Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:03,210
[]
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,410
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,090
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,500 --> 00:01:07,050
[EXPLODES]
5
00:01:11,180 --> 00:01:14,650
[]
6
00:01:26,620 --> 00:01:28,410
No, I'll move that.
7
00:01:37,420 --> 00:01:40,450
Alex, won't you reconsider
8
00:01:40,700 --> 00:01:43,370
and fly home with me
to Washington next week?
9
00:01:43,580 --> 00:01:45,810
You know I can't.
10
00:01:46,020 --> 00:01:48,810
Hey, come on.
Let's go shopping.
11
00:01:49,020 --> 00:01:50,450
Alex, you promised me.
12
00:01:50,660 --> 00:01:54,010
I did?
You know you did.
13
00:01:55,180 --> 00:01:56,690
I did.
14
00:01:56,940 --> 00:01:59,930
I still don't understand
why you have to carry that thing.
15
00:02:00,140 --> 00:02:02,090
The agency requires
that its employees...
16
00:02:02,300 --> 00:02:05,130
Be able to protect themselves, yes.
17
00:02:05,340 --> 00:02:07,850
But you're on vacation.
18
00:02:08,060 --> 00:02:10,650
You are undoubtedly the most
lovable and beautiful nag
19
00:02:10,860 --> 00:02:12,730
the world has ever known.
20
00:02:15,500 --> 00:02:17,650
Hey, come on. I promised you
a new wardrobe.
21
00:02:17,860 --> 00:02:19,650
That's silly.
What do you mean, it's silly?
22
00:02:19,860 --> 00:02:22,500
I don't need a new wardrobe.
I have plenty of clothes.
23
00:02:22,700 --> 00:02:23,920
Now, you see what I mean?
What?
24
00:02:24,140 --> 00:02:25,650
Nag, nag, nag.
Oh, Alex,
25
00:02:25,860 --> 00:02:27,340
there are six suitcases
in this place,
26
00:02:27,540 --> 00:02:30,130
and they're all filled with clothes.
Out you go.
27
00:02:42,820 --> 00:02:45,090
[WHISTLING]
28
00:02:48,780 --> 00:02:51,090
You seem awfully quiet this morning.
Hm?
29
00:02:51,300 --> 00:02:53,210
I said, you seem awfully quiet.
30
00:02:53,420 --> 00:02:55,250
Thinking.
31
00:02:55,460 --> 00:02:59,010
Well, we all wish you
beginner's luck.
32
00:02:59,220 --> 00:03:02,850
You ever wonder what would've
happened if your parents never met?
33
00:03:03,140 --> 00:03:05,330
What?
If your mother and father never met.
34
00:03:05,540 --> 00:03:07,490
You might not have ever been born.
35
00:03:07,700 --> 00:03:10,930
Haven't you ever wondered
how the world might be different?
36
00:03:11,180 --> 00:03:15,170
Well, for starters, you'd probably
be pretty dull company.
37
00:03:15,980 --> 00:03:19,530
Or if your name had been Anderson
instead of Hutchinson.
38
00:03:21,740 --> 00:03:25,090
Well, then I'd have a whole
drawer full of handkerchiefs
with the wrong initials on them.
39
00:03:25,340 --> 00:03:29,610
No, no, I mean it. I mean, look,
if my name had been Anderson,
40
00:03:29,820 --> 00:03:31,690
I might have been a doctor.
41
00:03:36,700 --> 00:03:38,100
You wanna run
that one by me again?
42
00:03:38,300 --> 00:03:40,810
Well, you know how in grammar
school they always used to seat
you in alphabetical order?
43
00:03:41,020 --> 00:03:43,210
Yeah.
Well, having a name that began with a...
44
00:03:43,420 --> 00:03:44,640
S.
Right. I was always sat on
45
00:03:44,860 --> 00:03:47,890
the right-hand side of the class,
and all those whose names began
with A were always seated
46
00:03:48,100 --> 00:03:50,410
on the left-hand side of the class...
And they all became doctors.
47
00:03:50,620 --> 00:03:51,840
No.
48
00:03:52,220 --> 00:03:55,210
But a guy by the name
of Anderson did.
And he sat behind a girl
49
00:03:55,420 --> 00:03:59,090
by the name of Alice Adams.
She weighed 200 pounds.
And that was in sixth grade.
50
00:03:59,300 --> 00:04:01,570
She had horn-rimmed glasses.
A terrible case of acne.
51
00:04:01,780 --> 00:04:04,650
How'd that make him a doctor?
He married her.
52
00:04:04,860 --> 00:04:07,970
And everybody
in her family was a doctor.
53
00:04:08,500 --> 00:04:11,730
You know, they were
the richest family in town.
54
00:04:12,460 --> 00:04:13,940
You know something?
55
00:04:14,820 --> 00:04:18,810
There's a lot of "what if" questions
you can ask yourself, Hutch.
56
00:04:19,020 --> 00:04:21,610
You just gotta think about it.
57
00:04:21,860 --> 00:04:24,970
[]
58
00:04:30,140 --> 00:04:31,890
Hey.
59
00:04:32,100 --> 00:04:33,650
Come on.
60
00:04:34,340 --> 00:04:37,010
You don't wanna be late
for work, do you?
61
00:04:44,460 --> 00:04:46,650
What if we were?
62
00:04:56,140 --> 00:04:58,370
[SPEAKING INDISTINCTLY]
63
00:05:02,260 --> 00:05:03,480
[BEEPS]
64
00:05:03,700 --> 00:05:05,610
DISPATCHER:
All units in vicinity,
a 211 in progress.
65
00:05:05,820 --> 00:05:09,090
A jewellery store at southeast corner
of Golden Shopping Plaza.
66
00:05:09,540 --> 00:05:11,020
Code 3.
67
00:05:14,060 --> 00:05:15,690
HUTCH:
This is Zebra 3.
68
00:05:15,900 --> 00:05:17,690
We are in the area and responding.
69
00:05:17,900 --> 00:05:20,250
[SIREN WAILING]
70
00:05:39,020 --> 00:05:41,090
Get back, folks. Police.
71
00:05:41,540 --> 00:05:44,260
I tell you what.
