Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
Fifteen.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:16,220 --> 00:00:22,056
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
8
00:01:03,185 --> 00:01:06,021
QUEEN OF TEARS
9
00:01:06,532 --> 00:01:07,750
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
10
00:01:07,831 --> 00:01:08,965
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
11
00:01:09,046 --> 00:01:10,125
SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED
12
00:01:10,206 --> 00:01:11,399
AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
13
00:01:13,308 --> 00:01:14,643
I'm sorry I yelled.
14
00:01:23,235 --> 00:01:24,236
The truth is…
15
00:01:26,780 --> 00:01:27,864
I don't remember.
16
00:01:30,033 --> 00:01:32,285
I don't remember at all why I was there.
17
00:01:37,165 --> 00:01:38,583
I was in front of your house,
18
00:01:39,584 --> 00:01:41,878
then suddenly I was somewhere else.
19
00:01:46,508 --> 00:01:48,426
I don't know when I went there
20
00:01:51,012 --> 00:01:52,347
or how.
21
00:01:56,226 --> 00:01:57,227
I have no idea.
22
00:01:59,521 --> 00:02:00,605
I was…
23
00:02:05,861 --> 00:02:06,862
so scared.
24
00:03:51,132 --> 00:03:53,385
By the way,
why did you come here by yourself?
25
00:03:57,264 --> 00:03:59,182
Your sister texted me.
26
00:04:00,100 --> 00:04:02,519
She said your father
was losing the election.
27
00:04:03,395 --> 00:04:06,147
His rival was winning
the voters over with food.
28
00:04:09,567 --> 00:04:11,319
That's why you came?
29
00:04:13,405 --> 00:04:15,657
I mean, he was losing
30
00:04:15,740 --> 00:04:17,409
to pork and rice soup.
31
00:04:18,076 --> 00:04:19,411
How could I sit still?
32
00:04:19,494 --> 00:04:23,081
So that's why you counterattacked
with beef and lobster?
33
00:04:24,541 --> 00:04:26,418
You should've witnessed
34
00:04:26,501 --> 00:04:29,004
how I mercilessly beat 200 bowls of soup.
35
00:04:57,115 --> 00:04:58,283
Hae-in!
36
00:04:58,366 --> 00:04:59,993
- Hae-in!
- Hae-in!
37
00:05:00,493 --> 00:05:01,536
Hae-in!
38
00:05:01,619 --> 00:05:02,912
Is she there?
39
00:05:03,872 --> 00:05:04,831
No, she's not.
40
00:05:04,914 --> 00:05:06,666
- Hae-in!
- You haven't found her yet?
41
00:05:06,750 --> 00:05:07,876
Where is she?
42
00:05:07,959 --> 00:05:09,252
Where could she be?
43
00:05:09,336 --> 00:05:10,462
My poor Hae-in!
44
00:05:10,545 --> 00:05:11,838
Call the police!
45
00:05:11,921 --> 00:05:13,631
- We have to!
- Hae-in!
46
00:05:13,715 --> 00:05:15,216
- Hae-in!
- Where are you?
47
00:05:15,300 --> 00:05:16,384
Hae-in!
48
00:05:16,468 --> 00:05:18,053
- Hae-in!
- Hae-in!
49
00:05:18,136 --> 00:05:19,012
Hae-in!
50
00:05:19,095 --> 00:05:20,096
- Hae-in!
- Hae-in!
51
00:05:20,180 --> 00:05:22,223
- Hae-in!
- Where did she go?
52
00:05:22,307 --> 00:05:24,142
- Hae-in!
- Hae-in!
53
00:05:24,225 --> 00:05:26,436
- Hae-in!
- Hae-in!
54
00:05:26,519 --> 00:05:27,395
Hae-in!
55
00:05:28,688 --> 00:05:29,689
Gosh!
56
00:05:30,440 --> 00:05:31,441
Goodness.
57
00:05:31,983 --> 00:05:33,818
Goodness, my poor baby!
58
00:05:33,902 --> 00:05:36,363
Goodness! Here you were!
59
00:05:42,035 --> 00:05:42,869
EPISODE 5
60
00:05:42,952 --> 00:05:45,163
We were really startled.
61
00:05:45,246 --> 00:05:47,165
Where were you?
62
00:05:50,001 --> 00:05:52,170
Stop asking her.
63
00:05:52,796 --> 00:05:54,339
Father, you should sleep.
64
00:05:54,422 --> 00:05:55,340
Okay.
65
00:05:55,423 --> 00:05:57,383
Don't mind us.
66
00:05:57,467 --> 00:06:00,303
People here go to bed early.
67
00:06:00,386 --> 00:06:02,430
- So make yourself at home.
- He's right.
68
00:06:02,514 --> 00:06:04,182
- Consider us invisible.
- Right.
69
00:06:04,265 --> 00:06:05,475
Unbelievable.
70
00:06:05,558 --> 00:06:07,852
How can you be invisible
when you're here? Go.
71
00:06:07,936 --> 00:06:09,896
- Let's go. Night.
- Night.
72
00:06:09,979 --> 00:06:10,980
Good night.
73
00:06:29,165 --> 00:06:30,291
I need to dry my hair.
74
00:06:32,502 --> 00:06:33,670
Is there a hair dryer?
75
00:06:33,753 --> 00:06:35,088
One minute.
76
00:06:42,595 --> 00:06:45,014
This is pretty old.
77
00:06:46,099 --> 00:06:47,100
It's okay.
78
00:06:54,149 --> 00:06:55,567
It's not working.
79
00:06:56,818 --> 00:06:59,779
You need to press down on the bottom.
80
00:06:59,863 --> 00:07:01,281
Like this?
81
00:07:03,116 --> 00:07:04,159
Hold the cable.
82
00:07:06,703 --> 00:07:07,912
Let me do it.
83
00:07:12,167 --> 00:07:14,544
There's a way to do this.
84
00:07:47,619 --> 00:07:49,370
- It's all dry now.
- Right.
85
00:07:50,580 --> 00:07:52,040
I think you're good.
86
00:08:06,596 --> 00:08:07,597
Mom!
87
00:08:09,641 --> 00:08:11,226
Check this out.
88
00:08:11,309 --> 00:08:13,728
People don't change that easily.
What's with her?
89
00:08:13,811 --> 00:08:14,812
What is it?
90
00:08:14,896 --> 00:08:18,274
Hae-in must've visited her in-laws
out of the blue.
91
00:08:18,358 --> 00:08:20,652
- What for?
- That's why I'm dumbfounded.
92
00:08:20,735 --> 00:08:22,570
Hillbillies are unbelievable.
93
00:08:22,654 --> 00:08:25,156
They filmed this and uploaded it.
94
00:08:25,240 --> 00:08:26,449
Upload what?
95
00:08:27,575 --> 00:08:29,285
What are you doing here?
96
00:08:29,369 --> 00:08:31,037
I'm glad you're all here.
97
00:08:31,621 --> 00:08:33,623
I missed your last birthday,
98
00:08:33,706 --> 00:08:37,293
so I came to treat
the villagers to a meal.
99
00:08:37,377 --> 00:08:38,378
BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN
100
00:08:38,461 --> 00:08:41,548
She's never surprised me on my birthday.
101
00:08:41,631 --> 00:08:43,841
How unbelievable.
102
00:08:51,724 --> 00:08:52,934
Are you hungry?
103
00:08:53,518 --> 00:08:54,978
Do you want to eat something?
104
00:08:57,146 --> 00:08:58,147
I already ate a lot.
105
00:08:58,898 --> 00:09:00,525
Have some of this, will you?
106
00:09:00,608 --> 00:09:02,777
This is soy sauce marinated crab.
107
00:09:02,860 --> 00:09:04,654
It's full of roe.
108
00:09:04,737 --> 00:09:07,365
We're known for our soy sauce.
109
00:09:07,448 --> 00:09:09,784
This is frozen pork belly
grilled over briquettes.
110
00:09:09,867 --> 00:09:11,953
Have some before it gets cold.
111
00:09:12,036 --> 00:09:14,205
I'm eating them one by one,
so please wait.
112
00:09:14,831 --> 00:09:16,416
- What's next?
- Try this too.
113
00:09:16,499 --> 00:09:18,876
Move over, will you?
You're suffocating my baby.
114
00:09:18,960 --> 00:09:20,670
Don't be so ridiculous.
115
00:09:20,753 --> 00:09:23,590
Chew slowly,
or you'll have an upset stomach.
116
00:09:23,673 --> 00:09:25,383
Drink some water too.
117
00:09:28,511 --> 00:09:30,346
Give her some of the eggs.
118
00:09:30,430 --> 00:09:32,724
Let me do it.
119
00:09:32,807 --> 00:09:35,435
Why are they making her so uncomfortable?
120
00:09:36,603 --> 00:09:39,022
And why is she eating everything
they're giving her?
121
00:09:39,105 --> 00:09:40,857
Frozen pork belly is best when hot.
122
00:09:40,940 --> 00:09:41,941
What?
123
00:09:42,025 --> 00:09:44,569
How does this video
have over 300,000 views?
124
00:09:45,737 --> 00:09:47,614
Why is she eating so much?
125
00:09:48,156 --> 00:09:52,201
Beef, pork, chicken, duck, and fish.
126
00:09:52,869 --> 00:09:54,704
I had all kinds of meat.
127
00:09:54,787 --> 00:09:56,664
I think I've gained weight.
128
00:09:57,332 --> 00:09:59,292
- Really?
- I mean…
129
00:09:59,375 --> 00:10:02,837
A woman offered me chicken that she'd
never even made for her son-in-law.
130
00:10:05,048 --> 00:10:08,092
I think the villagers like me.
131
00:10:18,478 --> 00:10:22,732
They seem to be doing well,
so don't you dare mention the divorce.
132
00:10:22,815 --> 00:10:24,317
You got it.
133
00:10:24,400 --> 00:10:25,860
Have you told anyone so far?
134
00:10:25,943 --> 00:10:29,072
Come on, Mom. I'd be an idiot if I did.
135
00:10:35,787 --> 00:10:37,455
- Why are you so quiet?
- What?
136
00:10:37,538 --> 00:10:40,041
Goodness. Who was it? Who did you tell?
137
00:10:40,124 --> 00:10:42,210
I was having makgeolli
with Yeong-song and…
138
00:10:42,293 --> 00:10:43,211
- What?
- What?
139
00:10:43,294 --> 00:10:44,754
You told him that--
140
00:10:45,672 --> 00:10:48,424
You told him that Hyun-woo
almost got divorced?
141
00:10:48,508 --> 00:10:53,262
Well, Yeong-song is like
a marriage counselor of this village,
142
00:10:54,639 --> 00:10:55,807
so I consulted him.
143
00:10:56,683 --> 00:10:57,517
I lamented.
144
00:10:57,600 --> 00:10:58,476
That was all.
145
00:10:59,477 --> 00:11:01,396
What if he told others?
146
00:11:01,479 --> 00:11:03,106
- Yes.
- Word will spread quickly.
147
00:11:04,023 --> 00:11:07,193
Consultation is all about confidentiality.
148
00:11:07,276 --> 00:11:10,988
He doesn't need to keep it a secret
since he's not a licensed doctor.
149
00:11:14,909 --> 00:11:17,245
Jeez. Even still…
150
00:11:17,328 --> 00:11:19,831
You and your big mouth.
151
00:11:21,457 --> 00:11:22,458
Come on.
