All language subtitles for Starsky & Hutch S02e18 Survival_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,530 [] 2 00:01:18,020 --> 00:01:20,170 Do you remember, Terry? Do you remember what happened? 3 00:01:20,620 --> 00:01:22,850 While you were lying on your back, I was out on the phone 4 00:01:23,020 --> 00:01:25,010 making arrangements for Patty's funeral. 5 00:01:25,100 --> 00:01:25,970 Your wife, Terry. 6 00:01:27,020 --> 00:01:27,890 Who did it? 7 00:01:28,020 --> 00:01:29,370 You tell me, George. 8 00:01:29,460 --> 00:01:30,370 Durniak. 9 00:01:32,020 --> 00:01:35,130 NARRATOR: Convinced that his wife has been the victim of a gang land execution... 10 00:01:35,220 --> 00:01:38,170 I'm Oliver, FBI. A man was spotted with a rifle outside. 11 00:01:38,260 --> 00:01:39,970 You're gonna have to take him right through the front, okay? 12 00:01:40,060 --> 00:01:42,780 NARRATOR: ...young man sets out on a bizarre trail of vengeance... 13 00:01:42,860 --> 00:01:47,570 NARRATOR: ...and becomes the unwilling part of a clandestine organisation that deals in assassinations. 14 00:01:50,620 --> 00:01:52,100 Up there! That hotel over there. 15 00:01:52,460 --> 00:01:54,370 I think there were less than 10 people in this entire country 16 00:01:54,460 --> 00:01:56,690 who knew where Joe Durniak was yesterday, 17 00:01:56,820 --> 00:01:58,850 the only ones that he would trust enough 18 00:01:59,020 --> 00:02:02,170 to change directions that suddenly would be you two. 19 00:02:02,340 --> 00:02:05,370 I think you two were paid to set up Joe Durniak. 20 00:02:05,540 --> 00:02:06,970 I shot him. I'm not ashamed of that. 21 00:02:07,820 --> 00:02:11,170 You're trying to make us believe that because you believe that he killed your wife, 22 00:02:11,260 --> 00:02:13,370 you went ahead and you shot him? 23 00:02:13,500 --> 00:02:16,570 I checked with the precinct where you say your wife was shot. They show no record of it. 24 00:02:16,660 --> 00:02:17,980 That's crazy. 25 00:02:18,060 --> 00:02:20,970 I don't know what to tell you, Terry. You call us up. 26 00:02:21,100 --> 00:02:24,770 You tell us that you shot a man, whom you say is responsible for murdering your wife. 27 00:02:24,900 --> 00:02:27,090 You know that because your brother-in-law told you so. 28 00:02:27,220 --> 00:02:30,970 We go to the apartment house where you say you live, and we find out the apartment has never been lived in. 29 00:02:31,100 --> 00:02:34,090 The security guard couldn't have been where you said he was. 30 00:02:34,220 --> 00:02:36,410 The hospital that you say that you spent two weeks in 31 00:02:36,500 --> 00:02:38,850 turns out not to be a hospital at all, but a Catholic girls' school. 32 00:02:38,980 --> 00:02:42,570 The AMA doesn't show a Dr. George Stegner registered anywhere in the country. 33 00:02:42,820 --> 00:02:45,170 Your bank never heard of you. The DMV never heard of you, 34 00:02:45,300 --> 00:02:48,290 Now, you tell us what we're supposed to think, Terry. Please. 35 00:02:50,060 --> 00:02:52,370 MAN: The blond man uses the name Hutchinson. 36 00:02:52,460 --> 00:02:53,860 The one in the rear is Starsky. 37 00:02:53,980 --> 00:02:55,970 The first man uses the name Nash. 38 00:02:56,420 --> 00:02:59,970 Your brother's dead, murdered by these three men, 39 00:03:00,420 --> 00:03:01,970 When am I to do it? 40 00:03:02,500 --> 00:03:04,170 Tonight, Debra. 41 00:03:04,420 --> 00:03:06,850 You must kill them tonight. 42 00:03:12,020 --> 00:03:15,690 NARRATOR: And now the exciting conclusion of "The Set-Up." 43 00:03:39,060 --> 00:03:41,090 Our bank employs the Randall-Boyd system, 44 00:03:41,300 --> 00:03:43,370 cameras which shoot one picture every 30 seconds. 45 00:03:43,580 --> 00:03:45,930 The section of film we've given you covers the time between 10 and 11 46 00:03:46,140 --> 00:03:47,930 on Monday morning, give or take a minute. 47 00:03:48,140 --> 00:03:51,170 In other words, you'll be examining approximately 120 to 130 frames. 48 00:03:51,380 --> 00:03:52,810 Thank you. That's most informative. 49 00:03:53,020 --> 00:03:56,450 I don't think you should have any trouble operating this. It's really quite simple. 50 00:03:56,660 --> 00:03:57,770 I'm sure it is. 51 00:03:57,980 --> 00:04:00,170 Yes, well, I guess you won't be needing me. 52 00:04:00,380 --> 00:04:02,170 Well, you're very welcome to stay, Mr. Thistleman, if you like. 53 00:04:02,380 --> 00:04:05,250 Thank you very much. However, I really do have a bank to attend to, 54 00:04:05,460 --> 00:04:08,210 and it is nearing the close of another day, you know. 55 00:04:09,180 --> 00:04:11,900 [DOOR CLOSES] 56 00:04:27,220 --> 00:04:28,970 All we need to watch is the first 10 minutes, 57 00:04:29,180 --> 00:04:32,410 because I know I left the bank by 10:15. 58 00:05:06,980 --> 00:05:09,890 I want to see them again. You're beating a dead horse, Terry. 59 00:05:10,100 --> 00:05:11,970 Forget it. Wait a second, Starsk. 60 00:05:12,180 --> 00:05:16,650 Wait a second. Just go back to the first frame... 61 00:05:17,660 --> 00:05:20,530 where the guy with the cigarette was in it, 62 00:05:20,740 --> 00:05:22,850 and advance it until he leaves. 63 00:05:23,060 --> 00:05:24,570 Okay. 64 00:05:38,380 --> 00:05:40,810 Okay, that's number one. 65 00:05:41,500 --> 00:05:44,610 STARSKY: Two HUTCH: Three. 66 00:05:46,340 --> 00:05:48,850 Okay, okay, now, go back to the first frame again. 67 00:05:49,060 --> 00:05:52,130 What do you see? Just go back to the first frame. 68 00:05:52,340 --> 00:05:54,730 [PUSHING BUTTONS] 69 00:05:59,100 --> 00:06:02,490 STARSKY: Now what? HUTCH: Okay, look at his cigarette. 70 00:06:02,700 --> 00:06:06,250 HUTCH: Okay. He just lit it. That's what it looks like. 71 00:06:06,460 --> 00:06:08,970 Okay. Now go on to the next one. 72 00:06:09,180 --> 00:06:11,370 All right, that's 30 seconds later. Yeah? 73 00:06:11,580 --> 00:06:13,890 Go on to the next one. 74 00:06:14,100 --> 00:06:18,010 Uh, hit the zoom button. Now look. 75 00:06:18,220 --> 00:06:21,250 Too small, isn't it? 76 00:06:22,420 --> 00:06:25,290 It's nearly half gone. 77 00:06:29,500 --> 00:06:31,770 And that one's about the same as the one before. 