We'll buy some flowers, hm?
72
00:05:46,100 --> 00:05:47,320
How you doing?
73
00:05:47,540 --> 00:05:50,330
You suppose there's anything here
my wife would like to have?
74
00:05:50,580 --> 00:05:52,610
[GUNS SHOOTING]
75
00:06:05,980 --> 00:06:07,380
MAN:
I give up. Come on, come on.
76
00:06:07,580 --> 00:06:09,850
Hey, hey, wait a minute. Hold it.
Cool it.
77
00:06:10,100 --> 00:06:11,810
Don't shoot. Wait a minute!
Turn around.
78
00:06:12,060 --> 00:06:14,730
All right, everybody get back.
Sir, would you get back, please?
79
00:06:15,780 --> 00:06:17,930
I'm a cop. Now, would you
just get back, please?
80
00:06:19,140 --> 00:06:20,890
Get back, sir.
81
00:06:32,060 --> 00:06:33,570
She's dead.
82
00:06:35,060 --> 00:06:36,770
My wife.
83
00:06:38,660 --> 00:06:41,410
[]
84
00:06:52,020 --> 00:06:53,610
She's dead.
85
00:07:00,140 --> 00:07:01,850
You're not saying...
86
00:07:02,100 --> 00:07:04,450
That's exactly what I'm saying.
87
00:07:04,660 --> 00:07:08,370
Unless that bullet
was fired by a person unknown,
88
00:07:09,060 --> 00:07:12,810
it had to come from one
of our four officers' guns.
89
00:07:13,020 --> 00:07:14,650
I'd like to know which one.
90
00:07:14,900 --> 00:07:16,330
We don't know that yet.
91
00:07:16,540 --> 00:07:19,130
Ballistics have to
finish their tests.
92
00:07:19,340 --> 00:07:23,610
Mr. Drew, there are no words
to express our regrets.
93
00:07:24,060 --> 00:07:27,770
You and your wife are the victim
of an unfortunate accident.
94
00:07:29,100 --> 00:07:30,850
An accident?
95
00:07:37,740 --> 00:07:41,210
Yes, I suppose that's how
the official report will read, won't it?
96
00:07:41,420 --> 00:07:43,250
STARSKY:
Mr. Drew.
97
00:07:44,500 --> 00:07:48,050
If any one of us had seen her...
It happened so fast.
98
00:07:51,220 --> 00:07:54,050
I'd like to make whatever
arrangements are necessary
in order to fly home
99
00:07:54,260 --> 00:07:56,450
with my wife's body
as soon as possible.
100
00:07:56,660 --> 00:08:00,440
DOBEY: Surely. Just tell me
the airline, the flight number
and what time.
101
00:08:00,700 --> 00:08:02,450
I'll see to it that
the arrangements are made.
102
00:08:02,700 --> 00:08:03,920
I have to place a call to Washington.
103
00:08:04,140 --> 00:08:06,930
May I use your phone?
Certainly.
104
00:08:16,180 --> 00:08:19,050
Yes, this is Alexander Drew,
1327 alpha 4.
105
00:08:21,260 --> 00:08:25,770
I want to arrange for a seat and cargo
space on the next flight to Dulles.
106
00:08:26,020 --> 00:08:27,730
Yes. Top priority.
107
00:08:29,140 --> 00:08:32,450
You can reach me at the Carlyle Hotel.
I'll be there in 20 minutes.
108
00:08:32,700 --> 00:08:35,050
The cargo?
109
00:08:35,260 --> 00:08:37,490
A casket.
110
00:08:37,700 --> 00:08:40,340
We can give you a ride
to the airport if you like.
111
00:08:40,740 --> 00:08:42,250
No thanks.
112
00:08:42,460 --> 00:08:45,770
From here on out,
I'll make my own arrangements.
113
00:08:45,980 --> 00:08:48,370
Well, Mr. Drew...
114
00:08:48,580 --> 00:08:50,610
we're all very sorry.
115
00:09:04,660 --> 00:09:06,290
You wondering whose bullet it was?
116
00:09:06,540 --> 00:09:08,290
Mm.
117
00:09:08,500 --> 00:09:11,490
I'm wondering what if his wife
had bought another article.
118
00:09:12,180 --> 00:09:13,500
Yeah.
What if the robbers
119
00:09:13,700 --> 00:09:15,610
had got there five seconds later.
120
00:09:15,820 --> 00:09:18,330
[]
121
00:09:24,620 --> 00:09:27,770
DREW: Yes, I am aware
that I overstepped my authority
in pulling records.
122
00:09:27,980 --> 00:09:31,760
But I'm also aware, as you are,
that police departments
have assassination squads.
123
00:09:31,980 --> 00:09:35,610
Not in the United States.
Alex, you've been under
a lot of strain.
124
00:09:35,860 --> 00:09:37,770
I know when people
are trying to kill me.
125
00:09:38,420 --> 00:09:40,690
Alex, come back and we can talk.
126
00:09:40,900 --> 00:09:45,810
And in the meantime,
we'll send in a couple of
investigators to see if you're right.
127
00:09:46,020 --> 00:09:51,010
Of course. I'll call you later.
Good night, Arthur.
128
00:10:29,900 --> 00:10:33,010
Oh, and, son, don't forget
to get that good popcorn.
129
00:10:33,220 --> 00:10:36,210
I can make it, and we'll take it
with us tonight.
130
00:11:03,460 --> 00:11:07,130
[]
131
00:11:30,380 --> 00:11:32,090
I gotta get hold
of my daughter-in-law.
132
00:11:32,300 --> 00:11:33,520
Mr. McDermont.
133
00:11:33,740 --> 00:11:36,570
I gotta get hold
of my daughter-in-law.
134
00:11:40,580 --> 00:11:44,210
Listen, if it would be
of any help to you,
135
00:11:44,420 --> 00:11:48,200
I'd be glad to call her myself.
No, I've got to tell her.
136
00:11:48,740 --> 00:11:52,090
He was supposed to pick up
his little girl after school.
137
00:11:52,300 --> 00:11:55,170
Take her to the movies tonight.
138
00:11:57,180 --> 00:11:59,530
They're divorced, you know.
Yeah, I know.
