All language subtitles for Starsky & Hutch S02e09 Tap Dancing Her Way Right Back Into Your Hearts_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,450 [] 2 00:00:05,620 --> 00:00:06,650 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:09,340 --> 00:00:10,330 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,740 --> 00:01:07,290 [EXPLODES] 5 00:01:13,540 --> 00:01:16,810 [] 6 00:01:35,060 --> 00:01:37,290 MAN: I love you, Maria. 7 00:01:37,500 --> 00:01:39,250 I will always love you. 8 00:01:41,300 --> 00:01:43,410 It'll work. 9 00:01:43,620 --> 00:01:45,530 Our love will mak e it work. 10 00:01:47,860 --> 00:01:50,320 I can feel it. 11 00:01:51,460 --> 00:01:55,450 I'll bring you back from death, Maria. 12 00:01:56,020 --> 00:01:58,250 I promise. 13 00:01:58,540 --> 00:02:01,100 I'll bring you back. 14 00:02:16,420 --> 00:02:18,370 Together... 15 00:02:19,340 --> 00:02:21,850 we'll never die. 16 00:02:26,860 --> 00:02:29,500 [THUNDER CRASHING] 17 00:03:13,980 --> 00:03:16,570 [] 18 00:03:41,140 --> 00:03:43,410 [WOMAN SCREAMS] 19 00:03:47,940 --> 00:03:51,130 [MUSIC PLAYING] 20 00:04:00,580 --> 00:04:02,970 How do you like this little gold mine I gotta take care of 21 00:04:03,180 --> 00:04:05,450 until my cousin Louie returns? Very nice, Hug. 22 00:04:05,660 --> 00:04:07,730 Hey, he's got a big stake in frog futures. 23 00:04:07,940 --> 00:04:11,650 He had to leave for Venezuela to check out his new frog ranch. 24 00:04:11,860 --> 00:04:15,570 All this happened after the IRS read his latest tax returns. 25 00:04:15,780 --> 00:04:17,410 Really. 26 00:04:22,340 --> 00:04:24,570 Would you look at that? Look at that. 27 00:04:28,140 --> 00:04:30,700 Look at that. Look at that. 28 00:04:44,860 --> 00:04:47,090 What are you gonna do, just stand there and stare? 29 00:04:47,300 --> 00:04:48,970 You gonna go over and talk to them. 30 00:04:49,180 --> 00:04:51,290 Just like that? Yeah. 31 00:04:53,420 --> 00:04:54,640 Okay. 32 00:04:54,860 --> 00:04:58,050 On second thought, maybe I'd better take control of the situation. 33 00:04:58,260 --> 00:04:59,480 Why? 34 00:04:59,700 --> 00:05:03,330 Well, I wouldn't want you to lose what little dignity you might have left. 35 00:05:04,060 --> 00:05:06,050 Watch the master at work, huh? 36 00:05:21,820 --> 00:05:24,410 [SPEAKING INDISTINCTLY] 37 00:05:49,020 --> 00:05:51,660 Oh, ladies, excuse me. Uh, this is, uh... 38 00:05:51,860 --> 00:05:53,080 Starsky. David Starsky. David Starsky. 39 00:05:53,300 --> 00:05:54,520 Hello. Hi, uh... 40 00:05:54,780 --> 00:05:56,000 This is Bobette. Barbette? 41 00:05:56,220 --> 00:05:57,440 Bobette. Bobette. 42 00:05:57,660 --> 00:05:59,490 And this is Jane. Hi, Jane. 43 00:06:01,780 --> 00:06:04,240 STARSKY: I'm sorry. You'll have to excuse my friend. 44 00:06:05,780 --> 00:06:07,530 I guess I'm a little nervous. 45 00:06:07,780 --> 00:06:09,370 Oh, I think you're kind of foxy. 46 00:06:09,620 --> 00:06:10,840 Yeah? BOBETTE: Yeah. 47 00:06:11,060 --> 00:06:12,280 Foxy, huh? Uh-huh. 48 00:06:12,500 --> 00:06:15,450 Hey, you know something? The two of you look like twins. 49 00:06:15,700 --> 00:06:16,920 Hey, excuse me. What? 50 00:06:17,140 --> 00:06:18,360 Dobey's on the phone. Hm? 51 00:06:18,580 --> 00:06:20,290 He wants to speak to one of you. Says it's urgent. 52 00:06:20,500 --> 00:06:22,010 Oh, no. 53 00:06:23,020 --> 00:06:24,420 Heads or tails? What? 54 00:06:24,620 --> 00:06:26,130 Heads or tails? 55 00:06:26,980 --> 00:06:28,770 Heads. No, it's tails. 56 00:06:31,100 --> 00:06:32,320 Tough break, foxy. 57 00:06:33,820 --> 00:06:35,490 Terrific. 58 00:06:35,820 --> 00:06:37,610 Do you guys come here a lot? 59 00:06:37,820 --> 00:06:39,850 No, no. As a matter of fact, we don't. 60 00:06:44,300 --> 00:06:45,730 Yeah? 61 00:06:46,980 --> 00:06:48,380 What? 62 00:06:48,580 --> 00:06:50,730 Captain, this is our night off. 63 00:06:51,060 --> 00:06:52,570 Yeah... 64 00:06:53,460 --> 00:06:54,970 Okay. 65 00:06:55,300 --> 00:06:56,850 Okay! 66 00:07:04,100 --> 00:07:06,250 We really don't have too much time off. 67 00:07:06,460 --> 00:07:09,450 We work 12- to 14-hour shifts. Hey, uh, we gotta go. 68 00:07:09,660 --> 00:07:11,890 What? Ah. 69 00:07:12,700 --> 00:07:14,370 Sorry, ladies. 70 00:07:15,180 --> 00:07:17,740 HUTCH: Well, it was nice to meet you. Hey, are you guys really policemen? 71 00:07:17,940 --> 00:07:19,490 Yep. That's exciting. 72 00:07:19,700 --> 00:07:21,650 Yeah? Yeah. 73 00:07:23,900 --> 00:07:25,530 See you. BOBETTE: Bye. 74 00:07:25,740 --> 00:07:28,250 Hey, hey, I didn't get that number. Yeah, no... 75 00:07:28,460 --> 00:07:30,530 What? Get both of them, will you? 76 00:07:33,700 --> 00:07:36,290 [SPEAKING INDISTINCTLY] 77 00:07:42,300 --> 00:07:43,520 You got them, huh? Yeah. 78 00:07:43,740 --> 00:07:45,220 Did you write them down? Tattooed on my brain. 