25,850
No, you don't
look at him.
99
00:06:26,060 --> 00:06:27,460
You take the punch.
You snap your head
100
00:06:27,660 --> 00:06:29,370
so that it looks like I hit you.
Snap your head.
101
00:06:29,580 --> 00:06:31,770
Oh, yeah. I see. I got you.
So it looks like he hit you.
102
00:06:31,980 --> 00:06:34,330
You got it?
Let's take that one again.
103
00:06:35,420 --> 00:06:37,010
That's it.
That's good.
104
00:06:37,220 --> 00:06:38,890
That was terrific.
105
00:06:39,100 --> 00:06:40,580
Was it good?
Yeah, looked like he hit you.
106
00:06:40,780 --> 00:06:41,770
Just like in the movies.
107
00:06:41,980 --> 00:06:43,200
Okay.
All right, what's next?
108
00:06:43,420 --> 00:06:44,370
Good, now we got that.
Fine.
109
00:06:44,580 --> 00:06:45,570
Now, you follow...
Right.
110
00:06:45,780 --> 00:06:46,810
With a punch
to my middle.
111
00:06:47,020 --> 00:06:47,970
Right.
Go on.
112
00:06:48,180 --> 00:06:49,130
Okay.
113
00:06:49,340 --> 00:06:51,730
No, no, no,
you gotta make it
look like something.
114
00:06:51,940 --> 00:06:53,850
Sell it.
Bring it in there.
115
00:06:54,060 --> 00:06:55,090
All right?
Yeah.
116
00:06:55,300 --> 00:06:57,450
Okay, come on.
Here we go.
117
00:06:57,660 --> 00:06:59,140
That's good.
Good work.
118
00:06:59,340 --> 00:07:02,060
I meant to tell you
about the belt buckle.
119
00:07:02,260 --> 00:07:03,850
Spit on it.
I seen that in
the movies once.
120
00:07:04,060 --> 00:07:05,010
Yeah?
Spit on it.
121
00:07:05,220 --> 00:07:06,330
[SPITS]
122
00:07:06,540 --> 00:07:07,490
Okay. I'm...
123
00:07:07,700 --> 00:07:08,650
You all right?
Ready, yeah.
124
00:07:08,860 --> 00:07:09,850
Good, good.
125
00:07:10,060 --> 00:07:11,210
Let's take you.
Okay.
126
00:07:11,420 --> 00:07:14,490
Now, meanwhile,
Chet will slam you
into the wall...
127
00:07:14,700 --> 00:07:15,810
Slam me
into the wall.
128
00:07:16,020 --> 00:07:18,050
And deliver a punch to your middle...
Uh-huh.
129
00:07:18,260 --> 00:07:20,210
And one to your head...
Uh-huh.
130
00:07:20,420 --> 00:07:22,810
And you'll come back
with a punch
to his middle...
131
00:07:23,020 --> 00:07:25,970
His middle.
And one to his face.
132
00:07:26,180 --> 00:07:27,690
Let's...
Try one. Try it.
133
00:07:27,900 --> 00:07:31,090
Go on over there.
Hiya.
134
00:07:31,300 --> 00:07:33,050
Okay, now, uh,
you... you, uh...
135
00:07:33,260 --> 00:07:34,930
you slam me into
the wall, right?
136
00:07:35,140 --> 00:07:36,090
Okay.
137
00:07:37,820 --> 00:07:39,810
No, you got to sell it, right?
That's right.
138
00:07:40,020 --> 00:07:42,850
Right, you got to bend over.
Bend over? Oh. Oh, I got it.
139
00:07:43,060 --> 00:07:44,810
Okay, all right.
So, try it again.
140
00:07:45,020 --> 00:07:46,850
You slam me
into the wall.
141
00:07:47,340 --> 00:07:48,330
Oof.
142
00:07:52,180 --> 00:07:53,530
[CLEARS THROAT]
Huh?
143
00:07:53,740 --> 00:07:55,220
It's not bad.
144
00:07:55,420 --> 00:07:59,010
Yeah.
You ready?
145
00:07:59,220 --> 00:08:00,490
Are you ready?
Yeah.
146
00:08:00,700 --> 00:08:02,130
Are you ready?
Yes, sir.
147
00:08:02,340 --> 00:08:03,770
All right,
we're ready!
148
00:08:03,980 --> 00:08:05,690
Quiet on the set!
149
00:08:05,900 --> 00:08:06,930
We're gonna get ready.
150
00:08:07,140 --> 00:08:10,250
Uh, yeah, we're
gonna get ready.
151
00:08:10,460 --> 00:08:11,610
Hey, Chet,
152
00:08:11,820 --> 00:08:14,170
let's give
these wise guys
some real action.
153
00:08:14,380 --> 00:08:15,970
Don't pull your punches
on these jerks.
154
00:08:16,180 --> 00:08:17,370
Okay, you got it.
155
00:08:17,580 --> 00:08:19,170
Starsk, this is really
very interesting,
you know?
156
00:08:19,380 --> 00:08:20,730
Remember the classic
symbolism...
157
00:08:20,940 --> 00:08:22,530
STUNTMAN:
Come on, you guys.
Let's go.
158
00:08:22,740 --> 00:08:24,330
It's man against man.
Remember that.
159
00:08:24,540 --> 00:08:25,890
Come on! Let's go.
Here we go.
160
00:08:26,100 --> 00:08:27,320
Here we go. Ready?
161
00:08:27,540 --> 00:08:29,570
Quiet! Roll 'em!
162
00:08:29,780 --> 00:08:31,370
Okay.
163
00:08:32,500 --> 00:08:35,290
All right.
Pull up the rig.
164
00:08:35,500 --> 00:08:36,850
MARKHAM: And action.
165
00:08:40,060 --> 00:08:41,010
[GRUNTING,
PUNCHES SMACKING]
166
00:08:56,540 --> 00:08:57,760
Aah!
167
00:09:16,260 --> 00:09:18,930
Cut! Print it.
168
00:09:34,420 --> 00:09:35,690
Talk about realism.
169
00:09:35,900 --> 00:09:37,220
Oh.
170
00:09:39,500 --> 00:09:41,850
Hi, I'm Dave Starsky.
171
00:09:42,060 --> 00:09:43,890
This is Ken Hutchinson.
Hutch... Hutchinson.
172
00:09:44,100 --> 00:09:45,890
I'm Julie West,
script supervisor.
173
00:09:46,100 --> 00:09:47,580
Hi.
174
00:09:47,780 --> 00:09:50,050
Speaking of, uh,
realism,
175
00:09:50,260 --> 00:09:52,290
we understand that you had
a little bit of that
around here yesterday.
176
00:09:52,500 --> 00:09:56,130
Oh, God, that was terrible.
Poor Phil.
177
00:09:56,340 --> 00:09:57,770
His poor wife.
178
00:09:57,980 --> 00:10:00,130
Well, accidents
do happen.
179
00:10:00,340 --> 00:10:02,330
That valise was supposed
to just pop into smoke.
