Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,860
[]
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,050
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:08,740 --> 00:00:09,730
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,140 --> 00:01:06,690
[EXPLODES]
5
00:01:11,180 --> 00:01:15,490
DISPATCHER:
All units in the vicinity of Eighth
and Marshall, a 415 in progress.
6
00:01:16,140 --> 00:01:18,650
HUTCH:
This is Zebra 3.
We are responding.
7
00:01:19,300 --> 00:01:21,940
[SIREN WAILING]
8
00:01:25,100 --> 00:01:27,210
[]
9
00:01:53,780 --> 00:01:55,370
It's Lonely.
10
00:02:01,140 --> 00:02:03,700
I don't think he's gonna be
much of a witness.
11
00:02:06,340 --> 00:02:08,530
Hiya, Starpy, Hup.
12
00:02:08,740 --> 00:02:10,730
Is Lonely gonna be all right?
13
00:02:13,300 --> 00:02:14,930
He's dead, Eddie.
14
00:02:15,300 --> 00:02:16,570
EDDIE:
Dead. No. No, he...
15
00:02:16,780 --> 00:02:18,000
[SIRENS APPROACHING]
16
00:02:18,220 --> 00:02:20,680
No, we're going right now.
We're going to dinner
down at the mission.
17
00:02:20,900 --> 00:02:23,490
Eddie. He's dead.
18
00:02:24,700 --> 00:02:28,330
Dead? But... But tonight's special
is cream tuna.
19
00:02:28,540 --> 00:02:30,090
It's okay, Eddie. Come on.
But...
20
00:02:30,300 --> 00:02:32,010
It's all right.
It's gonna be all right.
21
00:02:32,220 --> 00:02:33,440
HUTCH:
Did you see what happened here?
22
00:02:33,660 --> 00:02:36,450
Come on over here.
Eddie...
23
00:02:36,660 --> 00:02:38,140
Yeah?
Did you see what happened?
24
00:02:38,340 --> 00:02:42,490
Well, sort of. I was standing
over there, waiting for Lonely
to get off work.
25
00:02:42,700 --> 00:02:44,250
Yeah. Where does he work,
at the Stardust?
26
00:02:44,460 --> 00:02:47,180
Yeah, he sweeps up
and cleans out the bathroom.
27
00:02:47,380 --> 00:02:50,570
And then he... He just came out,
and these two guys jumped him.
28
00:02:52,140 --> 00:02:54,250
Do you have any idea why anybody
would want to hurt Lonely?
29
00:02:54,780 --> 00:02:56,890
Well, who'd want to hurt us?
30
00:02:57,100 --> 00:02:59,130
What could we ever do?
We're nothing.
31
00:03:00,420 --> 00:03:01,770
Yeah.
32
00:03:02,020 --> 00:03:03,850
[SNIFFLES]
33
00:03:04,060 --> 00:03:06,410
He's my...
Okay. It's okay.
34
00:03:06,620 --> 00:03:08,810
You wait right here, okay?
35
00:03:09,140 --> 00:03:10,360
Take it easy.
36
00:03:10,580 --> 00:03:12,210
Make sure he's okay
before you leave.
37
00:03:12,420 --> 00:03:16,010
Oh, hey. Give him a ride
down to the mission.
38
00:03:18,980 --> 00:03:21,970
Yeah. Did you get anything?
Yeah.
39
00:03:22,220 --> 00:03:25,850
Lonely was an independently
wealthy man of leisure
who cleaned toilets as a hobby.
40
00:03:26,060 --> 00:03:27,650
HUTCH:
Yeah, right.
41
00:03:35,940 --> 00:03:40,170
MAN: Hi, fellas. What can I do for you?
Forget the games, Harry. He's dead.
42
00:03:45,500 --> 00:03:47,370
Harry.
43
00:03:47,580 --> 00:03:49,090
Harry!
44
00:03:50,100 --> 00:03:52,010
Who are the guys
that jumped Lonely?
45
00:03:52,220 --> 00:03:55,090
I don't know. Just a couple of guys.
Came in here goofing off,
46
00:03:55,700 --> 00:03:57,690
picking stuff up,
throwing it around, you know.
47
00:03:57,900 --> 00:04:00,290
So Lonely chased them out
with his broom.
48
00:04:00,500 --> 00:04:03,250
Oh, you want me to believe that
because Lonely chased these
two guys out with a broom
49
00:04:03,460 --> 00:04:06,370
that they went out there and waited
for him and beat him to death, huh?
50
00:04:06,580 --> 00:04:09,330
Well, they were some
really strange people.
I mean, weird eyes, you know.
51
00:04:09,780 --> 00:04:13,490
Would you be able to recognize
these strange people
if you saw them again, Harry?
52
00:04:16,980 --> 00:04:19,410
No. I wouldn't
recognise anyone.
53
00:04:20,500 --> 00:04:22,690
I mean, they just looked like...
54
00:04:23,540 --> 00:04:25,050
Like anyone else, huh?
55
00:04:26,540 --> 00:04:29,530
What about the strange people
with the weird eyes, Harry?
56
00:04:30,380 --> 00:04:31,930
I don't know nothing.
57
00:04:32,460 --> 00:04:34,210
Nothing.
I wouldn't recognise anyone.
58
00:04:34,420 --> 00:04:36,610
What are you getting
all worked up for?
59
00:04:36,820 --> 00:04:38,490
Lonely was nothing but an old wino.
60
00:04:38,700 --> 00:04:42,330
I mean, who cares
if he lives or dies?
61
00:04:42,540 --> 00:04:44,770
Look in the mirror
sometime, Harry.
62
00:04:44,980 --> 00:04:48,050
Ask yourself
the same question.
63
00:04:49,580 --> 00:04:52,570
Fifty-cent charge
for browsing.
64
00:04:56,780 --> 00:04:59,010
[BOWLING PINS CRASHING]
65
00:04:59,260 --> 00:05:00,480
Big 10, Nance.
66
00:05:00,700 --> 00:05:03,930
Lay it right down there.
Let's see a strike.
67
00:05:13,660 --> 00:05:16,010
You're supposed to put it
down that little wooden path.
68
00:05:16,260 --> 00:05:19,090
I like the noise.
She likes the noise.
69
00:05:19,300 --> 00:05:21,690
Now, you wanna press
that reset button.
70
00:05:21,900 --> 00:05:23,690
Ken.
71
00:05:23,900 --> 00:05:26,290
Be careful.
I'm sorry.
72
00:05:28,300 --> 00:05:30,290
Dave Starsky,
this is Gillian Ingram.
73
00:05:30,940 --> 00:05:32,850
Hi.
Oh, it's good to meet you at last.
74
00:05:33,060 --> 00:05:35,450
He talks about you all the time.