78 00:06:31,980 --> 00:06:36,290 Sure... 30 seconds later. 79 00:06:36,500 --> 00:06:38,810 A real 30 seconds. 80 00:06:39,020 --> 00:06:40,690 How much does a cigarette burn in half a minute? 81 00:06:40,900 --> 00:06:43,050 Not much. Not that much. Maybe a couple of minutes cut out? 82 00:06:43,260 --> 00:06:46,210 What do you think? Maybe two and a half minutes. 83 00:06:46,420 --> 00:06:50,970 That's enough time for Terry to have gone into the bank and left again. 84 00:06:52,780 --> 00:06:56,530 Time enough for me to know I'm not going nuts. 85 00:06:57,380 --> 00:07:01,160 Liars. Every one of them. Liars! 86 00:07:01,380 --> 00:07:03,940 Shh. We're not out of the woods yet. 87 00:07:04,140 --> 00:07:07,130 You know, maybe he's right. 88 00:07:07,340 --> 00:07:09,800 Why would Thistleman tamper with his film unless he had something to hide? 89 00:07:10,020 --> 00:07:12,610 Let's get out of here. Sure he would. 90 00:07:12,820 --> 00:07:14,890 Thistleman, good old Dr. George, 91 00:07:15,100 --> 00:07:17,690 and the bank teller, and the security guard, and everyone else. 92 00:07:17,900 --> 00:07:20,330 I'm alive! Do you understand that? It's like being born all over again! 93 00:07:20,540 --> 00:07:21,690 Yeah, we understand that, Terry, 94 00:07:21,900 --> 00:07:24,360 only now I want you to keep your mouth closed, you hear me? 95 00:07:24,580 --> 00:07:26,330 You just keep quiet and you stick very close, 96 00:07:26,540 --> 00:07:29,730 and we might get out of this place in three whole pieces. 97 00:07:31,180 --> 00:07:33,970 We're not dealing with amateurs. 98 00:07:40,780 --> 00:07:43,570 Just look stupid and embarrassed. Got that? 99 00:07:46,660 --> 00:07:48,210 THISTLEMAN: Well, gentlemen, what is the verdict? 100 00:07:48,420 --> 00:07:50,810 Mr. Thistleman, our friend would like to apologise 101 00:07:51,020 --> 00:07:54,250 for the commotion he's caused. Wouldn't you, Terry? 102 00:07:54,460 --> 00:07:56,650 Wouldn't you? Yeah. Sorry. 103 00:07:56,860 --> 00:07:59,890 Then we can assume it was merely an unfortunate mistake? 104 00:08:00,100 --> 00:08:03,490 Yeah, I'm afraid so. A little touch of dj vu, perhaps? 105 00:08:03,700 --> 00:08:05,290 Something like that. 106 00:08:05,500 --> 00:08:08,530 We'd like to apologise for the trouble and inconvenience. 107 00:08:08,740 --> 00:08:11,250 Considering the threats and everything. 108 00:08:11,460 --> 00:08:13,010 No permanent harm done, officer. 109 00:08:13,220 --> 00:08:15,680 I'd just like to think that Mr. Nash might have learned something from this experience. 110 00:08:15,900 --> 00:08:16,850 Sure he did. 111 00:08:17,060 --> 00:08:20,450 After all, a little trust can go a long way. 112 00:08:20,660 --> 00:08:23,490 Sure. 113 00:08:24,420 --> 00:08:26,650 One more bluff and I'll stick you in the wall like a dart. 114 00:08:26,860 --> 00:08:29,320 I want to go to the hospital. Hospital? It's a girls' school. 115 00:08:29,540 --> 00:08:31,930 TERRY: It was a girls' school when we saw it, 116 00:08:32,140 --> 00:08:36,180 but I'm telling you, when I was there before, it was a hospital. 117 00:08:36,380 --> 00:08:38,290 When I was getting dressed to leave, 118 00:08:38,500 --> 00:08:40,960 I ripped the lining of my jacket on a coat hanger. 119 00:08:58,060 --> 00:09:00,010 See here, what's the meaning of this intrusion? 120 00:09:00,220 --> 00:09:01,330 Police, Sister. 121 00:09:01,540 --> 00:09:03,370 Oh, does this have to do with the break-in? 122 00:09:03,580 --> 00:09:05,530 Break-in? What break-in? Oh, well, we reported it. 123 00:09:05,740 --> 00:09:08,050 It was so strange. Nothing was taken. 124 00:09:08,260 --> 00:09:12,370 Just looked like some of the furniture had been moved. 125 00:09:16,180 --> 00:09:20,010 Okay, we know it happened. 126 00:09:20,220 --> 00:09:22,890 Now the only question left is how. 127 00:09:38,660 --> 00:09:40,450 HUTCH: Well, what do you say? 128 00:09:40,660 --> 00:09:43,650 Well, it could be any number of things. 129 00:09:43,860 --> 00:09:47,410 Shock, for one. I've seen it happen wilfully. 130 00:09:47,620 --> 00:09:50,370 Drugs, possibly. Um, hypnosis. 131 00:09:50,580 --> 00:09:52,730 How about plain, old-fashioned brainwashing? 132 00:09:53,700 --> 00:09:56,610 It's possible. 133 00:09:56,820 --> 00:10:00,890 Is it possible that Terry Nash is not really Terry Nash? 134 00:10:01,100 --> 00:10:03,210 That's crazy. You telling me I don't know who I am? 135 00:10:03,420 --> 00:10:06,690 What about your fingerprints, Terry? The doc says they were surgically removed. 136 00:10:06,900 --> 00:10:09,410 Now, why? Why would someone go to that effort? 137 00:10:09,620 --> 00:10:14,010 Come on, doc. Is it possible that Terry Nash is somebody who actually doesn't exist, 138 00:10:14,220 --> 00:10:17,650 and that the man sitting here is really somebody else? 139 00:10:18,700 --> 00:10:22,010 Yes or no? Is it possible? 140 00:10:22,220 --> 00:10:24,490 Yes, it's possible. 141 00:10:24,700 --> 00:10:26,330 That is the craziest thing I've ever heard. 142 00:10:26,540 --> 00:10:28,370 Wait a second. 143 00:10:28,580 --> 00:10:30,570 Now, putting aside the fact that you killed a man 144 00:10:30,780 --> 00:10:32,530 for a murder that did not even happen, 145 00:10:32,740 --> 00:10:35,530 why, after that, would you run out of your hotel room with a gun in your hand, 146 00:10:35,740 --> 00:10:38,250 making yourself an obvious target? I don't know. Why? 147 00:10:38,460 --> 00:10:43,480 Unless someone had planted a posthypnotic suggestion for you to do that, 148 00:10:43,700 --> 00:10:45,730 so that you'd be shot and killed before anyone had a chance 149 00:10:45,940 --> 00:10:49,250 to find out who you were or what you were about. Now, what do you say, doc? 150 00:10:51,460 --> 00:10:54,530 Hm? Is it possible? 