All language subtitles for QUEEN.OF.TEARS.E05

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,718 --> 00:00:05,690 The number one Korean content channel. 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,685 tvN for joy. 3 00:00:09,005 --> 00:00:10,244 Fifteen. 4 00:00:10,324 --> 00:00:11,464 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 5 00:00:11,545 --> 00:00:12,712 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 6 00:00:12,793 --> 00:00:14,009 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 7 00:00:16,220 --> 00:00:22,056 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 8 00:01:03,185 --> 00:01:06,021 QUEEN OF TEARS 9 00:01:06,532 --> 00:01:07,750 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 10 00:01:07,831 --> 00:01:08,965 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 11 00:01:09,046 --> 00:01:10,125 SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED 12 00:01:10,206 --> 00:01:11,399 AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 13 00:01:13,308 --> 00:01:14,643 I'm sorry I yelled. 14 00:01:23,235 --> 00:01:24,236 The truth is… 15 00:01:26,780 --> 00:01:27,864 I don't remember. 16 00:01:30,033 --> 00:01:32,285 I don't remember at all why I was there. 17 00:01:37,165 --> 00:01:38,583 I was in front of your house, 18 00:01:39,584 --> 00:01:41,878 then suddenly I was somewhere else. 19 00:01:46,508 --> 00:01:48,426 I don't know when I went there 20 00:01:51,012 --> 00:01:52,347 or how. 21 00:01:56,226 --> 00:01:57,227 I have no idea. 22 00:01:59,521 --> 00:02:00,605 I was… 23 00:02:05,861 --> 00:02:06,862 so scared. 24 00:03:51,132 --> 00:03:53,385 By the way, why did you come here by yourself? 25 00:03:57,264 --> 00:03:59,182 Your sister texted me. 26 00:04:00,100 --> 00:04:02,519 She said your father was losing the election. 27 00:04:03,395 --> 00:04:06,147 His rival was winning the voters over with food. 28 00:04:09,567 --> 00:04:11,319 That's why you came? 29 00:04:13,405 --> 00:04:15,657 I mean, he was losing 30 00:04:15,740 --> 00:04:17,409 to pork and rice soup. 31 00:04:18,076 --> 00:04:19,411 How could I sit still? 32 00:04:19,494 --> 00:04:23,081 So that's why you counterattacked with beef and lobster? 33 00:04:24,541 --> 00:04:26,418 You should've witnessed 34 00:04:26,501 --> 00:04:29,004 how I mercilessly beat 200 bowls of soup. 35 00:04:57,115 --> 00:04:58,283 Hae-in! 36 00:04:58,366 --> 00:04:59,993 - Hae-in! - Hae-in! 37 00:05:00,493 --> 00:05:01,536 Hae-in! 38 00:05:01,619 --> 00:05:02,912 Is she there? 39 00:05:03,872 --> 00:05:04,831 No, she's not. 40 00:05:04,914 --> 00:05:06,666 - Hae-in! - You haven't found her yet? 41 00:05:06,750 --> 00:05:07,876 Where is she? 42 00:05:07,959 --> 00:05:09,252 Where could she be? 43 00:05:09,336 --> 00:05:10,462 My poor Hae-in! 44 00:05:10,545 --> 00:05:11,838 Call the police! 45 00:05:11,921 --> 00:05:13,631 - We have to! - Hae-in! 46 00:05:13,715 --> 00:05:15,216 - Hae-in! - Where are you? 47 00:05:15,300 --> 00:05:16,384 Hae-in! 48 00:05:16,468 --> 00:05:18,053 - Hae-in! - Hae-in! 49 00:05:18,136 --> 00:05:19,012 Hae-in! 50 00:05:19,095 --> 00:05:20,096 - Hae-in! - Hae-in! 51 00:05:20,180 --> 00:05:22,223 - Hae-in! - Where did she go? 52 00:05:22,307 --> 00:05:24,142 - Hae-in! - Hae-in! 53 00:05:24,225 --> 00:05:26,436 - Hae-in! - Hae-in! 54 00:05:26,519 --> 00:05:27,395 Hae-in! 55 00:05:28,688 --> 00:05:29,689 Gosh! 56 00:05:30,440 --> 00:05:31,441 Goodness. 57 00:05:31,983 --> 00:05:33,818 Goodness, my poor baby! 58 00:05:33,902 --> 00:05:36,363 Goodness! Here you were! 59 00:05:42,035 --> 00:05:42,869 EPISODE 5 60 00:05:42,952 --> 00:05:45,163 We were really startled. 