79 00:07:45,420 --> 00:07:46,640 Oh. 80 00:07:48,540 --> 00:07:49,760 Captain. 81 00:07:49,980 --> 00:07:52,250 Where have you two been? Off duty. 82 00:07:52,460 --> 00:07:56,290 You know, enjoying a couple of slices of heaven, a piece of apple pie. 83 00:08:00,980 --> 00:08:03,490 Any witnesses? There never are in cases like this. 84 00:08:03,700 --> 00:08:04,920 What do we got? 85 00:08:05,140 --> 00:08:07,290 Well, right now, not much. 86 00:08:07,500 --> 00:08:08,980 Her name was Honey Williams, 87 00:08:09,180 --> 00:08:11,610 and she was on her way home from Slade's Cave, 88 00:08:11,820 --> 00:08:14,210 where she worked as a dancer. Slade's Cave? 89 00:08:14,420 --> 00:08:16,010 That's right. 90 00:08:16,540 --> 00:08:19,290 [MUSIC PLAYING] 91 00:08:55,940 --> 00:08:57,210 You the owner? 92 00:09:01,660 --> 00:09:03,170 Hey. 93 00:09:03,420 --> 00:09:04,820 Hey! 94 00:09:10,740 --> 00:09:14,570 Your name Slade? Yeah, that's right on, man. 95 00:09:15,060 --> 00:09:17,130 You win the prize. 96 00:09:19,140 --> 00:09:21,370 We'd like to know a little something about Honey Williams. 97 00:09:21,660 --> 00:09:24,970 Ain't you pigs got anything better to do than bust strippers? 98 00:09:26,620 --> 00:09:28,970 Yeah, find out who kills them. 99 00:09:34,060 --> 00:09:36,970 Somebody killed Honey? A little less than an hour ago. 100 00:09:39,860 --> 00:09:42,500 Honey's dead? What happened? 101 00:09:43,220 --> 00:09:46,610 That's what we're trying to find out. Hey, I ain't left this place all night. 102 00:09:46,820 --> 00:09:48,850 Ask anybody. Nobody said you did. 103 00:09:49,380 --> 00:09:50,930 HUTCH: Miss, miss... 104 00:09:51,180 --> 00:09:52,400 Offenbecker. Miss Offenbecker. 105 00:09:52,620 --> 00:09:53,840 Linda Offenbecker. 106 00:09:54,060 --> 00:09:57,050 Somebody killed her? That's right. 107 00:09:57,260 --> 00:10:00,690 Linda, did you notice any of the customers trying to hit on her? 108 00:10:00,940 --> 00:10:05,450 Hey, the broad dances for a living, a lot of guys hit on her. 109 00:10:05,660 --> 00:10:10,250 No, but Honey was gonna be a great dancer one day. 110 00:10:10,820 --> 00:10:12,850 I even took a lesson with her once. 111 00:10:13,180 --> 00:10:15,640 Where was that? Um... 112 00:10:15,860 --> 00:10:18,420 It was over on Broadway at... 113 00:10:18,660 --> 00:10:20,140 Nadasy's. I'm sorry? 114 00:10:20,380 --> 00:10:21,930 Nadasy's. SLADE: Hey. 115 00:10:22,380 --> 00:10:23,970 STARSKY: Sweetheart? 116 00:10:25,100 --> 00:10:26,810 He been here all night? 117 00:10:29,780 --> 00:10:31,210 Um... 118 00:10:31,420 --> 00:10:33,880 I think he was, um... 119 00:10:34,740 --> 00:10:39,570 I was dancing a lot at that time, and I think he was. 120 00:10:40,700 --> 00:10:42,020 Somebody killed Honey? 121 00:10:42,940 --> 00:10:46,610 At times like this, you're glad your sister didn't go into show biz. 122 00:10:57,220 --> 00:11:00,170 [] 123 00:11:10,060 --> 00:11:12,620 STARSKY: If you're so all-fired smart, what's a "paw de toose"? 124 00:11:12,820 --> 00:11:14,170 HUTCH: Pas du tout. STARSKY: Uh-huh. 125 00:11:14,380 --> 00:11:15,780 HUTCH: "Not at all." STARSKY: What? 126 00:11:15,980 --> 00:11:18,330 HUTCH: That's what it means, "not at all." Aprs moi. 127 00:11:18,540 --> 00:11:20,650 STARSKY: What does that mean? HUTCH: "After me." 128 00:11:21,260 --> 00:11:23,980 [MUSIC PLAYING] 129 00:11:49,460 --> 00:11:51,210 What's the number of those twins? Huh? 130 00:11:51,420 --> 00:11:52,930 The twins. 131 00:11:53,140 --> 00:11:55,450 What do you want to know for? You do remember it, don't you? 132 00:11:55,660 --> 00:12:00,090 Sure, uh, it's 456... 133 00:12:00,300 --> 00:12:03,530 No, it's 465... Tattooed on your brain, right? 134 00:12:12,260 --> 00:12:15,090 Can I help you, gentlemen? Yeah, sorry to interrupt you. 135 00:12:15,300 --> 00:12:19,210 We'd like to ask a couple questions about one of your students, Honey Williams. 136 00:12:19,500 --> 00:12:20,850 Why, certainly. Just a minute. 137 00:12:21,060 --> 00:12:25,850 Uh, ladies. Ladies, take a break for five minutes. Relax. 138 00:12:26,900 --> 00:12:28,250 Yes, what about Honey? 139 00:12:28,460 --> 00:12:30,290 I hope she's not in any kind of trouble. 140 00:12:31,460 --> 00:12:32,940 She's dead. 141 00:12:34,220 --> 00:12:35,810 What? 142 00:12:37,020 --> 00:12:38,530 What happened? 143 00:12:38,740 --> 00:12:40,970 She was assaulted last night... 144 00:12:41,180 --> 00:12:43,010 near her apartment. 145 00:12:44,700 --> 00:12:48,690 The world is becoming a very unsafe place to live in. 146 00:12:49,180 --> 00:12:50,610 HUTCH: Yeah. 147 00:12:50,860 --> 00:12:53,050 Could you tell us something about her? 148 00:12:54,260 --> 00:12:55,930 She was... 149 00:12:56,140 --> 00:12:57,690 She was a very promising dancer. 150 00:12:57,900 --> 00:13:00,970 She was talented. She was dedicated. 151 00:13:01,180 --> 00:13:02,610 Would she have had any enemies? 