151 00:10:56,020 --> 00:10:58,480 It is, isn't it, Hank? 152 00:10:59,860 --> 00:11:02,810 Yeah. Yeah, it's possible, 153 00:11:04,020 --> 00:11:07,800 and to tell you the truth, it scares the hell out of me. 154 00:11:17,220 --> 00:11:22,420 If we're right, you've got another life somewhere, maybe even a family, 155 00:11:22,620 --> 00:11:26,170 a real family, alive, well, and looking for you. 156 00:11:26,380 --> 00:11:28,490 Well, it's something to think about, isn't it? 157 00:11:28,700 --> 00:11:30,810 And Terry Nash? Never existed. 158 00:11:31,020 --> 00:11:33,170 Patty Nash? It's make-believe. 159 00:11:33,380 --> 00:11:35,090 It's a bunch of phoney memories made up by somebody 160 00:11:35,300 --> 00:11:36,450 who was willing to go to an awful lot of trouble 161 00:11:36,660 --> 00:11:40,330 to get Joe Durniak burned away by an expendable man, an innocent man, 162 00:11:40,540 --> 00:11:42,730 someone who could never really explain who he really was 163 00:11:42,940 --> 00:11:46,570 or why he did what he did. You understand what we're saying? 164 00:11:46,780 --> 00:11:48,730 It's brilliant. It's foolproof. 165 00:11:48,940 --> 00:11:51,370 Somebody wants Joe Durniak dead, 166 00:11:51,580 --> 00:11:55,010 but they're afraid to take the chance that the guy who kills him might get caught and start to sing, 167 00:11:55,220 --> 00:11:57,610 so they find you, whoever you are, 168 00:11:57,820 --> 00:12:01,700 and they turn you into a guy by the name of Terry Nash, with a reason for killing. 169 00:12:01,900 --> 00:12:05,130 The only thing they couldn't figure on was you bumping into a hotel thief in the stairwell 170 00:12:05,340 --> 00:12:07,130 and the police chasing him instead of you. 171 00:12:07,340 --> 00:12:08,970 I was there, I was with Patty in the car. 172 00:12:09,180 --> 00:12:10,690 Nobody's going to tell me it didn't happen. 173 00:12:10,900 --> 00:12:14,970 Because it didn't happen, Terry. It didn't happen. It never really happened. 174 00:12:15,180 --> 00:12:17,450 What do you mean? I was there. WOMAN: Hello? 175 00:12:17,660 --> 00:12:19,770 Hello yourself. My battery's dead. 176 00:12:19,980 --> 00:12:22,700 I was hoping you could help me. 177 00:12:22,900 --> 00:12:25,410 Oh, uh... Sure. 178 00:12:26,780 --> 00:12:29,930 MAN: Tonight, Debra. You must kill them tonight. 179 00:12:34,180 --> 00:12:37,210 A dead battery? 180 00:12:37,420 --> 00:12:40,170 Well, I think that's what it is. 181 00:12:40,380 --> 00:12:43,020 I was going to call the Auto Club, but I didn't see any phones nearby, 182 00:12:43,220 --> 00:12:46,330 and I'm not too crazy about wandering around these streets at night by myself. 183 00:12:46,540 --> 00:12:48,090 Well, you're absolutely right to feel that way. 184 00:12:48,300 --> 00:12:50,570 Absolutely. 185 00:12:50,780 --> 00:12:52,930 Well, shall we give it a whirl? Yeah, let's give it a shot. 186 00:12:53,140 --> 00:12:54,460 Do you mind? Oh, please. 187 00:12:54,660 --> 00:12:57,050 Why don't you check under the bonnet? 188 00:13:05,180 --> 00:13:06,400 Hit it, Starsk. 189 00:13:06,620 --> 00:13:08,050 [ENGINE STALLS] 190 00:13:09,580 --> 00:13:12,570 Battery's dead. Uh, the battery's dead, Starsk. 191 00:13:12,780 --> 00:13:15,010 That's what I just said. 192 00:13:15,220 --> 00:13:18,690 You got some jumper cables in the back of your car, right? Jumper cables in your car. 193 00:13:19,420 --> 00:13:22,930 Yeah. Well, why don't you go get them? 194 00:13:23,140 --> 00:13:26,450 Be right back. 195 00:13:26,660 --> 00:13:29,450 It's very sweet of all of you to help me. 196 00:13:29,660 --> 00:13:32,010 Uh, did you happen to notice if there's a telephone in the lobby? 197 00:13:32,220 --> 00:13:33,650 Yeah, there's one by the elevators. 198 00:13:33,860 --> 00:13:35,690 I know this is rude of me, 199 00:13:35,900 --> 00:13:38,810 but if I don't go and call my father and tell him I'm still among the living, 200 00:13:39,020 --> 00:13:41,050 he's going to be phoning the morgue in another five minutes. 201 00:13:41,260 --> 00:13:42,530 Oh, why don't you go on ahead? 202 00:13:42,740 --> 00:13:45,330 Once we get the car started, we're gonna have to wait for it to warm up anyway. 203 00:13:45,540 --> 00:13:47,930 We can wait. Oh, you really don't mind? 204 00:13:48,140 --> 00:13:50,570 Not in the least. I'll be back in a minute. 205 00:13:50,780 --> 00:13:52,530 Need any change? Oh, no, I've got it. Thank you. 206 00:13:52,740 --> 00:13:54,610 My pleasure. 207 00:14:02,260 --> 00:14:03,770 STARSKY: Lovely girl. Did you notice? 208 00:14:03,980 --> 00:14:04,970 Lovely girl. 209 00:14:05,180 --> 00:14:06,970 Wasn't wearing any diamond ring either. Did you notice that too? 210 00:14:07,180 --> 00:14:09,900 Yeah, I sure did. Is this gonna take a while? 211 00:14:10,100 --> 00:14:11,650 Patience. 212 00:14:15,140 --> 00:14:17,410 Well, do you want to start it up or should I? 213 00:14:17,620 --> 00:14:20,210 Hm? The key, the ignition, the battery. 214 00:14:20,420 --> 00:14:21,970 Oh, yeah. 215 00:14:26,220 --> 00:14:29,730 You ready? Hutch? 216 00:14:31,660 --> 00:14:34,090 Hey? 217 00:14:34,300 --> 00:14:36,130 Starsk, come here a minute. What? 218 00:14:36,340 --> 00:14:37,770 Come here a minute. What? 219 00:14:37,980 --> 00:14:40,210 Come here. 220 00:14:43,340 --> 00:14:44,560 [SIGHS] 221 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 What is it? 222 00:14:46,460 --> 00:14:47,860 Where do you suppose she came from? 223 00:14:48,060 --> 00:14:49,610 Who? What? What are you talking about? 224 00:14:49,820 --> 00:14:52,280 Well, look around you. There's no stores, there's no other buildings. 225 00:14:52,500 --> 00:14:53,770 There's no nothing around here. 226 00:14:53,980 --> 00:14:55,250 What are you guys talking about? 227 00:14:55,460 --> 00:14:58,570 She would've had to come from the same building we did. The only building. 228 00:14:58,780 --> 00:15:01,690 Then why didn't she see the phones? 