152
00:11:29,799 --> 00:11:32,176
You were worried,
so you came here at this hour?
153
00:11:32,677 --> 00:11:34,804
Did you tell anyone?
154
00:11:34,887 --> 00:11:35,888
Of course not.
155
00:11:37,515 --> 00:11:39,809
I only told my mother.
156
00:11:39,892 --> 00:11:41,602
Why would you?
157
00:11:41,686 --> 00:11:44,063
Du-gwan, she's the only family I have.
158
00:11:44,147 --> 00:11:46,065
We share everything.
159
00:11:47,233 --> 00:11:49,944
And you know her condition.
160
00:11:58,369 --> 00:12:01,330
When did you come home, honey?
Why are you always away?
161
00:12:02,081 --> 00:12:03,666
Where are you sleeping these days?
162
00:12:03,749 --> 00:12:05,293
Mom, go to bed.
163
00:12:05,376 --> 00:12:06,878
Who are you?
164
00:12:08,004 --> 00:12:10,173
See? So don't worry about her
165
00:12:10,256 --> 00:12:12,425
and worry about your son and his wife.
166
00:12:12,508 --> 00:12:14,469
There's nothing to worry about.
167
00:12:14,552 --> 00:12:15,928
Despite being so busy,
168
00:12:16,012 --> 00:12:18,347
Hae-in came all the way here
to aid my campaign.
169
00:12:18,431 --> 00:12:19,932
- What does that mean?
- What?
170
00:12:20,683 --> 00:12:23,686
It means the two are madly in love.
171
00:12:28,524 --> 00:12:30,526
What's this? How cute.
172
00:12:31,944 --> 00:12:33,571
It's always been my favorite.
173
00:12:39,494 --> 00:12:40,620
Your hand.
174
00:12:48,461 --> 00:12:50,171
You shouldn't be alone anymore.
175
00:12:52,006 --> 00:12:53,299
You always get hurt.
176
00:13:10,274 --> 00:13:12,109
I heard this is your lifeline.
177
00:13:14,153 --> 00:13:15,613
Why is mine so short?
178
00:13:15,696 --> 00:13:16,656
I'm offended.
179
00:13:18,074 --> 00:13:19,075
Come on.
180
00:13:19,700 --> 00:13:21,327
Do you believe in palm reading?
181
00:13:21,410 --> 00:13:23,621
No, but it doesn't feel nice.
182
00:13:24,288 --> 00:13:26,624
I'm terminally ill,
and my lifeline is short.
183
00:13:28,167 --> 00:13:29,835
You're not terminally ill.
184
00:13:30,378 --> 00:13:32,129
You didn't want to be a patient.
185
00:13:32,213 --> 00:13:33,714
You said you'd get better.
186
00:13:33,798 --> 00:13:37,009
You said God was on your side
and that a miracle would happen.
187
00:13:41,305 --> 00:13:44,850
You said the best cancer center
in Europe would cure everything!
188
00:13:51,899 --> 00:13:54,485
I never said they'd cure everything.
189
00:13:55,611 --> 00:13:57,738
I'm just saying.
190
00:13:58,656 --> 00:14:00,992
There's a reason they're the best.
191
00:14:02,243 --> 00:14:03,244
Do you think so?
192
00:14:10,835 --> 00:14:11,961
Will you…
193
00:14:14,547 --> 00:14:15,423
come with me?
194
00:14:19,969 --> 00:14:22,096
It's not that I'm scared of going alone.
195
00:14:23,097 --> 00:14:25,683
You're just the only person
who knows that I'm sick.
196
00:14:37,945 --> 00:14:39,155
Are you serious?
197
00:14:41,949 --> 00:14:43,159
That's a given.
198
00:14:50,458 --> 00:14:51,459
Does it still sting?
199
00:16:03,197 --> 00:16:04,198
Have you gone insane?
200
00:16:04,824 --> 00:16:06,158
What were you trying to do?
201
00:16:06,701 --> 00:16:07,743
Don't tell me
202
00:16:08,452 --> 00:16:10,037
you wanted to kiss her.
203
00:16:11,747 --> 00:16:12,915
Jesus.
204
00:16:12,999 --> 00:16:14,250
You're crazy.
205
00:16:15,501 --> 00:16:16,335
You're insane.
206
00:16:21,924 --> 00:16:22,925
But still,
207
00:16:23,592 --> 00:16:25,886
you shouldn't have left her hanging.
208
00:16:27,471 --> 00:16:28,597
She must be startled.
209
00:16:33,144 --> 00:16:34,603
You're going back in?
210
00:16:34,687 --> 00:16:37,273
What will you say to her?
What will you do?
211
00:16:38,566 --> 00:16:40,943
Do you think you can come back outside?
212
00:16:43,571 --> 00:16:44,572
No, you can't.
213
00:16:46,490 --> 00:16:48,909
No. I won't be able to leave
214
00:16:49,660 --> 00:16:50,661
if I go back.
215
00:16:51,954 --> 00:16:53,205
I can't.
216
00:17:05,009 --> 00:17:06,010
Did he run away?
217
00:17:08,387 --> 00:17:09,430
No.
218
00:17:10,222 --> 00:17:11,223
I'm sure
219
00:17:11,807 --> 00:17:14,185
he had something to do.
220
00:17:14,268 --> 00:17:17,313
Maybe he had to go to the toilet
or make a call.
221
00:17:28,449 --> 00:17:29,408
But for this long?
222
00:17:34,330 --> 00:17:35,915
Can you please quiet down?
223
00:17:35,998 --> 00:17:38,334
Jeez, you're so noisy.
224
00:17:38,417 --> 00:17:39,376
Shut up!
225
00:17:41,754 --> 00:17:42,963
Did you and Hae-in argue?
226
00:17:43,047 --> 00:17:44,090
No.
227
00:17:45,091 --> 00:17:46,550
It's the opposite.
228
00:17:46,634 --> 00:17:49,136
Then are you being punished?
229
00:17:49,220 --> 00:17:52,223
Did she tell you to go outside
and self-reflect for an hour?
230
00:17:53,390 --> 00:17:55,810
- Have you ever done that?
- Many times.
231
00:17:55,893 --> 00:17:59,563
But she'll get even more upset
if you do as she says.
232
00:17:59,647 --> 00:18:03,484
She'll forgive you
if you hurry back and apologize.
233
00:18:04,610 --> 00:18:06,529
That's hot.
234
00:18:09,490 --> 00:18:12,326
So get a grip and go back inside.
235
00:18:12,910 --> 00:18:15,538
I'm only here
236
00:18:16,872 --> 00:18:18,666
so I can come to my senses.
237
00:18:19,917 --> 00:18:21,752
I can't think straight at home.
238
00:18:21,836 --> 00:18:22,795
Why not?
239
00:18:32,930 --> 00:18:34,598
I don't know. I just can't.
240
00:18:55,161 --> 00:18:55,995
BAEK HYUN-WOO
241
00:19:03,127 --> 00:19:04,336
Where are you?
242
00:19:12,178 --> 00:19:13,721
Why isn't he reading it?
243
00:19:15,014 --> 00:19:16,640
Hey, he read it.
244
00:19:30,946 --> 00:19:32,072
Go to bed first.
245
00:19:32,156 --> 00:19:34,450
"Go to bed first"?
246
00:19:36,035 --> 00:19:37,411
He wants me to sleep first?
247
00:19:39,371 --> 00:19:40,206
By myself?
248
00:19:50,090 --> 00:19:51,091
Fine.
249
00:19:51,592 --> 00:19:52,635
That's what he wants.
250
00:19:54,511 --> 00:19:55,346
Go to bed.
251
00:19:55,846 --> 00:19:56,680
Go to bed first.
252
00:20:01,644 --> 00:20:02,645
Damn it.
253
00:20:03,354 --> 00:20:04,480
So he did run away.
254
00:20:04,563 --> 00:20:08,150
Why? Does he think I'll eat him alive?
Is he afraid of me?
255
00:20:12,988 --> 00:20:14,240
Be quiet!
256
00:20:21,789 --> 00:20:22,998
Why is he afraid of me?
257
00:20:23,666 --> 00:20:25,709
How am I scary?
258
00:20:27,253 --> 00:20:29,713
Even the dogs are sleeping.
259
00:20:29,797 --> 00:20:31,715
Let's go back home now.
260
00:20:32,341 --> 00:20:33,842
I'll stay out a bit longer.
261
00:20:34,468 --> 00:20:36,428
Hae-in will sleep alone then.
262
00:20:37,096 --> 00:20:38,973
Yes, that's why.
263
00:20:40,140 --> 00:20:41,517
I'll go back once she does.
264
00:20:44,645 --> 00:20:47,564
Jeez, you idiot.
265
00:20:48,148 --> 00:20:49,275
Why?
266
00:20:49,358 --> 00:20:50,901
Why will you wait until then?
267
00:20:57,241 --> 00:20:58,242
Because I might…
268
00:21:00,327 --> 00:21:01,161
make a mistake.
269
00:21:02,079 --> 00:21:02,997
What do you mean?
270
00:21:03,080 --> 00:21:05,040
You only make mistakes when you're drunk.
271
00:21:05,124 --> 00:21:07,293
You shouldn't have drunk in that case.
272
00:21:07,376 --> 00:21:08,544
No.
273
00:21:08,627 --> 00:21:10,587
I won't make any mistakes
274
00:21:11,797 --> 00:21:13,173
if I drink and pass out.
275
00:21:13,257 --> 00:21:15,509
I have no idea what you're saying.
276
00:21:17,594 --> 00:21:18,637
Listen carefully.
277
00:21:19,263 --> 00:21:22,266
I'm going to drink more
278
00:21:23,392 --> 00:21:25,394
and get totally wasted.
279
00:21:26,854 --> 00:21:28,022
Just do me one favor.
280
00:21:28,105 --> 00:21:30,107
- What is it?
- Don't…
281
00:21:31,191 --> 00:21:32,526
put me…
282
00:21:34,570 --> 00:21:35,571
back in my room.
283
00:21:43,037 --> 00:21:44,330
I'm so lost.
284
00:21:46,332 --> 00:21:48,250
Do you want ramyeon? I'll make some.
285
00:21:48,876 --> 00:21:49,877
Okay.
286
00:21:50,627 --> 00:21:54,673
I used to be so scared of my wife.
287
00:22:06,310 --> 00:22:07,269
I used to be
288
00:22:08,562 --> 00:22:09,772
okay.
289
00:22:12,775 --> 00:22:14,777
I was sure that I'd be unfazed
290
00:22:15,944 --> 00:22:17,613
no matter what happened to her.
291
00:22:19,114 --> 00:22:22,117
Why? Because I didn't like her.
292
00:22:26,330 --> 00:22:29,041
Just like I've done so far,
293
00:22:29,124 --> 00:22:31,877
I just need to continue disliking,
294
00:22:32,503 --> 00:22:33,420
resenting,
295
00:22:33,504 --> 00:22:35,172
and being tired of her.
296
00:22:35,255 --> 00:22:37,633
I just need to anticipate
the day we part ways.
297
00:22:40,010 --> 00:22:41,553
I don't need to like her.
298
00:22:43,222 --> 00:22:44,223
It's simple.
299
00:22:45,307 --> 00:22:46,767
I've been doing it all along.
300
00:23:10,582 --> 00:23:11,583
But…
301
00:23:13,252 --> 00:23:14,336
strangely enough,
302
00:23:17,172 --> 00:23:18,674
I can't do it anymore.