152 00:13:03,140 --> 00:13:05,650 Oh, I don't know. I didn't know her that well. 153 00:13:12,340 --> 00:13:17,130 She seemed like a genuinely good person. 154 00:13:20,140 --> 00:13:22,290 That's my late wife. 155 00:13:22,500 --> 00:13:24,490 She died recently too. 156 00:13:27,180 --> 00:13:28,530 I'm sorry. 157 00:13:30,180 --> 00:13:33,130 It always seems to be the good ones, doesn't it? 158 00:13:34,900 --> 00:13:36,410 Yeah, well, uh... 159 00:13:37,460 --> 00:13:38,970 Thank you. 160 00:13:39,180 --> 00:13:41,690 Thank you. Thank you. 161 00:13:50,380 --> 00:13:54,450 All right, ladies. Let's resume class. 162 00:13:56,820 --> 00:14:00,090 Look, Hutchinson, I'm reading what it says in the coroner's report right here: 163 00:14:00,300 --> 00:14:02,730 "Death by strangulation." All right, what about her neck? 164 00:14:02,940 --> 00:14:06,290 It was mangled, like somebody had chewed it all up, you know. 165 00:14:06,540 --> 00:14:09,970 "A sharp, two-pronged instrument was driven into her jugular vein 166 00:14:10,220 --> 00:14:12,730 after the victim was dead." After? 167 00:14:13,940 --> 00:14:17,090 Traces of human saliva found on the neck. 168 00:14:17,300 --> 00:14:19,450 What? That's not all. 169 00:14:19,660 --> 00:14:23,050 More blood was missing from the body than was accountable for at the scene of the crime. 170 00:14:23,300 --> 00:14:25,050 What kind of weirdo are we dealing with here? 171 00:14:25,420 --> 00:14:28,730 Look, the newspaper and TV people are gonna have a field day on this one. 172 00:14:28,940 --> 00:14:31,010 But I don't want any wild speculation from you two. 173 00:14:31,220 --> 00:14:32,440 All right, captain. 174 00:14:32,660 --> 00:14:33,880 You know something? What? 175 00:14:34,100 --> 00:14:36,090 This sounds like the m.o. On that, uh... 176 00:14:37,060 --> 00:14:38,540 Carson. 177 00:14:38,740 --> 00:14:41,650 Oh, yeah. She was killed last month on the south side. 178 00:14:42,140 --> 00:14:45,050 Carol Carson. It was on the 25th of the month. 179 00:14:45,260 --> 00:14:47,370 Exactly the same m.o., but nothing turned up. 180 00:14:48,020 --> 00:14:52,170 Look, you two better hit the streets and put a lid on this before the town goes crazy. 181 00:14:56,100 --> 00:14:57,970 Yeah. 182 00:14:59,340 --> 00:15:02,250 Here you go, cap. Why, thank you, Starsky. 183 00:15:05,460 --> 00:15:07,330 This nut sounds like he's going on a spree. 184 00:15:07,540 --> 00:15:09,290 STARSKY: Attacked in the middle of the night, 185 00:15:09,500 --> 00:15:11,490 blood missing from her neck... 186 00:15:11,700 --> 00:15:14,420 You know something? What? 187 00:15:15,100 --> 00:15:17,890 Did you ever see any of those vampire movies? 188 00:15:18,500 --> 00:15:22,490 Oh, that's good, Starsk. That's a very sensible conclusion. 189 00:15:29,620 --> 00:15:31,330 [] 190 00:15:31,540 --> 00:15:34,000 Can't you feel it? 191 00:15:36,100 --> 00:15:38,410 The excitement, Maria? 192 00:15:41,980 --> 00:15:43,610 I know. 193 00:15:44,180 --> 00:15:46,170 It's not enough yet. 194 00:15:48,940 --> 00:15:51,090 We'll go out again tonight. 195 00:15:59,740 --> 00:16:02,330 [] 196 00:16:03,620 --> 00:16:07,930 HUTCH: All patients and prisoners released from psychiatric institutions within the last two years. Yeah. 197 00:16:08,140 --> 00:16:10,090 Oh, Sarah, would you get me some more coffee, please? 198 00:16:10,300 --> 00:16:12,010 Thank you. 199 00:16:12,380 --> 00:16:15,370 Nobody said it was gonna be easy, Roger. 200 00:16:16,780 --> 00:16:18,490 Anybody! Anyone who's had any record 201 00:16:18,700 --> 00:16:21,650 of criminal assaults against women, schizophrenic delusions, 202 00:16:21,860 --> 00:16:25,490 blood fetishists. Blood fetishists, Roger. 203 00:16:26,580 --> 00:16:28,250 Yeah, I'll hold. 204 00:16:29,700 --> 00:16:31,530 Thanks, Sarah. What did you find out about Slade? 205 00:16:31,740 --> 00:16:35,130 Hm? Petty theft, possession, statutory rape... 206 00:16:35,340 --> 00:16:38,410 How'd you do in research? I got something really fantastic. 207 00:16:38,620 --> 00:16:40,410 Did you know... 208 00:16:41,220 --> 00:16:43,170 the last person to be tried, convicted 209 00:16:43,380 --> 00:16:46,330 and executed of being a vampire was in England in 1949? 210 00:16:46,900 --> 00:16:49,690 You too, huh? I mean, this is really crazy. 211 00:16:49,900 --> 00:16:52,810 I mean, this is really lunatic time. Yeah? 212 00:16:53,020 --> 00:16:56,170 How about that Dracula was named after a real person 213 00:16:56,380 --> 00:16:58,690 in the 15th century in Transylvania? 214 00:16:59,620 --> 00:17:03,050 Yeah, Roger! Roger, I'm sorry. I didn't mean to yell. 215 00:17:03,260 --> 00:17:04,890 Okay. Look, 216 00:17:05,100 --> 00:17:07,770 would you also get me a crosscheck on Honey Williams 217 00:17:07,980 --> 00:17:09,300 and the other dead girl? 218 00:17:09,500 --> 00:17:12,570 Find out what you can about what they had in common. 