Well, not all the time.
75
00:05:36,540 --> 00:05:39,730
Oh, this is Nancy.
Nancy, this is Gillian Ing...
76
00:05:39,980 --> 00:05:41,330
Ingram.
Ingram.
77
00:05:41,700 --> 00:05:44,340
Hi. I like your name.
78
00:05:44,580 --> 00:05:46,650
Oh, thank you. It's British.
79
00:05:46,860 --> 00:05:50,900
Dad named me after a lady
he was in love with
when he lived in England.
80
00:05:54,740 --> 00:05:55,960
Uh...
81
00:05:56,180 --> 00:05:59,050
Well, if you'll excuse us,
I gotta give her
a little instruction.
82
00:05:59,860 --> 00:06:02,610
Push the button. Reset.
I pushed that one already.
83
00:06:02,820 --> 00:06:04,040
How are you?
I'm fine.
84
00:06:04,260 --> 00:06:05,480
Oh.
85
00:06:06,180 --> 00:06:08,820
It's been so long since last night.
I know.
86
00:06:09,020 --> 00:06:11,090
[GIGGLES]
87
00:06:12,340 --> 00:06:14,610
Wanna sit down?
88
00:06:14,820 --> 00:06:16,410
Oh, yeah.
89
00:06:21,180 --> 00:06:22,610
How have you been?
90
00:06:23,820 --> 00:06:25,330
Without you all day.
91
00:06:28,460 --> 00:06:30,250
Something happened, didn't it?
Mm-hm.
92
00:06:30,660 --> 00:06:34,330
I feel excited all the time.
I know. I know.
93
00:06:34,540 --> 00:06:37,770
I'm in this room,
and it is filled with balloons.
94
00:06:37,980 --> 00:06:40,970
Red.
Yes.
95
00:06:41,180 --> 00:06:42,770
And then I'm worried,
96
00:06:42,980 --> 00:06:45,170
and I listen for that explosion.
97
00:06:45,380 --> 00:06:47,770
And I wonder which one's
gonna break first.
98
00:06:49,020 --> 00:06:51,610
None of them. None of them.
99
00:06:53,380 --> 00:06:55,370
That'd be so nice.
100
00:06:55,580 --> 00:06:57,610
Impossible, but it'd be nice.
101
00:06:57,860 --> 00:07:01,090
STARSKY:
Hey, are you guys gonna bowl?
102
00:07:01,420 --> 00:07:02,640
Hm?
103
00:07:04,500 --> 00:07:06,130
You wanna bowl?
Sure.
104
00:07:06,340 --> 00:07:08,330
You still think you can beat me?
Of course.
105
00:07:08,540 --> 00:07:10,210
Shoes. I need shoes.
Right there. Right there.
106
00:07:10,420 --> 00:07:11,820
Ah.
STARSKY: Ken?
107
00:07:12,020 --> 00:07:14,250
Okay, Starsk. Set them up.
108
00:07:15,020 --> 00:07:16,690
Watch this.
109
00:07:30,300 --> 00:07:32,210
I found her.
110
00:07:32,420 --> 00:07:35,010
She's with a guy named Hutchinson.
111
00:07:35,860 --> 00:07:37,340
Mrs. Grossman.
112
00:07:37,540 --> 00:07:39,370
He's a cop.
113
00:07:40,180 --> 00:07:41,580
Right.
114
00:07:42,420 --> 00:07:44,170
We're gonna beat you
and we're gonna beat you bad.
115
00:07:44,380 --> 00:07:45,650
Yeah.
I'm sorry.
116
00:07:45,860 --> 00:07:48,650
[]
117
00:07:57,420 --> 00:07:58,930
What's wrong?
118
00:07:59,140 --> 00:08:00,650
Nothing.
Gillian.
119
00:08:01,060 --> 00:08:03,570
Nothing. L... I love you.
120
00:08:03,780 --> 00:08:05,000
I really love you.
121
00:08:06,860 --> 00:08:09,850
No matter what happens,
I love you.
122
00:08:11,260 --> 00:08:12,610
Nothing's gonna happen.
123
00:08:13,900 --> 00:08:16,770
NANCY:
Hey, you guys gonna bowl?
124
00:08:17,140 --> 00:08:18,770
Hey, Nancy's got a new idea.
125
00:08:18,980 --> 00:08:21,440
It's gonna revolutionize bowling.
Yeah, what's that?
126
00:08:21,700 --> 00:08:23,650
I try to miss the pins.
127
00:08:25,740 --> 00:08:29,050
Why are they called pins?
Well, it's...
128
00:08:29,380 --> 00:08:32,210
[]
129
00:08:55,660 --> 00:08:57,210
Ken...
130
00:08:57,420 --> 00:08:59,130
I'm kind of tired tonight.
131
00:08:59,340 --> 00:09:01,980
Yeah, so am I.
No, um...
132
00:09:04,740 --> 00:09:06,530
You what?
133
00:09:07,020 --> 00:09:09,290
I'd like to go up alone tonight.
134
00:09:11,740 --> 00:09:13,410
Well, yeah.
135
00:09:14,180 --> 00:09:15,660
Sure.
136
00:09:16,820 --> 00:09:18,970
We won't go out
tomorrow night at all.
137
00:09:21,820 --> 00:09:23,730
What if we get hungry?
138
00:09:23,940 --> 00:09:25,690
I'll fix a big breakfast.
139
00:09:31,900 --> 00:09:34,650
Well, at least let me walk you
up to the door.
140
00:09:35,380 --> 00:09:37,090
Okay.
Okay.
141
00:09:46,740 --> 00:09:49,010
I gotta get that fixed.
142
00:09:57,300 --> 00:09:59,090
Ken.
143
00:09:59,300 --> 00:10:00,970
I know.
144
00:10:07,740 --> 00:10:09,410
Good night.
145
00:10:09,620 --> 00:10:11,530
I love you.
146
00:10:13,140 --> 00:10:15,050
Good night.
147
00:10:41,940 --> 00:10:43,570
The door was open,
148
00:10:43,780 --> 00:10:45,260
so we just helped ourselves.
149
00:10:47,180 --> 00:10:48,610
Mama made tea.
150
00:10:49,740 --> 00:10:53,010
Is that all you've got,
tea bags?
151
00:10:53,580 --> 00:10:55,570
What kind of
a davenport is this?
152
00:10:58,140 --> 00:11:01,250
I'm tired. I'm going to bed.
153
00:11:02,460 --> 00:11:05,020
Where were you?
Out.
154
00:11:05,220 --> 00:11:06,930
With who?
155
00:11:07,140 --> 00:11:09,530
Robert Redford.
156
00:11:09,740 --> 00:11:12,050
Don't you get smart
with my Al, little girl.