303
00:23:33,021 --> 00:23:33,856
Fine.
304
00:23:35,107 --> 00:23:36,984
We don't need to sleep together.
305
00:23:37,818 --> 00:23:39,903
We've been sleeping separately for years.
306
00:23:43,073 --> 00:23:44,283
TWO YEARS AGO
307
00:23:47,494 --> 00:23:48,871
What are you doing?
308
00:23:48,954 --> 00:23:51,498
Ms. Hong told us to clean out the room.
309
00:23:57,713 --> 00:24:00,757
The Product Team is in charge
of picking and removing brands.
310
00:24:00,841 --> 00:24:03,302
The Sales Team needs to focus
on the brands' performance.
311
00:24:07,472 --> 00:24:08,724
Hold on.
312
00:24:09,725 --> 00:24:10,726
What is it?
313
00:24:12,352 --> 00:24:13,353
The nursery.
314
00:24:14,938 --> 00:24:16,857
- Are you cleaning out?
- What's the use of it?
315
00:24:17,357 --> 00:24:18,984
It only gets on my nerves.
316
00:24:23,572 --> 00:24:25,949
It gets on your nerves?
317
00:24:26,033 --> 00:24:27,701
We don't need it anymore.
318
00:24:39,504 --> 00:24:44,051
The Product Team can't attract
good brands with poor performance.
319
00:24:44,134 --> 00:24:45,636
Isn't that obvious?
320
00:24:49,681 --> 00:24:50,682
Yes.
321
00:24:58,857 --> 00:25:00,943
Please move my belongings into this room.
322
00:25:01,026 --> 00:25:02,194
Sorry?
323
00:25:02,277 --> 00:25:03,445
I need a bed too.
324
00:25:05,489 --> 00:25:06,698
I'll stay here for now.
325
00:25:06,782 --> 00:25:07,658
Yes, sir.
326
00:27:42,896 --> 00:27:43,939
Don't cry.
327
00:27:46,316 --> 00:27:47,567
You have no right.
328
00:29:01,349 --> 00:29:02,559
You're up early.
329
00:29:03,977 --> 00:29:05,604
Does it look like I slept?
330
00:29:06,354 --> 00:29:07,564
Did you not sleep at all?
331
00:29:11,985 --> 00:29:12,944
What's it to you?
332
00:29:22,913 --> 00:29:24,581
Ho-yeol, shouldn't you go to school?
333
00:29:24,664 --> 00:29:27,459
Dad, why does that matter?
334
00:29:27,542 --> 00:29:29,002
My life mentor
335
00:29:29,961 --> 00:29:31,296
is right here.
336
00:29:32,839 --> 00:29:34,966
What do you mean? Who's your mentor?
337
00:29:35,050 --> 00:29:37,260
She's the family's pillar
who came in a supercar.
338
00:29:37,344 --> 00:29:40,639
It's my aunt,
a building owner and my role model.
339
00:29:40,722 --> 00:29:42,849
There she comes.
340
00:29:44,184 --> 00:29:46,728
- Come on out.
- Gosh, Hae-in.
341
00:29:46,812 --> 00:29:48,271
Thank you.
342
00:29:49,481 --> 00:29:50,690
You did so much.
343
00:29:50,774 --> 00:29:51,942
Go home safely.
344
00:29:52,025 --> 00:29:53,318
Goodbye.
345
00:29:55,654 --> 00:29:57,489
- Hyun-woo.
- Hello, ma'am.
346
00:29:57,572 --> 00:29:58,990
- Goodbye.
- Yes, ma'am.
347
00:30:00,492 --> 00:30:02,285
Your mother is sane again.
348
00:30:02,369 --> 00:30:04,579
Yeong-song, she's all better now.
349
00:30:04,663 --> 00:30:05,789
Goodness, Mother.
350
00:30:06,414 --> 00:30:07,457
Stay strong.
351
00:30:07,541 --> 00:30:08,750
Thank you.
352
00:30:08,834 --> 00:30:11,670
Divorce is nothing.
353
00:30:12,504 --> 00:30:14,256
I wanted to get a divorce too.
354
00:30:14,339 --> 00:30:16,174
I should have when I had the chance.
355
00:30:17,926 --> 00:30:19,261
Goodness, Mother.
356
00:30:20,345 --> 00:30:21,805
Gosh, ma'am.
357
00:30:22,597 --> 00:30:24,683
I think she's out of it again.
358
00:30:24,766 --> 00:30:26,643
You should hurry home.
359
00:30:26,726 --> 00:30:28,144
Let's go.
360
00:30:28,228 --> 00:30:31,273
Honey, did you sleep here last night?
361
00:30:32,649 --> 00:30:35,861
This is exactly why I want a divorce.
362
00:30:37,946 --> 00:30:38,822
Let's just go home.
363
00:30:38,905 --> 00:30:41,408
- I should've divorced you!
- Let's go!
364
00:30:41,491 --> 00:30:43,577
- You should go.
- She's a villager.
365
00:30:43,660 --> 00:30:44,703
She's a bit demented.
366
00:30:45,745 --> 00:30:47,289
Goodbye, honey.
367
00:30:53,253 --> 00:30:55,380
I'm sorry for the inconvenience.
368
00:30:55,463 --> 00:30:56,506
All right then.
369
00:30:57,048 --> 00:30:59,593
- Goodbye.
- Gosh, you weren't an inconvenience.
370
00:31:01,595 --> 00:31:02,679
This isn't much.
371
00:31:02,762 --> 00:31:05,599
But I used no pesticides,
so make sure you eat them.
372
00:31:13,523 --> 00:31:16,359
Hae-in, I know work is important.
373
00:31:16,985 --> 00:31:18,570
But your health comes first.
374
00:31:21,156 --> 00:31:22,240
You should go.
375
00:31:22,741 --> 00:31:23,658
Thank you.
376
00:31:24,993 --> 00:31:26,870
Okay, get home safely.
377
00:31:28,955 --> 00:31:32,083
- Let's go.
- Thanks, Hae-in.
378
00:31:33,209 --> 00:31:34,669
- Goodbye.
- Go.
379
00:31:37,172 --> 00:31:38,715
We'll get going then.
380
00:31:38,798 --> 00:31:40,508
- Okay.
- Okay.
381
00:31:41,134 --> 00:31:43,011
Call me.
382
00:31:59,778 --> 00:32:01,154
Do you have cigarettes?
383
00:32:03,823 --> 00:32:04,658
No.
384
00:32:09,412 --> 00:32:10,622
Do you think she caught on?
385
00:32:10,705 --> 00:32:12,207
Who knows?
386
00:32:12,290 --> 00:32:14,250
I don't think she did,
387
00:32:14,334 --> 00:32:17,295
but there was cold air
between them even before then.
388
00:32:17,379 --> 00:32:19,798
They even avoided eye contact
before hopping in.
389
00:32:19,881 --> 00:32:21,132
You shouldn't have talked
390
00:32:21,216 --> 00:32:23,551
about how he received
love letters in the past
391
00:32:23,635 --> 00:32:27,347
and how the principal's daughter
had a crush on him. All that useless talk.
392
00:32:27,430 --> 00:32:29,224
- It must've upset her.
- What?
393
00:32:29,307 --> 00:32:31,226
It was just a joke.
394
00:32:31,309 --> 00:32:32,435
Was it funny?
395
00:32:32,519 --> 00:32:35,772
- Are you serious?
- He didn't sleep in his room last night.
396
00:32:35,855 --> 00:32:37,107
- What?
- What?
397
00:32:37,190 --> 00:32:38,441
Then what did he do?
398
00:32:38,525 --> 00:32:40,443
We drank together at the store.
399
00:32:40,527 --> 00:32:41,861
That hurts.
400
00:32:41,945 --> 00:32:43,321
You insisted, didn't you?
401
00:32:43,405 --> 00:32:45,031
No, he didn't want to go.
402
00:32:45,115 --> 00:32:47,409
I guess sleeping separately
made it awkward.
403
00:32:52,247 --> 00:32:54,416
How could their love die?
404
00:32:55,000 --> 00:32:57,502
They used to be madly in love.
405
00:32:58,378 --> 00:33:00,171
I'm sorry for this abrupt meeting.
406
00:33:01,047 --> 00:33:03,258
You sure are dressed up for an intern.
407
00:33:04,050 --> 00:33:06,428
You must like luxury brands. I do too.
408
00:33:06,511 --> 00:33:08,096
FOUR YEARS AGO
409
00:33:09,097 --> 00:33:11,850
Mr. Baek is on his way back
from working outside.
410
00:33:11,933 --> 00:33:14,394
I know. That's why I called you.
411
00:33:15,729 --> 00:33:16,730
What is this?
412
00:33:19,441 --> 00:33:20,692
About Hyun-woo…
413
00:33:21,401 --> 00:33:22,527
I know.
414
00:33:22,610 --> 00:33:24,738
He's decent. I'm sure you want him.
415
00:33:24,821 --> 00:33:27,073
He's smart and handsome.
416
00:33:27,907 --> 00:33:29,659
Did he tell you how many cows we own?
417
00:33:29,743 --> 00:33:32,162
- Yes.
- As well as the size of our orchard?
418
00:33:32,245 --> 00:33:34,414
And that we own the only store in town?
419
00:33:37,417 --> 00:33:39,127
What about his house in Seoul?
420
00:33:39,210 --> 00:33:40,545
He signed a two-year lease.
421
00:33:40,628 --> 00:33:43,173
Then you must know.
422
00:33:44,799 --> 00:33:49,012
I didn't know I was materialistic,
but I can't help it since he's family.
423
00:33:51,514 --> 00:33:53,349
I heard you're poor
424
00:33:53,433 --> 00:33:56,227
and that you wear shabby clothes.
425
00:33:56,311 --> 00:33:58,438
No, they're all special vintage…
426
00:33:59,981 --> 00:34:01,983
What does he know anyway?
427
00:34:02,692 --> 00:34:04,736
That's true. Anyway…
428
00:34:04,819 --> 00:34:06,279
Can you stop seeing him?
429
00:34:06,362 --> 00:34:08,073
I will never break up with him.
430
00:34:09,282 --> 00:34:10,158
And that's final.
431
00:34:10,241 --> 00:34:11,785
You're quite selfish.
432
00:34:12,410 --> 00:34:15,121
All the ladies who want to date him
are successful individuals
433
00:34:15,205 --> 00:34:17,999
such as civil servants
and major company employees.
434
00:34:18,083 --> 00:34:19,876
I know it's cruel, but it's reality.
435
00:34:19,959 --> 00:34:22,170
- Mi-seon!
- Goodness.
436
00:34:22,796 --> 00:34:24,130
What are you doing?
437
00:34:24,214 --> 00:34:25,799
What did you say to Hae-in?
438
00:34:27,008 --> 00:34:28,718
- I didn't say much. I--
- Jeez.
439
00:34:28,802 --> 00:34:30,762
I told you to stop watching dramas!
440
00:34:30,845 --> 00:34:33,431
The money is quite little
unlike the dramas.
441
00:34:34,474 --> 00:34:37,852
Hey, I just want you to break up
before you grow on each other.
442
00:34:37,936 --> 00:34:40,438
And let's be honest. She's not your type.
443
00:34:46,486 --> 00:34:47,654
- Let me go.
- Okay.
444
00:34:51,950 --> 00:34:55,370
What exactly is his type?
445
00:34:55,453 --> 00:34:56,704
Soft and pure ladies.