219 00:17:13,940 --> 00:17:16,580 Besides being dead, Roger. 220 00:17:16,780 --> 00:17:19,530 Yeah, you're a real comedian. You know that? 221 00:17:19,740 --> 00:17:21,770 No, we are not looking for any vampire! 222 00:17:28,220 --> 00:17:31,930 Now I suppose you're gonna tell me about wooden crosses and hammers and stakes. 223 00:17:32,140 --> 00:17:35,570 Well, actually, to be most effective, the stakes should be made out of cedar, 224 00:17:35,780 --> 00:17:37,930 but if it's a lead we're looking for to hit the streets with, 225 00:17:38,140 --> 00:17:40,170 there is one thing that all these books agree on. 226 00:17:40,380 --> 00:17:42,410 That is, whenever vampirism is practiced, 227 00:17:42,620 --> 00:17:46,530 it is usually in connection with the occult and devil worship. 228 00:17:47,500 --> 00:17:49,450 You just won't accept the possibility, will you? 229 00:17:49,660 --> 00:17:51,530 That there's a real vampire? No. Well, then how do you explain 230 00:17:51,740 --> 00:17:53,290 those two girls, huh? I can't do that. Not now. 231 00:17:53,500 --> 00:17:54,720 Yeah, well, Hutch, these are modern times. 232 00:17:54,940 --> 00:17:56,160 Anything is possible. 233 00:17:56,380 --> 00:17:58,170 I mean, they're landing cameras on Mars and taking pictures. 234 00:17:58,380 --> 00:18:00,170 Girls are trying out for football teams. 235 00:18:00,380 --> 00:18:02,090 Yeah, but bats do not suckers of human blood make. 236 00:18:02,300 --> 00:18:06,610 Yeah? Well, fools and only greenhorns try to predict the weather. 237 00:18:12,260 --> 00:18:14,170 HUTCH: Starsky, that is just plain idiotic. 238 00:18:14,380 --> 00:18:15,600 You know that? Just idiot... 239 00:18:15,820 --> 00:18:17,490 Wait a second. Wait a second. What? 240 00:18:17,700 --> 00:18:19,330 What's that around your neck? It's nothing. 241 00:18:19,540 --> 00:18:20,760 It's nothing! Just let me look. 242 00:18:20,980 --> 00:18:22,890 Will you please... Just let me look. 243 00:18:26,660 --> 00:18:29,770 It's garlic. It's garlic! 244 00:18:29,980 --> 00:18:33,130 I've been known to wear garlic lots of times. 245 00:18:33,340 --> 00:18:34,890 You mean while I was on the phone, 246 00:18:35,100 --> 00:18:38,450 you actually went down to the commissary and you bought yourself a clove of garlic 247 00:18:38,660 --> 00:18:41,570 to protect yourself against vampires? 248 00:18:42,900 --> 00:18:45,010 I got one for you too. 249 00:18:47,420 --> 00:18:49,170 Yuck. 250 00:18:51,220 --> 00:18:54,690 NADASY: Four, five, six, 251 00:18:54,900 --> 00:18:57,460 seven, eight. 252 00:18:57,700 --> 00:19:01,690 One, two, three, 253 00:19:01,900 --> 00:19:05,290 four, five, six, 254 00:19:05,500 --> 00:19:06,980 seven, eight. 255 00:19:07,180 --> 00:19:10,010 Forward, two, three, 256 00:19:10,260 --> 00:19:14,850 four, five, six, seven, 257 00:19:15,060 --> 00:19:16,540 eight. Impulse back. 258 00:19:16,860 --> 00:19:18,970 Two. More, Suzette, more, more. 259 00:19:19,740 --> 00:19:23,050 Good, Suzette. You're beginning to look like something. 260 00:19:27,820 --> 00:19:31,450 [] 261 00:20:16,420 --> 00:20:20,570 Well, that's all right, girls. We'll just cut it short for today. Thank you. 262 00:20:32,460 --> 00:20:33,940 DISPATCHER: Zebra 3, Zebra 3. 263 00:20:34,140 --> 00:20:37,410 See the man at the Play Pen Bar, Marshall and Bundy. 264 00:20:41,660 --> 00:20:42,880 Excuse me. 265 00:20:43,100 --> 00:20:45,610 HUGGY: Hey, Starsky. Hutch. Hey, Hug, what you doing? 266 00:20:45,820 --> 00:20:47,040 I heard on the TV news 267 00:20:47,260 --> 00:20:50,730 that there's a guy running around thinking he's a bloodsucking vampire 268 00:20:50,940 --> 00:20:52,530 and the police can't protect us, 269 00:20:52,740 --> 00:20:54,810 so people gotta protect themselves. 270 00:20:55,020 --> 00:20:56,240 At $2.98 a crack? 271 00:20:56,460 --> 00:20:59,970 Hey, for $7.50 you get your complete vampire protection kit. 272 00:21:00,220 --> 00:21:04,570 Complete with hammer and stake for finishing off the old dude. 273 00:21:04,780 --> 00:21:08,050 One cross guaranteed to make any vampire of Christian persuasion 274 00:21:08,260 --> 00:21:10,010 cringe in terror, 275 00:21:10,220 --> 00:21:12,170 and one garlic wreath 276 00:21:12,380 --> 00:21:14,530 for all the rest of the denominations. 277 00:21:14,740 --> 00:21:17,610 And last, but not least, a mirror, 278 00:21:17,820 --> 00:21:21,530 and if he's standing behind you and you can't see him in this, 279 00:21:21,740 --> 00:21:23,730 it's time for feet to do their thing. 280 00:21:24,060 --> 00:21:26,810 Hug, how much for all this stuff? Starsk, Starsk... 281 00:21:27,020 --> 00:21:28,290 Huggy, you called us. 282 00:21:29,100 --> 00:21:31,850 Right. Uh, I just thought you might be interested. 