180
00:10:03,620 --> 00:10:06,180
Hi, honey.
Oh.
181
00:10:06,380 --> 00:10:08,210
No, it's not like
that at all, boys.
182
00:10:08,420 --> 00:10:10,210
I raised this one
like she was
my own daughter.
183
00:10:10,420 --> 00:10:12,170
See, her dad was
a real good pal of mine.
184
00:10:12,380 --> 00:10:13,700
He was one
of the Wolf Pack.
185
00:10:13,900 --> 00:10:17,780
You, uh... You want
to take a walk with me?
I made out that list.
186
00:10:17,980 --> 00:10:19,610
Oh, sure, sure.
You got it.
187
00:10:19,820 --> 00:10:22,610
Would you give this
to the prop man for me?
188
00:10:22,820 --> 00:10:25,090
See you later.
Take care.
189
00:10:25,300 --> 00:10:27,970
[LAUGHS]
190
00:10:40,180 --> 00:10:42,170
Come on in.
191
00:10:45,260 --> 00:10:49,220
I'm not much
for holding grudges,
but I did make out a list,
192
00:10:49,420 --> 00:10:52,890
and if anyone didn't
like the Wolf Pack,
you might check it out.
193
00:10:53,100 --> 00:10:55,050
[RINGING]
194
00:10:58,020 --> 00:10:59,010
Yeah?
195
00:10:59,220 --> 00:11:00,210
[MAN LAUGHING]
196
00:11:00,420 --> 00:11:03,140
Hey, remember
that old joke, Steve?
197
00:11:03,340 --> 00:11:05,450
"Your dog is dead."
198
00:11:05,660 --> 00:11:07,330
Remember that?
Huh, Steve?
199
00:11:07,540 --> 00:11:08,610
[LAUGHING]
200
00:11:09,580 --> 00:11:11,690
Isn't that funny?
201
00:11:11,900 --> 00:11:14,210
You laughing?
202
00:11:14,420 --> 00:11:17,140
You're the next
dog to die, Steve.
203
00:11:17,340 --> 00:11:19,170
[LAUGHING]
204
00:11:25,500 --> 00:11:27,490
Oh, no.
205
00:11:41,260 --> 00:11:43,650
Hey. Hey.
Any other phone booths
around here?
206
00:11:43,860 --> 00:11:46,290
Huh?
Phone booths.
207
00:11:46,500 --> 00:11:48,050
If it was
any closer, son,
it'd have bit you.
208
00:11:48,260 --> 00:11:49,810
What?
[LOUDLY] I said if it was any closer,
209
00:11:50,020 --> 00:11:51,610
it'd have bit you.
I already saw that one.
210
00:11:51,820 --> 00:11:53,570
Doing a western, huh?
211
00:11:53,780 --> 00:11:55,000
Hey, you got some
down there,
212
00:11:55,220 --> 00:11:56,770
and there's one over there.
Yeah, thank you very much.
213
00:11:56,980 --> 00:11:58,730
Use the pay phone.
214
00:11:58,940 --> 00:12:00,730
Well, so much for that.
215
00:12:00,940 --> 00:12:02,490
He's got to be
around here somewhere.
216
00:12:02,700 --> 00:12:04,370
He saw us go
into the bungalow.
217
00:12:04,580 --> 00:12:05,650
Yeah, I know that.
218
00:12:25,620 --> 00:12:26,690
Why...
219
00:12:26,900 --> 00:12:29,810
Why would somebody
hurt a dog?
220
00:12:33,340 --> 00:12:35,330
He's got to be crazy.
221
00:12:35,540 --> 00:12:37,610
Crazy.
222
00:12:37,820 --> 00:12:43,850
Oh. Here's the list.
223
00:12:44,060 --> 00:12:45,570
Sorry about your dog.
224
00:12:47,740 --> 00:12:50,200
Do you mind if we talk
for a minute?
225
00:12:50,420 --> 00:12:52,130
No, go right ahead.
226
00:12:54,500 --> 00:12:56,770
This list.
227
00:12:56,980 --> 00:13:01,170
This is the list of those people
who might have held a grudge
against the Wolf Pack?
228
00:13:01,380 --> 00:13:03,570
Yeah, well, that's...
that's all I could think of.
229
00:13:03,780 --> 00:13:07,290
The ones with Xs
beside their names
are dead.
230
00:13:08,460 --> 00:13:13,170
Oh, thank you.
There's Phil Moxley,
the director.
231
00:13:13,380 --> 00:13:16,170
Wally Stone.
Wally Stone?
232
00:13:16,380 --> 00:13:20,690
I didn't know he was dead.
I just saw him the other night
on the late show on TV.
233
00:13:20,900 --> 00:13:22,170
Well, he died in Mexico,
I heard,
234
00:13:22,380 --> 00:13:24,650
just a couple of years
after he got out of prison.
235
00:13:24,860 --> 00:13:26,930
We can have Dobey
check out the other names.
236
00:13:27,140 --> 00:13:28,290
Yeah.
237
00:13:28,500 --> 00:13:33,700
Pete Alexy. Isn't he
the famous art director?
238
00:13:33,900 --> 00:13:34,890
That's right.
239
00:13:35,100 --> 00:13:37,560
Why would Pete have a grudge
against the Wolf Pack?
240
00:13:37,780 --> 00:13:41,490
Because of his wife, Jane,
but you can forget him.
241
00:13:41,700 --> 00:13:44,570
I checked on him personally,
and he also died,
two years ago in Europe.
242
00:13:44,780 --> 00:13:46,100
HUTCH:
Jane Alexy.
243
00:13:46,300 --> 00:13:49,050
She was the woman who died
at that famous Wolf Pack party,
wasn't she?
244
00:13:49,260 --> 00:13:50,480
That's right.
245
00:13:50,700 --> 00:13:53,420
And the reason that
Wally Stone was sent to prison.
246
00:13:53,620 --> 00:13:55,930
That's right.
247
00:13:56,140 --> 00:13:59,570
What happened at that party?
Well, there's nothing to tell, really.
248
00:13:59,780 --> 00:14:01,850
I mean, she was drunk.
249
00:14:02,060 --> 00:14:03,850
We all were drunk.
250
00:14:04,060 --> 00:14:07,450
Anyway, Wally took her
into the bedroom
251
00:14:07,660 --> 00:14:10,810
and the next thing we knew,
she was screaming,
252
00:14:11,020 --> 00:14:14,690
and then we heard her
crash out through the window.
253
00:14:14,900 --> 00:14:18,330
Man, that was 10 storeys down.
254
00:14:22,300 --> 00:14:24,730
Well, they couldn't prove
that Wally pushed her,
255
00:14:24,940 --> 00:14:26,970
but that didn't seem to matter.
256
00:14:27,180 --> 00:14:30,090
His career was ruined
and he never worked again.
257
00:14:31,780 --> 00:14:33,690
Ah, it was just a...
258
00:14:33,900 --> 00:14:38,770
It was a terrible,
terrible tragedy
all the way around.