446
00:34:57,455 --> 00:34:59,207
Not someone with a temper like yours.
447
00:34:59,290 --> 00:35:01,417
Someone who needs protection.
448
00:35:01,501 --> 00:35:04,504
He's always said so
ever since high school.
449
00:35:04,587 --> 00:35:06,047
Is that so, Mr. Baek?
450
00:35:07,632 --> 00:35:09,801
Yes, that used to be my type.
451
00:35:12,095 --> 00:35:13,096
But…
452
00:35:14,347 --> 00:35:15,890
the woman I love right now
453
00:35:17,142 --> 00:35:17,976
is you.
454
00:35:20,562 --> 00:35:21,771
So…
455
00:35:21,855 --> 00:35:23,857
don't bother listening to her.
456
00:35:25,275 --> 00:35:26,317
Let's go.
457
00:35:28,278 --> 00:35:29,404
Let's go.
458
00:35:38,079 --> 00:35:39,414
That was impressive.
459
00:35:39,956 --> 00:35:42,500
I can't believe you did that.
460
00:35:42,584 --> 00:35:44,878
Simply put, I helped them get together.
461
00:35:44,961 --> 00:35:48,506
They seemed to grow closer
after that incident.
462
00:35:48,590 --> 00:35:50,550
Gosh.
463
00:35:50,633 --> 00:35:51,926
What in the world
464
00:35:52,760 --> 00:35:54,220
happened to them?
465
00:36:14,240 --> 00:36:15,658
It's okay. Let me do it.
466
00:36:15,742 --> 00:36:16,951
- Yes, sir.
- Thank you.
467
00:36:17,035 --> 00:36:18,036
No problem.
468
00:36:35,553 --> 00:36:36,971
I wasn't waiting.
469
00:36:37,722 --> 00:36:40,642
Don't think I was waiting for you
just because I stayed up.
470
00:36:41,893 --> 00:36:44,062
I don't think that way. Let's go inside.
471
00:36:45,438 --> 00:36:46,439
It's cold.
472
00:36:49,609 --> 00:36:51,319
I just couldn't sleep.
473
00:36:51,402 --> 00:36:53,905
It wasn't my own bed,
the dogs were all barking,
474
00:36:53,988 --> 00:36:56,241
and I didn't have my sleeping pills.
That's why.
475
00:36:56,324 --> 00:36:58,701
All right.
I don't think you waited either.
476
00:36:58,785 --> 00:37:00,912
You've never waited for me before.
477
00:37:01,621 --> 00:37:04,249
You're right. I'm not the type who'd wait.
478
00:37:04,791 --> 00:37:07,043
Yes, I know that better than anyone else.
479
00:37:29,816 --> 00:37:31,401
Hold the umbrella properly.
480
00:37:34,821 --> 00:37:36,781
Okay, so let's just go inside.
481
00:37:36,864 --> 00:37:38,825
It's pouring. You'll catch a cold.
482
00:37:39,325 --> 00:37:40,576
We can talk at home.
483
00:37:40,660 --> 00:37:41,911
I'm done talking.
484
00:37:53,131 --> 00:37:54,632
Where's your umbrella?
485
00:37:54,716 --> 00:37:55,883
Why are you here?
486
00:37:57,552 --> 00:37:58,886
Let's talk inside.
487
00:38:01,472 --> 00:38:02,724
Come on.
488
00:38:37,559 --> 00:38:38,893
Let me get changed.
489
00:38:38,977 --> 00:38:40,103
Okay.
490
00:38:44,316 --> 00:38:45,442
Do you want some tea?
491
00:38:46,318 --> 00:38:47,319
No, thank you.
492
00:38:49,154 --> 00:38:50,822
I feel like the owner here.
493
00:38:53,908 --> 00:38:56,703
By the way, why are you here?
494
00:38:57,537 --> 00:38:58,705
Right.
495
00:38:58,788 --> 00:39:00,582
Hae-in's mother invited me over.
496
00:39:00,665 --> 00:39:01,958
She must've felt bad
497
00:39:02,042 --> 00:39:03,918
that I had to eat alone at the hotel.
498
00:39:04,002 --> 00:39:05,795
So she offered me the guest house.
499
00:39:05,879 --> 00:39:07,672
Hae-in and I have business to do,
500
00:39:07,756 --> 00:39:10,800
so staying here
will be more convenient for us.
501
00:39:12,469 --> 00:39:15,513
- Are you uncomfortable?
- Would you leave if I said yes?
502
00:39:16,097 --> 00:39:16,931
No.
503
00:39:20,477 --> 00:39:22,228
Then there's no point in answering.
504
00:39:34,115 --> 00:39:35,241
What's this?
505
00:39:35,825 --> 00:39:36,910
When did this happen?
506
00:39:47,379 --> 00:39:49,672
What? Why won't it wash off?
507
00:39:56,930 --> 00:39:58,807
Drink. You'll catch a cold.
508
00:40:00,725 --> 00:40:01,601
Where is he?
509
00:40:02,394 --> 00:40:03,520
Mr. Baek?
510
00:40:03,603 --> 00:40:04,646
He went upstairs.
511
00:40:06,064 --> 00:40:07,607
- I see.
- Wasn't he in the room?
512
00:40:09,776 --> 00:40:10,902
No.
513
00:40:13,696 --> 00:40:15,240
Do you sleep separately?
514
00:40:20,370 --> 00:40:21,496
How's their marriage?
515
00:40:21,579 --> 00:40:23,665
Terrible.
516
00:40:23,748 --> 00:40:25,500
They've been sleeping separately.
517
00:40:26,251 --> 00:40:27,585
But it's strange.
518
00:40:28,211 --> 00:40:32,507
It's obvious that Hyun-woo
is sick and tired of his in-laws.
519
00:40:32,590 --> 00:40:34,384
But he keeps saying the right things.
520
00:40:34,884 --> 00:40:35,802
And you know what?
521
00:40:35,885 --> 00:40:37,303
Chairman Hong
522
00:40:37,387 --> 00:40:40,765
actually listens to what he has to say.
523
00:40:40,849 --> 00:40:44,018
Hae-in and Hyun-woo argue
whenever they're together.
524
00:40:44,102 --> 00:40:47,063
But oddly enough, she listens to him too.
525
00:40:47,147 --> 00:40:50,900
So Hyun-woo is helping them
come to their senses?
526
00:40:51,818 --> 00:40:52,652
Exactly.
527
00:40:54,237 --> 00:40:57,073
He could cause problems in our plan.
528
00:40:57,157 --> 00:40:58,366
It's best
529
00:40:58,450 --> 00:41:00,994
to kick him out of the house
as soon as possible.
530
00:41:01,995 --> 00:41:03,037
Are you guys okay?
531
00:41:05,165 --> 00:41:06,166
What?
532
00:41:06,249 --> 00:41:07,750
This is quite unusual.
533
00:41:07,834 --> 00:41:12,505
The husband would be bothered
if his wife's male friend
534
00:41:12,589 --> 00:41:14,632
moved into their house.
535
00:41:14,716 --> 00:41:15,758
But?
536
00:41:15,842 --> 00:41:17,552
I asked him
537
00:41:17,635 --> 00:41:20,138
if he was uncomfortable
with me staying here,
538
00:41:23,224 --> 00:41:24,350
and he didn't mind.
539
00:41:39,032 --> 00:41:41,159
Why would he move out of the hotel?
540
00:41:41,993 --> 00:41:44,621
What was my mother-in-law thinking?
541
00:41:45,955 --> 00:41:47,165
Hae-in and I
542
00:41:48,374 --> 00:41:51,294
had a good relationship in the past.
543
00:41:51,377 --> 00:41:53,213
They had a good relationship.
544
00:41:53,796 --> 00:41:57,383
He's not someone who should be here.
545
00:41:58,218 --> 00:42:00,386
Jeez. What kind of good relationship?
546
00:42:05,558 --> 00:42:06,809
Would I look pathetic…
547
00:42:09,187 --> 00:42:10,605
if I asked her about it now?
548
00:42:20,782 --> 00:42:22,367
So they're all connected down here.
549
00:42:22,450 --> 00:42:25,411
We've never revealed this to the media.
550
00:42:26,746 --> 00:42:28,831
It may look like
our houses are all separated,
551
00:42:28,915 --> 00:42:32,001
but they're actually
all connected in the basement.
552
00:42:32,085 --> 00:42:34,462
Our grandfather
deliberately designed it this way.
553
00:42:34,546 --> 00:42:35,713
I see.
554
00:42:35,797 --> 00:42:38,550
So you have access
to all houses down here.
555
00:42:38,633 --> 00:42:40,593
Yes, and we also have that room.
556
00:42:40,677 --> 00:42:42,804
You know the movie
with a secret room, Shock Room?
557
00:42:42,887 --> 00:42:44,597
It's Panic Room, you idiot.
558
00:42:44,681 --> 00:42:46,182
- I know.
- Then get it right.
559
00:42:49,978 --> 00:42:52,188
Don't be so harsh on him.
560
00:42:52,272 --> 00:42:55,692
They'll bring our dinners down here,
so let's eat together.
561
00:42:55,775 --> 00:42:57,694
You guys can eat. I'm going to rest.
562
00:43:01,823 --> 00:43:05,118
Why? You ate so well at your in-laws
563
00:43:05,201 --> 00:43:06,744
whom you rarely meet.
564
00:43:06,828 --> 00:43:10,540
You ate everything
and smiled from ear to ear.
565
00:43:10,623 --> 00:43:12,834
You know that video became viral,
don't you?
566
00:43:12,917 --> 00:43:16,462
Our PR Team worked hard today
to deal with that.
567
00:43:16,546 --> 00:43:18,673
Why are you so upset?
568
00:43:19,591 --> 00:43:20,633
Because I visited them?
569
00:43:20,717 --> 00:43:23,011
Because I ate everything
and smiled so much?
570
00:43:23,094 --> 00:43:24,262
Or…
571
00:43:24,345 --> 00:43:25,305
was it the video?
572
00:43:25,388 --> 00:43:27,390
Because the PR Team had to cover for me?
573
00:43:28,975 --> 00:43:30,602
I'm not upset.
574
00:43:30,685 --> 00:43:31,561
Sure.
575
00:43:31,644 --> 00:43:32,729
I'm just fascinated.
576
00:43:32,812 --> 00:43:33,730
With what?
577
00:43:34,647 --> 00:43:36,899
I rarely see you smile like that.
578
00:43:38,568 --> 00:43:40,778
I rarely see you smile at me either.
579
00:43:43,990 --> 00:43:47,035
We don't have much to smile about, do we?
580
00:43:47,785 --> 00:43:48,661
Exactly.
581
00:43:49,245 --> 00:43:50,413
So eat without me.
582
00:43:52,123 --> 00:43:53,666
Have a lovely time.
583
00:44:06,763 --> 00:44:08,222
You must've been surprised.
584
00:44:09,807 --> 00:44:11,309
I'll apologize on her behalf.
585
00:44:12,352 --> 00:44:13,353
That's okay.
586
00:44:16,731 --> 00:44:18,399
It's a regular thing.
587
00:44:18,483 --> 00:44:20,902
Can you see how much I'm struggling here?
588
00:44:20,985 --> 00:44:22,320
Right.
589
00:44:23,196 --> 00:44:25,490
But I understand Hae-in.
590
00:44:26,866 --> 00:44:30,078
I'm sure you already know,
but she has a terrible temper.