283 00:21:32,060 --> 00:21:34,450 There's a guy named Guybo who lives on Fifth Street. 284 00:21:34,660 --> 00:21:36,140 Guybo? Yeah, Guybo. 285 00:21:36,340 --> 00:21:37,850 He runs a palm-reading joint, 286 00:21:38,060 --> 00:21:41,490 and he's heavy into the occult and devil-worship trip. 287 00:21:41,740 --> 00:21:44,490 Oh. Well, thank you very much. Wait a sec. 288 00:21:44,700 --> 00:21:47,160 Hug, how much for the hammer and stake? 289 00:21:47,380 --> 00:21:49,410 Starsky, you don't need a hammer. How do you know? 290 00:21:49,620 --> 00:21:51,410 Use your head. 291 00:21:53,420 --> 00:21:55,880 [] 292 00:22:07,220 --> 00:22:08,700 Wow. 293 00:22:11,140 --> 00:22:13,050 Did you see this? 294 00:22:13,260 --> 00:22:14,810 Why do you think his nose is wrapped in straw? 295 00:22:15,020 --> 00:22:16,810 [HUTCH GROWLS] [GASPS] 296 00:22:20,540 --> 00:22:22,570 Oh, Mr. Guybo? Yes? 297 00:22:23,380 --> 00:22:25,370 Uh, police. Oh. 298 00:22:26,020 --> 00:22:27,730 Hold that, will you? 299 00:22:29,940 --> 00:22:33,210 We understand that when it comes to devil worship and the occult 300 00:22:33,420 --> 00:22:35,410 that you are the man to talk to, is that right? 301 00:22:35,740 --> 00:22:38,200 Well, if it's the reading about Mrs. Longello, I will give back the money. 302 00:22:38,460 --> 00:22:41,730 No, that's not what I'm talking about. Huggy Bear sent us over here. 303 00:22:41,980 --> 00:22:43,300 He thought maybe you could help us out. 304 00:22:43,500 --> 00:22:46,730 We're looking for this maniac that 305 00:22:46,940 --> 00:22:48,210 draws blood off of people. 306 00:22:48,460 --> 00:22:51,410 Oh. My ancestors have spoken about this, 307 00:22:51,620 --> 00:22:54,180 but it was said to have happened many years ago. 308 00:22:54,860 --> 00:22:56,850 Oh, well, how many years ago? 309 00:22:57,060 --> 00:22:58,330 How about something more recent, huh? 310 00:22:58,860 --> 00:23:00,650 Well, there are some Satanists. 311 00:23:00,860 --> 00:23:02,850 Their leader is a man named Seeds. 312 00:23:03,100 --> 00:23:05,660 Seeds. Yes. I have it on good authority 313 00:23:05,860 --> 00:23:07,210 that at their ceremonies, 314 00:23:07,420 --> 00:23:09,370 they stand naked under a midnight moon 315 00:23:09,580 --> 00:23:11,490 and paint their bodies with human blood. 316 00:23:11,740 --> 00:23:13,610 No kidding. 317 00:23:13,820 --> 00:23:15,530 Where do you find these people? I don't know. 318 00:23:15,780 --> 00:23:18,530 My people don't go near them. Yeah... 319 00:23:18,740 --> 00:23:21,650 Say, is it true that you can speak with the spirits? 320 00:23:21,900 --> 00:23:23,730 But of course, that is my profession. 321 00:23:24,220 --> 00:23:29,610 Well, do you think you could, uh, you know, conjure up an image of this guy, this killer? 322 00:23:30,340 --> 00:23:31,820 This maniac we're looking for? 323 00:23:32,220 --> 00:23:34,290 Do you think you could do that? 324 00:23:38,380 --> 00:23:40,530 Why don't you give him a couple of bucks? 325 00:23:47,300 --> 00:23:50,850 [GROWLING] 326 00:24:01,780 --> 00:24:05,740 When the full moon rises over the city, 327 00:24:05,940 --> 00:24:08,530 the bloodsucker comes forth. 328 00:24:09,180 --> 00:24:12,370 The hollowed-eyed one with the black cape 329 00:24:12,580 --> 00:24:15,530 who preys on young women. 330 00:24:16,380 --> 00:24:17,780 Oh, boy. 331 00:24:18,300 --> 00:24:21,250 Where'd you drag that one up from? From the 6:00 news. 332 00:24:21,500 --> 00:24:25,490 Hey, what do you expect for a sawbuck? A trance usually costs $30. 333 00:24:28,100 --> 00:24:30,450 Starsk, you see this? 334 00:24:30,660 --> 00:24:33,570 Starsk? You know what I see in here? 335 00:24:33,780 --> 00:24:37,090 I see a dark-haired moron pretending to be Sherlock Holmes. 336 00:24:39,700 --> 00:24:41,490 Thanks, guapo. 337 00:24:47,180 --> 00:24:50,690 [] 338 00:25:51,660 --> 00:25:53,210 [VOICE IN DISTANCE] 339 00:25:53,420 --> 00:25:54,850 [FOOTSTEPS] 340 00:25:58,180 --> 00:25:59,400 Hello? 341 00:26:03,820 --> 00:26:05,040 [BEEPING] 342 00:26:05,260 --> 00:26:07,820 DISPATCHER: All units, all units in the vicinity of 884 Bundy, 343 00:26:08,020 --> 00:26:10,090 prowler reported wearing a cape. 344 00:26:10,300 --> 00:26:12,010 HUTCH: This is Zebra 3. We are responding. 345 00:26:28,060 --> 00:26:29,280 [CLATTERING] 346 00:26:29,500 --> 00:26:30,900 [CAT MEOWS] 347 00:26:53,580 --> 00:26:56,410 [SCREAMS] 348 00:26:56,660 --> 00:26:59,090 [SIREN WAILING] 349 00:27:10,860 --> 00:27:12,370 HUTCH: I got him! 350 00:27:15,500 --> 00:27:17,690 [] 351 00:27:26,420 --> 00:27:28,610 Okay, get a coroner's wagon. 352 00:27:49,980 --> 00:27:53,610 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 353 00:28:15,900 --> 00:28:18,890 What happened? Where'd he go? 354 00:28:20,020 --> 00:28:22,010 I don't believe it. What? 355 00:28:23,660 --> 00:28:25,410 He flew. What? 356 00:28:25,620 --> 00:28:28,530 He flew! It's 25 feet. Look at that. 357 00:28:32,900 --> 00:28:35,540 Yeah? Yeah. 358 00:28:59,060 --> 00:29:01,250 [] 359 00:29:03,140 --> 00:29:05,250 Don't take it so hard, count. 