139
00:11:59,780 --> 00:12:05,090
We get her every Saturday
and every other Wednesday.
140
00:12:11,700 --> 00:12:13,810
Look, Mac...
141
00:12:14,860 --> 00:12:17,530
I know it's, uh...
142
00:12:17,740 --> 00:12:20,690
I don't like asking
this right now, but...
143
00:12:21,820 --> 00:12:25,170
would you know any reason
why anybody would
wanna kill your son?
144
00:12:26,180 --> 00:12:27,730
What?
145
00:12:29,060 --> 00:12:31,330
Do you know why anybody
would wanna kill Mac?
146
00:12:33,020 --> 00:12:35,660
You...? You ask why, Ken?
147
00:12:36,340 --> 00:12:39,810
He was a policeman. He was a cop.
148
00:12:40,500 --> 00:12:42,250
Oh, hell.
149
00:12:44,140 --> 00:12:45,890
I told him it was no good.
150
00:12:47,300 --> 00:12:51,410
I told him nobody cared anymore.
151
00:12:52,100 --> 00:12:55,450
I told him so many times.
152
00:12:56,700 --> 00:12:58,330
Yeah.
153
00:12:59,940 --> 00:13:02,090
Talk to you later.
154
00:13:04,740 --> 00:13:06,570
Shelley.
155
00:13:08,420 --> 00:13:10,370
Take good care of him,
will you?
156
00:13:13,540 --> 00:13:15,570
Lab boys say
there were two bombs.
157
00:13:15,780 --> 00:13:17,650
One underneath the hood
against the firewall
158
00:13:17,860 --> 00:13:20,320
and a small incendiary type
underneath the gas tank.
159
00:13:20,540 --> 00:13:21,760
Somebody very professional
meant business.
160
00:13:21,980 --> 00:13:23,200
Mm-hm.
161
00:13:23,420 --> 00:13:26,010
Listen, was Mac in
on anything big lately?
162
00:13:26,220 --> 00:13:28,010
Routine, as far as I know.
163
00:13:28,860 --> 00:13:31,450
Well, whoever it was sure went
through a lot of trouble
164
00:13:31,660 --> 00:13:35,810
to kill an ordinary street cop.
Yeah.
165
00:13:45,220 --> 00:13:48,810
Officer McDermont's records
for the last six years.
166
00:13:49,020 --> 00:13:50,930
Sally.
167
00:13:51,140 --> 00:13:53,530
Somehow, a messenger
as lovely as you
168
00:13:53,740 --> 00:13:57,520
takes the pain
out of the coming hours.
169
00:13:57,780 --> 00:13:59,850
Miss Hagen, I'd like you to know
how much we appreciate
170
00:14:00,060 --> 00:14:03,330
your bringing these records to us.
171
00:14:03,580 --> 00:14:05,060
Uh, Officer Hagen?
172
00:14:05,260 --> 00:14:10,250
Oh, uh, think nothing of it.
Oh, when I'd found out that
you maniacs had been given
173
00:14:10,460 --> 00:14:14,170
assignments that would take you
off the streets, of course
I volunteered to help you.
174
00:14:14,380 --> 00:14:16,890
That's the thanks we get
for making the city safe.
175
00:14:17,100 --> 00:14:20,880
That and, well, it was
the least I could do for you two.
176
00:14:21,260 --> 00:14:24,130
STARSKY: Oh, you got your transfer.
Uh-huh.
177
00:14:24,340 --> 00:14:28,530
I'm going to do real police work.
I'm going to leave the file room
178
00:14:28,740 --> 00:14:30,250
and get out on the streets.
179
00:14:30,460 --> 00:14:33,450
Well, congratulations.
And you know something,
180
00:14:33,660 --> 00:14:37,650
if ever they transfer you into Vice
and you need some refreshers
181
00:14:37,900 --> 00:14:40,290
on how to make yourself part
of the environment, you know...
182
00:14:40,500 --> 00:14:44,410
Oh, I certainly will
keep you in mind.
183
00:14:50,380 --> 00:14:53,650
Have you ever wondered, Hutch,
what would've happened
if you'd been born
184
00:14:53,860 --> 00:14:56,810
charming and handsome
and I'd been born the dullard?
185
00:14:58,460 --> 00:15:01,690
Starsk, there are some things
in this world you just don't
have to wonder about.
186
00:15:01,940 --> 00:15:04,730
[]
187
00:15:41,740 --> 00:15:44,200
STARSKY:
No, no, no.
188
00:15:44,420 --> 00:15:46,250
Do you believe that?
189
00:15:46,460 --> 00:15:49,970
Only two possibles left
out of all of these.
190
00:15:53,380 --> 00:15:55,690
Well, you can scratch this one.
He's back in the joint.
191
00:15:56,260 --> 00:16:00,330
Floyd. Henry Malcolm
"Flashy" Floyd.
192
00:16:00,580 --> 00:16:05,010
Held in contempt for threatening
the life of Officer McDermont
during trial.
193
00:16:05,620 --> 00:16:07,490
Interesting, huh?
194
00:16:08,420 --> 00:16:10,770
Got out of prison last month.
195
00:16:10,980 --> 00:16:13,090
Let's get a warrant.
196
00:16:34,500 --> 00:16:36,210
STARSKY:
Chapel of Bodily Invinegration.
197
00:16:36,420 --> 00:16:37,770
HUTCH:
It's "invigoration," Starsk.
198
00:16:37,980 --> 00:16:39,380
STARSKY: Yeah?
What do you suppose it means?
199
00:16:39,580 --> 00:16:42,370
HUTCH: Well, they probably
appreciate a well-conditioned body.
200
00:16:42,580 --> 00:16:44,650
What are you looking at?
Nothing.
201
00:16:52,540 --> 00:16:54,850
See what I mean?
202
00:17:01,980 --> 00:17:04,650
WOMAN:
Welcome to the Chapel
of Bodily Invigoration.
203
00:17:05,140 --> 00:17:07,490
One of our attendants
will join you shortly,
204
00:17:07,700 --> 00:17:12,690
and you and your body
will begin its journey to invigoration.
205
00:17:14,540 --> 00:17:16,450
What does this dcor
remind you of?