157
00:11:12,300 --> 00:11:16,370
Look, when I'm not working,
it is my life, and don't try to tell me
what to do with it.
158
00:11:16,860 --> 00:11:19,050
Who do you think
you're kidding? I own you
159
00:11:19,260 --> 00:11:22,690
like I own everything in this place.
I paid for you. You are mine.
160
00:11:23,060 --> 00:11:26,210
Al, please. Please, I want out.
161
00:11:29,020 --> 00:11:30,240
I'm serious.
162
00:11:30,500 --> 00:11:32,530
This has happened before,
hasn't it?
163
00:11:33,300 --> 00:11:35,450
No. Not like this, no.
164
00:11:35,820 --> 00:11:39,890
Oh, you mean this guy is, uh,
different. He's, uh, special.
165
00:11:40,140 --> 00:11:42,810
Yes. Yes, he's special.
166
00:11:44,140 --> 00:11:48,020
Sure, he's special, all right.
He's a cop.
167
00:11:48,860 --> 00:11:50,290
Oh, yeah.
168
00:11:50,500 --> 00:11:53,370
We know all about this big,
blond friend of yours.
169
00:11:53,780 --> 00:11:59,290
We've spent a great deal of money
and effort on this town since
we came here.
170
00:11:59,500 --> 00:12:03,170
Al is about to become
a very important man.
171
00:12:03,380 --> 00:12:07,370
I'm not gonna let you endanger
all that by dating a cop.
172
00:12:09,100 --> 00:12:10,650
But Hutch doesn't know anything.
173
00:12:10,860 --> 00:12:12,340
I mean, he doesn't know anything.
174
00:12:12,780 --> 00:12:15,930
And he isn't going
to find out anything.
175
00:12:16,140 --> 00:12:18,570
You be at the place tomorrow.
176
00:12:18,780 --> 00:12:24,090
We have a special friend
stopping by for a visit.
177
00:12:25,620 --> 00:12:29,010
And after that, you break it off...
178
00:12:29,340 --> 00:12:33,650
with your cop friend, or we'll break
it off permanently for both of you.
179
00:12:34,500 --> 00:12:36,890
You understand me?
180
00:12:37,100 --> 00:12:38,970
I understand you.
181
00:12:54,100 --> 00:12:56,610
[]
182
00:13:04,580 --> 00:13:07,170
Just don't drip any of that
grape jelly all over my seats.
183
00:13:08,220 --> 00:13:09,930
Boysenberry.
What?
184
00:13:10,140 --> 00:13:12,330
Boysenberry jelly.
Boysenberry.
185
00:13:12,540 --> 00:13:13,940
[BEEPS]
186
00:13:14,140 --> 00:13:16,930
DISPATCHER:
All units. All units in the vicinity
of 12th and Main.
187
00:13:17,140 --> 00:13:21,250
A 415 in progress at 11912th Street.
188
00:13:22,300 --> 00:13:26,340
This is Zebra 3.
We are in the area
and responding.
189
00:13:31,580 --> 00:13:33,690
[SIREN WAILING]
190
00:13:33,900 --> 00:13:35,410
It's Porno Row again.
191
00:13:35,620 --> 00:13:37,330
Yeah.
What's going on down there?
192
00:13:37,540 --> 00:13:38,940
You got me.
193
00:13:39,540 --> 00:13:40,860
Hey.
What?
194
00:13:41,100 --> 00:13:42,690
Good morning.
195
00:13:42,900 --> 00:13:44,120
Good morning.
196
00:13:46,260 --> 00:13:48,210
Hey.
Yeah?
197
00:13:48,420 --> 00:13:50,410
Gillian?
Yeah.
198
00:13:50,620 --> 00:13:53,570
Quite a lady.
Yeah.
199
00:13:55,780 --> 00:13:58,610
[INDISTINCT VOICES OVER RADIO]
200
00:14:15,500 --> 00:14:18,450
HUTCH: Hold it a second.
Let me take a look.
201
00:14:18,660 --> 00:14:20,330
It's Mickey Stinger.
What happened?
202
00:14:20,540 --> 00:14:21,760
Someone worked him over
pretty good.
203
00:14:21,980 --> 00:14:24,050
He's got a concussion.
How bad, we don't know yet.
204
00:14:24,260 --> 00:14:25,660
This is getting to be
a habit down here.
205
00:14:25,860 --> 00:14:27,290
You've noticed.
206
00:14:28,620 --> 00:14:30,850
What? Excuse me.
Excuse me, pops.
207
00:14:31,060 --> 00:14:32,570
What is it?
208
00:14:32,780 --> 00:14:34,210
Swell. Just what I needed.
209
00:14:34,420 --> 00:14:37,330
This entitles the bearer
to one free shine.
210
00:14:40,820 --> 00:14:42,370
Huggy.
211
00:14:46,700 --> 00:14:49,370
Yeah. Okay.
212
00:14:58,620 --> 00:15:00,730
What's wrong with your arm?
Nothing.
213
00:15:00,940 --> 00:15:02,490
Hits me every eight
or nine years or so.
214
00:15:02,700 --> 00:15:05,420
Oh, yeah?
Every time I go bowling.
215
00:15:07,260 --> 00:15:09,170
Hey, Hug.
How's it shaking, Pepper?
216
00:15:09,420 --> 00:15:11,850
My counsellor advised me
to take the Fifth Amendment.
217
00:15:12,060 --> 00:15:13,050
What's going on?
218
00:15:13,260 --> 00:15:15,490
Yeah, I was gonna ask you
the same question.
219
00:15:15,740 --> 00:15:17,220
Like, who's messing up
the streets?
220
00:15:17,420 --> 00:15:19,090
Hey, Starsky, these are
good people down here.
221
00:15:19,300 --> 00:15:21,170
They take care of their own.
They don't give you no trouble.
222
00:15:21,540 --> 00:15:23,770
Up till now.
You know who killed Lonely?
223
00:15:24,300 --> 00:15:26,650
They didn't wanna kill him.
They just wanted to
show a little muscle.
224
00:15:26,900 --> 00:15:29,290
Like with Mickey.
They want his shop.
225
00:15:29,500 --> 00:15:31,770
They want all the shops down here.
Bookstores, peepshows,
226
00:15:32,020 --> 00:15:34,370
rubdowns, everything.
Who's "they"?
227
00:15:34,860 --> 00:15:37,250
They are a cat named
Grossman and his mother.
228
00:15:37,500 --> 00:15:39,130
His mother?
Yeah.
229
00:15:39,340 --> 00:15:41,690
Came out here a couple
of months ago from Cleveland.
230
00:15:41,900 --> 00:15:44,650
Syndicate heavyweights said
if he could take hold the territory,
231
00:15:44,860 --> 00:15:46,450
they'd make him
their main man out here.