229 00:15:01,900 --> 00:15:03,850 Well, maybe she was in a hurry. Maybe she ran right past them. 230 00:15:04,060 --> 00:15:05,850 Starsky, there are half a dozen phone booths in that place. 231 00:15:06,060 --> 00:15:09,170 How could anybody walk through an empty lobby and not notice half a dozen phone booths? 232 00:15:09,380 --> 00:15:12,210 What are you saying? 233 00:15:16,820 --> 00:15:19,330 We're here, and she's gone, right? 234 00:15:19,540 --> 00:15:22,850 For a girl who says that she's afraid to be out alone, 235 00:15:23,060 --> 00:15:25,620 she trusts her car with three perfect strangers. 236 00:15:32,260 --> 00:15:33,660 Rigged? 237 00:15:36,180 --> 00:15:39,610 Let's check it out. Shut off my engine, would you? 238 00:15:47,340 --> 00:15:50,850 Dynamite or plastic? What are you guys doing? 239 00:15:51,060 --> 00:15:52,890 What are you doing? Shh! 240 00:15:54,300 --> 00:15:57,690 You ever hear a battery ticking? Oh, my God! 241 00:16:21,380 --> 00:16:23,970 Look at my car. 242 00:16:25,900 --> 00:16:28,570 Hey, Starsk. You get the feeling we're onto something? 243 00:16:34,140 --> 00:16:36,090 Captain Dobey, please. 244 00:16:37,700 --> 00:16:39,690 Dobey. Yeah, Captain, this is Starsky. 245 00:16:39,900 --> 00:16:41,690 Starsky, where have you and Hutchinson been all day? 246 00:16:41,900 --> 00:16:45,290 Captain, we're at a medical building. Somebody just blew up my car. 247 00:16:47,180 --> 00:16:48,850 Well, aren't you going to say something? 248 00:16:49,060 --> 00:16:51,250 I mean, from where I stand, I think we got a bit of a problem. 249 00:16:51,460 --> 00:16:53,290 You got a bigger problem than that right now. 250 00:16:53,500 --> 00:16:56,060 What are you talking about? Acting on an anonymous tip, 251 00:16:56,260 --> 00:16:59,090 Wilson got a warrant and searched your apartment. 252 00:16:59,300 --> 00:17:01,010 So? 253 00:17:01,220 --> 00:17:03,970 The big "so" is, he found the rifle that killed Joe Durniak there, 254 00:17:04,180 --> 00:17:06,690 and also $10,000 sewn into your sofa. 255 00:17:06,900 --> 00:17:09,050 On the strength of this evidence, a federal murder warrant was issued 256 00:17:09,260 --> 00:17:10,530 for you and Hutchinson this afternoon. 257 00:17:10,740 --> 00:17:15,370 As of right now, you're fugitives, along with somebody named... Terry Nash. 258 00:17:20,940 --> 00:17:23,400 We've been set up. 259 00:17:33,860 --> 00:17:36,050 Captain, you'll find them in there. 260 00:17:36,260 --> 00:17:39,850 Down the first flight of steps to your left, in the boiler room. 261 00:17:40,060 --> 00:17:41,250 Where are you going? 262 00:17:41,460 --> 00:17:44,850 I'm gonna see if I can find them something a little more private and a little less noise. 263 00:17:45,060 --> 00:17:48,450 No, you're not. Stay out here and watch that car. 264 00:17:51,140 --> 00:17:52,360 [DOOR OPENING] 265 00:17:52,580 --> 00:17:53,930 HUTCH: Huggy? Dobey. 266 00:17:54,420 --> 00:17:57,490 I know we all look alike. You weren't followed, were you? 267 00:17:57,700 --> 00:17:58,730 What do you take me for, one of the rookies? 268 00:17:58,940 --> 00:18:02,010 Hey! We're all jumpy. 269 00:18:02,220 --> 00:18:05,730 It's not the most comfortable thing to have an APB out on you. 270 00:18:05,940 --> 00:18:10,290 I can appreciate that. Of course, I know you're not guilty. 271 00:18:11,740 --> 00:18:14,890 I wish I felt the same way about him. 272 00:18:16,700 --> 00:18:19,810 All right. 273 00:18:20,020 --> 00:18:22,330 Now, you tell me why the rifle that killed Durniak 274 00:18:22,540 --> 00:18:24,290 and $10,000 was found in your apartment. 275 00:18:24,500 --> 00:18:26,530 I don't know. 276 00:18:26,740 --> 00:18:30,890 But I got a feeling that whoever brainwashed him, set up his apartment, 277 00:18:31,100 --> 00:18:33,490 his family, everything else, including a phoney FBI man, 278 00:18:33,700 --> 00:18:35,930 whoever's able to do all that is certainly capable 279 00:18:36,140 --> 00:18:38,410 of planting a lousy 10 grand and a gun in my apartment. 280 00:18:38,620 --> 00:18:41,490 Do you know how many people would have to be involved in a conspiracy like that? 281 00:18:41,700 --> 00:18:44,690 Ten, twenty, a hundred... What difference does it make, captain? 282 00:18:44,900 --> 00:18:48,250 It doesn't make any sense, does it? And what about the guy inside? 283 00:18:48,460 --> 00:18:49,860 The guy who tipped them off where Durniak was? 284 00:18:50,060 --> 00:18:52,570 That doesn't make any sense either, does it? 285 00:18:52,780 --> 00:18:55,500 Why do they want to kill you two? Because Terry is still alive. 286 00:18:55,700 --> 00:18:58,090 That's what we tried to tell you over the telephone. 287 00:18:58,300 --> 00:19:00,250 Terry was never supposed to leave that apartment alive. 288 00:19:00,460 --> 00:19:04,290 What does Terry being alive have to do with the phoney FBI man you said you saw at the hotel? 289 00:19:04,500 --> 00:19:06,960 Because if we hadn't seen that phoney FBI man at the hotel, 290 00:19:07,180 --> 00:19:08,580 we never would have believed Terry's story. 291 00:19:08,780 --> 00:19:11,090 That's the second thing that went wrong with their plan. 292 00:19:11,300 --> 00:19:14,970 And because they suspected that we believed Terry, then we'd have to be eliminated also, 293 00:19:15,180 --> 00:19:17,570 and what better way to do that than to be killed with Terry? 294 00:19:21,460 --> 00:19:23,890 This whole thing's crazy. 295 00:19:25,380 --> 00:19:27,890 You realise of course that telling me about it makes me a target too? 296 00:19:28,100 --> 00:19:30,490 Ain't togetherness wonderful? 297 00:19:33,940 --> 00:19:37,050 All right. What do you want to do? 298 00:19:41,300 --> 00:19:43,210 Just give us a couple of days to straighten this out, will you, captain? 299 00:19:43,420 --> 00:19:44,770 A couple? 300 00:19:44,980 --> 00:19:48,010 You know that warrant's federal. I can't do anything about squashing it, 301 00:19:48,220 --> 00:19:51,130 and any police officer can use force if he wants to, if you resist arrest. 