206
00:17:16,660 --> 00:17:18,730
Only nothing.
207
00:17:18,940 --> 00:17:21,250
Which door?
Heads or tails?
208
00:17:21,460 --> 00:17:23,970
I'm in the mood for tails.
You got it.
209
00:17:28,580 --> 00:17:31,010
What are you
in the mood for?
210
00:17:39,860 --> 00:17:42,050
He went that way.
211
00:17:46,220 --> 00:17:49,050
Mm-hm.
This must be the place.
212
00:17:49,260 --> 00:17:52,610
Yep.
You ready?
213
00:17:57,860 --> 00:17:59,530
MAN:
Hey!
214
00:17:59,860 --> 00:18:02,650
I'm awfully sorry to trouble you, sir.
I wonder if I could use your phone.
215
00:18:02,860 --> 00:18:06,210
I got a problem with my buddy here.
216
00:18:06,420 --> 00:18:08,330
Hey!
217
00:18:09,780 --> 00:18:13,450
I was just reaching
for my business license.
218
00:18:18,660 --> 00:18:20,810
I thought it was a robbery, fellas.
219
00:18:21,020 --> 00:18:23,370
You cops don't even look
like cops anymore.
220
00:18:24,620 --> 00:18:26,370
Where were you last night
and this morning?
221
00:18:26,620 --> 00:18:29,370
Last night and this morning?
Mm-hm.
222
00:18:30,420 --> 00:18:32,690
Hey, I read all about Mac.
223
00:18:35,660 --> 00:18:39,170
I was only kidding
when I said what I said.
224
00:18:41,380 --> 00:18:44,290
So where were you?
FLOYD: Vegas.
225
00:18:44,540 --> 00:18:47,650
Gambling. I've got 100 witnesses.
226
00:18:47,860 --> 00:18:49,450
I was with five of my friends...
227
00:18:51,220 --> 00:18:54,130
Look. Look, my hotel bill.
228
00:18:58,020 --> 00:19:00,530
I didn't even check out
till noon today.
229
00:19:02,500 --> 00:19:04,610
I'm clean.
230
00:19:04,820 --> 00:19:07,050
You're lucky.
231
00:19:09,300 --> 00:19:11,170
Much obliged.
232
00:19:16,060 --> 00:19:20,490
Hey. That's accosting a police officer.
I know.
233
00:19:20,700 --> 00:19:24,740
Keep up the good work.
I'll do my best.
234
00:19:26,060 --> 00:19:28,700
[]
235
00:19:38,100 --> 00:19:41,250
MAN:
Mac was the best partner I ever had.
236
00:19:41,460 --> 00:19:44,330
Six years we worked together.
237
00:19:47,060 --> 00:19:49,250
This kid they gave me today,
238
00:19:49,460 --> 00:19:51,730
fresh out of the academy.
239
00:19:51,940 --> 00:19:55,980
Thinks he's gonna wipe out crime
in one afternoon.
240
00:19:57,220 --> 00:20:01,650
A punk.
Still wet behind the ears.
241
00:20:01,860 --> 00:20:03,730
Do you know what I mean?
Sure.
242
00:20:03,940 --> 00:20:06,130
No, no, no. Do you
really know what I mean?
243
00:20:06,340 --> 00:20:09,650
Sure. How about some
of that popcorn down there?
244
00:20:09,860 --> 00:20:14,170
Anything you want.
If I can reach it.
245
00:20:17,140 --> 00:20:18,810
There we go.
246
00:20:19,780 --> 00:20:22,500
Here we are.
Hey, that's great.
247
00:20:22,700 --> 00:20:24,930
You know what I wanna do?
What?
248
00:20:25,140 --> 00:20:28,690
No, I wanna...
I wanna propose a toast.
249
00:20:28,900 --> 00:20:31,330
A bottoms-up toast...
250
00:20:31,540 --> 00:20:35,420
to this grand old country of ours.
Well, it's lasted 200 glorious years.
251
00:20:35,620 --> 00:20:37,970
It's gonna last a lot more than that
if I can say something about it.
252
00:20:38,180 --> 00:20:41,650
You're right there, babe.
Here's to it.
253
00:20:52,100 --> 00:20:54,930
How about another?
No, no, no. I gotta get back.
254
00:20:55,140 --> 00:20:59,100
I gotta get back to my not-so-glorious
old lady who only looks
like she's about 200 years old.
255
00:20:59,300 --> 00:21:02,570
Listen, take care pal, huh?
I'll see you.
256
00:21:22,780 --> 00:21:26,170
[GASPING]
257
00:21:58,700 --> 00:22:00,650
Thanks, doc.
258
00:22:04,700 --> 00:22:08,210
Doc says there was enough poison
in that glass to kill an elephant.
259
00:22:08,420 --> 00:22:11,450
And whoever did it
knew exactly
what he was doing.
260
00:22:11,660 --> 00:22:14,530
First Mac, then Carl.
261
00:22:14,740 --> 00:22:16,410
Thinking what I am?
262
00:22:16,620 --> 00:22:18,490
[]
263
00:22:22,780 --> 00:22:26,250
Alexander Drew never got aboard
that flight for Washington.
264
00:22:28,660 --> 00:22:31,410
Surprise, surprise.
265
00:22:35,780 --> 00:22:37,810
Did you find what agency
the man worked for?
266
00:22:38,060 --> 00:22:41,530
In the interest of national security,
that information has been
withheld from us.
267
00:22:41,740 --> 00:22:45,370
Although they are sending out
his immediate superior
to coordinate with us.
268
00:22:46,260 --> 00:22:48,250
That sounds cheery.
269
00:22:48,460 --> 00:22:50,250
There's one other thing
you better know.
270
00:22:50,460 --> 00:22:54,050
Drew went through
his own channels to obtain
copies of official police records.
271
00:22:54,260 --> 00:22:57,490
It's been confirmed
he's got Carl's, McDermont's,
272
00:22:57,700 --> 00:23:00,210
and the both of yours.
273
00:23:06,740 --> 00:23:09,300
[]
274
00:23:34,100 --> 00:23:39,330
I appreciate and sympathize
with your position, gentlemen,
275
00:23:39,540 --> 00:23:45,050
but as I said,
Alex Drew's work is classified.