360 00:29:06,980 --> 00:29:08,610 HUTCH: Anybody else? Yeah, one more. 361 00:29:08,820 --> 00:29:10,090 You got anything? 362 00:29:10,300 --> 00:29:11,700 I don't know. Maybe I got a pattern here. 363 00:29:11,900 --> 00:29:13,490 Oh, yeah? Yeah. 364 00:29:13,700 --> 00:29:16,490 The first girl who was killed worked in an office on Broadway. 365 00:29:16,700 --> 00:29:19,770 The second girl who was killed, Honey Williams, took ballet lessons in a theatre 366 00:29:19,980 --> 00:29:22,810 on the same block on Broadway. And the one last night? 367 00:29:23,020 --> 00:29:26,010 And the girl that was killed last night didn't live or work there. 368 00:29:26,380 --> 00:29:28,970 But if there is some kind of connection, I'm gonna try her apartment. 369 00:29:29,180 --> 00:29:32,490 Says here she has a roommate. That's pretty terrific detective work. 370 00:29:33,260 --> 00:29:35,820 Yeah? How are you doing? Okay. 371 00:29:36,620 --> 00:29:39,490 The last of the American heroes, coming up. 372 00:29:45,980 --> 00:29:49,330 Okay, Supergnat, how did it happen? 373 00:29:53,220 --> 00:29:55,170 The night was dark. 374 00:29:57,700 --> 00:30:00,420 The wind howled beneath the full moon... 375 00:30:00,660 --> 00:30:04,210 [MAKES WIND SOUNDS] 376 00:30:04,460 --> 00:30:06,330 You get the picture? Yeah. 377 00:30:06,540 --> 00:30:08,890 I leap from the top floor of the apartment building. 378 00:30:09,100 --> 00:30:10,930 My prey was below me, unsuspecting. 379 00:30:11,140 --> 00:30:12,930 [MAKES FLYING SOUND] 380 00:30:13,140 --> 00:30:14,490 Are you with me? Yeah. 381 00:30:15,620 --> 00:30:18,210 I caught her by surprise. 382 00:30:21,180 --> 00:30:22,930 [LAUGHS] 383 00:30:23,140 --> 00:30:26,370 I was too powerful for her to struggle away. 384 00:30:30,660 --> 00:30:31,880 Okay, killer. 385 00:30:33,420 --> 00:30:35,570 Jump over this chair. 386 00:30:54,100 --> 00:30:56,090 Give me another chance. Come on. Give me another chance at it! 387 00:30:56,300 --> 00:30:59,290 One out of two ain't bad. Here are your glasses, Supergnat. 388 00:30:59,660 --> 00:31:01,330 Skedaddle. 389 00:31:02,100 --> 00:31:04,370 Don't you think he's a little short for a vampire? 390 00:31:04,580 --> 00:31:06,370 HUTCH: That's it. STARSKY: What's it? 391 00:31:06,900 --> 00:31:10,570 The girl who was attacked last night took ballet lessons at the same school 392 00:31:10,780 --> 00:31:12,450 that Honey Williams did. 393 00:31:16,820 --> 00:31:19,280 Boy, one of these days, Starsky... 394 00:31:35,340 --> 00:31:37,930 [MUSIC PLAYING] 395 00:31:39,860 --> 00:31:42,290 Attitude, ladies, attitude! 396 00:31:56,580 --> 00:32:00,410 You know, if it wasn't for that bad leg, he could be the same guy we saw last night. 397 00:32:03,820 --> 00:32:06,330 Hello. What can I do for you today? 398 00:32:06,540 --> 00:32:08,050 Suzette Clark. 399 00:32:08,260 --> 00:32:11,530 Another one of your students was attacked and murdered last night. 400 00:32:12,260 --> 00:32:13,930 Oh, my God. 401 00:32:14,660 --> 00:32:15,880 In the same manner? 402 00:32:16,140 --> 00:32:18,810 Afraid so. Mr. Nadasy, 403 00:32:19,180 --> 00:32:22,450 three of the girls that have been killed, two of them have been students of yours. 404 00:32:22,940 --> 00:32:26,130 Yes, but I have over 200 students. 405 00:32:28,020 --> 00:32:29,730 Something troubling you? What? 406 00:32:31,100 --> 00:32:34,690 Well, how long have you had a bum leg like that? 407 00:32:37,380 --> 00:32:39,170 You think I'm your vampire. 408 00:32:41,100 --> 00:32:43,740 I hurt my leg in 1961. 409 00:32:43,940 --> 00:32:45,770 I was with the National Company then. 410 00:32:45,980 --> 00:32:47,490 I mean, that's quite verifiable. 411 00:32:47,700 --> 00:32:50,850 It cut short what many people thought was a very promising career. 412 00:32:51,140 --> 00:32:54,610 Well, then you wouldn't mind telling us where you've been for the last several nights. 413 00:32:54,820 --> 00:32:58,130 You two could add a new dimension to the word "boorish." 414 00:32:58,340 --> 00:33:00,530 I'm on the board of governors of the City Ballet. 415 00:33:00,740 --> 00:33:02,970 We had tryouts there this past week. 416 00:33:03,180 --> 00:33:06,290 I don't think I got away on any evening earlier than 3 a.m. 417 00:33:06,500 --> 00:33:08,890 Now, that too is quite verifiable. 418 00:33:09,540 --> 00:33:11,410 Is there anything further I can do for you? 419 00:33:11,740 --> 00:33:14,250 Yeah, we'd like a look at your student records. 420 00:33:16,220 --> 00:33:19,050 No, I'm afraid it would be too disruptive for the class. 