232
00:15:46,700 --> 00:15:49,340
Yeah, but his mother.
Take it easy, will you?
233
00:15:49,540 --> 00:15:51,650
Where can we find
this heart-warming team?
234
00:15:51,860 --> 00:15:53,080
Venus Massage.
235
00:15:53,300 --> 00:15:54,970
Venus Massage.
Anything sacred anymore?
236
00:15:55,180 --> 00:15:57,290
Yeah, I know what you mean.
STARSKY: Sheesh!
237
00:16:15,500 --> 00:16:16,820
[MUSIC PLAYING]
238
00:16:17,020 --> 00:16:18,770
Hello.
239
00:16:18,980 --> 00:16:21,810
Nice massage today to relieve
all that anxiety and tension?
240
00:16:22,020 --> 00:16:23,570
Mr. Grossman.
Who?
241
00:16:23,780 --> 00:16:25,530
Grossman.
Police.
242
00:16:25,740 --> 00:16:29,250
Now, I bet I could take
that stiffness right out.
243
00:16:29,460 --> 00:16:30,810
Really?
Mm-hm.
244
00:16:31,020 --> 00:16:33,250
Starsk.
245
00:16:33,460 --> 00:16:35,970
Maybe later.
Okay.
246
00:16:46,300 --> 00:16:48,570
MAN:
Show the gentlemen in.
247
00:16:50,540 --> 00:16:53,330
You're police officers, is that correct?
That's correct.
248
00:16:53,540 --> 00:16:55,130
What can we do for you,
gentlemen?
249
00:16:55,340 --> 00:16:57,570
Oh, they seem like such
nice boys, don't they, Al?
250
00:16:57,780 --> 00:16:59,000
This must be Mom.
Really.
251
00:16:59,220 --> 00:17:02,410
Yeah, yeah. Hey, Mom,
I'd like you to meet, um...
252
00:17:02,860 --> 00:17:04,610
Starsky. Dave Starsky.
253
00:17:05,660 --> 00:17:06,930
Hiya.
254
00:17:07,900 --> 00:17:09,170
Ken Hutchinson.
255
00:17:09,420 --> 00:17:12,090
Ken and Dave.
256
00:17:12,300 --> 00:17:14,970
This, Mrs. Grossman.
257
00:17:15,180 --> 00:17:19,730
Hello, boys. You can call me Olga.
Would you like some hard candy?
258
00:17:19,980 --> 00:17:21,380
Uh...
No, thanks.
259
00:17:21,580 --> 00:17:23,970
No, thanks.
Look, um, Olga,
260
00:17:24,180 --> 00:17:27,130
word out on the street is that
you and your little boy here
261
00:17:27,380 --> 00:17:29,530
had Mickey Stinger roughed up,
and you killed Lonely Bloggs.
262
00:17:29,740 --> 00:17:30,960
Hey.
Al!
263
00:17:31,180 --> 00:17:32,810
You better watch that mouth there.
Al!
264
00:17:33,060 --> 00:17:36,410
There's no need
to get into a temper.
It's all a misunderstanding.
265
00:17:36,620 --> 00:17:38,650
I don't think you boys
know where you are.
266
00:17:38,860 --> 00:17:40,890
This is Grossman Enterprises.
267
00:17:41,100 --> 00:17:43,660
Novelties, tricks and puzzles.
268
00:17:43,860 --> 00:17:45,080
[WHISTLE BLOWS]
269
00:17:45,300 --> 00:17:46,520
Here. Take it.
270
00:17:46,860 --> 00:17:48,370
Put it in your pocket.
271
00:17:49,100 --> 00:17:52,570
Souvenir from Grossman Tricks
and Puzzles.
272
00:17:52,780 --> 00:17:54,930
This is a legitimate business.
273
00:17:55,180 --> 00:17:56,850
Does that include
the massage parlour outside?
274
00:17:57,060 --> 00:17:58,380
What's wrong with that?
275
00:17:58,580 --> 00:18:00,610
Good, clean fun,
helps pay the rent.
276
00:18:02,820 --> 00:18:05,890
Look, I'll show you
how legitimate we are.
277
00:18:06,100 --> 00:18:09,850
I do the books. See? Look.
278
00:18:10,540 --> 00:18:12,130
Yeah.
279
00:18:13,620 --> 00:18:15,050
Oh...
280
00:18:15,380 --> 00:18:16,700
Well...
281
00:18:16,900 --> 00:18:19,170
we'll be around.
Good.
282
00:18:19,380 --> 00:18:21,450
We've been asking
for police protection.
283
00:18:22,140 --> 00:18:24,780
You seem like nice boys.
284
00:18:34,420 --> 00:18:37,770
Mom, you think Gillian told him?
285
00:18:37,980 --> 00:18:41,290
What, and expose herself?
Not a chance.
286
00:18:41,500 --> 00:18:45,490
I just hope the cops don't run
into her visitor on the way out.
287
00:18:45,700 --> 00:18:49,010
Could prove embarrassing
to the councilman to be seen here.
288
00:18:49,580 --> 00:18:51,730
[WHISTLE BLOWS]
289
00:18:52,500 --> 00:18:54,610
Hey. You know something?
290
00:18:54,820 --> 00:18:58,330
Maybe that girl really can do
something about my shoulder.
291
00:18:58,540 --> 00:19:01,000
Yeah.
Okay?
292
00:19:01,220 --> 00:19:02,700
Yeah, sure.
293
00:19:02,900 --> 00:19:05,090
Okay.
Yeah.
294
00:19:16,820 --> 00:19:19,610
[]
295
00:19:20,980 --> 00:19:22,730
[SPEAKING INDISTINCTLY]
296
00:19:26,260 --> 00:19:27,480
[GILLIAN LAUGHS]
297
00:19:31,940 --> 00:19:34,580
[]
298
00:19:50,660 --> 00:19:52,610
[WHISTLES]
299
00:19:53,020 --> 00:19:54,650
Keys.
300
00:19:56,420 --> 00:19:57,640
Keys.
301
00:19:57,860 --> 00:19:59,890
[PHONE RINGS]
302
00:20:02,580 --> 00:20:04,490
Yeah, make it fast.
STARSKY: Hey.
303
00:20:04,700 --> 00:20:07,130
Yeah, what do you want?
Nothing. How you doing?
304
00:20:07,340 --> 00:20:09,900
I'm going out, that's what's doing.
Mm.
305
00:20:10,100 --> 00:20:11,730
Oh, yeah. With Gillian.
306
00:20:11,980 --> 00:20:14,810
No, the Boston Strangler.
Of course with Gillian.
307
00:20:15,060 --> 00:20:17,890
Well, have a good time.