276
00:23:45,260 --> 00:23:49,040
Look, Cole. We have reason
to suspect he's killed
two police officers.
277
00:23:49,300 --> 00:23:52,290
We also have reason to believe
that he has two more on his list.
278
00:23:52,580 --> 00:23:56,210
There's nothing classified about that.
You don't have absolute proof.
279
00:23:56,460 --> 00:23:57,730
And he is our responsibility.
280
00:23:57,980 --> 00:24:02,170
Not when he starts killing
police officers in this town,
he isn't.
281
00:24:03,860 --> 00:24:06,130
Mr. Cole...
282
00:24:06,340 --> 00:24:09,370
does Drew have access
to special weapons and explosives,
283
00:24:09,580 --> 00:24:12,300
things like that?
No more so than any other citizen.
284
00:24:12,540 --> 00:24:14,330
I think you're lying,
Mr. Cole.
285
00:24:14,580 --> 00:24:16,850
Uh, I have a tight schedule.
286
00:24:17,060 --> 00:24:20,330
Our agency will take care
of Mr. Drew for you,
so you can turn your attention
287
00:24:20,540 --> 00:24:22,290
to other police matters.
288
00:24:24,580 --> 00:24:26,450
Will you look at me?
289
00:24:28,180 --> 00:24:30,900
Take a good look at me.
290
00:24:33,260 --> 00:24:35,050
Now take a look at him over there.
291
00:24:38,540 --> 00:24:41,650
We're the next two guys
on that list.
292
00:24:41,860 --> 00:24:44,530
You know what I'm gonna do
when you walk out of here?
293
00:24:44,740 --> 00:24:47,410
I'm gonna go pick up that phone,
and I'm gonna call
294
00:24:47,620 --> 00:24:50,610
every major newspaper
in this city and tell them
295
00:24:50,820 --> 00:24:54,250
that your government agency
has a nut running loose in the street
and you won't do anything about it.
296
00:24:54,500 --> 00:24:56,930
And I'm gonna help him
make those phone calls.
297
00:24:59,220 --> 00:25:02,650
I can't allow any publicity.
298
00:25:03,740 --> 00:25:08,570
Mr. Drew's job,
his whole department,
299
00:25:08,820 --> 00:25:11,770
was an error in judgment
from the beginning.
300
00:25:12,620 --> 00:25:16,050
My agency is trying
to rectify the situation.
301
00:25:16,300 --> 00:25:19,330
Rectify? What the hell
does that mean?
302
00:25:19,700 --> 00:25:21,930
His whole department
has been phased out.
303
00:25:22,740 --> 00:25:26,370
For obvious reasons,
he will receive a salary
for the rest of his life.
304
00:25:26,820 --> 00:25:30,170
But his forced retirement...
305
00:25:30,660 --> 00:25:33,450
Quite a severe blow to him.
306
00:25:34,420 --> 00:25:39,290
He had been showing signs
of strain for some time, but...
307
00:25:39,820 --> 00:25:43,250
What exactly did Mr. Drew do,
Mr. Cole?
308
00:25:43,500 --> 00:25:46,970
Well, as I said before,
that is classified information.
309
00:25:47,180 --> 00:25:51,530
But suffice to say, he carried out
highly specialized assignments.
310
00:25:51,780 --> 00:25:54,290
One more time, Mr. Cole.
311
00:25:54,500 --> 00:25:58,170
Does Drew have access
to weapons? Special weapons?
312
00:26:01,220 --> 00:26:06,690
Alexander Drew has access
to the most sophisticated
weapons known.
313
00:26:06,900 --> 00:26:10,250
And he is highly skilled
in the use of all of them.
314
00:26:20,380 --> 00:26:22,330
Mr. Cole...
315
00:26:23,340 --> 00:26:25,690
was Mr. Drew
an efficient employee?
316
00:26:27,300 --> 00:26:32,420
According to his records,
when he worked for our agency...
317
00:26:33,500 --> 00:26:35,730
he never failed.
318
00:26:35,980 --> 00:26:38,850
[]
319
00:27:07,860 --> 00:27:11,250
Well, at least there's
one positive aspect
about this whole thing.
320
00:27:11,460 --> 00:27:12,680
What's that?
321
00:27:12,900 --> 00:27:16,570
Cole and his employees
have to go around
looking for Alex. We don't.
322
00:27:23,460 --> 00:27:25,410
Mac's car blew sky-high.
323
00:27:26,180 --> 00:27:30,490
And Drew has access to the most
sophisticated weaponry around.
324
00:27:31,060 --> 00:27:32,890
What if...?
325
00:27:36,060 --> 00:27:37,330
Don't even say it.
326
00:27:39,340 --> 00:27:41,450
Care to take a little stroll?
327
00:28:16,500 --> 00:28:18,810
HUTCH:
Give me the key, will you?
328
00:28:19,500 --> 00:28:21,850
[HOOD POPS]
329
00:29:10,100 --> 00:29:12,450
Well, better safe than sorry.
330
00:29:26,380 --> 00:29:28,690
Hutch.
What you got?
331
00:29:28,940 --> 00:29:31,930
Enough plastic
to blow up the entire building.
332
00:29:37,180 --> 00:29:41,290
COLE:
We're gonna stake out
your apartments.
333
00:29:41,900 --> 00:29:43,530
HUTCH:
I don't want anything to do with it.
334
00:29:43,740 --> 00:29:45,490
STARSKY: How many people
you planning to put on this thing?
335
00:29:45,700 --> 00:29:49,580
COLE: At least six squads of men.
Should be enough
to cover the situation.
336
00:29:51,460 --> 00:29:53,730
HUTCH: Yeah, but what
about our own security?
337
00:29:53,940 --> 00:29:55,930
DOBEY:
Let's hear what he has to say.
338
00:29:56,140 --> 00:29:58,410
STARSKY:
Personally, I don't want him
anywhere near...
339
00:29:58,620 --> 00:30:01,180
No matter how many squads you put
on me. People in your squads...
340
00:30:01,380 --> 00:30:03,530
Now, look, what do you mean
you won't cooperate?