259
00:14:41,260 --> 00:14:43,410
Yeah.
260
00:14:43,620 --> 00:14:44,770
I guess it was.
261
00:14:49,820 --> 00:14:54,490
Look, we're gonna
call the, uh...
animal shelter.
262
00:14:54,700 --> 00:14:56,020
Take care of your dog.
263
00:14:56,220 --> 00:14:57,170
Thank you.
264
00:14:57,380 --> 00:14:59,730
Take it easy, huh?
265
00:14:59,940 --> 00:15:02,660
Oh, hey, hey,
wait a minute.
266
00:15:06,860 --> 00:15:09,650
You know they, uh...
267
00:15:09,860 --> 00:15:14,050
they say a lot of ugly things
about people in show business,
268
00:15:14,260 --> 00:15:18,140
and I want you to know
that Wally was really
a very sweet guy.
269
00:15:19,540 --> 00:15:22,970
Uh, I only saw him once
after he got out of prison.
270
00:15:23,900 --> 00:15:25,850
He called me.
271
00:15:26,060 --> 00:15:27,970
He needed 20 bucks.
272
00:15:28,180 --> 00:15:29,660
20 bucks.
273
00:15:30,700 --> 00:15:34,050
Well, I had him meet me
in a restaurant.
274
00:15:34,260 --> 00:15:38,090
Just a few years before,
the whole world loved him.
275
00:15:38,300 --> 00:15:40,370
I mean,
he was America's funny man...
276
00:15:43,420 --> 00:15:44,900
but I...
277
00:15:45,980 --> 00:15:49,730
I guess the public just...
just never forgave him.
278
00:15:50,740 --> 00:15:52,970
Anyway, when he left
the restaurant,
279
00:15:54,460 --> 00:15:59,210
I saw a lady walk up to him,
and you know what she did?
280
00:16:01,500 --> 00:16:05,730
She spit right in his face.
281
00:16:09,820 --> 00:16:11,970
It's some business.
282
00:16:14,780 --> 00:16:16,810
Talk to you later.
283
00:16:25,020 --> 00:16:26,240
[CRICKETS CHIRPING]
284
00:16:45,460 --> 00:16:47,090
Now.
285
00:16:47,300 --> 00:16:48,370
[CHUCKLES]
286
00:16:50,140 --> 00:16:51,970
Boy, I don't know
about you,
but I am hungry.
287
00:16:52,180 --> 00:16:53,610
I didn't know actors
worked this late.
288
00:16:53,820 --> 00:16:55,220
What time is it?
About 9:00.
289
00:16:55,420 --> 00:16:57,130
9:00?
Yeah.
290
00:16:57,340 --> 00:16:59,530
I spoke to Dobey.
He still doesn't
have any word on those busts.
291
00:16:59,740 --> 00:17:01,610
Oh, yeah?
Yeah.
292
00:17:01,820 --> 00:17:04,210
Hutch,
Mr. Markham wants you.
293
00:17:04,420 --> 00:17:06,290
Me?
Mm-hmm.
294
00:17:06,500 --> 00:17:07,980
See? I told you
he was a good fella.
295
00:17:08,180 --> 00:17:09,450
Yeah, well, find out
what time we're eating.
296
00:17:09,660 --> 00:17:11,140
Sure.
297
00:17:14,460 --> 00:17:15,450
Yes, Sir, Mr. Markham?
298
00:17:15,660 --> 00:17:16,650
Hutchinson.
Yeah.
299
00:17:16,860 --> 00:17:18,610
I think I can use you
in a bit.
300
00:17:18,820 --> 00:17:20,220
A bit?
301
00:17:20,420 --> 00:17:21,640
A bit. A line or two.
302
00:17:23,500 --> 00:17:24,820
A...
303
00:17:25,020 --> 00:17:26,650
line?
304
00:17:26,860 --> 00:17:27,810
F-For me?
305
00:17:28,020 --> 00:17:30,330
If you don't want to do it,
that's fine.
306
00:17:31,780 --> 00:17:33,100
Uh...
307
00:17:35,420 --> 00:17:38,250
s-sure.
308
00:17:38,460 --> 00:17:39,890
Good. Yeah,
as you may or may not know,
309
00:17:40,100 --> 00:17:42,330
we had a very unfortunate
accident here yesterday,
310
00:17:42,540 --> 00:17:44,290
and, uh, we've had
to rewrite the script
311
00:17:44,500 --> 00:17:46,450
a little bit,
so here's your line.
312
00:17:46,660 --> 00:17:49,170
Check it out
and let me know
when you're ready.
313
00:17:54,340 --> 00:17:55,410
Yeah, you can just
wait over there
314
00:17:55,620 --> 00:17:57,850
and check it out,
and let me know
as soon as you're ready,
315
00:17:58,060 --> 00:18:00,370
because we're
ready to go.
316
00:18:00,580 --> 00:18:02,250
Yes, sir.
317
00:18:08,980 --> 00:18:12,170
Well?
What happened?
318
00:18:12,380 --> 00:18:14,210
Don't you feel well?
319
00:18:14,420 --> 00:18:15,930
What happened?
Did he fire us?
320
00:18:16,140 --> 00:18:17,170
He gave me a line.
321
00:18:17,380 --> 00:18:19,370
JULIE:
Ah! Wonderful!
322
00:18:19,580 --> 00:18:21,410
He gave you a line?
323
00:18:21,620 --> 00:18:23,130
You're gonna be
an actor?
324
00:18:23,340 --> 00:18:24,820
Starsk, I don't think
I can do it.
325
00:18:25,020 --> 00:18:27,130
Oh, hey, hey, hey.
You said yourself,
acting is nothing.
326
00:18:27,340 --> 00:18:29,450
It's like being
a robot, cattle.
327
00:18:29,660 --> 00:18:31,210
STARSKY:
Is this your line?
328
00:18:31,420 --> 00:18:32,970
Hmm?
329
00:18:33,180 --> 00:18:35,330
"Here comes McCoy now."
330
00:18:35,540 --> 00:18:37,650
What?
Is that your line?
331
00:18:37,860 --> 00:18:40,850
Hey.
I have to say all that?
332
00:18:41,060 --> 00:18:43,330
Come on. We'll coach you.
We'll give you your cue.
333
00:18:43,540 --> 00:18:45,570
Okay.
JULIE: Okay, uh...
334
00:18:45,780 --> 00:18:48,420
Steve says,
"Where's McCoy?"
335
00:18:48,620 --> 00:18:50,770
And you move across the saloon
to the windows...
336
00:18:50,980 --> 00:18:52,610
W-wait, wait.
Where's the windows?
337
00:18:52,820 --> 00:18:55,010
Right over there.
Over there?
338
00:18:55,220 --> 00:18:58,650
There you look out,
and you say it...
339
00:18:58,860 --> 00:19:00,450
now.
340
00:19:01,740 --> 00:19:03,890
Here, uh...
341
00:19:04,100 --> 00:19:05,770
What's the line?