302 00:19:51,340 --> 00:19:54,010 Doesn't look like we have much choice, does it, captain? 303 00:19:54,220 --> 00:19:56,530 And where are you gonna go? 304 00:19:57,380 --> 00:20:00,210 Bowling. Bowling? 305 00:20:01,300 --> 00:20:04,170 Yeah. Bowling. 306 00:20:07,060 --> 00:20:10,170 [BOWLING BALL KNOCKING DOWN PINS] 307 00:20:10,380 --> 00:20:14,130 All right, the apartment was a set-up. Right? 308 00:20:14,340 --> 00:20:18,010 All they needed was a couple of guys to bring the furniture in one night 309 00:20:18,220 --> 00:20:20,650 and take it out the next night. 310 00:20:20,860 --> 00:20:23,320 What about the guard? The tipsy one we saw together. 311 00:20:23,540 --> 00:20:27,650 Well, I doubt it. I don't think he knew anything. He didn't have to. 312 00:20:27,860 --> 00:20:30,810 What about the other guard? The one I remembered from before? 313 00:20:31,020 --> 00:20:33,530 He was part of the plan. Definitely part of the plan. 314 00:20:33,740 --> 00:20:36,300 I knew him, though. I remembered his face. 315 00:20:37,460 --> 00:20:39,210 Sure you did. 316 00:20:39,420 --> 00:20:41,610 Just like you knew how to get from the hospital back to your apartment. 317 00:20:42,180 --> 00:20:45,530 It's just another couple of phoney ideas they planted in your... 318 00:20:46,820 --> 00:20:49,130 We got the heat. 319 00:21:01,420 --> 00:21:05,330 Okay, the Catholic school we know about, right? 320 00:21:05,540 --> 00:21:07,530 All they needed was a few hours, a little decoration, 321 00:21:07,740 --> 00:21:11,520 a few stooges outside, nurse, maybe a taxi driver... 322 00:21:11,740 --> 00:21:14,250 Brother-in-law. 323 00:21:14,460 --> 00:21:16,970 Good old Dr. George. He's a biggie, you can count on that. 324 00:21:17,180 --> 00:21:19,740 Well, you got to admit, the cuts on his back were a nice touch. 325 00:21:22,740 --> 00:21:26,250 I saw film. What film? 326 00:21:26,460 --> 00:21:27,970 Home movies. 327 00:21:29,020 --> 00:21:31,250 When I came back from the hospital, I took out a projector 328 00:21:31,460 --> 00:21:33,920 and I put on a reel of film of me and Patty. 329 00:21:34,140 --> 00:21:37,090 You? Yes, me... 330 00:21:37,300 --> 00:21:38,850 No. What do you mean, no? 331 00:21:39,060 --> 00:21:41,730 Maybe it wasn't me. I only saw it from behind. 332 00:21:43,740 --> 00:21:47,570 It was this little scene at the end of the reel. We were on a skeet range. 333 00:21:47,780 --> 00:21:52,330 I took a shot. I scored. I never saw my face. 334 00:21:52,540 --> 00:21:54,090 Well, then it could have been somebody else. 335 00:21:54,300 --> 00:21:58,450 You ever shoot skeet? I don't know. I can't remember. 336 00:21:58,660 --> 00:22:01,650 You know how to handle a gun, that's for sure. 337 00:22:02,940 --> 00:22:05,170 [CLEARS THROAT] 338 00:22:05,380 --> 00:22:07,730 Wait a minute. 339 00:22:07,940 --> 00:22:12,090 The hotel and apartment: Things not there, right? 340 00:22:12,300 --> 00:22:16,650 The bank's still there. So is this Mr. Thistleman. 341 00:22:31,260 --> 00:22:33,370 About-face, Mr. Thistleman. Come on. 342 00:22:33,580 --> 00:22:36,090 What's going on here? Where are you taking me? 343 00:22:36,300 --> 00:22:39,370 Up the river, or down, Mr. Thistleman. It's up to you. 344 00:22:39,580 --> 00:22:41,490 Think about it, won't you? 345 00:23:10,740 --> 00:23:12,650 [KNOCKING ON DOOR] 346 00:23:20,580 --> 00:23:22,530 Well, Hug, this the best you could do? 347 00:23:22,740 --> 00:23:27,210 What'd you expect to get for five bucks, a suite at the Waldorf? 348 00:23:30,260 --> 00:23:32,050 Keep him away from me! Easy, Terry. 349 00:23:32,260 --> 00:23:34,170 The flower must not be plucked before it's wilted. 350 00:23:34,380 --> 00:23:36,690 That's very nice. I couldn't have put that better myself. 351 00:23:36,900 --> 00:23:38,330 HUGGY: Well, you didn't. 352 00:23:38,540 --> 00:23:42,090 I sincerely hope you all realise that kidnapping is a federal offence. 353 00:23:42,300 --> 00:23:45,170 Yep, it's also against the law. 354 00:23:45,380 --> 00:23:48,530 Come on, Mr. Thistleman. Have a chair and make yourself comfortable. 355 00:23:48,740 --> 00:23:54,090 There's just two things that we're gonna ask you to do, very politely, in the following order: 356 00:23:54,300 --> 00:23:57,330 First of all, we want you to call your bank, tell them that you're sick. 357 00:23:57,540 --> 00:24:00,050 You woke up with a cold and a fever and you just can't come in today. 358 00:24:01,620 --> 00:24:07,090 Then secondly, we'd like you to tell us who the man was who wanted Joe Durniak dead. 359 00:24:11,380 --> 00:24:14,130 I'm sorry, Mr. Thistleman. I can't hear you. You're gonna have to speak up. 360 00:24:18,940 --> 00:24:21,810 You might try lying to us, Mr. Thistleman, 361 00:24:22,020 --> 00:24:25,980 but I wouldn't for a minute let you think of ignoring us. 362 00:24:47,740 --> 00:24:51,210 Hello. Who is this? Angie? 363 00:24:51,420 --> 00:24:53,330 It's... It's Mr. Thistleman. 364 00:24:53,540 --> 00:24:56,410 I'm not coming in today, Angie. 365 00:24:56,620 --> 00:25:00,810 Yes, an awful cold. I woke up drenched. 366 00:25:02,180 --> 00:25:04,930 I'm sure I have. 367 00:25:05,140 --> 00:25:08,250 Yes, I will. Thank you, dear. 368 00:25:09,380 --> 00:25:11,650 Goodbye. 369 00:25:11,860 --> 00:25:13,290 Thank you, Mr. Thistleman. 370 00:25:13,500 --> 00:25:15,610 We appreciate your cooperation. 371 00:25:15,820 --> 00:25:17,930 Now, then, the second thing, 372 00:25:18,140 --> 00:25:21,010 who was it that wanted Joe Durniak put away? 373 00:25:21,220 --> 00:25:23,890 I don't know who you're talking about. 374 00:25:26,260 --> 00:25:29,250 I swear. You have to believe me. I don't know who you're talking about. 