308
00:20:18,140 --> 00:20:21,130
Yeah, thanks, Mom.
Oh, I'll be in early.
309
00:20:23,660 --> 00:20:25,010
[WHISTLES]
310
00:20:46,980 --> 00:20:49,250
Yeah, is Huggy there?
311
00:20:49,460 --> 00:20:50,970
Thanks.
312
00:20:55,580 --> 00:20:58,220
Yeah, Hug. Starsk.
313
00:20:58,420 --> 00:21:01,530
Yeah, Hug. I need a favour.
314
00:21:01,740 --> 00:21:04,730
Yeah, I want you to see
what you can find out
315
00:21:04,940 --> 00:21:07,690
about a girl by the name
of Gillian Ingram.
316
00:21:07,900 --> 00:21:09,300
Gillian.
317
00:21:09,500 --> 00:21:11,530
That's with a G.
318
00:21:11,740 --> 00:21:14,200
Yeah. Pretty name, yeah.
319
00:21:14,420 --> 00:21:18,460
Yeah, I think she might
work for Grossman.
320
00:21:19,900 --> 00:21:21,410
Yeah.
321
00:21:21,620 --> 00:21:23,100
Okay. Hey, Hug, look, uh,
322
00:21:23,300 --> 00:21:25,170
this is just between you and me,
you got that?
323
00:21:25,380 --> 00:21:28,730
And not Hutch. Just you and me.
324
00:21:28,940 --> 00:21:30,420
Right.
325
00:21:30,620 --> 00:21:32,530
Yeah, thanks.
326
00:21:41,500 --> 00:21:43,650
HUTCH: It's like nothing
I've ever known.
327
00:21:43,860 --> 00:21:47,770
We don't even have
to do anything. I could just
spend hours looking at her.
328
00:21:47,980 --> 00:21:50,490
That's what's so great.
It's like last night.
329
00:21:50,700 --> 00:21:54,370
We didn't do anything.
We just sat there
and looked at each other.
330
00:21:54,820 --> 00:21:57,570
It was beautiful, you know?
Terrific.
331
00:21:59,220 --> 00:22:00,850
Oh, and she smells so good.
332
00:22:01,060 --> 00:22:02,280
[BEEPS]
333
00:22:02,500 --> 00:22:03,720
DISPATCHER:
All units in the vicinity.
334
00:22:03,940 --> 00:22:08,450
A 211 in progress at Stardust Adult
Books, 1620 Marshall Street.
335
00:22:08,660 --> 00:22:12,010
Another porno.
And it's still us.
336
00:22:13,340 --> 00:22:16,570
[SIREN WAILING]
337
00:22:28,420 --> 00:22:29,640
Two guys just robbed my cashier.
338
00:22:29,860 --> 00:22:31,490
They went that way.
You had a bad week, Harry.
339
00:22:31,700 --> 00:22:34,530
[]
340
00:22:42,940 --> 00:22:45,290
[GUNS SHOOTING]
341
00:22:51,660 --> 00:22:53,450
You okay?
342
00:22:55,420 --> 00:22:56,820
Yeah.
343
00:23:11,260 --> 00:23:12,890
Cover me.
344
00:23:22,540 --> 00:23:24,450
Hutch?
345
00:23:26,660 --> 00:23:28,450
Hey, Hutch!
346
00:23:52,580 --> 00:23:55,170
STARSKY:
Never did see them. Did you?
347
00:23:58,860 --> 00:24:01,970
I thought you got hit back there.
What happened?
348
00:24:05,940 --> 00:24:07,730
You're shaking.
349
00:24:11,220 --> 00:24:14,410
I'm scared, Starsk, scared.
I'm scared.
350
00:24:16,860 --> 00:24:18,490
Yeah.
351
00:24:19,300 --> 00:24:20,730
Me too.
352
00:24:20,940 --> 00:24:22,730
Every time I pull this thing.
353
00:24:24,620 --> 00:24:27,410
No, that's not what I'm talking about.
354
00:24:29,060 --> 00:24:31,170
I froze.
355
00:24:31,940 --> 00:24:34,370
For the first time...
356
00:24:34,980 --> 00:24:37,410
I got to thinking...
357
00:24:38,420 --> 00:24:40,610
I could have gotten you killed.
No way.
358
00:24:40,820 --> 00:24:44,450
You see the way they took off?
Yeah, but if they hadn't!
359
00:24:44,660 --> 00:24:48,170
I didn't move up the way you did.
I didn't cover you. I didn't work
the way we work.
360
00:24:48,420 --> 00:24:50,170
Forget it!
361
00:24:51,340 --> 00:24:52,740
Your mind was elsewhere.
362
00:24:54,340 --> 00:24:57,810
[]
363
00:25:02,820 --> 00:25:05,170
Come on.
364
00:25:18,580 --> 00:25:20,810
[PHONE RINGS]
365
00:25:21,540 --> 00:25:24,530
Starsky.
HUGGY: Hey, Starsk. This is the Bear.
366
00:25:24,740 --> 00:25:26,060
Yeah, what do you got?
367
00:25:26,260 --> 00:25:28,370
Well, you know that chick
you put me onto? Gillian?
368
00:25:29,660 --> 00:25:31,410
Yeah?
Well, most I can find out
369
00:25:31,620 --> 00:25:33,170
is she's a high-class hooker.
370
00:25:33,380 --> 00:25:35,410
And you were right about
her working for Grossman.
371
00:25:35,620 --> 00:25:37,610
She came out from Cleveland
with him and his mother.
372
00:25:38,100 --> 00:25:40,170
Yeah, okay. Thanks.
373
00:25:40,380 --> 00:25:42,530
Yeah, I'll be right there.
Uh...
374
00:25:42,740 --> 00:25:44,010
Tailor shop.
375
00:25:44,220 --> 00:25:46,610
I gotta fix up some tan flares.
Look...
376
00:25:46,820 --> 00:25:48,690
you fix up that
shooting report, huh?
377
00:25:48,900 --> 00:25:52,650
I'll be back in no time.
378
00:25:59,740 --> 00:26:01,850
[KNOCKING]
379
00:26:03,100 --> 00:26:06,050
Who is it?
STARSKY: Dave Starsky.
380
00:26:06,260 --> 00:26:08,170
Ken's friend.
381
00:26:11,900 --> 00:26:13,850
Hello.
Hi.
382
00:26:14,060 --> 00:26:16,700
I'm sorry if I bothered you.
I could have called, but...
383
00:26:16,900 --> 00:26:19,330
No. Absolutely no bother.
You're welcome.
384
00:26:19,540 --> 00:26:21,970
You want to come in?
Yeah.
385
00:26:23,620 --> 00:26:26,260
I heard you typing.
You working?