Here...
342
00:19:05,980 --> 00:19:08,770
comes...
Comes...
343
00:19:08,980 --> 00:19:10,130
McCoy...
344
00:19:10,340 --> 00:19:11,530
now.
345
00:19:11,740 --> 00:19:13,220
Now.
346
00:19:17,940 --> 00:19:19,570
I'll hold it.
347
00:19:29,580 --> 00:19:32,370
SHOTGUN:
Roll 'em.
348
00:19:32,580 --> 00:19:33,800
Speed.
349
00:19:34,020 --> 00:19:35,050
MARKHAM:
And action!
350
00:19:36,500 --> 00:19:38,370
Where's McCoy?
351
00:19:57,060 --> 00:20:01,020
Cut. Yeah, let's...
let's try it again...
352
00:20:01,220 --> 00:20:02,620
Um...
353
00:20:02,820 --> 00:20:04,490
Hutch, just keep
looking out the window.
354
00:20:06,300 --> 00:20:09,050
Oh, yeah.
I forgot.
355
00:20:09,260 --> 00:20:10,610
MARKHAM:
You have every reason
to be nervous.
356
00:20:10,820 --> 00:20:12,610
Don't...
Don't worry about it...
357
00:20:14,020 --> 00:20:16,250
Tell you what. This time...
this time we'll just, uh...
358
00:20:16,460 --> 00:20:17,650
take it from here.
Just your line.
359
00:20:17,860 --> 00:20:20,170
So, just stay here,
and we'll just take it
from your line.
360
00:20:20,380 --> 00:20:21,330
Okay.
361
00:20:21,540 --> 00:20:22,860
MARKHAM:
Let's go again, please.
362
00:20:23,060 --> 00:20:24,490
Hold it down.
363
00:20:24,700 --> 00:20:25,920
SHOTGUN:
Roll 'em.
364
00:20:26,140 --> 00:20:27,170
Speed.
What's my line?
365
00:20:27,380 --> 00:20:30,450
"Here comes...
366
00:20:30,660 --> 00:20:32,410
McCoy now."
367
00:20:32,620 --> 00:20:33,810
[CLAPPER CLAPS]
368
00:20:34,020 --> 00:20:37,090
MARKHAM:
And... action.
369
00:20:37,300 --> 00:20:38,780
Where's McCoy?
370
00:20:43,460 --> 00:20:45,130
Here-comes-McCoy-now!
Cut.
371
00:20:45,340 --> 00:20:47,090
That was a little fast,
Hutchinson.
372
00:20:47,300 --> 00:20:48,930
Oh, yeah.
373
00:20:49,140 --> 00:20:50,570
I'm sorry.
374
00:20:51,620 --> 00:20:52,940
Let's go again.
Right away, please.
375
00:20:53,140 --> 00:20:54,810
Let's go again.
You'll get it. You'll get it.
376
00:20:55,020 --> 00:20:56,450
Roll 'em!
377
00:20:56,660 --> 00:20:58,010
Speed.
378
00:20:59,860 --> 00:21:00,890
MARKHAM: And...
It's okay.
379
00:21:01,100 --> 00:21:02,090
Action.
380
00:21:02,300 --> 00:21:03,250
Where's McCoy?
381
00:21:07,300 --> 00:21:09,290
[MIMICKING JOHN WAYNE]
Here comes McCoy now.
382
00:21:09,500 --> 00:21:10,610
[KNUCKLES CRACKING]
383
00:21:10,820 --> 00:21:12,610
Cut.
384
00:21:14,140 --> 00:21:15,650
I'm sorry. Uh...
385
00:21:17,980 --> 00:21:19,650
I was... I was...
386
00:21:19,860 --> 00:21:21,180
I was a bit nervous.
387
00:21:21,380 --> 00:21:23,770
Yeah, we're gonna try this again
tomorrow morning.
388
00:21:23,980 --> 00:21:25,730
Uh, that's it for tonight,
everybody.
389
00:21:25,940 --> 00:21:28,370
Let's all go home
and get some rest.
390
00:21:28,580 --> 00:21:30,570
Couldn't he have another...
Wrap it up!
391
00:21:37,700 --> 00:21:38,650
[LAUGHS]
392
00:21:38,860 --> 00:21:40,570
[GOOFY VOICE]
It's ridiculous, Steve,
393
00:21:40,780 --> 00:21:43,240
but the curtain's
about to come down, you know.
394
00:21:49,540 --> 00:21:53,090
Oh, I know, perhaps maybe...
395
00:21:58,420 --> 00:22:03,050
[ENGLISH ACCENT]
A visit from the friendly
studio guard.
396
00:22:12,380 --> 00:22:14,050
Are you sure I can't
offer you boys
something?
397
00:22:14,260 --> 00:22:16,900
Nothing, thanks.
No, thank you.
398
00:22:17,100 --> 00:22:18,890
I'm sorry I messed up
that scene today.
399
00:22:19,100 --> 00:22:22,170
Hey, we're one day closer
to finishing the picture
and I'm still alive.
400
00:22:22,380 --> 00:22:24,330
You boys are doing okay
as far as I'm concerned.
401
00:22:24,540 --> 00:22:27,690
Well, we'd feel a lot better
if you wouldn't stay on the lot
at night.
402
00:22:27,900 --> 00:22:31,780
Until I finish this picture
and turn it over to the studio,
403
00:22:31,980 --> 00:22:33,890
I can't afford
to stay anywhere else.
404
00:22:34,100 --> 00:22:36,850
Besides, I got
a guard outside.
I'm not worried.
405
00:22:38,660 --> 00:22:41,250
Uh, we had a talk with
the studio guard.
406
00:22:41,460 --> 00:22:43,490
And?
We're checking him out,
407
00:22:43,700 --> 00:22:46,290
but he claims that
before that valise blew up
408
00:22:46,500 --> 00:22:48,570
the set was deserted.
Everybody went to lunch.
409
00:22:48,780 --> 00:22:50,570
You didn't see anybody else?
410
00:22:50,780 --> 00:22:52,290
No. No.
411
00:22:52,500 --> 00:22:54,490
Oh, I... I saw the water man.
412
00:22:54,700 --> 00:22:55,920
Who?
413
00:22:56,140 --> 00:22:58,370
Uh, the...
Sierra Spring water man.
414
00:22:58,580 --> 00:23:01,370
He came in with a bottle.
Obnoxious guy.
415
00:23:02,740 --> 00:23:04,450
STARSKY: That's funny.
What?
416
00:23:04,660 --> 00:23:07,120
Well, I saw a guy
delivering water bottles today.
417
00:23:09,020 --> 00:23:12,050
Why would a guy deliver
water bottles two days in a row?
418
00:23:23,260 --> 00:23:25,330
I want you to know,
I don't appreciate
getting out of bed
419
00:23:25,540 --> 00:23:26,490
this time of night,
420
00:23:26,700 --> 00:23:29,340
and neither does the manager
of the Sierra Spring
Water Company.