591
00:44:30,703 --> 00:44:35,375
I'm sure her insecurities toward me
played a part.
592
00:44:37,210 --> 00:44:39,629
I don't think she feels that way though.
593
00:44:39,712 --> 00:44:44,092
She has no idea
that I'm pacing myself for her.
594
00:44:48,012 --> 00:44:50,515
I didn't know you were pacing yourself.
595
00:44:51,307 --> 00:44:54,852
It's not easy to sit on Queens' throne.
There's a lot to do.
596
00:44:56,145 --> 00:44:58,189
Don't you see what's on my shoulders?
597
00:45:00,108 --> 00:45:02,235
Burdens and responsibilities.
598
00:45:03,569 --> 00:45:06,072
They're the reason
why I'm ten centimeters shorter.
599
00:45:07,281 --> 00:45:10,034
Both my fate and Hae-in
are weighing me down.
600
00:45:11,327 --> 00:45:12,662
Hae-in weighs you down?
601
00:45:13,621 --> 00:45:15,915
She recently punched me in the stomach,
602
00:45:15,998 --> 00:45:18,209
and I couldn't breathe for a good minute.
603
00:45:18,292 --> 00:45:21,462
My mom was so shocked,
and they argued so much.
604
00:45:22,088 --> 00:45:24,799
So my mom visited someone.
605
00:45:25,925 --> 00:45:26,926
Who?
606
00:45:28,136 --> 00:45:31,347
She knew who'd become president
and even predicted COVID-19.
607
00:45:31,431 --> 00:45:34,350
She also warned my grandfather
not to go hunting.
608
00:45:34,434 --> 00:45:36,185
Right, the great shaman.
609
00:45:36,269 --> 00:45:37,186
Yes, her.
610
00:45:37,270 --> 00:45:41,607
She paid her a hefty sum and got this.
611
00:45:46,404 --> 00:45:47,321
A talisman?
612
00:45:48,030 --> 00:45:49,991
This will keep me safe.
613
00:45:51,451 --> 00:45:53,244
The shaman said
614
00:45:53,327 --> 00:45:57,248
this would help me subdue Hae-in
so I can spread my wings and fly.
615
00:45:57,331 --> 00:45:58,749
I see.
616
00:45:58,833 --> 00:46:02,044
Jeez, I don't believe her.
It's all superstition.
617
00:46:02,128 --> 00:46:05,173
But my mom checks if I keep it on me.
618
00:46:05,756 --> 00:46:07,258
I don't think it works though.
619
00:46:07,341 --> 00:46:09,886
Hae-in is still just as strong.
620
00:46:11,095 --> 00:46:13,931
The treatment
that the German laboratory proposed
621
00:46:14,015 --> 00:46:15,266
uses CAR-T cells
622
00:46:15,349 --> 00:46:18,311
to treat immune cells.
623
00:46:18,394 --> 00:46:20,980
It's a type of cancer treatment
where they extract immune cells
624
00:46:21,063 --> 00:46:25,067
from your blood, transform them
into CAR-T cells that have the ability
625
00:46:25,151 --> 00:46:28,070
to remove tumor cells,
and inject them back into your body.
626
00:46:28,154 --> 00:46:30,615
This treatment
has often been proven effective
627
00:46:30,698 --> 00:46:32,700
for those with leukemia,
628
00:46:32,783 --> 00:46:35,328
but not with brain tumors just yet.
629
00:46:37,371 --> 00:46:38,539
But…
630
00:46:39,165 --> 00:46:42,084
they said the success rate was over 50%.
631
00:46:42,168 --> 00:46:45,755
I believe they gave you that figure
after seeing good prognoses
632
00:46:45,838 --> 00:46:48,132
in brain tumor patients
633
00:46:48,216 --> 00:46:51,469
who were given this treatment
in recent years.
634
00:46:52,178 --> 00:46:54,555
But you shouldn't consider that
a full recovery.
635
00:46:55,056 --> 00:46:56,307
I will.
636
00:46:57,058 --> 00:46:58,601
I told you many times.
637
00:46:59,560 --> 00:47:01,521
I will find a way.
638
00:47:01,604 --> 00:47:03,523
Even if I have to search the world,
639
00:47:04,273 --> 00:47:05,733
I'll find a way to live.
640
00:47:06,943 --> 00:47:08,444
So don't tell me…
641
00:47:12,448 --> 00:47:13,824
that it won't work.
642
00:47:24,418 --> 00:47:26,337
Their baby is in an incubator.
643
00:47:26,420 --> 00:47:27,755
I felt bad so…
644
00:47:39,976 --> 00:47:41,143
How's your baby?
645
00:47:42,937 --> 00:47:43,938
Hello, ma'am.
646
00:47:44,021 --> 00:47:45,648
What brings you to the hospital?
647
00:47:45,731 --> 00:47:47,149
Is it still in the incubator?
648
00:47:47,233 --> 00:47:49,485
No, not anymore.
649
00:47:49,569 --> 00:47:52,071
- But our baby is in the ICU.
- What's the baby's name?
650
00:47:52,154 --> 00:47:54,782
We haven't registered the birth.
651
00:47:56,117 --> 00:47:57,577
But Cho-rong is the nickname.
652
00:48:00,871 --> 00:48:03,374
I used to drink
vegetable juice every morning.
653
00:48:03,958 --> 00:48:06,919
But I've been busy lately,
so I've been forgetting.
654
00:48:07,003 --> 00:48:07,837
Sorry?
655
00:48:08,421 --> 00:48:11,382
I want to order juice from you regularly.
656
00:48:11,465 --> 00:48:12,550
Thank you, ma'am.
657
00:48:13,551 --> 00:48:16,053
I'll deliver one to you
starting tomorrow--
658
00:48:16,137 --> 00:48:19,348
It'd look cheap if I had it by myself,
so bring a few more.
659
00:48:19,432 --> 00:48:21,350
Yes, ma'am. How many more do you want?
660
00:48:21,434 --> 00:48:22,310
Well…
661
00:48:22,852 --> 00:48:25,688
If all my employees were to get one,
then about 250.
662
00:48:26,731 --> 00:48:27,732
Sorry?
663
00:48:30,276 --> 00:48:31,652
Thank you, ma'am!
664
00:48:32,945 --> 00:48:34,280
Thank you!
665
00:48:36,532 --> 00:48:39,035
Sir, this is the blueprint
I've been telling you about.
666
00:48:39,118 --> 00:48:43,247
It's the complex resort that will become
the palace of our Queens empire.
667
00:48:43,331 --> 00:48:46,667
It includes two five-star hotels,
duty-free shops, casinos for foreigners,
668
00:48:46,751 --> 00:48:49,295
an arena, a convention center,
a family waterpark--
669
00:48:49,378 --> 00:48:50,963
And how much will it cost?
670
00:48:51,964 --> 00:48:53,174
One trillion…
671
00:48:56,677 --> 00:48:58,971
- And 700 to 900 billion won.
- Do it.
672
00:49:00,848 --> 00:49:02,058
With your money.
673
00:49:02,141 --> 00:49:04,143
Grandfather, I'm not asking
for your money.
674
00:49:04,226 --> 00:49:07,647
We just need to secure a site,
and Eun-sung will invest in us.
675
00:49:07,730 --> 00:49:08,773
Who?
676
00:49:08,856 --> 00:49:10,107
Mr. Yoon Eun-sung.
677
00:49:10,191 --> 00:49:12,360
We've gotten pretty close
since he moved in.
678
00:49:13,194 --> 00:49:15,279
Are you saying he agreed to this?
679
00:49:15,363 --> 00:49:18,783
We're still in the early stages,
but you could say so.
680
00:49:18,866 --> 00:49:20,618
I'm embarrassed to say this,
681
00:49:20,701 --> 00:49:22,119
but he's head over heels for me.
682
00:49:22,953 --> 00:49:24,497
He's not as cold-hearted as I thought.
683
00:49:24,580 --> 00:49:27,083
He's extremely affectionate
once you grow on him.
684
00:49:27,166 --> 00:49:28,084
Is that so?
685
00:49:28,167 --> 00:49:30,086
He must've taken a liking to you.
686
00:49:30,169 --> 00:49:31,504
It's more than that.
687
00:49:31,587 --> 00:49:36,217
He's eager to listen to what I want to do.
688
00:49:37,301 --> 00:49:38,302
Is he?
689
00:49:39,136 --> 00:49:42,473
Father, Mr. Yoon's funds
come from Middle Eastern oil money,
690
00:49:42,556 --> 00:49:44,141
so he's reliable.
691
00:49:44,225 --> 00:49:45,184
Is that so?
692
00:49:45,267 --> 00:49:46,727
- In that case--
- Hold on.
693
00:49:46,811 --> 00:49:49,313
I think we should do
a site validity check first.
694
00:49:49,397 --> 00:49:52,900
We've had many feasibility studies done
on our sites in the past.
695
00:49:52,983 --> 00:49:55,528
However, none of them
were settled due to several risks.
696
00:49:55,611 --> 00:49:58,447
We need government licenses
for duty-free shops and casinos.
697
00:49:58,531 --> 00:49:59,490
As for the licensing…
698
00:50:00,199 --> 00:50:03,035
You know we have our person
in the Ministry of Land.
699
00:50:03,536 --> 00:50:06,914
We can trust him
since he received our scholarships.
700
00:50:08,040 --> 00:50:09,917
But people can change.
701
00:50:10,000 --> 00:50:13,629
It's risky to rely on him and start
a business worth 1.9 trillion won.
702
00:50:17,341 --> 00:50:20,594
That's a fair point, isn't it?
703
00:50:21,721 --> 00:50:24,640
Yes, Father. He knows what's important.
704
00:50:24,724 --> 00:50:25,725
Father?
705
00:50:26,684 --> 00:50:28,811
Review the risks first.
706
00:50:31,981 --> 00:50:34,942
There's nothing wrong
with reviewing, Soo-cheol.
707
00:50:43,826 --> 00:50:44,827
Hyun-woo.
708
00:50:45,619 --> 00:50:46,579
Hello, sir.
709
00:50:53,502 --> 00:50:56,464
You told me to call
if I recalled anything.
710
00:50:57,715 --> 00:51:00,009
A gas deliveryman came by that day.
711
00:51:00,634 --> 00:51:02,178
The dashcam?
712
00:51:03,012 --> 00:51:05,973
Yes, he had one.
713
00:51:06,056 --> 00:51:07,933
I received it.
714
00:51:08,017 --> 00:51:11,854
But its memory size is small,
so footage from that day is gone.
715
00:51:11,937 --> 00:51:14,565
It's okay. I'll try to restore it.
716
00:51:14,648 --> 00:51:17,526
I'll send a deliveryman over
to pick it up.
717
00:51:18,527 --> 00:51:19,528
Thank you.
718
00:51:21,322 --> 00:51:22,406
This is from a dashcam.
719
00:51:22,490 --> 00:51:24,658
The old footage has been deleted.
720
00:51:24,742 --> 00:51:26,243
How long will restoring it take?
721
00:51:26,327 --> 00:51:28,621
Well, I'd say at least three to four days.
722
00:51:28,704 --> 00:51:29,705
But no guarantees.
723
00:51:29,789 --> 00:51:32,041
It's important footage,
so please restore it well.
724
00:51:32,583 --> 00:51:33,584
Okay.