341
00:30:03,740 --> 00:30:06,250
You give us one good reason
why we should cooperate.
342
00:30:06,460 --> 00:30:09,130
Cole, you created this problem.
You created this situation.
343
00:30:09,340 --> 00:30:10,890
You just stay out of it.
344
00:30:11,140 --> 00:30:13,290
Captain, what kind of security
have we got around here anyway?
345
00:30:13,500 --> 00:30:17,650
When a guy can walk into this garage,
plant a bomb on a car, and walk
out of here without being seen?
346
00:30:17,860 --> 00:30:21,900
I think maybe you two should accept
Mr. Cole's offer of protection.
We don't need any heroes.
347
00:30:22,140 --> 00:30:23,690
STARSKY:
We're not trying to be heroes.
348
00:30:23,940 --> 00:30:27,410
We almost got our cans blown off
the face of the earth right here
in this police garage.
349
00:30:27,620 --> 00:30:30,850
Well, if this turkey can't
supply us with protection
right here in this police garage,
350
00:30:31,100 --> 00:30:33,930
how are we supposed
to expect him to provide us
protection anyplace else?
351
00:30:34,140 --> 00:30:36,330
All we want is to be in a position
to call our own shots.
352
00:30:36,580 --> 00:30:38,890
I'll call the shots.
Not when our lives are concerned.
353
00:30:39,140 --> 00:30:41,130
Look, I don't like the situation
here anymore than you do.
354
00:30:41,340 --> 00:30:45,090
And if it becomes necessary,
I'm gonna order you
to accept Cole's offer.
355
00:30:49,860 --> 00:30:52,930
We're living in
a regular democracy, aren't we?
356
00:30:54,900 --> 00:30:57,890
[]
357
00:31:35,340 --> 00:31:39,010
STARSKY: Where to?
You're upstairs in room 39.
358
00:31:49,460 --> 00:31:51,250
Four guys getting out
of a plumbing truck
359
00:31:51,460 --> 00:31:54,130
is about as subtle
as an elephant knitting
in Times Square.
360
00:31:54,340 --> 00:31:57,170
You referring to Dobey?
Can he knit?
361
00:31:57,380 --> 00:31:59,970
I don't know, but you ought
to see him eat peanuts.
362
00:32:00,220 --> 00:32:03,610
STARSKY: Well, I don't like it.
I don't like any of it.
363
00:32:22,820 --> 00:32:24,930
[SIRENS WAILING ON TV]
364
00:32:27,780 --> 00:32:30,090
DISPATCHER:
Control. All units in the vicinity.
365
00:32:30,300 --> 00:32:35,050
Officers being held and
being fired on. Grey, late-model
sedan. No license ID.
366
00:32:35,260 --> 00:32:40,170
Vehicle reported
headed north at high speed.
Possible destination, route 4.
367
00:32:40,380 --> 00:32:41,860
[KNOCKING]
368
00:32:42,060 --> 00:32:45,730
Control to the following
division units. ;
Code three, code three.
369
00:32:46,980 --> 00:32:50,330
Yeah?
DOBEY: Captain Dobey.
370
00:32:55,100 --> 00:32:56,850
[TV TURNS OFF]
371
00:33:06,220 --> 00:33:09,850
I don't know if it's going
to change anything
going through with this.
372
00:33:10,380 --> 00:33:12,370
Maybe we ought to call it off.
373
00:33:14,540 --> 00:33:16,570
We have to go through
with it, captain.
374
00:33:17,620 --> 00:33:19,170
Why?
375
00:33:21,100 --> 00:33:23,660
If for no other reason than Alex Drew.
376
00:33:26,220 --> 00:33:28,860
Because maybe
when all is said and done,
377
00:33:29,060 --> 00:33:31,010
he's a victim like all the others.
378
00:33:32,140 --> 00:33:36,020
Kind of a modern-day Frankenstein
we all helped to create.
379
00:33:36,460 --> 00:33:39,100
[]
380
00:33:49,500 --> 00:33:51,410
[PHONE RINGS]
381
00:33:53,780 --> 00:33:55,570
Yeah.
382
00:33:56,620 --> 00:33:58,330
Yeah, okay.
383
00:33:58,540 --> 00:34:00,410
They're ready.
384
00:34:16,860 --> 00:34:19,650
Will you please
watch where you're going?
385
00:34:26,380 --> 00:34:28,370
Hey, you know something?
What's that?
386
00:34:28,580 --> 00:34:32,130
You look just like
one of those animals
in a shooting gallery.
387
00:34:32,340 --> 00:34:35,410
Don't look now, Charlie,
but so do you.
388
00:34:37,500 --> 00:34:38,900
[TIRES SCREECH]
389
00:34:46,700 --> 00:34:49,160
You ready?
Yeah.
390
00:35:35,900 --> 00:35:37,530
You know, Starsk,
this isn't a bad place.
391
00:35:37,740 --> 00:35:40,330
Mm. Hungry?
392
00:35:40,540 --> 00:35:44,090
Yeah. If you're a decoy,
you might as well go out in style.
393
00:35:44,460 --> 00:35:46,330
Well, I hate to ruin your appetite.
What?
394
00:35:46,540 --> 00:35:49,810
Mr. Personality is hiding
in the corner.
395
00:35:57,020 --> 00:35:58,810
Good evening.
396
00:36:01,860 --> 00:36:05,530
Well, look who's here.
May I take your order, please?
397
00:36:05,740 --> 00:36:09,170
You were wrong.
I told you they could find
exciting, critical positions
398
00:36:09,380 --> 00:36:12,130
for policewomen to fill.
Yeah, so I was.
399
00:36:12,820 --> 00:36:15,410
Um, do you two wanna eat,
or do you wanna talk?
400
00:36:17,540 --> 00:36:19,570
I'll have a steak.
401
00:36:19,780 --> 00:36:22,210
I'll have a steak too.
Medium rare.
402
00:36:22,700 --> 00:36:25,340
Baked or hash browns?
Baked.
403
00:36:28,220 --> 00:36:29,490
Baked.
404
00:36:30,140 --> 00:36:32,370
Butter with chives?
405
00:36:33,820 --> 00:36:37,570
I'll have mine plain.