421 00:33:19,260 --> 00:33:23,570 But you're welcome to take my files with you if you think they'll do any good. 422 00:33:24,820 --> 00:33:26,810 That guy is a strange bird. Yep. 423 00:33:27,020 --> 00:33:30,170 Guess it would be pretty stupid to run out a check on him, what with his bum leg and all. 424 00:33:30,380 --> 00:33:32,940 Yeah, well, that's why I put the request in your name. 425 00:33:35,580 --> 00:33:37,450 HUTCH: Thank you. 426 00:33:43,060 --> 00:33:44,280 [BEEPING] 427 00:33:44,500 --> 00:33:46,090 DISPATCHER: Zebra 3, come in, please. 428 00:33:46,300 --> 00:33:47,520 Zebra 3, go ahead. 429 00:33:47,740 --> 00:33:50,690 Your friend Slade, from Slade's Cave, has an alias, "Seeds," 430 00:33:50,900 --> 00:33:54,010 and he's been heavy into satanic rituals for the past six years. 431 00:33:54,220 --> 00:33:55,890 We're on our way. 432 00:33:56,940 --> 00:33:58,890 Did you really put that request in my name? 433 00:33:59,100 --> 00:34:00,530 Yeah. 434 00:34:03,060 --> 00:34:05,890 [SIREN WAILING] 435 00:34:19,820 --> 00:34:22,330 [] 436 00:34:30,140 --> 00:34:31,360 Where's Slade? 437 00:34:31,580 --> 00:34:33,930 Upstairs, in his room. Where? 438 00:34:41,740 --> 00:34:43,930 [KNOCKING] 439 00:34:44,580 --> 00:34:46,090 STARSKY: Slade? 440 00:34:49,460 --> 00:34:51,050 HUTCH: Slade? 441 00:35:04,460 --> 00:35:05,970 Where's Slade? 442 00:35:09,140 --> 00:35:11,130 Well, someone's either going in or going out. 443 00:35:17,380 --> 00:35:20,650 Boy, the man is a lot of laughs. Hutch... 444 00:35:26,260 --> 00:35:27,890 Nice cape, huh? 445 00:35:28,100 --> 00:35:29,320 Yeah. 446 00:35:29,900 --> 00:35:31,930 Real cute. 447 00:35:32,700 --> 00:35:34,100 Starsk... Hm? 448 00:35:38,460 --> 00:35:39,810 Blood? 449 00:35:41,980 --> 00:35:44,170 [] 450 00:35:48,500 --> 00:35:50,610 [ENGINE STUTTERS] 451 00:35:51,700 --> 00:35:53,100 [ENGINE STARTS] 452 00:35:55,460 --> 00:35:57,920 [TIRES SCREECH] 453 00:36:04,020 --> 00:36:05,810 Give us a reason. 454 00:36:15,260 --> 00:36:16,740 [] 455 00:36:18,380 --> 00:36:21,050 STARSKY: Your alibis are all washed up, Slade. 456 00:36:21,260 --> 00:36:24,090 You got a broken-down stripper, you got a speed freak for a bartender. 457 00:36:24,300 --> 00:36:26,890 Those are hardly reliable witnesses. Are you trying to frame me? 458 00:36:27,100 --> 00:36:29,820 What? What about the blood, Slade? 459 00:36:30,020 --> 00:36:32,370 I told you, it was goat's blood. 460 00:36:32,580 --> 00:36:35,170 We kill goats, drain the blood. 461 00:36:35,420 --> 00:36:37,490 That's not what you tell your customers. 462 00:36:37,740 --> 00:36:39,060 Look, Slade, we're not going anywhere. 463 00:36:39,260 --> 00:36:42,450 There are three girls dead, and right now, you stand to fall for all three of them. 464 00:36:42,940 --> 00:36:44,340 It wasn't me, man. 465 00:36:44,780 --> 00:36:47,370 It wasn't. What do you think, I'm crazy or something? 466 00:36:47,620 --> 00:36:49,930 No, everyone stands stark naked at midnight 467 00:36:50,140 --> 00:36:51,690 and paints themself with blood. 468 00:36:52,300 --> 00:36:54,890 The people I got up there for the ceremonies were suckers. 469 00:36:55,220 --> 00:36:57,530 But it was goat's blood, man. Nothing else. 470 00:36:57,740 --> 00:37:01,090 I may have told them something different, but it was goat's blood. 471 00:37:01,340 --> 00:37:02,560 Now, wait a second. 472 00:37:02,780 --> 00:37:06,560 Are you trying to tell us that this devil hocus-pocus you sell to people is a racket? 473 00:37:07,500 --> 00:37:09,290 It's a living. 474 00:37:09,740 --> 00:37:11,970 I got a bank account with six figures. 475 00:37:12,180 --> 00:37:13,970 How you doing, sweetheart? 476 00:37:15,660 --> 00:37:17,930 Starsky and Hutch. 477 00:37:18,340 --> 00:37:19,970 I want to see you two a minute. 478 00:37:28,540 --> 00:37:30,810 Just got a report back on that blood you got at Slade's place. 479 00:37:31,020 --> 00:37:32,500 Goat, right? That's right. 480 00:37:32,700 --> 00:37:34,100 Does this mean he's not our man? 481 00:37:34,300 --> 00:37:36,210 No, but I bet 2-to-1 he knows who is. 482 00:37:36,420 --> 00:37:38,730 We think he turned someone on with that blood-devil ritual, 483 00:37:38,940 --> 00:37:41,970 only whoever he turned on, turned on all the way and flipped out. 484 00:37:42,180 --> 00:37:44,330 Is he gonna sing? I don't think so. 485 00:37:44,540 --> 00:37:47,210 Not unless you're ready to let him make a deal with the DA. 486 00:37:47,420 --> 00:37:48,850 He's in too deep. 487 00:37:49,660 --> 00:37:51,730 Well, it's a little after 10. What do you want to do? 488 00:37:51,940 --> 00:37:54,810 Why don't you go talk to the DA, and we'll finish up with Slade. 489 00:37:55,020 --> 00:37:56,420 All right. 490 00:37:57,220 --> 00:37:59,970 [] 491 00:38:04,460 --> 00:38:06,650 NADASY: We're getting closer, I can feel it. 492 00:38:09,540 --> 00:38:12,610 It's exciting, isn't it, Maria? 