725
00:51:34,710 --> 00:51:38,214
Doctor, our chairman has been interested
in sweet potatoes this past week
726
00:51:38,297 --> 00:51:40,633
since that was
Lessie Brown's favorite food
727
00:51:40,716 --> 00:51:42,092
until her death at 114.
728
00:51:42,176 --> 00:51:46,222
I heard that he was interested in berries
last week because they were
729
00:51:46,305 --> 00:51:48,641
Christina Wahara's favorite food
until her death at 102.
730
00:51:48,724 --> 00:51:49,767
Correct.
731
00:51:50,810 --> 00:51:56,106
But since Brown lived
12 years longer than Wahara--
732
00:51:56,190 --> 00:51:59,026
Then dried sweet potatoes?
He likes sweet food.
733
00:51:59,109 --> 00:52:02,029
No, he has high blood sugar.
You should boil them.
734
00:52:02,112 --> 00:52:03,364
He won't like that.
735
00:52:03,447 --> 00:52:04,365
It can't be helped.
736
00:52:04,448 --> 00:52:09,411
Please serve him chicken breast,
beans, and egg whites for now.
737
00:52:09,912 --> 00:52:10,996
Are you serious?
738
00:52:12,206 --> 00:52:14,375
Egg whites, chicken breast,
739
00:52:15,292 --> 00:52:16,627
and beans? Come on.
740
00:52:16,710 --> 00:52:19,421
He chews ribs whenever he's upset.
741
00:52:19,505 --> 00:52:20,631
He might as well die.
742
00:52:20,714 --> 00:52:21,966
Watch what you say.
743
00:52:22,049 --> 00:52:23,050
What's your department?
744
00:52:23,133 --> 00:52:25,219
- Family medicine, ma'am.
- Mr. Jang.
745
00:52:25,302 --> 00:52:28,514
My father's psychiatrist
should be here too,
746
00:52:28,597 --> 00:52:30,891
so he can take
his mental state into consideration.
747
00:52:30,975 --> 00:52:32,768
Yes, ma'am.
748
00:52:32,852 --> 00:52:33,811
Also…
749
00:52:38,607 --> 00:52:40,192
I can't entrust you
750
00:52:41,277 --> 00:52:44,363
with preparing my father's meals.
751
00:52:44,446 --> 00:52:46,240
I heard you make the condiments yourself.
752
00:52:46,323 --> 00:52:50,536
He only wants the soy sauce that I make.
753
00:52:50,619 --> 00:52:52,705
Exactly. Who knows what you put inside?
754
00:52:54,373 --> 00:52:59,503
I want you to try all his food
in front of me before serving it to him.
755
00:52:59,587 --> 00:53:01,380
Like those court ladies did.
756
00:53:01,463 --> 00:53:03,549
No, you'd be his concubine.
757
00:53:07,595 --> 00:53:09,179
That'll be all for today.
758
00:53:09,263 --> 00:53:10,764
You may go.
759
00:53:14,101 --> 00:53:15,311
What do we do?
760
00:53:15,394 --> 00:53:18,272
What if Beom-ja hits her again?
761
00:53:18,355 --> 00:53:20,816
Should I wait and treat her afterward?
762
00:53:23,527 --> 00:53:24,862
Why are you locking it?
763
00:53:24,945 --> 00:53:26,614
Planning to beg me or something?
764
00:53:28,449 --> 00:53:29,783
What are you doing?
765
00:53:38,709 --> 00:53:39,835
What was that?
766
00:53:42,004 --> 00:53:43,047
Beom-ja.
767
00:53:43,130 --> 00:53:44,131
"Beom-ja"?
768
00:53:44,214 --> 00:53:47,134
You've been cheeky with me
for the past 20 years
769
00:53:47,217 --> 00:53:48,510
and will continue to do so.
770
00:53:48,594 --> 00:53:50,930
But guess what? I no longer find it cute.
771
00:53:52,222 --> 00:53:54,725
Are you crazy?
How dare you talk to me like that?
772
00:53:54,808 --> 00:53:58,020
"Cute"? Do you want more slipped discs?
773
00:54:00,189 --> 00:54:02,858
Wait! That hurts!
774
00:54:02,942 --> 00:54:05,861
I'm counting to three. One, two, three!
775
00:54:12,785 --> 00:54:14,036
Clench your jaw.
776
00:54:14,119 --> 00:54:15,746
- Why?
- Or you'll bite your tongue.
777
00:54:23,963 --> 00:54:26,131
That bitch hit me!
778
00:54:26,215 --> 00:54:28,133
In my stomach! Like this!
779
00:54:28,217 --> 00:54:29,218
Damn it.
780
00:54:29,885 --> 00:54:31,178
I bet you hit her.
781
00:54:31,261 --> 00:54:33,347
No, I didn't!
782
00:54:33,430 --> 00:54:34,848
I hit her.
783
00:54:35,516 --> 00:54:38,936
I hit her out of rage.
784
00:54:40,104 --> 00:54:42,564
- I'm sorry.
- See? You heard her!
785
00:54:45,484 --> 00:54:48,070
Do you think I'd believe her?
786
00:54:48,153 --> 00:54:49,071
Why not?
787
00:54:49,154 --> 00:54:51,532
You may not believe me,
but you believe her.
788
00:55:03,460 --> 00:55:05,462
Believe her!
789
00:55:09,842 --> 00:55:12,386
A regular decaf
with an extra shot. Correct?
790
00:55:13,095 --> 00:55:16,598
- You didn't forget.
- Of course not. You're our savior.
791
00:55:16,682 --> 00:55:19,977
We were nothing but thugs 15 years ago.
792
00:55:20,060 --> 00:55:21,437
But we quickly became
793
00:55:21,520 --> 00:55:23,731
top secret affair professionals,
thanks to you.
794
00:55:23,814 --> 00:55:24,815
You're right.
795
00:55:25,441 --> 00:55:27,109
I saw how your office grew…
796
00:55:27,192 --> 00:55:28,736
MZ DETECTIVE AGENCY
797
00:55:28,861 --> 00:55:30,154
…every time I got a divorce.
798
00:55:30,237 --> 00:55:33,866
We're no longer a simple detective agency.
We're licensed and even pay tax.
799
00:55:35,117 --> 00:55:35,951
I know.
800
00:55:36,577 --> 00:55:38,662
Your sign changed,
so I almost couldn't find you.
801
00:55:38,746 --> 00:55:40,164
So what are you now?
802
00:55:40,247 --> 00:55:43,125
We're a PIA that passed
803
00:55:43,208 --> 00:55:45,127
the state-certified test.
804
00:55:45,210 --> 00:55:46,795
A private investigation office.
805
00:55:47,504 --> 00:55:48,756
Then what should I call you?
806
00:55:48,839 --> 00:55:50,257
Can I keep calling you Mr. Park?
807
00:55:50,340 --> 00:55:51,925
Call me Conan. Conan Park.
808
00:55:55,471 --> 00:55:56,472
Conan, it is.
809
00:55:58,891 --> 00:56:00,601
Do a background check on her.
810
00:56:04,271 --> 00:56:06,940
Which category is it?
811
00:56:07,024 --> 00:56:10,569
The investigation method differs
depending on what you want to look for.
812
00:56:10,652 --> 00:56:11,528
Everything.
813
00:56:12,738 --> 00:56:16,450
I want to know everything about her.
814
00:56:17,659 --> 00:56:20,245
I had only been hating her
for the past 20 years.
815
00:56:21,246 --> 00:56:23,791
I finally came to my senses
after she hit me.
816
00:56:24,541 --> 00:56:25,918
I need to know
817
00:56:26,710 --> 00:56:27,628
who she is.
818
00:56:30,172 --> 00:56:31,965
Damn it.
819
00:56:43,143 --> 00:56:45,395
YOON EUN-SUNG
820
00:56:46,939 --> 00:56:48,190
Are you ready?
821
00:56:48,273 --> 00:56:50,442
Hercyna's Due Diligence Team
will be here in five.
822
00:56:50,526 --> 00:56:53,153
Yes, my people are already there.
823
00:56:53,237 --> 00:56:54,363
I'm leaving now.
824
00:58:06,518 --> 00:58:08,145
I was waiting for you.
825
00:58:09,521 --> 00:58:10,647
Are you okay?
826
00:58:10,731 --> 00:58:11,815
Yes, I'm fine.
827
00:58:15,360 --> 00:58:16,403
We're running late.
828
00:58:18,113 --> 00:58:19,907
Sorry, they must be waiting.
829
00:58:20,449 --> 00:58:23,202
You don't look well.
Do you want to rest today?
830
00:58:23,285 --> 00:58:25,078
We can reschedule.
831
00:58:25,787 --> 00:58:27,039
No, there's no need.
832
00:58:29,541 --> 00:58:30,375
Let's go.
833
00:58:32,169 --> 00:58:33,003
Okay.
834
00:59:00,781 --> 00:59:02,115
What's wrong?
835
00:59:02,199 --> 00:59:03,242
Don't mind me.
836
00:59:20,008 --> 00:59:21,009
Thanks.
837
00:59:22,302 --> 00:59:23,637
Your face is still pale.
838
00:59:23,720 --> 00:59:25,973
If you're sick--
839
00:59:26,056 --> 00:59:26,890
I'm not.
840
00:59:27,766 --> 00:59:30,352
But I wish I was, so I can rest.
841
00:59:47,244 --> 00:59:52,583
Hello, everyone. Thank you for coming.
My name is Hong Hae-in.
842
00:59:57,212 --> 00:59:59,715
Has Hae-in been getting
her medical checkups?
843
01:00:00,757 --> 01:00:03,969
It's been a while
since she joined her family
844
01:00:04,052 --> 01:00:05,637
with the checkups.
845
01:00:06,638 --> 01:00:08,223
Maybe she's doing it elsewhere.
846
01:00:09,850 --> 01:00:11,893
Please find out where.
847
01:00:11,977 --> 01:00:12,811
Okay.
848
01:00:13,645 --> 01:00:17,399
I think you should postpone
your trip to Germany.
849
01:00:18,358 --> 01:00:19,693
Why? What for?
850
01:00:22,070 --> 01:00:24,031
Your white blood cell count is too low.
851
01:00:24,114 --> 01:00:26,533
They need to extract
and transform your cells
852
01:00:26,617 --> 01:00:28,493
for the immune cell treatment.
853
01:00:28,577 --> 01:00:32,205
But they can't do that
when your WBC is too low.
854
01:00:32,289 --> 01:00:36,835
That laboratory in Germany
will refuse to do it with this result.
855
01:00:38,003 --> 01:00:40,547
Are you telling me to give up then?
856
01:00:40,631 --> 01:00:42,215
That's not what I mean.
857
01:00:42,799 --> 01:00:45,510
You should wait until your WBC increases--
858
01:00:47,262 --> 01:00:48,263
"Wait"?
859
01:00:50,265 --> 01:00:52,225
I don't have time for that.
860
01:00:55,479 --> 01:00:56,438
Wait, Ms. Hong.
861
01:01:02,819 --> 01:01:05,072
Sir, I'm doing fine.
862
01:01:06,031 --> 01:01:07,282
I barely feel any pain.
863
01:01:08,742 --> 01:01:12,037
I would've found
this damn tumor sooner had I been in pain.
864
01:01:12,120 --> 01:01:13,455
But…
865
01:01:25,425 --> 01:01:26,426
I…
866
01:01:27,636 --> 01:01:29,471
I came by for this cast.