421
00:23:29,540 --> 00:23:31,650
You got your feet on my desk,
you're sitting in my chair,
422
00:23:31,860 --> 00:23:34,050
and you're getting mustard
all over those files there.
423
00:23:34,260 --> 00:23:35,810
I'm not eating
anything with
mustard, Captain.
424
00:23:36,020 --> 00:23:37,340
Me neither.
425
00:23:37,540 --> 00:23:39,090
Oh.
426
00:23:39,300 --> 00:23:41,330
I guess it was
that corned beef sandwich
I had for lunch.
427
00:23:41,540 --> 00:23:43,370
Sierra Springs
Water, Captain.
428
00:23:46,220 --> 00:23:49,370
The manager says
today is their regular day.
429
00:23:49,580 --> 00:23:51,930
If there was a man
there yesterday,
he was in impostor.
430
00:23:52,140 --> 00:23:53,170
[RINGING]
431
00:23:57,260 --> 00:23:58,740
Dobey.
432
00:24:00,940 --> 00:24:02,970
How many times
did you call?
433
00:24:04,420 --> 00:24:05,770
Yeah, okay.
434
00:24:06,700 --> 00:24:08,610
Patrolman O'Brian.
435
00:24:08,820 --> 00:24:10,890
He was left to guard
the cottage at Hanson's.
436
00:24:11,100 --> 00:24:13,090
He's not responding
to his radio calls.
437
00:24:23,500 --> 00:24:25,530
[KNOCKING]
438
00:24:35,300 --> 00:24:36,700
Coming. Yes?
439
00:24:36,900 --> 00:24:38,890
Oh, begging
your pardon,
Mr. Hanson,
440
00:24:39,100 --> 00:24:41,490
but Miss Rogers,
your leading lady,
441
00:24:41,700 --> 00:24:44,570
she saw your lights
burning in here and
she wanted to know
442
00:24:44,780 --> 00:24:48,490
if you'd like to stop in
and have a nightcap with her.
443
00:24:48,700 --> 00:24:52,130
She told me to tell you
that she had to step out
for a few minutes
444
00:24:52,340 --> 00:24:56,650
but she'd be right back,
so just go in and help yourself
to all the refreshments.
445
00:24:56,860 --> 00:24:59,250
Well, thank you.
Thank you, sir.
446
00:24:59,460 --> 00:25:01,650
Oh, uh, just a minute.
Just a minute.
447
00:25:01,860 --> 00:25:03,080
Oh, no, sir.
Oh, come on.
448
00:25:03,300 --> 00:25:06,410
No, it's all part
of the job, sir.
449
00:25:06,620 --> 00:25:09,290
Good night to you.
Good night.
450
00:25:13,100 --> 00:25:14,170
[SIREN WAILING]
451
00:26:23,460 --> 00:26:24,890
[SIREN APPROACHING]
452
00:26:39,300 --> 00:26:41,730
Come on out of there!
453
00:27:02,300 --> 00:27:04,250
That room was boarded up
from the outside, wasn't it?
454
00:27:04,460 --> 00:27:07,050
Yep. And our man
was chloroformed,
455
00:27:07,260 --> 00:27:09,770
presumably by the same guy
who gave you the message
to come here.
456
00:27:09,980 --> 00:27:12,730
He came that close. That close.
457
00:27:12,940 --> 00:27:17,010
So, there really is a killer.
I mean, those weren't
just accidents.
458
00:27:17,220 --> 00:27:19,490
Well, we spoke
to the water company.
459
00:27:19,700 --> 00:27:22,570
The man who delivered
that bottle yesterday
was a phoney.
460
00:27:22,780 --> 00:27:24,810
Oh, my God.
461
00:27:25,020 --> 00:27:27,660
Well, what about the guard
tonight?
462
00:27:27,860 --> 00:27:30,420
What a kick in the head if they
turn out to be the same person.
463
00:27:30,620 --> 00:27:33,770
No, they...
they were totally different.
464
00:27:35,060 --> 00:27:36,610
HUTCH:
Wait a second.
465
00:27:36,820 --> 00:27:38,770
Maybe the voice and the face
were different.
466
00:27:38,980 --> 00:27:40,380
What about the man's
height and weight?
467
00:27:41,780 --> 00:27:45,050
Yeah. They were the same size.
468
00:27:45,980 --> 00:27:48,210
Is it an actor?
Do you think it's some actor
469
00:27:48,420 --> 00:27:50,290
that's trying to kill off
the Wolf Pack?
470
00:27:50,500 --> 00:27:53,530
Well, it wouldn't have been
just some actor.
471
00:27:53,740 --> 00:27:57,970
Yesterday he was a water man,
tonight he was a guard,
and both times he spoke to you.
472
00:27:59,100 --> 00:28:00,250
Now, if we're thinking
along these lines,
473
00:28:00,460 --> 00:28:03,570
this guy has got to be
some kind of an expert
with disguises and voice.
474
00:28:03,780 --> 00:28:05,330
But that's incredible.
475
00:28:05,540 --> 00:28:08,260
Yeah, but how else
could he have done everything?
476
00:28:08,460 --> 00:28:12,850
I mean,
not only on your picture,
but the four killings as well.
477
00:28:13,060 --> 00:28:16,130
How else would he have
gained access to the studio
and not gone unnoticed?
478
00:28:16,340 --> 00:28:18,850
I... I don't know.
479
00:28:19,060 --> 00:28:21,410
That list
that you told us about,
480
00:28:21,620 --> 00:28:23,330
the grudge list
against the Wolf Pack...
481
00:28:23,540 --> 00:28:25,810
there is one guy
who fits that category, right?
482
00:28:26,020 --> 00:28:30,370
I keep telling you,
Wally Stone was killed
in a car accident in Mexico.
483
00:28:30,580 --> 00:28:31,690
You're sure about that?
484
00:28:31,900 --> 00:28:34,410
Well, at least,
that's the story I heard.
485
00:28:35,860 --> 00:28:41,250
Wait a minute.
Come to think of it,
they never did recover the body.
486
00:28:41,460 --> 00:28:44,250
Did he have any relatives?
Yeah, he had a sister.
487
00:28:44,460 --> 00:28:46,250
She used to write
some of his material.
488
00:28:46,460 --> 00:28:49,930
Do you remember her name?
Uh, Ruth.
489
00:28:50,140 --> 00:28:55,010
Um, Ruth Willoughby.
That's it. That was
her married name.
490
00:28:57,140 --> 00:28:59,130
MARKHAM: Yeah, okay,
remember, everybody.
491
00:28:59,340 --> 00:29:05,010
This is right after the fight
in the bar room.
Okay, places, please.
492
00:29:06,420 --> 00:29:07,970
Quiet on the set.
493
00:29:08,180 --> 00:29:09,730
Roll 'em.
494
00:29:09,940 --> 00:29:11,490
And action.
495
00:29:19,180 --> 00:29:21,330
Oh, Bret, I was afraid
they'd killed you.