386
00:26:26,460 --> 00:26:30,930
Yeah, but writers
like to be interrupted.
387
00:26:33,380 --> 00:26:34,970
This is a nice place.
388
00:26:35,180 --> 00:26:36,930
Thank you.
389
00:26:38,140 --> 00:26:40,970
Can I get you something?
You want some beer or coffee or...
390
00:26:41,180 --> 00:26:44,570
Nothing, no. Nothing.
391
00:26:45,820 --> 00:26:47,040
[STARSKY CLEARS THROAT]
392
00:26:48,820 --> 00:26:50,730
Starsky.
Hm?
393
00:26:52,180 --> 00:26:53,610
What?
394
00:27:04,660 --> 00:27:07,050
Hutch told me about that shop,
395
00:27:07,260 --> 00:27:09,290
that boutique you wanted
to open up.
396
00:27:09,500 --> 00:27:10,850
Oh.
397
00:27:11,380 --> 00:27:13,940
Well, I've been looking
for a kind of investment,
398
00:27:14,140 --> 00:27:17,770
so I figured this might help you
as kind of starter.
399
00:27:17,980 --> 00:27:22,370
There's 1600 there.
I'll be able to get about
three grand by next week.
400
00:27:24,180 --> 00:27:25,400
I don't understand.
401
00:27:25,660 --> 00:27:28,090
Well, it's an investment,
you know.
402
00:27:28,300 --> 00:27:29,520
Like we're partners.
403
00:27:33,780 --> 00:27:35,690
There's one hitch.
404
00:27:37,260 --> 00:27:39,010
I think that when, uh...
405
00:27:40,060 --> 00:27:43,810
you decide to open your
boutique, it shouldn't be
here in town. It should be...
406
00:27:44,580 --> 00:27:46,810
back East, like...
407
00:27:48,460 --> 00:27:50,210
maybe Cleveland.
408
00:28:00,820 --> 00:28:02,410
You love him too, don't you?
409
00:28:07,580 --> 00:28:08,800
How'd you find out?
410
00:28:11,740 --> 00:28:13,490
Yesterday, when we went
to Grossman's,
411
00:28:13,700 --> 00:28:16,260
I just happened to look
in the back.
412
00:28:27,700 --> 00:28:29,210
He's gotta be told.
413
00:28:30,860 --> 00:28:32,210
Starsky.
414
00:28:32,420 --> 00:28:35,010
[]
415
00:28:36,780 --> 00:28:38,000
I love him.
416
00:28:41,580 --> 00:28:43,610
I love him.
417
00:28:45,860 --> 00:28:47,410
Does that count for anything?
418
00:28:48,540 --> 00:28:51,650
He's gotta know. One way
or the other, he's gotta know.
419
00:28:56,300 --> 00:28:57,700
I have no choice.
420
00:28:58,700 --> 00:29:01,890
I... I have no choice.
421
00:29:07,740 --> 00:29:09,140
I'll tell him tonight.
422
00:29:30,620 --> 00:29:32,690
If you don't...
423
00:29:33,060 --> 00:29:34,490
I'll tell him in the morning.
424
00:29:43,380 --> 00:29:45,050
Starsky?
425
00:29:46,940 --> 00:29:49,450
Wouldn't it be nice to be Hutch?
426
00:29:49,660 --> 00:29:53,930
In one lifetime, you have
two people love you so much.
427
00:30:02,980 --> 00:30:04,570
[DOOR OPENS]
428
00:30:04,980 --> 00:30:07,700
You don't see the door?
It's for knocking.
429
00:30:12,380 --> 00:30:14,840
Where's Al?
Out.
430
00:30:15,060 --> 00:30:16,410
Where, out?
431
00:30:16,620 --> 00:30:20,130
None of your business,
little girl.
432
00:30:20,340 --> 00:30:23,370
Doesn't really matter,
because you'll do just as well.
433
00:30:23,580 --> 00:30:24,850
What's this?
434
00:30:25,060 --> 00:30:26,770
Keys.
435
00:30:26,980 --> 00:30:29,890
My apartment, my car,
my safety deposit box.
436
00:30:30,140 --> 00:30:33,650
Everything your seedy
little boy thought he bought
and paid for me with.
437
00:30:34,300 --> 00:30:37,570
How dare you talk
about my son like that.
438
00:30:39,580 --> 00:30:42,090
Let go of me. Let go of me.
439
00:30:42,540 --> 00:30:44,730
You didn't have a dime
when my son found you.
440
00:30:44,940 --> 00:30:46,490
He picked you up
out of the gutter.
441
00:30:46,740 --> 00:30:49,330
Well, I am out of the gutter now,
and neither you or your cheap son
442
00:30:49,540 --> 00:30:52,100
better try and pull me back.
And I said, let go.
443
00:30:53,900 --> 00:30:56,540
You hit me!
444
00:30:59,020 --> 00:31:01,130
You hit me.
445
00:31:01,340 --> 00:31:02,930
You hit me.
446
00:31:16,300 --> 00:31:17,850
Gillian.
447
00:31:19,820 --> 00:31:21,450
Gillian!
448
00:31:29,300 --> 00:31:31,010
OLGA:
She hit me.
449
00:31:31,620 --> 00:31:33,130
She hit me.
450
00:31:33,340 --> 00:31:36,530
Mom, what happened?
She hit me.
451
00:31:36,740 --> 00:31:41,210
That little tramp hit me.
Mom, are you all right?
452
00:31:41,420 --> 00:31:43,650
We have no choice now, Al.
453
00:31:43,860 --> 00:31:45,080
You've got to finish her.
454
00:31:45,700 --> 00:31:48,210
There's too much at stake.
455
00:31:49,020 --> 00:31:50,010
Kill her?
456
00:31:50,260 --> 00:31:51,690
[]
457
00:31:51,900 --> 00:31:54,210
Your whole life
is in front of you, Al.
458
00:31:54,420 --> 00:31:57,370
Your future, everything
we've planned for.
459
00:31:57,900 --> 00:32:01,680
If we're not gonna lose it all now,
you've got to take care of her.
460
00:32:02,220 --> 00:32:05,690
Because we don't know
what she told him,
461
00:32:06,180 --> 00:32:08,610
we've gotta finish him too.
462
00:32:08,820 --> 00:32:11,380
Her boyfriend, the cop.
463
00:32:23,340 --> 00:32:26,690
[PHONE RINGING]
464
00:32:43,060 --> 00:32:44,490
What are you doing here?
465
00:32:44,740 --> 00:32:46,410
You, uh...
466
00:32:48,420 --> 00:32:49,820
shouldn't hit Mom.
467
00:32:55,420 --> 00:32:57,130
Al.
468
00:32:58,740 --> 00:33:00,410
Al.