375 00:25:29,460 --> 00:25:33,240 Okay, who told you to cut Terry's pictures from the film you showed us? 376 00:25:33,460 --> 00:25:35,410 Who? 377 00:25:35,620 --> 00:25:37,170 Listen, Mr. Thistleman, 378 00:25:37,380 --> 00:25:40,370 now, you probably already know this, but, uh, 379 00:25:40,580 --> 00:25:43,730 the two of us have federal warrants out for our arrest, 380 00:25:43,940 --> 00:25:47,250 so we really have nothing to lose. 381 00:25:48,620 --> 00:25:51,450 They'll kill me if I talk. 382 00:25:54,900 --> 00:25:58,090 The way I see it, you're marked off anyway, 383 00:25:58,300 --> 00:26:01,290 as long as they find out you're with us. 384 00:26:01,500 --> 00:26:04,570 Isn't that the way your friends operate? Hm? 385 00:26:11,260 --> 00:26:13,170 My instructions come by telephone. 386 00:26:13,380 --> 00:26:14,410 From whom? From where? 387 00:26:14,620 --> 00:26:16,370 I don't know. I do not know. 388 00:26:16,580 --> 00:26:17,800 You're lying, Thistleman. You're lying. 389 00:26:18,020 --> 00:26:20,250 No. I swear to you. 390 00:26:23,100 --> 00:26:24,810 Okay, he's all yours, kid. 391 00:26:25,020 --> 00:26:27,370 No, no, no, wait, wait. Please. 392 00:26:27,580 --> 00:26:29,370 TERRY: Now? Suit yourself. 393 00:26:29,580 --> 00:26:31,730 Desert Springs. What about Desert Springs? 394 00:26:31,940 --> 00:26:33,210 That's where they are. Who? 395 00:26:33,420 --> 00:26:35,650 I don't know! Where in Desert Springs? 396 00:26:35,860 --> 00:26:36,810 A castle. What castle? 397 00:26:37,020 --> 00:26:39,010 It's a castle out in the desert. Yeah, where in the desert? 398 00:26:39,220 --> 00:26:43,290 I don't know. It's... It's miles from the nearest road. 399 00:26:43,500 --> 00:26:45,530 You'll never find it. 400 00:26:46,780 --> 00:26:48,330 Well, that depends a little on how we look for it, doesn't it? 401 00:26:48,540 --> 00:26:51,530 Huggy, we need a plane. Plane? 402 00:26:51,740 --> 00:26:54,090 You know what a plane is. Yeah, I know what it is, 403 00:26:54,300 --> 00:26:55,890 but I don't happen to know where it's at. You dig? 404 00:26:56,100 --> 00:26:57,850 What about that friend you're always telling us about? 405 00:26:58,060 --> 00:26:59,570 The Black Baron? Mm-hm. 406 00:26:59,780 --> 00:27:02,890 What's the matter with your own fly-boys? They gone on strike or something? 407 00:27:03,100 --> 00:27:05,560 Or you fellas suddenly gone independent? 408 00:27:09,020 --> 00:27:11,930 Huggy, you know we're not exactly on the best terms with the rest of the department. 409 00:27:12,140 --> 00:27:17,450 You mean what you're saying is what you're doing is not exactly sacrosanct. 410 00:27:17,660 --> 00:27:19,530 What? 411 00:27:22,700 --> 00:27:27,650 The English language is not the exclusive property of the white man. 412 00:27:30,460 --> 00:27:34,050 HUGGY: Okay, my man, the Black Baron, will be ready and waiting. 413 00:27:46,940 --> 00:27:49,170 Maybe we should drive. Drive? Ha-ha! 414 00:27:49,380 --> 00:27:51,570 My good man, if the Good Lord had wanted us to drive, 415 00:27:51,780 --> 00:27:55,490 would he have given us this beautiful piece of work here? 416 00:27:57,020 --> 00:27:59,690 CONTROL TOWER: Nancy-six-three two-three-zero. 417 00:27:59,900 --> 00:28:02,410 You are now clear for takeoff on runway three. 418 00:28:02,620 --> 00:28:04,610 Roger! 419 00:28:04,820 --> 00:28:07,280 MUTTERING: And may God help you. 420 00:28:47,220 --> 00:28:49,290 BLACK BARON: Come on, old girl. 421 00:28:49,500 --> 00:28:51,770 Now, let's show them the life you still got. 422 00:28:51,980 --> 00:28:54,970 Come on, baby, now, let's pick up some speed. Come on. Thattababy. 423 00:28:58,060 --> 00:29:00,290 A little faster. Come on. You can make it. 424 00:29:00,500 --> 00:29:02,290 Maybe this wasn't such a good idea. 425 00:29:05,900 --> 00:29:08,330 Hey, everybody, we're gonna have to all lean back 426 00:29:08,540 --> 00:29:09,890 to help baby to get it up off the ground. 427 00:29:10,100 --> 00:29:13,410 Baron? Yes, Mr. Hutchinson? I hear you. 428 00:29:13,620 --> 00:29:16,970 I don't think we're gonna make it. There's too much weight. 429 00:29:21,620 --> 00:29:25,210 You must have faith, Mr. Hutchinson. It can move mountains. 430 00:29:25,420 --> 00:29:28,890 Well, it's not the mountains I'm worried about. It's those trees up there. 431 00:29:29,100 --> 00:29:32,450 Trees? Oh! Here we go. 432 00:29:32,660 --> 00:29:36,570 Pick those feet off the ground, baby! 433 00:29:42,660 --> 00:29:45,730 Ah, there's life in the old girl yet! 434 00:29:45,940 --> 00:29:48,810 How nice that we lived to find out. 435 00:30:16,220 --> 00:30:18,650 Do we have to be this high? 436 00:30:18,860 --> 00:30:23,490 Oh, is it our object to see or be seen, Mr. Starsky? 437 00:30:23,700 --> 00:30:25,100 Or perhaps you feel it would hurt less 438 00:30:25,300 --> 00:30:29,450 if we were to crash from 500 feet than from 2000? 439 00:30:29,660 --> 00:30:32,730 Maybe not, but we'd get it over with quicker. 440 00:30:35,100 --> 00:30:36,290 There. What? 441 00:30:36,500 --> 00:30:37,980 On the right. 442 00:30:53,900 --> 00:30:56,210 Baron, is there any place around here to land this thing? 443 00:30:56,420 --> 00:30:59,410 Around here? Are you crazy? There. 444 00:31:02,540 --> 00:31:04,530 There? 445 00:31:04,740 --> 00:31:08,290 A piece of cake, Mr. Starsky. A piece of cake. Here we go. 446 00:31:12,100 --> 00:31:14,740 BARON: Come on. Going down. 447 00:31:14,940 --> 00:31:18,090 That's it. Now, hey, this is the easy part. 448 00:31:18,300 --> 00:31:21,090 I don't want you guys to lean either to the right or to the left. You might tip me. 449 00:31:21,300 --> 00:31:26,130 Just hold it perfectly still and don't worry. Hold it. 450 00:31:26,340 --> 00:31:30,450 Easy now, easy now. Nothing like little bitty cat's feet. 451 00:31:30,660 --> 00:31:33,010 [BARON LAUGHING] 452 00:31:39,180 --> 00:31:41,970 Baron, you're all right, you know that? 453 00:31:47,260 --> 00:31:49,650 Thank you, sir. But I think before it's all over, 454 00:31:49,860 --> 00:31:52,210 you'll find I'm quite a bit more than that. 455 00:31:54,300 --> 00:31:57,330 Hey, Baron, you got any field glasses? 