I'm counting my calories.
406
00:36:39,820 --> 00:36:41,490
Me too.
407
00:36:43,580 --> 00:36:48,050
Okay, that's two T's
bleeding slightly on a raft.
408
00:36:48,260 --> 00:36:51,810
Two Irish plums and hold the fat...
Hey.
409
00:36:52,300 --> 00:36:53,850
She's good.
410
00:36:57,260 --> 00:36:59,130
Hey.
Yes?
411
00:36:59,340 --> 00:37:02,930
Glass of water?
Sure.
412
00:37:05,700 --> 00:37:07,850
Comfort.
413
00:37:14,540 --> 00:37:18,420
Well, at least if it comes down now
the two condemned men
have had a last meal.
414
00:37:18,620 --> 00:37:22,580
After two Irish plums,
I feel like a condemned man.
415
00:37:22,780 --> 00:37:24,810
Well, just keep walking.
416
00:37:25,020 --> 00:37:27,770
I'm trying, buddy.
I'm trying.
417
00:37:29,340 --> 00:37:30,890
DOBEY:
What time will they be here?
418
00:37:31,100 --> 00:37:32,970
COLE: Well, we're trying
to move in quicker.
419
00:37:33,180 --> 00:37:34,770
We should have them
in here now.
420
00:37:35,420 --> 00:37:37,130
Maybe he's given up.
421
00:37:37,380 --> 00:37:39,210
Not Alex Drew.
422
00:37:39,420 --> 00:37:41,410
[PHONE RINGS]
423
00:37:41,620 --> 00:37:44,450
Yes. Yes.
424
00:37:45,140 --> 00:37:46,620
I'll be right there.
425
00:37:46,820 --> 00:37:49,010
He's just been spotted
on the other side of the motel.
426
00:37:49,260 --> 00:37:52,010
Let's go.
427
00:38:01,140 --> 00:38:02,410
[SCREAMS]
428
00:38:02,620 --> 00:38:03,970
Don't scream.
429
00:38:04,180 --> 00:38:06,820
There's nobody around
to hear you.
430
00:38:23,260 --> 00:38:24,530
[PHONE RINGS]
431
00:38:24,740 --> 00:38:26,090
DOBEY:
That's Drew on the phone.
432
00:38:26,300 --> 00:38:29,570
We tried taking the call
at the switchboard,
but he insists on talking to you.
433
00:38:29,780 --> 00:38:31,100
He's got Sally.
What?
434
00:38:31,300 --> 00:38:32,570
Sally.
435
00:38:32,780 --> 00:38:35,130
Hey. You were supposed
to protect that girl.
436
00:38:35,380 --> 00:38:38,170
He manoeuvred us
out of position.
437
00:38:39,660 --> 00:38:42,730
Agree to anything he says.
438
00:38:46,460 --> 00:38:48,570
Yes?
DREW: I have your little friend
439
00:38:48,780 --> 00:38:53,530
in the trunk of my car.
If you don't meet me,
she's going to die there.
440
00:38:56,060 --> 00:38:58,930
Where and when?
The oil fields,
441
00:38:59,140 --> 00:39:00,540
outside of Mandalay Heights.
442
00:39:00,740 --> 00:39:02,850
Come alone, or the girl dies.
443
00:39:05,180 --> 00:39:07,530
What guarantee do we have
that you're not gonna kill her anyway?
444
00:39:08,580 --> 00:39:12,360
Because unlike you,
I'm an honourable man.
445
00:39:16,100 --> 00:39:19,450
I'll have 50 men there
in the next 20 minutes.
446
00:39:20,700 --> 00:39:23,160
You heard the man.
He said come alone.
447
00:39:23,380 --> 00:39:29,050
She's a trained policewoman.
She knew the risk of the job
when she took it.
448
00:39:30,700 --> 00:39:32,250
You know something?
449
00:39:32,820 --> 00:39:35,810
It's people like you who,
a lot of times, make us
ashamed to wear a badge.
450
00:39:36,020 --> 00:39:39,210
Now, we are going into
that oil field alone.
451
00:39:39,420 --> 00:39:43,170
And if you make one move
before Sally Hagen
comes back safe,
452
00:39:43,420 --> 00:39:46,250
we're gonna come back
and deal with you personally.
453
00:39:46,460 --> 00:39:49,020
[]
454
00:40:41,460 --> 00:40:43,850
[GUN SHOOTS]
455
00:40:56,580 --> 00:40:59,490
You see him? Huh?
456
00:40:59,700 --> 00:41:00,920
HUTCH:
No. You?
457
00:41:01,140 --> 00:41:02,540
STARSKY:
No.
458
00:41:04,820 --> 00:41:05,810
What to do?
459
00:41:08,660 --> 00:41:11,410
I'm coming over.
Make it quick.
460
00:41:17,460 --> 00:41:19,210
Nothing.
461
00:41:20,180 --> 00:41:21,850
Where do we go?
462
00:41:23,100 --> 00:41:25,210
Over there by those barrels.
463
00:41:25,420 --> 00:41:28,010
Ready. Go.
464
00:41:29,260 --> 00:41:32,810
[GUN SHOOTING]
465
00:41:39,300 --> 00:41:41,760
He's playing with us.
It's like being a duck in a barrel.
466
00:41:41,980 --> 00:41:44,570
Yeah, risky.
467
00:41:49,140 --> 00:41:51,370
Two o'clock on the catwalk.
468
00:41:52,220 --> 00:41:57,210
You got it. Let's split.
I'll cover you. Go.
469
00:42:03,940 --> 00:42:05,260
Okay.
470
00:43:05,300 --> 00:43:07,890
Did he hurt you?
No.
471
00:43:08,100 --> 00:43:09,810
Hutch, he's a very sick man.
472
00:43:10,020 --> 00:43:11,730
Yeah, I know.
473
00:43:11,940 --> 00:43:14,330
You sure you're all right?
We're gonna try to take him alive.
474
00:43:15,660 --> 00:43:17,090
Alex!
475
00:43:17,660 --> 00:43:20,410
Are you comfortable?
Do I look like I'm comfortable?
476
00:43:20,620 --> 00:43:22,810
You look like a cop.