469
00:33:03,980 --> 00:33:06,570
[PHONE RINGS]
470
00:33:10,900 --> 00:33:12,250
Yeah.
HUGGY: Hey, Starsky.
471
00:33:12,460 --> 00:33:13,780
It's Huggy.
Yeah?
472
00:33:14,020 --> 00:33:17,050
Dig, I think that chick Gillian
is about to get wasted.
473
00:33:17,300 --> 00:33:18,780
What are you talking about?
474
00:33:18,980 --> 00:33:20,650
Well, from what I hear,
475
00:33:20,860 --> 00:33:23,170
she and old lady Grossman
had a battle,
476
00:33:23,380 --> 00:33:26,650
and I think sonny boy is on his way
over to her apartment now.
477
00:33:26,860 --> 00:33:29,050
And when he gets through with her,
I think he's going after Hutch.
478
00:33:29,300 --> 00:33:33,050
Okay, you call Hutch.
You tell him to meet me
at Gillian's as fast as he can.
479
00:33:33,300 --> 00:33:34,890
[SIREN WAILS]
480
00:33:35,100 --> 00:33:36,690
[TIRES SCREECH]
481
00:33:37,860 --> 00:33:41,130
[]
482
00:33:49,540 --> 00:33:51,210
Gillian?
483
00:34:01,540 --> 00:34:03,250
Oh, my God.
484
00:34:03,740 --> 00:34:05,140
Gillian.
485
00:34:06,220 --> 00:34:07,700
Gillian.
486
00:34:12,020 --> 00:34:13,850
Come on. Come on, now.
487
00:34:20,580 --> 00:34:23,010
[PHONE RINGS]
488
00:34:24,540 --> 00:34:25,760
Yeah?
489
00:34:25,980 --> 00:34:27,890
AL:
Would this be Sergeant Hutchinson?
490
00:34:28,100 --> 00:34:29,090
Grossman?
491
00:34:29,380 --> 00:34:32,610
How's that pretty girlfriend of yours?
Are you standing there
having a lot memories?
492
00:34:33,020 --> 00:34:34,730
You killed her.
493
00:34:35,060 --> 00:34:36,490
You gotta be out of your mind.
494
00:34:36,900 --> 00:34:39,330
You'd like to get even,
wouldn't you?
495
00:34:39,540 --> 00:34:42,180
Well, some things shouldn't
be put off, Hutchinson.
496
00:34:42,380 --> 00:34:46,050
Like you getting reunited
with that tramp girlfriend of yours.
497
00:34:46,780 --> 00:34:48,970
Where and when?
I'll be at the Royal Theatre
498
00:34:49,180 --> 00:34:51,410
in 20 minutes.
499
00:34:51,620 --> 00:34:52,840
Come alone.
500
00:35:07,020 --> 00:35:09,610
Detective Starsky. I want a
coroner's lab and a crime...
501
00:35:09,820 --> 00:35:14,210
A coroner's team and a crime lab
at 116 Berkley, apartment two-four.
502
00:35:14,420 --> 00:35:15,930
Twenty-four.
503
00:35:16,140 --> 00:35:17,770
Yeah.
504
00:35:20,460 --> 00:35:21,810
HUTCH:
What's going on?
505
00:35:22,060 --> 00:35:25,530
[]
506
00:35:35,980 --> 00:35:37,850
She's dead, Hutch.
507
00:35:53,540 --> 00:35:54,890
Grossman did it.
508
00:35:58,660 --> 00:36:00,250
Grossman?
509
00:36:03,620 --> 00:36:05,810
What are you talking about?
510
00:36:08,620 --> 00:36:10,730
Why would
he want to kill her?
511
00:36:12,460 --> 00:36:14,530
What are you, crazy?
512
00:36:25,380 --> 00:36:26,860
Listen to me, buddy.
513
00:36:30,500 --> 00:36:33,810
I'm listening to what?
What good is it?
514
00:36:34,020 --> 00:36:36,740
What are you doing here?
Why did...?
515
00:36:37,460 --> 00:36:39,610
Why did Huggy call me?
516
00:36:39,980 --> 00:36:41,200
Hey, what is this?
517
00:36:42,900 --> 00:36:44,330
She was gonna tell you.
518
00:36:51,380 --> 00:36:53,290
Tell me what?
519
00:36:54,220 --> 00:36:55,930
She worked for Grossman.
520
00:36:59,620 --> 00:37:01,650
What did you say?
521
00:37:08,020 --> 00:37:11,290
The only girls who work
for Grossman are hookers.
522
00:37:12,820 --> 00:37:14,650
Are you trying to tell me that...
523
00:37:14,860 --> 00:37:17,010
Gillian is a hooker?
524
00:37:18,300 --> 00:37:20,330
Is that what you're trying
to tell me, buddy? Friend?
525
00:37:20,540 --> 00:37:22,730
That my girl is a hooker?
A prostitute?
526
00:37:25,300 --> 00:37:27,290
Look around you.
527
00:37:28,340 --> 00:37:30,730
What do you think
bought this place?
528
00:37:33,260 --> 00:37:35,850
You... You liar! You...
529
00:37:36,060 --> 00:37:37,380
You never did like her!
530
00:37:37,580 --> 00:37:39,450
You never could understand her!
531
00:37:39,660 --> 00:37:41,330
That's not true,
and you know it.
532
00:37:41,580 --> 00:37:43,770
Look, the last time
we went to Grossman's,
533
00:37:43,980 --> 00:37:47,050
I went to the backroom,
and I saw her
in the massage parlour.
534
00:37:47,260 --> 00:37:49,210
So what?
535
00:37:58,460 --> 00:38:00,890
She could have been there.
She could have been
doing an interview.
536
00:38:01,100 --> 00:38:04,330
She could have been talking
to some people, she could
have been doing a story.
537
00:38:04,540 --> 00:38:06,210
Come on.
538
00:38:07,300 --> 00:38:09,370
What are you gonna do?
Do you wanna hit me again, huh?
539
00:38:09,580 --> 00:38:12,890
Is that what you want?
She was a prostitute.
540
00:38:14,180 --> 00:38:17,850
And there's nothing you can do
or say that's gonna change
that fact,
541
00:38:18,260 --> 00:38:19,530
or the fact she loved you,
542
00:38:19,740 --> 00:38:22,410
and she was about to give
all this up just for you.
543
00:38:26,580 --> 00:38:29,330
That's probably why
Grossman killed her.
544
00:38:31,740 --> 00:38:33,610
Hey.
545
00:38:33,820 --> 00:38:36,930
How many years
we known each other, huh?
546
00:38:37,340 --> 00:38:40,770
You're the best friend I got
in the whole world.