456 00:31:57,540 --> 00:32:02,130 Yes, sir. My motto is to always be prepared, Mr. Hutchinson. 457 00:32:36,620 --> 00:32:37,650 One guard. 458 00:32:37,860 --> 00:32:40,890 Just one? See any weapons? 459 00:32:41,100 --> 00:32:43,560 How about a machine gun? Thank you. 460 00:32:49,660 --> 00:32:53,330 What's he got, a Howitzer? Same thing as the first one. 461 00:32:53,540 --> 00:32:55,090 Are you sure? 462 00:33:03,580 --> 00:33:06,370 You wouldn't happen to have a corned beef on rye in that bag, would you, Baron? 463 00:33:06,580 --> 00:33:08,970 A corned beef on... No, no, sir. I'm sorry. 464 00:33:09,180 --> 00:33:14,970 However, I do have water, salt, Vitamin-C tablets, some beef jerky... 465 00:33:16,940 --> 00:33:19,970 freeze-dried tuna casserole with peas and mushrooms, if you wish. 466 00:33:20,180 --> 00:33:22,930 I wish you had a company of Marines in that bag. 467 00:33:23,140 --> 00:33:26,730 My apologies again, sir. I think that the Marines are slightly unavailable. 468 00:33:26,940 --> 00:33:28,490 However, I do think that I have something 469 00:33:28,700 --> 00:33:31,770 that might be a close approximation. 470 00:33:33,380 --> 00:33:35,970 Do you always come equipped like this? 471 00:33:36,180 --> 00:33:41,490 Well, my friend Huggy told us that we might be heading toward murky waters, 472 00:33:41,700 --> 00:33:44,730 so he told me to look out for our honorary soul brothers here. 473 00:33:44,940 --> 00:33:47,400 And I never let a soul brother down. Good old Huggy Bear. 474 00:33:47,620 --> 00:33:50,010 No, merely reciprocal, my friend. 475 00:33:50,220 --> 00:33:55,970 You see, I owe him a favour. And after the day is over, you may owe me a favour. 476 00:33:56,180 --> 00:34:00,250 Oh, here. You might need this somewhere along the way. 477 00:34:04,500 --> 00:34:06,370 Well, what do you want to do? 478 00:34:06,580 --> 00:34:09,010 I don't know. Think we ought to split up? 479 00:34:09,220 --> 00:34:13,610 Good idea. Let's take the right flank, huh? 480 00:34:13,820 --> 00:34:17,650 Shall we take a stroll? See you around. 481 00:34:59,220 --> 00:35:01,250 So far, so good, huh? Yeah. 482 00:35:03,300 --> 00:35:06,250 Want to get a little closer? Well... 483 00:35:06,460 --> 00:35:07,410 Come on. 484 00:35:37,740 --> 00:35:40,490 The guy on the roof seems to be the key. 485 00:35:40,700 --> 00:35:42,890 The question is how do we get to him? 486 00:35:43,100 --> 00:35:47,250 I guess you haven't noticed. The Baron always comes prepared. 487 00:35:48,380 --> 00:35:50,970 Okay, let's go. 488 00:36:15,580 --> 00:36:18,450 Why don't you go around the back, and I'll go up top, huh? 489 00:36:18,660 --> 00:36:20,060 Mm-hm. 490 00:36:36,380 --> 00:36:38,650 I'm not exactly your tap-dancing stereotype, huh? 491 00:36:38,860 --> 00:36:41,370 Could have fooled me. You want to go first? 492 00:36:41,580 --> 00:36:44,140 Oh, no. By my guest. 493 00:37:30,820 --> 00:37:32,570 Hold it! 494 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 Where's Terry? 495 00:38:05,580 --> 00:38:08,850 Where'd you come from? Where do you think? Outside. 496 00:38:12,580 --> 00:38:16,360 No, sir, we lost track of them after the bombing incident failure. 497 00:38:16,580 --> 00:38:19,410 Yes, sir, I'm aware the secretary's very upset, 498 00:38:19,620 --> 00:38:23,330 but I strongly recommend our safest course of action until it's over 499 00:38:23,540 --> 00:38:26,970 is to close down our West Coast operation. 500 00:38:27,180 --> 00:38:30,090 Yes, sir. Thank you. I'll wait for your call. 501 00:38:32,180 --> 00:38:35,960 The castle's been invaded. At least two, maybe four men. I think one of them's Nash. 502 00:38:36,180 --> 00:38:38,740 Sound the silent alarm. 503 00:38:48,140 --> 00:38:49,490 HUTCH: It's locked. 504 00:39:16,460 --> 00:39:18,810 What is it? 505 00:39:24,460 --> 00:39:27,020 My wife. 506 00:39:34,380 --> 00:39:36,570 STARSKY: I'm getting tired of all this pussyfooting around. 507 00:39:36,780 --> 00:39:38,100 What do you want to do, start shooting? 508 00:39:38,300 --> 00:39:39,370 That's not a bad idea. 509 00:39:39,580 --> 00:39:40,570 Gentlemen... 510 00:39:48,300 --> 00:39:50,890 But there's lots of different blues. 511 00:39:51,100 --> 00:39:52,770 Darkish. 512 00:39:52,980 --> 00:39:57,170 Yeah, well, sure I can remember if you just give me time. 513 00:39:57,380 --> 00:40:01,090 It was... pretty late, wasn't it? 514 00:40:01,300 --> 00:40:04,410 2:00, maybe 3:00 in the morning. 515 00:40:06,820 --> 00:40:11,010 We were in the back yard. I said, "I love you, Carrie..." 516 00:40:15,940 --> 00:40:17,650 [GUNSHOT] 517 00:40:19,100 --> 00:40:21,050 Terry... It's my wife. 518 00:40:22,740 --> 00:40:24,250 Terry... They shot my wife. 519 00:40:24,460 --> 00:40:26,650 Not now. Come on, Terry. It's my wife! 520 00:40:29,340 --> 00:40:31,250 [GUNSHOT] 521 00:40:31,460 --> 00:40:34,530 How many? Three, maybe four. 522 00:40:37,740 --> 00:40:38,960 Come on home! 523 00:40:39,180 --> 00:40:40,400 [GUNFIRE] 524 00:40:40,940 --> 00:40:43,610 Terry, come on! Snap out of it! 525 00:40:43,820 --> 00:40:46,380 It's my wife. Terry! 526 00:40:46,580 --> 00:40:48,210 Terry! 527 00:40:48,420 --> 00:40:50,930 [TERRY SCREAMS] 528 00:40:51,140 --> 00:40:54,170 It's my wife! It's my wife... Forget her! 529 00:40:54,380 --> 00:40:57,130 His wife, your wife, anybody's wife, everybody's wife! 530 00:40:57,340 --> 00:41:00,250 She isn't your wife, Terry! She never was! Can't you see that, Terry? 531 00:41:00,460 --> 00:41:02,170 She's my wife... 532 00:41:04,260 --> 00:41:07,210 Can't you see that now, Terry? 533 00:41:09,820 --> 00:41:11,730 We're in a very bad place, Mr. Starsky. 534 00:41:11,940 --> 00:41:14,010 No windows. One door. We in a bad place. 535 00:41:14,220 --> 00:41:16,810 I know that. How we doing? 536 00:41:19,820 --> 00:41:22,730 What's the count? I don't know, three, maybe four, 537 00:41:22,940 --> 00:41:26,210 but I don't think we're going to be able to go out the same place we came in. 538 00:41:26,420 --> 00:41:29,490 How about it, Terry? Are you back with us? 539 00:41:29,700 --> 00:41:33,410 I don't know how they did it, but they did it. 540 00:41:33,620 --> 00:41:35,690 Well, that's a start. 