867
01:01:31,390 --> 01:01:33,225
By the way…
868
01:01:34,226 --> 01:01:35,435
BRAIN TUMOR DEPARTMENT
869
01:01:38,980 --> 01:01:40,482
Why were you in there?
870
01:01:49,282 --> 01:01:50,701
Do you know Mi-yeong?
871
01:01:50,784 --> 01:01:52,077
Who's that?
872
01:01:52,160 --> 01:01:53,370
My friend.
873
01:01:53,453 --> 01:01:55,163
She also had a brain tumor.
874
01:01:55,247 --> 01:01:57,708
It was about five years ago.
875
01:01:57,791 --> 01:02:01,211
She called her friends over
and cried a river when she found out.
876
01:02:01,294 --> 01:02:02,546
But what about her?
877
01:02:02,629 --> 01:02:05,132
She's fine now.
She's the healthiest one among us.
878
01:02:05,215 --> 01:02:07,426
She goes golfing all the time. She's well.
879
01:02:07,509 --> 01:02:11,263
We have more than enough money.
Incurable illnesses don't exist anymore.
880
01:02:11,346 --> 01:02:13,765
So don't you worry about a thing.
881
01:02:14,725 --> 01:02:19,771
Aunt, I don't worry about getting better.
I'm just worried you'll tell others.
882
01:02:20,439 --> 01:02:21,940
Does no one know?
883
01:02:22,023 --> 01:02:23,525
Not even your husband?
884
01:02:24,317 --> 01:02:25,736
Only he knows.
885
01:02:26,695 --> 01:02:28,447
Really? I see.
886
01:02:30,198 --> 01:02:34,202
Hey, it's fine as long as he knows.
It's nothing serious.
887
01:02:34,286 --> 01:02:36,496
Exactly. It's not serious.
888
01:02:36,580 --> 01:02:37,497
Aunt.
889
01:02:37,581 --> 01:02:38,415
Yes?
890
01:02:38,498 --> 01:02:39,416
I'm going to Germany.
891
01:02:39,499 --> 01:02:42,377
Their lab found a new type
of treatment that can cure me.
892
01:02:42,461 --> 01:02:43,962
That's why I came here today.
893
01:02:44,045 --> 01:02:46,465
Really? Is that true?
894
01:02:46,548 --> 01:02:49,217
So don't tell anyone.
895
01:02:49,301 --> 01:02:50,886
Hey! I won't.
896
01:02:50,969 --> 01:02:52,637
I don't want to cause a scene.
897
01:02:54,890 --> 01:02:56,016
I'll trust you.
898
01:02:56,641 --> 01:02:58,059
Yes, you can.
899
01:02:58,727 --> 01:02:59,686
Aren't you leaving?
900
01:03:00,479 --> 01:03:01,730
I should go now.
901
01:03:12,574 --> 01:03:13,658
Hey.
902
01:03:13,742 --> 01:03:15,911
I'm sure you were shocked.
903
01:03:17,120 --> 01:03:22,042
I know it's nothing serious,
but I bet you were still shocked.
904
01:03:37,557 --> 01:03:38,391
MI-YEONG
905
01:03:40,060 --> 01:03:42,854
The number you dialed
is currently unavailable.
906
01:03:56,034 --> 01:03:57,577
Suk-hui.
907
01:03:57,661 --> 01:03:59,287
Did Mi-yeong change her number?
908
01:03:59,371 --> 01:04:02,123
- Who?
- Mi-yeong. Jang Mi-yeong.
909
01:04:02,207 --> 01:04:04,167
What? Didn't you hear?
910
01:04:05,502 --> 01:04:08,380
Right. You were in jail.
911
01:04:08,463 --> 01:04:10,841
Why? Did something happen to her?
912
01:04:10,924 --> 01:04:12,050
She died.
913
01:04:12,717 --> 01:04:13,802
She died?
914
01:04:13,885 --> 01:04:15,178
Why?
915
01:04:15,262 --> 01:04:17,973
What do you think? She relapsed.
916
01:04:19,766 --> 01:04:21,935
Why?
917
01:04:22,018 --> 01:04:24,896
I heard the surgery went well
and that she was fine.
918
01:04:24,980 --> 01:04:28,817
I heard she golfed all the time,
so why did she die?
919
01:04:29,943 --> 01:04:33,321
How would I know?
I guess it was a tough one to beat.
920
01:04:35,198 --> 01:04:37,868
Why would she die?
921
01:04:39,619 --> 01:04:42,038
Why would she?
922
01:04:42,122 --> 01:04:44,165
Hey, are you crying?
923
01:04:44,708 --> 01:04:47,210
Were you guys that close?
924
01:04:48,837 --> 01:04:52,173
Why would she die?
925
01:05:00,515 --> 01:05:04,227
In 2014, the royal family of Monaco
auctioned off their Napoleon relics
926
01:05:04,311 --> 01:05:07,063
before repairing their palace.
927
01:05:07,981 --> 01:05:12,736
This is the dress sword
Chairman Hong purchased at that auction.
928
01:05:12,819 --> 01:05:14,195
Gosh.
929
01:05:14,279 --> 01:05:17,449
This sword is worth
over three million dollars.
930
01:05:18,825 --> 01:05:21,369
I've seen a similar sword
at a museum in London,
931
01:05:21,453 --> 01:05:23,204
but not in a house.
932
01:05:23,288 --> 01:05:26,625
Napoleon is my favorite figure.
933
01:05:26,708 --> 01:05:29,961
Don't you think
it's a miracle that a country boy
934
01:05:30,045 --> 01:05:31,713
from an island south of France
935
01:05:31,796 --> 01:05:33,632
became an emperor?
936
01:05:35,842 --> 01:05:39,429
I was dirt poor
and always hungry as a teenager.
937
01:05:39,512 --> 01:05:43,099
That's when I came across
Napoleon's biography
938
01:05:43,183 --> 01:05:44,434
and started dreaming.
939
01:05:44,517 --> 01:05:48,355
He also overcame poverty
and achieved his dream.
940
01:05:49,064 --> 01:05:50,732
You can do the same.
941
01:05:50,815 --> 01:05:53,318
Dream big if you want
to become greatly successful.
942
01:05:53,401 --> 01:05:54,861
Let's give him a hand.
943
01:06:03,662 --> 01:06:05,538
WELCOME CHAIRMAN HONG OF QUEENS GROUP
944
01:06:26,977 --> 01:06:29,354
I have Jacques-Louis David's portrait
of Napoleon
945
01:06:29,437 --> 01:06:30,897
at my house in New York.
946
01:06:31,815 --> 01:06:35,318
It's a painting of him
in his military uniform in 1813.
947
01:06:35,402 --> 01:06:38,029
If I may, I'd like to gift it to you.
948
01:06:42,075 --> 01:06:42,909
To me?
949
01:06:44,411 --> 01:06:47,455
I feel like you deserve it.
950
01:06:47,539 --> 01:06:51,751
You experienced a miracle
just like he did.
951
01:06:56,172 --> 01:06:58,466
Right, when I first came to Seoul,
952
01:06:58,550 --> 01:07:01,052
I was a shoeshiner
in front of a department store.
953
01:07:01,928 --> 01:07:04,681
But now, I'm the owner
of that department store.
954
01:07:04,764 --> 01:07:06,141
It's a miracle, isn't it?
955
01:07:06,224 --> 01:07:07,225
Of course.
956
01:07:12,063 --> 01:07:16,067
WELCOME CHAIRMAN HONG OF QUEENS GROUP
957
01:07:22,240 --> 01:07:24,743
You're suddenly leaving
for Germany by yourself?
958
01:07:25,910 --> 01:07:27,829
Why isn't Hyun-woo coming?
959
01:07:28,663 --> 01:07:29,831
He's busy.
960
01:07:29,914 --> 01:07:30,915
And this is nothing.
961
01:07:31,750 --> 01:07:32,709
Should I come?
962
01:07:32,792 --> 01:07:35,295
I just need my passport. I'll tag along.
963
01:07:36,171 --> 01:07:37,505
- Aunt.
- Yes?
964
01:07:38,006 --> 01:07:39,549
I prefer going alone.
965
01:07:40,967 --> 01:07:41,926
I'll be fine.
966
01:08:39,526 --> 01:08:40,360
Hyun-woo.
967
01:08:41,861 --> 01:08:43,947
Why did Hae-in go to Germany by herself?
968
01:08:44,989 --> 01:08:46,116
Sorry?
969
01:08:46,199 --> 01:08:47,784
Didn't you know she left?
970
01:08:48,993 --> 01:08:50,954
She said only you knew about her illness.
971
01:08:53,957 --> 01:08:55,041
So why didn't you go?
972
01:08:55,625 --> 01:08:59,087
She said only you had to know,
so why did she go alone?
973
01:08:59,712 --> 01:09:01,798
Why did you let her go alone?
974
01:09:19,941 --> 01:09:23,153
POWER OFF
975
01:09:41,171 --> 01:09:42,797
HONG HAE-IN
976
01:10:04,569 --> 01:10:05,987
Cheers!
977
01:10:08,823 --> 01:10:11,326
I know a great stream in Gapyeong.
978
01:10:11,409 --> 01:10:13,536
The lodging is great,
with water sports activities.
979
01:10:13,620 --> 01:10:15,663
So let's go and have a barbecue.
980
01:10:15,747 --> 01:10:16,748
That sounds nice.
981
01:10:16,831 --> 01:10:18,958
Hold on. Let me invite everyone.
982
01:10:19,042 --> 01:10:19,918
Yes, you should.
983
01:10:20,001 --> 01:10:21,836
- I'll post it on our group chat.
- Okay.
984
01:10:24,297 --> 01:10:25,506
Seok-jun is coming.
985
01:10:27,008 --> 01:10:29,427
Dae-ho is canceling
his golf plans to come.
986
01:10:29,510 --> 01:10:32,472
Is Cheol-seung crazy?
He wants to bring his wife?
987
01:10:32,555 --> 01:10:34,098
What an idiot.
988
01:10:34,182 --> 01:10:35,183
Blocked.
989
01:10:38,478 --> 01:10:39,479
Are you listening?
990
01:10:39,562 --> 01:10:41,731
- Of course.
- Then why aren't you excited?
991
01:10:42,649 --> 01:10:45,068
No, I'm excited. I can't wait.
992
01:10:46,527 --> 01:10:47,987
Barbecue. Oh, yeah.
993
01:10:48,613 --> 01:10:50,073
Water sports. Got it.
994
01:10:51,324 --> 01:10:52,325
This isn't right.
995
01:10:53,493 --> 01:10:56,621
Where's the old Hyun-woo
who used to down three cups of espresso
996
01:10:56,704 --> 01:11:00,208
to stay up all night partying
when his wife went abroad?
997
01:11:02,043 --> 01:11:02,877
I'm here.
998
01:11:02,961 --> 01:11:05,171
No, you're not here.
999
01:11:06,130 --> 01:11:07,507
You're in Germany.
1000
01:11:07,590 --> 01:11:09,759
Why are you checking their weather?
1001
01:11:09,842 --> 01:11:11,803
Are you worried about your wife?
1002
01:11:13,054 --> 01:11:14,138
Of course not.
1003
01:11:15,390 --> 01:11:18,142
Did you try so hard to pretend to like her
1004
01:11:18,226 --> 01:11:20,144
that you actually fell in love?
1005
01:11:21,229 --> 01:11:22,063
No.
1006
01:11:22,146 --> 01:11:24,482
I suspected you
ever since the peanut cake incident.