547
00:38:40,980 --> 00:38:43,330
You think I like saying
things like this to you?
548
00:38:53,220 --> 00:38:55,170
STARSKY:
It's okay now.
549
00:38:55,420 --> 00:38:58,010
It's gonna be okay.
550
00:38:58,340 --> 00:39:00,730
[SIRENS APPROACHING]
551
00:39:01,420 --> 00:39:03,330
Get it out, partner.
552
00:39:04,900 --> 00:39:07,250
We got some work to do.
553
00:40:05,540 --> 00:40:07,530
Grossman!
554
00:40:07,860 --> 00:40:10,130
[GUN SHOOTING]
555
00:40:17,340 --> 00:40:19,250
AL:
Does that answer your question?
556
00:40:32,420 --> 00:40:36,650
You're taking a long time
finding a seat for the movie,
Sergeant Hutchinson.
557
00:40:37,380 --> 00:40:39,530
But I'm glad you're finally settled.
558
00:40:41,020 --> 00:40:43,580
Your girlfriend ever tell you...
559
00:40:43,780 --> 00:40:46,420
she's in the movies?
560
00:40:46,660 --> 00:40:50,770
[MUSIC PLAYING]
561
00:41:00,220 --> 00:41:02,530
You must be
the TV repairman.
562
00:41:03,980 --> 00:41:06,770
The set's over here.
You wanna come in?
563
00:41:13,180 --> 00:41:14,690
Gillian.
564
00:41:38,100 --> 00:41:40,130
AL:
How about that, Hutchinson?
565
00:41:40,340 --> 00:41:44,010
You and I know how sweet it is.
566
00:41:44,540 --> 00:41:46,570
Don't we, Hutch?
567
00:41:55,540 --> 00:41:58,810
[GUNS SHOOTING]
568
00:42:40,180 --> 00:42:42,530
Hutch.
Yeah.
569
00:42:42,780 --> 00:42:44,970
You okay?
570
00:42:46,300 --> 00:42:48,610
Yeah.
STARSKY: I got one.
571
00:42:52,820 --> 00:42:54,490
Projection room.
I'll cover you.
572
00:43:00,460 --> 00:43:01,680
[MUSIC STOPS]
573
00:43:10,340 --> 00:43:12,650
[GUN CLICKS]
574
00:43:12,900 --> 00:43:14,970
[]
575
00:44:20,740 --> 00:44:23,850
[GROANING]
576
00:44:47,380 --> 00:44:49,730
[]
577
00:44:50,580 --> 00:44:53,370
Okay, now.
Relax and concentrate, okay?
578
00:44:53,580 --> 00:44:55,290
There you go.
579
00:45:00,780 --> 00:45:03,210
Bingo! I got a bingo!
Okay, okay.
580
00:45:03,420 --> 00:45:06,090
Oh, I love this game more
and more every time I play.
581
00:45:08,300 --> 00:45:10,410
Me too.
How many points did I get?
582
00:45:10,660 --> 00:45:12,570
Thirty.
Best yet.
583
00:45:12,780 --> 00:45:16,010
You're gonna go into the ninth frame
with, uh, well over 30.
584
00:45:16,220 --> 00:45:18,090
Huh?
Oh.
585
00:45:18,300 --> 00:45:20,010
It's your turn, Hutch.
Yeah, you're up.
586
00:45:20,220 --> 00:45:21,730
I'm gonna go get a Coke.
You want anything?
587
00:45:21,940 --> 00:45:23,610
Oh, that's a good idea. Coke.
588
00:45:23,940 --> 00:45:25,730
Beer.
Beer. Right.
589
00:45:25,940 --> 00:45:28,290
A Coke and a beer,
huh? Yeah.
590
00:45:28,500 --> 00:45:31,570
And I'll have a...
I'll have a beer.
591
00:45:31,780 --> 00:45:33,370
Okay, here's some money.
Go treat yourself.
592
00:45:33,580 --> 00:45:35,290
All right?
Thanks.
593
00:45:37,060 --> 00:45:39,050
Hey, Starsk?
594
00:45:39,420 --> 00:45:40,820
Why does she call that a bingo?
595
00:45:41,060 --> 00:45:44,090
Oh, with Nancy, who knows?
Maybe the same reason
she calls me Red.
596
00:45:44,300 --> 00:45:45,570
What?
Hey, look,
597
00:45:45,780 --> 00:45:49,490
after we get all through here,
why don't we go out and
catch a pizza and then a movie.
598
00:45:50,060 --> 00:45:52,250
You know something, Starsky,
it's been over a month.
599
00:45:52,460 --> 00:45:53,450
What do you mean?
600
00:45:53,660 --> 00:45:55,290
You don't have to try
that hard anymore.
601
00:45:55,660 --> 00:45:58,810
You don't think I don't know
what's going on here, the two
of you babysitting me like this?
602
00:45:59,060 --> 00:46:01,010
Not true.
Of course it's true.
603
00:46:01,260 --> 00:46:03,450
Absolutely not true.
604
00:46:03,660 --> 00:46:06,380
The only reason you're here
is to hold the popcorn.
605
00:46:06,580 --> 00:46:08,410
Now, go bowl.
606
00:46:17,220 --> 00:46:18,440
Oh, I'm sorry.
Go right ahead.
607
00:46:18,660 --> 00:46:20,410
Thank you.
608
00:46:29,620 --> 00:46:32,970
Oh, my. I'm afraid
I'm not very good at this.
609
00:46:34,620 --> 00:46:36,410
Uh, Yeah, well, um...
610
00:46:36,620 --> 00:46:39,130
it's probably in your grip.
611
00:46:39,340 --> 00:46:42,410
You know, in the way
you swing the ball.
612
00:46:42,620 --> 00:46:44,330
Bowling's really not very difficult.
613
00:46:44,540 --> 00:46:47,000
Oh, really?
No.
614
00:46:47,220 --> 00:46:48,770
Look, uh, why don't I show you
what I mean?
615
00:46:48,980 --> 00:46:50,730
Go ahead. Sure.
616
00:46:52,500 --> 00:46:54,650
Watch.
Okay.
617
00:47:00,980 --> 00:47:02,380
WOMAN: Wow!
That was some shot, man.
618
00:47:02,620 --> 00:47:04,890
Boy, a bingo!
You made a bingo.
619
00:47:05,100 --> 00:47:07,690
[]
620
00:47:12,900 --> 00:47:15,690
We don't call it a bingo back where
I come from, in Minnesota.
621
00:47:15,900 --> 00:47:17,530
We call that a...
622
00:47:17,740 --> 00:47:19,730
infield fly.
623
00:47:23,940 --> 00:47:27,720
[]
624
00:47:53,580 --> 00:47:55,530
Subtitles by
SDI Media
43651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.