541 00:41:39,380 --> 00:41:41,490 Now I'm gonna pay them back. Terry! 542 00:41:41,700 --> 00:41:45,170 Without committing suicide, right? Right. 543 00:41:45,380 --> 00:41:46,600 [GUNFIRE] 544 00:41:48,180 --> 00:41:51,570 Are we back among the living? Yeah, he's all right. 545 00:41:51,780 --> 00:41:53,890 What do you want to do, huh? I don't know. 546 00:41:54,100 --> 00:41:57,490 There's only one way out of here. Maybe not. Maybe these will help. 547 00:42:02,940 --> 00:42:06,370 The wall. Right... 548 00:42:06,580 --> 00:42:07,730 The closet. Terry... 549 00:42:07,940 --> 00:42:10,250 Be my guest, Baron. 550 00:42:10,460 --> 00:42:12,890 Come on, Sleeping Beauty. 551 00:42:14,020 --> 00:42:15,530 [GUNFIRE] 552 00:42:23,780 --> 00:42:24,810 [BANGS CLOSET DOOR] 553 00:42:25,380 --> 00:42:28,690 Yeah? Take my gun. You ready? 554 00:42:28,900 --> 00:42:30,770 Yeah. Okay, go. 555 00:42:32,060 --> 00:42:33,650 [EXPLOSION] 556 00:42:44,180 --> 00:42:45,400 Starsk, above you! 557 00:42:45,620 --> 00:42:46,840 [GUNFIRE] 558 00:42:50,780 --> 00:42:51,810 [SCREAMS] 559 00:43:00,620 --> 00:43:02,370 Hutch! 560 00:43:05,620 --> 00:43:06,970 [HELICOPTER WHIRRING] 561 00:43:11,660 --> 00:43:13,060 Helicopter. 562 00:43:13,260 --> 00:43:16,090 STARSKY: Cops? We sure as hell didn't order them. 563 00:43:29,060 --> 00:43:31,490 TERRY: That's him! The doctor! 564 00:43:31,700 --> 00:43:34,370 The guy who said he was my brother-in-law. 565 00:43:38,940 --> 00:43:40,260 Baron, go. 566 00:43:46,740 --> 00:43:48,570 [GRENADE EXPLODES] 567 00:43:48,780 --> 00:43:51,730 Where the hell's he going? Baron, clip! 568 00:44:00,820 --> 00:44:02,170 [GUNFIRE] 569 00:44:06,100 --> 00:44:07,450 [EXPLODES] 570 00:44:21,500 --> 00:44:23,530 [GUNFIRE AND SCREAMING] 571 00:44:39,260 --> 00:44:41,570 Captain, that's not even the whole of it. 572 00:44:41,780 --> 00:44:46,090 From what the local police have been able to glean from some of your survivors, 573 00:44:46,300 --> 00:44:50,180 your friend Terry and that girl who tried to kill you weren't their first victims. 574 00:45:07,380 --> 00:45:10,850 The people who've been running this organisation have pulled this stunt more than once. 575 00:45:11,060 --> 00:45:13,620 Stunt? Is that what you're calling it, a stunt? 576 00:45:13,820 --> 00:45:14,770 [CLEARS THROAT] 577 00:45:14,980 --> 00:45:17,570 Captain, they take a man off the street, 578 00:45:17,780 --> 00:45:20,530 or in one case, as you well know, a woman off the street, 579 00:45:20,740 --> 00:45:22,170 just someone who's not likely to be missed, 580 00:45:22,380 --> 00:45:26,770 somebody who's unattached, single, probably unemployed, and they wipe their minds clean. 581 00:45:26,980 --> 00:45:28,850 I don't know how they do it, captain, but they do it. 582 00:45:29,060 --> 00:45:35,090 They wipe their minds clean, and then they start out all over again their way. 583 00:45:35,300 --> 00:45:38,370 Now, somewhere in this country, there are four or five other people 584 00:45:38,580 --> 00:45:40,410 just like Terry Nash and that sweet young thing 585 00:45:40,620 --> 00:45:42,020 that tried to blow the three of us off the face of the map, 586 00:45:42,220 --> 00:45:45,090 walking around, in a daze, looking for somebody to kill, 587 00:45:45,300 --> 00:45:46,850 somebody that the head man wants dead. 588 00:45:47,060 --> 00:45:51,170 Then are you trying to tell me that we haven't found the head man yet? 589 00:45:51,380 --> 00:45:52,860 Maybe we did, maybe we didn't. 590 00:45:53,060 --> 00:45:56,490 And maybe all you've found is a bunch of goons and flunkies. 591 00:45:56,700 --> 00:45:58,570 Anyway, it's going to take some time to put it together. 592 00:45:58,780 --> 00:46:01,210 Well, what about me in the meantime? 593 00:46:01,420 --> 00:46:04,010 Are you going to put me on trial for killing Joe Durniak? 594 00:46:04,220 --> 00:46:09,570 That's the whole point, captain. You can't have a trial if there's no Terry Nash, 595 00:46:09,780 --> 00:46:11,810 and there never was a Terry Nash. 596 00:46:13,020 --> 00:46:14,050 We got a body, sure. 597 00:46:14,260 --> 00:46:15,740 We got the finger that pulled the trigger, wonderful, 598 00:46:15,940 --> 00:46:19,090 but what we do not have is, we do not have the man that masterminded this whole thing. 599 00:46:19,300 --> 00:46:20,450 He might be out there. 600 00:46:20,660 --> 00:46:22,850 He might be one of the thugs that our friend here sent to the hospital, 601 00:46:23,060 --> 00:46:25,090 or he might be stuck in what remains of that chopper. 602 00:46:25,300 --> 00:46:29,050 We don't know, but what we do know is that he's not in this room, 603 00:46:29,260 --> 00:46:31,090 and we do know that it isn't our friend here. 604 00:46:31,300 --> 00:46:34,530 Then I'm free to go? Not yet. 605 00:46:34,740 --> 00:46:37,770 Wilson and the rest of his FBI men are on the way here. 606 00:46:37,980 --> 00:46:44,090 They want to ask you some questions, and then there's got to be a hearing, and maybe a trial. 607 00:46:44,300 --> 00:46:46,450 I don't see how they'll find a conviction, but I'm not the judge, 608 00:46:46,660 --> 00:46:49,220 and you realise, of course, there's a warrant out for your arrest, 609 00:46:49,420 --> 00:46:52,610 and that fly-boy of yours, the African chap with the arsenal. 610 00:46:52,820 --> 00:46:56,600 You, he and Terry Nash here have broken more rules than a centipede's got legs, 611 00:46:56,820 --> 00:46:59,330 and as far as the rest of it... 612 00:47:05,500 --> 00:47:08,410 The future's all yours, kid. 613 00:47:11,580 --> 00:47:15,170 You don't understand. It's not the future I care about. 614 00:47:29,860 --> 00:47:31,210 [] 615 00:48:00,740 --> 00:48:01,960 Subtitles by SDI Media Group 51406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.