1007
01:11:24,565 --> 01:11:26,401
- You're wrong.
- Right?
1008
01:11:26,484 --> 01:11:27,485
No, right?
1009
01:11:28,152 --> 01:11:29,988
Yes, get a grip.
1010
01:11:30,071 --> 01:11:32,115
Don't get too into it.
1011
01:11:32,198 --> 01:11:33,157
Okay?
1012
01:11:33,241 --> 01:11:35,159
All right! Let's do that again!
1013
01:11:38,329 --> 01:11:39,163
THE QUEEN
1014
01:11:41,874 --> 01:11:42,792
Yes, honey.
1015
01:11:43,668 --> 01:11:44,502
It's not fun.
1016
01:11:45,003 --> 01:11:46,796
This isn't fun at all.
1017
01:11:48,089 --> 01:11:49,215
Of course not.
1018
01:12:35,636 --> 01:12:36,679
Ms. Hong?
1019
01:13:28,523 --> 01:13:30,441
Please bow down.
1020
01:13:45,623 --> 01:13:47,834
HERE'S YOUR INTERVIEW WITH MS. HONG
1021
01:13:51,254 --> 01:13:53,005
HONG HAE-IN REVEALS...
1022
01:13:56,509 --> 01:14:00,179
Anyway, he's been a romantic ever since.
1023
01:14:01,639 --> 01:14:03,933
That's how our love story began.
1024
01:14:05,268 --> 01:14:06,769
Here's my last question.
1025
01:14:06,853 --> 01:14:08,813
What is your dream?
1026
01:14:09,730 --> 01:14:12,650
I'd have to say
surpassing one trillion won in sales
1027
01:14:12,733 --> 01:14:14,277
at my department store.
1028
01:14:14,944 --> 01:14:17,405
I'm working on it, and it'll happen soon.
1029
01:14:17,488 --> 01:14:18,990
Congratulations in advance.
1030
01:14:19,073 --> 01:14:20,741
What's your next dream?
1031
01:14:20,825 --> 01:14:25,663
I guess I'll aim
for a higher number in sales.
1032
01:14:25,746 --> 01:14:28,458
What about
after you achieve all your goals?
1033
01:14:29,083 --> 01:14:31,544
I've never thought that far before.
1034
01:14:35,256 --> 01:14:36,257
By then…
1035
01:14:38,217 --> 01:14:40,011
I'd like to take a break.
1036
01:14:42,388 --> 01:14:44,474
I'd like to travel with my husband.
1037
01:14:45,600 --> 01:14:48,561
Our first and last trip was our honeymoon.
1038
01:14:49,687 --> 01:14:51,147
I'd like to go
1039
01:14:51,772 --> 01:14:52,899
on walks,
1040
01:14:53,733 --> 01:14:56,068
drink tea, eat, chat,
1041
01:14:56,986 --> 01:14:58,654
and do some catching up again.
1042
01:15:01,491 --> 01:15:02,658
That'd be nice.
1043
01:15:06,204 --> 01:15:08,372
I wish I could do that…
1044
01:15:10,333 --> 01:15:11,417
every day.
1045
01:15:18,966 --> 01:15:21,052
I wish I could do that…
1046
01:15:23,095 --> 01:15:24,222
every day.
1047
01:16:16,023 --> 01:16:17,984
As you've seen
from your tour of our lab,
1048
01:16:18,067 --> 01:16:21,070
we have a unique system for
immunocyte infusion therapy.
1049
01:16:21,153 --> 01:16:23,614
Thanks to your support, we can now offer
1050
01:16:23,698 --> 01:16:26,284
clinical trial opportunites
for many more people.
1051
01:16:26,367 --> 01:16:29,328
- We're truly grateful for that.
- Okay, that's great.
1052
01:16:29,412 --> 01:16:31,914
- When can I start the treatment?
- I'm sorry.
1053
01:16:32,623 --> 01:16:35,042
In order to generate CAR-T cells,
1054
01:16:35,126 --> 01:16:37,211
we need to isolate immune cells
and cultivate.
1055
01:16:37,295 --> 01:16:40,256
But based on your test results,
it's proven challenging
1056
01:16:40,339 --> 01:16:42,800
to isolate the immune cells
from your blood.
1057
01:16:43,551 --> 01:16:46,095
You said, it was possible.
1058
01:16:46,637 --> 01:16:50,474
Your condition has worsened.
But, let's give it some time,
1059
01:16:50,558 --> 01:16:53,269
monitor on your condition,
and try again.
1060
01:16:55,021 --> 01:16:56,897
Why do they all want me to wait?
1061
01:16:57,982 --> 01:17:00,109
Why do they talk as if time is on my side?
1062
01:17:01,944 --> 01:17:02,903
I don't have time.
1063
01:17:06,198 --> 01:17:07,199
I don't.
1064
01:17:59,794 --> 01:18:03,673
"Sans souci" means
"a place with no worries" in French.
1065
01:18:03,756 --> 01:18:08,177
Frederick the Great built this place
and after the war, he came here to rest.
1066
01:18:08,260 --> 01:18:11,472
He said that he wants to be buried here
after his death.
1067
01:18:11,555 --> 01:18:14,517
Can you imagine that the king,
who conquered the whole world,
1068
01:18:14,600 --> 01:18:17,061
wanted to just relax in this place?
1069
01:18:17,603 --> 01:18:19,897
Every statue has its own story.
1070
01:18:27,154 --> 01:18:28,322
"No worries"?
1071
01:18:29,490 --> 01:18:31,659
I'm already worried
about walking down these stairs.
1072
01:18:37,957 --> 01:18:39,458
Why are there so many of them?
1073
01:18:55,725 --> 01:18:56,642
Hong Hae-in!
1074
01:19:03,232 --> 01:19:04,233
What was that?
1075
01:19:06,861 --> 01:19:08,863
Am I hearing things now?
1076
01:19:43,981 --> 01:19:45,941
Didn't I tell you
to wear comfortable shoes?
1077
01:19:48,277 --> 01:19:49,737
You really don't listen.
1078
01:20:03,751 --> 01:20:05,002
How did you know I was here?
1079
01:20:05,085 --> 01:20:06,128
Your phone was off.
1080
01:20:06,212 --> 01:20:09,006
They said you left the hospital
after being rejected.
1081
01:20:09,507 --> 01:20:12,134
But Secretary Na said
you didn't catch a flight back.
1082
01:20:13,677 --> 01:20:15,179
So I thought long and hard.
1083
01:20:17,389 --> 01:20:18,891
And this place came to mind.
1084
01:20:21,227 --> 01:20:22,770
You enjoyed our honeymoon here.
1085
01:20:23,646 --> 01:20:24,772
You liked the name.
1086
01:20:30,486 --> 01:20:31,695
I never said that.
1087
01:20:31,779 --> 01:20:32,863
I said it was a lie.
1088
01:20:33,906 --> 01:20:36,492
"A place of no worries or tears."
1089
01:20:37,743 --> 01:20:39,662
They're just lying to lure tourists.
1090
01:20:43,040 --> 01:20:45,584
You're the one who lied.
1091
01:20:46,877 --> 01:20:48,796
- What did I do?
- Don't you remember?
1092
01:20:48,879 --> 01:20:51,131
What did you say to me when you proposed?
1093
01:20:52,132 --> 01:20:53,801
You promised not to make me cry.
1094
01:20:54,802 --> 01:20:55,928
You told me to trust you.
1095
01:20:56,887 --> 01:20:57,888
But guess what?
1096
01:20:58,389 --> 01:21:00,307
I cried a lot during our marriage.
1097
01:21:01,308 --> 01:21:03,018
I cried while driving,
1098
01:21:03,102 --> 01:21:04,395
washing my face,
1099
01:21:05,104 --> 01:21:06,313
and at the car wash.
1100
01:21:07,481 --> 01:21:09,275
I liked sleeping separately
1101
01:21:10,401 --> 01:21:12,236
since I could cry myself to sleep.
1102
01:21:16,907 --> 01:21:17,908
Back then,
1103
01:21:19,243 --> 01:21:21,787
I just said whatever so I could marry you.
1104
01:21:23,330 --> 01:21:24,623
And now, we're married.
1105
01:21:27,209 --> 01:21:28,210
So I should be…
1106
01:21:29,753 --> 01:21:31,213
by your side
1107
01:21:33,048 --> 01:21:34,341
at times like this.
1108
01:21:45,477 --> 01:21:47,021
Did I ever tell you not to?
1109
01:21:48,939 --> 01:21:50,149
I wanted you
1110
01:21:51,191 --> 01:21:52,651
to be by my side.
1111
01:21:55,863 --> 01:21:57,281
I didn't want to be alone.
1112
01:22:00,034 --> 01:22:01,410
Ever.
1113
01:22:07,416 --> 01:22:08,417
I'm sorry.
1114
01:22:13,797 --> 01:22:15,007
I'm really sorry.
1115
01:22:33,734 --> 01:22:34,568
Let's go home.
1116
01:22:38,364 --> 01:22:40,074
I thought I'd find it here.
1117
01:22:41,951 --> 01:22:44,161
A miraculous way to live.
1118
01:22:45,579 --> 01:22:47,706
Or a place of no sadness.
1119
01:22:51,877 --> 01:22:53,295
But there was none.
1120
01:22:55,005 --> 01:22:56,090
All I wanted
1121
01:22:57,716 --> 01:23:00,177
was to go home with you.
1122
01:24:43,238 --> 01:24:44,782
I heard this is your lifeline.
1123
01:24:45,532 --> 01:24:46,909
Why is mine so short?
1124
01:24:46,992 --> 01:24:48,035
I'm offended.
1125
01:24:57,461 --> 01:24:58,629
Is this
1126
01:25:00,130 --> 01:25:01,298
short?
1127
01:25:09,556 --> 01:25:10,557
I guess…
1128
01:25:12,059 --> 01:25:13,477
it kind of is.
1129
01:25:31,829 --> 01:25:33,038
How about this much?
1130
01:25:38,585 --> 01:25:40,337
About this much.
1131
01:26:07,614 --> 01:26:10,534
QUEEN OF TEARS
1132
01:26:10,954 --> 01:26:15,407
WE WOULD LIKE TO THANK
KIM YOUNG-MIN AND SEBASTIAN ROCHÉ
1133
01:26:38,103 --> 01:26:41,315
I'm truly blessed with a good husband.
1134
01:26:41,398 --> 01:26:44,276
- Can I sleep in your room?
- Just sleep wherever you want.
1135
01:26:44,359 --> 01:26:46,486
Do as you want. Follow your heart.
1136
01:26:47,279 --> 01:26:48,238
Unbelievable.
1137
01:26:49,239 --> 01:26:50,949
Why would you
when she's already so strong?
1138
01:26:51,033 --> 01:26:54,077
Stop being greedy if you've had it
for that long, you scumbag!
1139
01:26:54,161 --> 01:26:55,787
Yongdu-ri has become famous.
1140
01:26:56,830 --> 01:26:59,249
A relationship
is bound to crumble with a secret.
1141
01:26:59,917 --> 01:27:01,793
- I just saw someone.
- Hae-in!
1142
01:27:01,877 --> 01:27:03,837
When you're about to die…
1143
01:27:04,630 --> 01:27:05,881
Maybe he came
1144
01:27:06,548 --> 01:27:07,883
because it's time.
1145
01:27:10,833 --> 01:27:14,228
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1146
01:27:14,309 --> 01:27:15,597
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
78693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.