493 00:38:13,780 --> 00:38:17,370 And soon, my darling, you'll be back with me... 494 00:38:18,340 --> 00:38:20,410 where you belong. 495 00:38:20,820 --> 00:38:23,210 [MUSIC PLAYING] 496 00:38:25,380 --> 00:38:27,450 Hello? NADASY: Miss Offenbecker? 497 00:38:27,660 --> 00:38:29,490 Yeah? This is Ren Nadasy. 498 00:38:29,700 --> 00:38:32,490 I was just going through your friend Honey Williams' locker 499 00:38:32,700 --> 00:38:34,410 here at the ballet studio, 500 00:38:34,620 --> 00:38:38,170 and I found some photographs that I think will be of great interest to you. 501 00:38:38,380 --> 00:38:40,370 Photographs? What kind of photographs? 502 00:38:40,620 --> 00:38:45,570 If you're really a friend of Mr. Slade's, you'd better get over here, now. 503 00:38:52,860 --> 00:38:55,370 [] 504 00:38:59,620 --> 00:39:01,810 NADASY: It won't be long now, Maria. 505 00:39:21,540 --> 00:39:23,930 I'll start over here. You got it. 506 00:39:41,020 --> 00:39:42,240 Hutch. 507 00:39:48,180 --> 00:39:51,450 It seems he kept pictures of all his satanic rituals. 508 00:39:58,420 --> 00:39:59,640 Hey. I see he's got 509 00:39:59,860 --> 00:40:01,080 some important people in here. Look. 510 00:40:01,300 --> 00:40:02,520 What? 511 00:40:05,260 --> 00:40:06,810 You know who that is? 512 00:40:09,740 --> 00:40:12,460 [MUSIC PLAYING] 513 00:41:53,820 --> 00:41:55,690 Hello? 514 00:41:59,980 --> 00:42:01,930 Is anybody here? 515 00:42:19,420 --> 00:42:21,210 Is anybody here? 516 00:42:47,380 --> 00:42:48,730 [NADASY GROWLING] 517 00:42:48,940 --> 00:42:50,160 [SCREAMING] 518 00:43:00,820 --> 00:43:02,450 Nadasy! 519 00:43:12,500 --> 00:43:14,850 Police! You all right? 520 00:43:16,860 --> 00:43:18,810 Wait outside. 521 00:43:21,140 --> 00:43:22,890 STARSKY: Nadasy! 522 00:44:41,780 --> 00:44:43,330 Nadasy! 523 00:44:53,660 --> 00:44:55,370 [THUDS] 524 00:44:55,620 --> 00:44:57,610 [] 525 00:45:03,380 --> 00:45:04,890 You know something? 526 00:45:06,140 --> 00:45:08,450 HUTCH: What? He almost made it. 527 00:45:10,220 --> 00:45:14,410 Like Supergnat said, "One out of two ain't bad." 528 00:45:33,340 --> 00:45:36,570 [MUSIC PLAYING] 529 00:45:39,700 --> 00:45:41,690 Look, there. I told you they'd be here. 530 00:45:41,900 --> 00:45:45,970 Okay. Hey, look. Supposing that we're as irresistible and "swave" and "debonyer" as usual... 531 00:45:46,180 --> 00:45:47,660 "Debonyer"? "Debonyer." It's French. 532 00:45:47,860 --> 00:45:49,890 Where do you wanna go after this, your place or mine? 533 00:45:50,100 --> 00:45:52,450 Oh, yeah, that's fine. What do you mean, "that's fine"? 534 00:45:52,660 --> 00:45:55,690 Well, I'll go to my place. You go to yours. Jane and I don't like crowds. 535 00:45:55,900 --> 00:45:57,770 Jane and you? You don't even know the girl. 536 00:45:57,980 --> 00:45:59,330 Well... 537 00:45:59,700 --> 00:46:04,530 Look, do me a favour, will you? Try to act a little, you know... 538 00:46:04,740 --> 00:46:06,610 What do you think I am, crude? Well, l... 539 00:46:06,820 --> 00:46:08,930 Hi! Hi, Jane. 540 00:46:09,380 --> 00:46:12,730 Hello, Bobette. Hutch, no, I'm Jane. That's Bobette. 541 00:46:12,940 --> 00:46:18,330 Uh, uh, uh. I'm Starsky. He's Hutch. Oh, Ken and Dave, right? 542 00:46:18,540 --> 00:46:21,570 Wrong. Yeah. Uh, no, I'm Ken. He's Dave. 543 00:46:21,780 --> 00:46:23,290 Well, what's in a name, huh? 544 00:46:23,500 --> 00:46:27,130 There may be a lot in a name if you happen to be the one the vampire bit. 545 00:46:27,380 --> 00:46:29,130 Get away from me, Huggy. Never fear, 546 00:46:29,340 --> 00:46:31,530 Huggy the hoodoo man is here. 547 00:46:31,780 --> 00:46:33,100 What's he talking about? 548 00:46:33,300 --> 00:46:36,130 Well, you know what they say about people getting bitten by vampires. 549 00:46:36,340 --> 00:46:38,410 Well, Huggy here is afraid that Starsky might turn into one. 550 00:46:38,980 --> 00:46:41,850 All we have to do is find the burned-out hollow of a tree stump, 551 00:46:42,060 --> 00:46:46,020 approach it at midnight, and I've got everything we need. 552 00:46:46,380 --> 00:46:49,250 I've got frog legs, 553 00:46:50,060 --> 00:46:51,850 bat wings, 554 00:46:52,060 --> 00:46:53,850 lizard tongue... 555 00:46:54,100 --> 00:46:55,610 Will you go play in the yard? 556 00:46:55,820 --> 00:46:57,040 Where's my lizard tongues? 557 00:46:57,300 --> 00:46:59,690 Huggy, I would've brought you mine, except I think I left it on the bureau. 558 00:47:00,260 --> 00:47:02,900 I must have left them in the fridge. I'll be right back. 559 00:47:03,140 --> 00:47:06,570 Take them all. Everything. Hey, Starsky. Don't fly away. 560 00:47:06,780 --> 00:47:09,690 Does he really believe all that? Yeah, he sure does. 561 00:47:09,940 --> 00:47:12,010 Isn't that the silliest thing you ever heard? 562 00:47:25,340 --> 00:47:28,010 [] 563 00:47:55,460 --> 00:47:57,410 Subtitles by SDI Media 41982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.