496
00:29:22,380 --> 00:29:25,810
It would take more than that
to keep me from coming home
to you, honey.
497
00:29:27,700 --> 00:29:29,410
Bret, look out!
Cut.
498
00:29:29,620 --> 00:29:31,370
Good. Let's have the double.
499
00:29:32,260 --> 00:29:34,090
MARKHAM: Starsky.
Hmm?
500
00:29:34,300 --> 00:29:35,930
Yeah, you.
Get in there. Come on.
501
00:29:38,020 --> 00:29:40,480
Oh. Okay.
502
00:29:40,700 --> 00:29:42,850
Hey, you were terrific.
503
00:29:43,060 --> 00:29:45,620
You eat 'em up, tiger.
You're in this one
and you're gonna love it.
504
00:29:45,820 --> 00:29:47,610
Okay.
505
00:29:47,820 --> 00:29:49,890
Hi, my name's Dave Starsky.
506
00:29:50,100 --> 00:29:51,580
Come on, come on, get in there.
507
00:29:51,780 --> 00:29:53,610
Oh, yeah, okay.
508
00:29:53,820 --> 00:29:55,090
Come on, come on,
you can skip that.
509
00:29:55,300 --> 00:29:56,780
Now, come on.
You've just kissed Charlotte.
510
00:29:56,980 --> 00:29:58,770
Uh-huh.
Roll 'em.
511
00:29:58,980 --> 00:30:01,130
Speed.
And action.
512
00:30:01,340 --> 00:30:02,820
Bret, look out!
513
00:30:06,580 --> 00:30:08,650
Cut. Print it.
Excellent.
514
00:30:08,860 --> 00:30:12,370
Very good.
Very, very good.
515
00:30:12,580 --> 00:30:14,370
Really nice.
Very lovely.
516
00:30:14,580 --> 00:30:16,250
Well, thank you
very much, Harry.
Thank you.
517
00:30:16,460 --> 00:30:18,850
HUTCH: Starsk? Starsk?
518
00:30:19,060 --> 00:30:20,170
STARSKY: Huh?
519
00:30:20,380 --> 00:30:21,930
HUTCH: Oh.
520
00:30:23,500 --> 00:30:24,570
Starsk,
what are you doing down there?
521
00:30:24,780 --> 00:30:27,420
Nothing. I was just, uh...
522
00:30:28,900 --> 00:30:30,930
Hey, I got an address
on Ruth Willoughby.
523
00:30:31,140 --> 00:30:33,530
She lives over on West 187th Street.
That's wonderful.
524
00:30:33,740 --> 00:30:35,410
What's wonderful?
Everything.
525
00:30:35,620 --> 00:30:38,080
Where are you going?
I don't know.
526
00:30:38,300 --> 00:30:40,530
Well, let's go.
Oh.
527
00:30:54,260 --> 00:30:56,820
That was Wally
at the peak
of his career.
528
00:30:57,020 --> 00:30:58,290
Thank you.
529
00:31:00,500 --> 00:31:02,810
Lemon or sugar?
Sugar, please. Sugar.
530
00:31:03,020 --> 00:31:04,090
Young man?
531
00:31:04,300 --> 00:31:06,570
Uh, sugar's fine,
thank you.
532
00:31:08,660 --> 00:31:12,410
Please sit down.
Thank you.
533
00:31:12,620 --> 00:31:14,130
Watch it...
534
00:31:16,140 --> 00:31:17,090
Ooh. Thank you.
535
00:31:17,300 --> 00:31:20,130
Uh, when Wally was
released from prison,
536
00:31:20,340 --> 00:31:21,850
did he come
to live with you?
537
00:31:22,060 --> 00:31:23,170
No.
Thank you.
538
00:31:23,380 --> 00:31:26,450
He tried to get
back in the business,
but they wouldn't have him.
539
00:31:26,660 --> 00:31:27,650
He was good.
540
00:31:27,860 --> 00:31:29,290
I used to write
some of his stuff.
541
00:31:29,500 --> 00:31:32,530
Oh, I'm sorry.
I didn't mean
that was why it was good.
542
00:31:32,740 --> 00:31:33,960
Well, what are you writing now?
543
00:31:34,180 --> 00:31:38,530
Oddly,
I just wrote a skit for him.
544
00:31:42,100 --> 00:31:43,850
Oh, here it is.
Oh, sorry.
545
00:31:44,060 --> 00:31:47,840
I don't know why.
It just came out of my fingers.
546
00:31:48,060 --> 00:31:49,650
He's fun to write for.
547
00:31:53,380 --> 00:31:54,410
Oh.
548
00:31:54,620 --> 00:31:58,250
I write other stuff too,
and send it in,
and it gets sent back.
549
00:31:58,460 --> 00:31:59,410
Oh, dear.
What?
550
00:31:59,620 --> 00:32:00,690
Not all of it, though.
551
00:32:00,900 --> 00:32:02,770
Aphids.
552
00:32:02,980 --> 00:32:04,170
Uh...
553
00:32:04,380 --> 00:32:08,160
Well, it's too bad
that Wally's not alive.
554
00:32:08,380 --> 00:32:09,970
Wally? Wally's not dead.
555
00:32:11,180 --> 00:32:12,970
He's not?
556
00:32:13,180 --> 00:32:17,060
Old comedians don't die.
Didn't you know that?
557
00:32:17,260 --> 00:32:19,610
Well, if he's not dead,
where is he?
558
00:32:19,820 --> 00:32:22,810
You can see him.
Where?
559
00:32:23,020 --> 00:32:25,290
Tonight or 2 a.m.
Tomorrow morning
560
00:32:25,500 --> 00:32:27,330
on the late, late, late,
late show.
561
00:32:27,540 --> 00:32:31,500
So you see,
Wally'll never die.
562
00:32:36,580 --> 00:32:39,090
Hello, my dear.
563
00:32:39,300 --> 00:32:41,410
[CHUCKLING]
564
00:32:54,100 --> 00:32:55,610
Oh, miss.
Yes?
565
00:32:55,820 --> 00:32:58,330
Oh, dear.
What can I do for you?
566
00:32:58,540 --> 00:33:02,250
I'm so sorry, my dear,
but I seem to be lost.
567
00:33:02,460 --> 00:33:06,810
I was wondering,
could you possibly
do me the favour of...
568
00:33:07,020 --> 00:33:08,970
getting in this cart
before I blow
your head off?
569
00:33:15,780 --> 00:33:17,450
Bless you.
570
00:33:21,420 --> 00:33:23,210
Who are you?
571
00:33:23,420 --> 00:33:24,930
What do you want from me?
572
00:33:25,140 --> 00:33:26,540
[CHUCKLING]
573
00:33:26,740 --> 00:33:29,690
See?
She didn't even recognise you.
574
00:33:29,900 --> 00:33:32,330
[LAUGHS]
575
00:33:32,540 --> 00:33:34,810
The magic of make-up.
576
00:33:36,940 --> 00:33:38,650
Maybe I should
give you some hints.