477
00:43:30,500 --> 00:43:32,170
STARSKY:
Alex!
478
00:43:33,540 --> 00:43:35,090
Listen to me a minute!
479
00:43:38,420 --> 00:43:41,690
Alex! What happened
to your wife was an accident!
480
00:43:42,740 --> 00:43:47,450
It couldn't be helped!
No one could prevent it!
481
00:43:47,660 --> 00:43:50,250
Alex, we're sorry!
482
00:43:50,460 --> 00:43:52,770
But it's time to stop the killing!
483
00:43:52,980 --> 00:43:56,130
She was an innocent victim
of bullets that were meant for me!
484
00:43:56,380 --> 00:43:59,050
STARSKY: No bullets
were meant for you, Alex!
485
00:43:59,260 --> 00:44:02,850
You think I don't know
you and your partner are part
of an assassination squad?
486
00:44:03,060 --> 00:44:06,210
You underestimated
my intelligence
every step of the way!
487
00:44:06,460 --> 00:44:09,130
STARSKY: Alex!
ALEX: It's about to cost you your lives.
488
00:44:09,380 --> 00:44:12,290
STARSKY:
Alex, let us help you!
489
00:44:17,780 --> 00:44:20,810
Where's your partner?
Where'd he get to?
490
00:44:21,060 --> 00:44:23,570
[]
491
00:44:23,820 --> 00:44:25,410
Alex!
492
00:44:35,620 --> 00:44:38,890
Oh, no. No, no.
493
00:44:39,100 --> 00:44:40,530
No, you killed my wife.
494
00:44:41,340 --> 00:44:43,210
Why don't you kill me?
495
00:44:43,420 --> 00:44:47,300
You gotta kill me! Please!
496
00:45:01,540 --> 00:45:03,890
But Drew thought
the whole thing
was a plot to kill him.
497
00:45:04,100 --> 00:45:07,450
What he was thinking
was not important.
498
00:45:07,660 --> 00:45:09,890
Oh, boy.
499
00:45:10,100 --> 00:45:13,210
Through his association with you,
a man is crippled mentally.
500
00:45:13,420 --> 00:45:15,490
Possibly for the rest of his life.
501
00:45:15,700 --> 00:45:19,250
And you're saying
what he thinks isn't important?
502
00:45:22,300 --> 00:45:24,210
HUTCH:
Hey, Cole.
503
00:45:25,940 --> 00:45:27,160
What is important to you?
504
00:45:27,380 --> 00:45:31,090
The continued strength of our nation.
STARSKY: Oh, boy.
505
00:45:32,180 --> 00:45:34,130
It should be important
to you too.
506
00:45:34,340 --> 00:45:36,130
Oh, it is.
507
00:45:36,340 --> 00:45:38,690
But not at your prices.
508
00:45:45,220 --> 00:45:47,810
You know
what really bugs me?
509
00:45:48,020 --> 00:45:51,250
We can't arrest
the really guilty party.
510
00:45:59,780 --> 00:46:03,560
No, it's not... It's unfair.
It really is, and you have
to have some sympathy
511
00:46:03,780 --> 00:46:06,370
for the poor child.
It was her first assignment.
512
00:46:06,580 --> 00:46:09,410
The first one on the street, right?
I'm worried about this guy.
513
00:46:09,620 --> 00:46:12,570
I run up to her, pull the tape
off her mouth, left her tied up,
514
00:46:12,780 --> 00:46:15,890
and we left her tied up
for at least 30 minutes.
515
00:46:16,100 --> 00:46:17,320
It's terrible.
Shh, shh.
516
00:46:17,540 --> 00:46:19,410
What?
Hiya, Sally.
517
00:46:19,620 --> 00:46:21,020
SALLY: Hi, Hutch.
We were just talking about you.
518
00:46:21,220 --> 00:46:22,440
Hey, Sal.
Hi, Starsk.
519
00:46:22,660 --> 00:46:24,850
So tell us about it.
How was your
first assignment?
520
00:46:25,060 --> 00:46:27,730
It was terrific.
Oh, it was terrific, huh?
521
00:46:27,940 --> 00:46:32,090
You got kidnapped, you got thrown in
the back of a car, you got tied up and
left there. And that's terrific, huh?
522
00:46:32,300 --> 00:46:34,370
Well, a girl's gotta start somewhere.
Oh, yeah.
523
00:46:34,580 --> 00:46:37,450
That's right. That's right.
Let me have a little
sympathy for the child.
524
00:46:37,660 --> 00:46:40,120
Now, I gotta ask you
something very serious.
What are you doing tonight?
525
00:46:40,340 --> 00:46:42,530
Well, as a matter of fact,
that's why I'm here,
526
00:46:42,740 --> 00:46:45,690
to take you guys up on your offer.
Research help.
527
00:46:45,900 --> 00:46:47,850
I go on Vice detail
starting tomorrow.
528
00:46:48,060 --> 00:46:49,280
STARSKY AND HUTCH:
Oh.
529
00:46:49,500 --> 00:46:51,930
Well, well, well.
530
00:46:52,140 --> 00:46:54,650
There's two of us
and only one of you, you know.
531
00:46:54,860 --> 00:46:56,410
Oh, I know,
and I thought about that a lot.
532
00:46:56,620 --> 00:46:57,840
Did you?
Uh-huh.
533
00:46:58,060 --> 00:47:00,090
But I think it might be more fun
with the both of you.
534
00:47:00,300 --> 00:47:02,760
Would you?
535
00:47:02,980 --> 00:47:04,530
[STARSKY SCREAMS]
536
00:47:04,740 --> 00:47:06,490
[HUTCH LAUGHING]
537
00:47:06,700 --> 00:47:08,250
[HUTCH YELLS]
538
00:47:09,220 --> 00:47:11,650
That's for leaving me tied up
in the oil fields.
539
00:47:11,860 --> 00:47:14,050
And that's for laughing at me
in the restaurant.
540
00:47:14,300 --> 00:47:18,370
I don't know about you,
but this isn't exactly
what I had in mind.
541
00:47:21,820 --> 00:47:23,930
[]
542
00:47:52,340 --> 00:47:54,290
Subtitles by
SDI Media
42263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.