577
00:33:38,860 --> 00:33:42,490
Why are you doing this? Please?
578
00:33:42,700 --> 00:33:45,160
Animal, vegetable, or mineral?
579
00:33:45,380 --> 00:33:47,770
What?
580
00:33:47,980 --> 00:33:50,890
Animal, vegetable, or mineral?
581
00:33:51,100 --> 00:33:55,850
You're supposed to guess
which one I am.
582
00:33:56,060 --> 00:33:59,610
Or maybe I'm a turtle.
How did you know that?
583
00:33:59,820 --> 00:34:04,210
You recognise that dialogue?
It's from one of your father's films.
584
00:34:04,420 --> 00:34:07,530
I knew your dad.
We were good friends.
585
00:34:07,740 --> 00:34:11,130
In fact, I knew you too,
when you were just
about that high.
586
00:34:11,340 --> 00:34:13,770
You knew my dad?
587
00:34:13,980 --> 00:34:16,010
Knew your dad?
588
00:34:16,220 --> 00:34:18,680
My dear, I killed him.
589
00:34:18,900 --> 00:34:20,610
[LAUGHING]
590
00:34:21,700 --> 00:34:24,730
I played the professor
in one of your father's films.
591
00:34:24,940 --> 00:34:28,210
The one that made him
rich and famous.
592
00:34:28,420 --> 00:34:30,850
Professor Nutty Putty?
Mm-hmm.
593
00:34:31,060 --> 00:34:32,770
But Wally Stone played...
594
00:34:32,980 --> 00:34:34,090
Hmm.
595
00:34:34,300 --> 00:34:35,780
But you can't...
596
00:34:35,980 --> 00:34:37,380
You're...
597
00:34:37,580 --> 00:34:40,690
Supposed to be dead?
598
00:34:52,580 --> 00:34:56,210
[RASPING]
Hi. Water man.
599
00:34:56,420 --> 00:34:57,820
Oh, my God.
600
00:34:58,020 --> 00:35:01,900
And they said
I'd never make a comeback.
601
00:35:02,100 --> 00:35:04,850
You killed them all.
602
00:35:05,060 --> 00:35:06,050
Mm-hmm.
603
00:35:08,780 --> 00:35:10,770
I killed Friendly too.
604
00:35:13,260 --> 00:35:15,820
He remembered me.
605
00:35:16,020 --> 00:35:18,130
He licked my face.
606
00:35:19,860 --> 00:35:24,170
I like dogs
and I really liked him,
607
00:35:24,380 --> 00:35:27,410
but I had to kill him.
608
00:35:29,180 --> 00:35:31,820
I'll kill you too,
609
00:35:32,020 --> 00:35:35,570
if you don't do
exactly as I say.
610
00:35:38,620 --> 00:35:40,810
Okay. Thank you.
611
00:35:41,020 --> 00:35:43,660
Uh, she left mimeo
an hour ago.
612
00:35:43,860 --> 00:35:45,890
Somebody said
she drove off
with a nun.
613
00:35:46,100 --> 00:35:48,130
A what?
A nun.
614
00:35:50,820 --> 00:35:53,380
[TELEPHONE RINGS]
Hello?
615
00:35:53,580 --> 00:35:55,060
Who is this?
Dave Starsky.
616
00:35:55,260 --> 00:35:58,810
Oh, Steve, I'm glad
I caught you.
This is Julie.
617
00:36:00,500 --> 00:36:03,010
Julie, are you
in trouble?
618
00:36:03,220 --> 00:36:06,050
Yes, I know I was
supposed to be back
with the changes,
619
00:36:06,260 --> 00:36:08,010
but I suddenly
felt so sick.
620
00:36:08,220 --> 00:36:09,770
Does the water man
have you?
621
00:36:09,980 --> 00:36:12,250
That's right.
I'm lying down
in your trailer.
622
00:36:12,460 --> 00:36:13,970
Steve, I was hoping
you could come down
623
00:36:14,180 --> 00:36:15,660
as soon as you
finish shooting.
624
00:36:15,860 --> 00:36:19,010
I've never been
this ill before.
I'm frightened.
625
00:36:19,220 --> 00:36:23,180
Julie, don't do anything.
Don't cause any trouble.
626
00:36:24,380 --> 00:36:25,810
30 minutes?
627
00:36:26,020 --> 00:36:28,250
That'll be fine.
628
00:36:32,420 --> 00:36:34,530
That was just great.
629
00:36:34,740 --> 00:36:36,010
Thank you.
630
00:36:37,340 --> 00:36:38,740
Where exactly
is your trailer?
631
00:36:38,940 --> 00:36:42,050
Across from Stage 17.
632
00:36:42,260 --> 00:36:44,130
That means he's
gonna have to walk
right down Western Street
633
00:36:44,340 --> 00:36:46,130
to get to his trailer.
Perfect target.
634
00:36:48,300 --> 00:36:50,090
We need a look-alike.
635
00:36:51,340 --> 00:36:53,410
Gimme your clothes.
636
00:36:53,620 --> 00:36:55,730
What for?
Bait.
637
00:36:55,940 --> 00:36:57,770
Somebody expects you
at your trailer
in 30 minutes.
638
00:36:57,980 --> 00:36:59,690
Are you kidding?
639
00:36:59,900 --> 00:37:02,250
We don't look
enough alike
to fool a blind man.
640
00:37:02,460 --> 00:37:04,770
Lookit,
I'm the best
we've got.
641
00:37:04,980 --> 00:37:06,610
No, you're not.
I am.
642
00:37:06,820 --> 00:37:09,090
MARKHAM:
Steve, you could get
yourself killed.
643
00:37:09,300 --> 00:37:11,760
Yes, but if this crazy
thinks we're trying
to trick him,
644
00:37:11,980 --> 00:37:13,570
I could get
Julie killed.
645
00:37:13,780 --> 00:37:15,890
All right,
so I've played a hero
all my adult life.
646
00:37:16,100 --> 00:37:18,170
Maybe it's time
I found out
what it's really like.
647
00:37:42,860 --> 00:37:45,370
You look perfect, Mr. Hanson.
648
00:37:45,580 --> 00:37:47,490
There ought
to be a camera
rolling on you.
649
00:37:47,700 --> 00:37:50,490
The classic walk-down.
650
00:37:50,700 --> 00:37:52,250
High Noon, man.
651
00:37:54,620 --> 00:37:56,490
I'll tell you this.
652
00:37:56,700 --> 00:37:59,770
It's a whole different feeling
when you're doing it for real.
653
00:38:08,380 --> 00:38:12,340
I got a pretty good view
of the entire area,
and I don't see him.
654
00:38:31,460 --> 00:38:33,010
[GUNSHOT]
655
00:38:34,460 --> 00:38:36,410
[GUNSHOTS]
656
00:38:45,060 --> 00:38:46,610
HANSON:
I'm all right. I'm all right.
657
00:38:46,820 --> 00:38:48,090
He's on the roof
at the end
of the street.
658
00:38:48,300 --> 00:38:49,620
I got him.
659
00:40:58,420 --> 00:41:00,050
I'll shoot her!
660
00:41:01,580 --> 00:41:02,690
I'll shoot her!
661
00:41:06,220 --> 00:41:08,970
What good would that do?
662
00:41:29,220 --> 00:41:31,530
Don't you move.
663
00:41:31,740 --> 00:41:33,090
Don't move.
664
00:41:36,180 --> 00:41:39,330
So Steve was
the last one,
huh, Wally?
665
00:41:39,540 --> 00:41:41,090
I took the rap for him.
666
00:41:43,100 --> 00:41:45,330
They turned
their backs on me.
667
00:41:45,540 --> 00:41:50,660
They didn't all
turn their backs on you, Wally.
Ruth Willoughby didn't.
668
00:41:50,860 --> 00:41:52,340
Ruth?
669
00:41:52,540 --> 00:41:54,170
My sister?
670
00:41:54,380 --> 00:41:56,890
What about my sister?
671
00:41:57,100 --> 00:41:59,850
Well, she wants you
to move back in with her, Wally.
672
00:42:00,060 --> 00:42:01,010
What?
673
00:42:01,220 --> 00:42:02,700
She's working
on some new routines for you.
674
00:42:02,900 --> 00:42:04,530
Really?
Yeah.
675
00:42:06,260 --> 00:42:10,810
There's one,
I think she ripped it off
from one of your old pictures.
676
00:42:11,020 --> 00:42:15,610
Uh... I saw it the other night
on television. Uh...
677
00:42:15,820 --> 00:42:16,970
Honeymoon...
678
00:42:17,180 --> 00:42:18,850
Honeymoon for Two.
679
00:42:19,060 --> 00:42:20,050
One.
Two.
680
00:42:20,260 --> 00:42:22,930
He's right.
Honeymoon for One.
681
00:42:24,060 --> 00:42:26,050
Yeah.
682
00:42:26,260 --> 00:42:27,330
You saw that?
683
00:42:27,540 --> 00:42:31,890
Hey... I haven't missed
any of your pictures.
684
00:42:33,580 --> 00:42:35,130
I don't care what anyone says.
685
00:42:35,340 --> 00:42:38,890
You're the funniest man
I've ever seen.
686
00:42:39,100 --> 00:42:40,250
Really?
687
00:42:46,820 --> 00:42:49,410
Do you know
that the, uh...
688
00:42:49,620 --> 00:42:52,410
critics said that that was
about the best thing
I've ever done?
689
00:42:53,580 --> 00:42:56,450
They... compared me
to Chaplin.
690
00:42:57,460 --> 00:42:58,570
Better.
691
00:43:02,660 --> 00:43:04,970
Remember that scene
where my mother-in-law pushes me
692
00:43:05,180 --> 00:43:06,500
into the plaster of Paris
and everything,
693
00:43:06,700 --> 00:43:09,610
and then everybody falls in
on top of us
694
00:43:09,820 --> 00:43:13,570
and we all got locked
in that position
in statues?
695
00:43:13,780 --> 00:43:15,770
Improvised.
Every bit of it.
696
00:43:15,980 --> 00:43:19,690
I laughed so hard
I almost cried.
697
00:43:19,900 --> 00:43:23,530
WALLY: All those gags in those days,
they were all improvised.
698
00:43:23,740 --> 00:43:25,370
Every bit of them.
699
00:43:25,580 --> 00:43:29,170
We'd sit around,
we'd come up with those things,
and we'd sit and laugh.
700
00:43:33,020 --> 00:43:36,130
Those were very happy days.
701
00:44:03,260 --> 00:44:04,930
Sorry.
702
00:44:05,140 --> 00:44:06,410
[SOBBING]
703
00:44:21,740 --> 00:44:23,250
[FILM PROJECTOR WHIRRING]
704
00:44:23,460 --> 00:44:25,810
[MELANCHOLY HARMONICA MUSIC
PLAYING]
705
00:44:47,460 --> 00:44:49,010
Great working
with you again,
Steve.
706
00:44:49,220 --> 00:44:50,700
Same here, Shotgun,
and thank you so much.
707
00:44:50,900 --> 00:44:51,850
Thank you.
708
00:44:52,060 --> 00:44:54,290
That was great, Steve.
Bless your heart.
709
00:44:54,500 --> 00:44:56,450
Always a pleasure,
Steve.
You did a great job.
710
00:44:56,660 --> 00:45:00,410
Sure. It's my pleasure.
Vince, thanks for the sound.
711
00:45:10,740 --> 00:45:14,570
Well, no one
congratulated us.
712
00:45:16,700 --> 00:45:18,050
They cut my line out.
713
00:45:19,660 --> 00:45:23,490
They just... cut my line.
That's it.
714
00:45:23,700 --> 00:45:25,210
Well, I liked it.
715
00:45:25,420 --> 00:45:28,770
I liked it when you said...
"Where's-McCoy-now."
716
00:45:28,980 --> 00:45:32,050
No, no,
no, no, no, no.
717
00:45:32,260 --> 00:45:33,850
[MIMICKING JOHN WAYNE]
"Here comes McCoy now."
718
00:45:34,060 --> 00:45:35,850
Oh, okay.
719
00:45:36,060 --> 00:45:38,130
I mean, I told a lot of people
about this.
720
00:45:38,340 --> 00:45:40,980
Well, I felt the picture needed it.
Well, it was a nice bridge.
721
00:45:41,180 --> 00:45:43,090
Yeah.
722
00:45:43,300 --> 00:45:46,050
I liked the picture, though, didn't you?
Eh.
723
00:45:46,260 --> 00:45:47,810
Oh, no,
our stunts were really good.
724
00:45:48,020 --> 00:45:50,890
I mean, I liked the part
where you fell
down those stairs.
725
00:45:51,100 --> 00:45:53,820
My mother probably
told everybody back home
about this thing.
726
00:45:54,020 --> 00:45:56,610
They could have
left my line in.
727
00:45:56,820 --> 00:45:58,930
I'm gonna look like a fool.
728
00:46:02,540 --> 00:46:05,130
I'd tell my mother
729
00:46:05,340 --> 00:46:08,610
that I did that line
with so much feeling
730
00:46:08,820 --> 00:46:11,170
that the star of the picture
insisted to the studio
731
00:46:11,380 --> 00:46:13,530
that they take it
out of the picture.
732
00:46:16,700 --> 00:46:18,530
Yeah?
Yeah.
733
00:46:21,180 --> 00:46:22,400
That's not a bad idea.
734
00:46:25,100 --> 00:46:27,290
Then you're gonna
have to burn this,
735
00:46:27,500 --> 00:46:29,210
'cause if you send
this to your mother,
736
00:46:29,420 --> 00:46:31,850
she's gonna know
you're a liar.
737
00:46:45,020 --> 00:46:47,410
[]
738
00:47:15,020 --> 00:47:16,970
Subtitled by
SDI Media Group
52701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.