61 00:05:45,246 --> 00:05:47,165 Where were you? 62 00:05:50,001 --> 00:05:52,170 Stop asking her. 63 00:05:52,796 --> 00:05:54,339 Father, you should sleep. 64 00:05:54,422 --> 00:05:55,340 Okay. 65 00:05:55,423 --> 00:05:57,383 Don't mind us. 66 00:05:57,467 --> 00:06:00,303 People here go to bed early. 67 00:06:00,386 --> 00:06:02,430 - So make yourself at home. - He's right. 68 00:06:02,514 --> 00:06:04,182 - Consider us invisible. - Right. 69 00:06:04,265 --> 00:06:05,475 Unbelievable. 70 00:06:05,558 --> 00:06:07,852 How can you be invisible when you're here? Go. 71 00:06:07,936 --> 00:06:09,896 - Let's go. Night. - Night. 72 00:06:09,979 --> 00:06:10,980 Good night. 73 00:06:29,165 --> 00:06:30,291 I need to dry my hair. 74 00:06:32,502 --> 00:06:33,670 Is there a hair dryer? 75 00:06:33,753 --> 00:06:35,088 One minute. 76 00:06:42,595 --> 00:06:45,014 This is pretty old. 77 00:06:46,099 --> 00:06:47,100 It's okay. 78 00:06:54,149 --> 00:06:55,567 It's not working. 79 00:06:56,818 --> 00:06:59,779 You need to press down on the bottom. 80 00:06:59,863 --> 00:07:01,281 Like this? 81 00:07:03,116 --> 00:07:04,159 Hold the cable. 82 00:07:06,703 --> 00:07:07,912 Let me do it. 83 00:07:12,167 --> 00:07:14,544 There's a way to do this. 84 00:07:47,619 --> 00:07:49,370 - It's all dry now. - Right. 85 00:07:50,580 --> 00:07:52,040 I think you're good. 86 00:08:06,596 --> 00:08:07,597 Mom! 87 00:08:09,641 --> 00:08:11,226 Check this out. 88 00:08:11,309 --> 00:08:13,728 People don't change that easily. What's with her? 89 00:08:13,811 --> 00:08:14,812 What is it? 90 00:08:14,896 --> 00:08:18,274 Hae-in must've visited her in-laws out of the blue. 91 00:08:18,358 --> 00:08:20,652 - What for? - That's why I'm dumbfounded. 92 00:08:20,735 --> 00:08:22,570 Hillbillies are unbelievable. 93 00:08:22,654 --> 00:08:25,156 They filmed this and uploaded it. 94 00:08:25,240 --> 00:08:26,449 Upload what? 95 00:08:27,575 --> 00:08:29,285 What are you doing here? 96 00:08:29,369 --> 00:08:31,037 I'm glad you're all here. 97 00:08:31,621 --> 00:08:33,623 I missed your last birthday, 98 00:08:33,706 --> 00:08:37,293 so I came to treat the villagers to a meal. 99 00:08:37,377 --> 00:08:38,378 BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN 100 00:08:38,461 --> 00:08:41,548 She's never surprised me on my birthday. 101 00:08:41,631 --> 00:08:43,841 How unbelievable. 102 00:08:51,724 --> 00:08:52,934 Are you hungry? 103 00:08:53,518 --> 00:08:54,978 Do you want to eat something? 104 00:08:57,146 --> 00:08:58,147 I already ate a lot. 105 00:08:58,898 --> 00:09:00,525 Have some of this, will you? 106 00:09:00,608 --> 00:09:02,777 This is soy sauce marinated crab. 107 00:09:02,860 --> 00:09:04,654 It's full of roe. 108 00:09:04,737 --> 00:09:07,365 We're known for our soy sauce. 109 00:09:07,448 --> 00:09:09,784 This is frozen pork belly grilled over briquettes. 110 00:09:09,867 --> 00:09:11,953 Have some before it gets cold. 111 00:09:12,036 --> 00:09:14,205 I'm eating them one by one, so please wait. 112 00:09:14,831 --> 00:09:16,416 - What's next? - Try this too. 113 00:09:16,499 --> 00:09:18,876 Move over, will you? You're suffocating my baby. 114 00:09:18,960 --> 00:09:20,670 Don't be so ridiculous. 115 00:09:20,753 --> 00:09:23,590 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 116 00:09:23,673 --> 00:09:25,383 Drink some water too. 117 00:09:28,511 --> 00:09:30,346 Give her some of the eggs. 118 00:09:30,430 --> 00:09:32,724 Let me do it. 119 00:09:32,807 --> 00:09:35,435 Why are they making her so uncomfortable? 120 00:09:36,603 --> 00:09:39,022 And why is she eating everything they're giving her? 121 00:09:39,105 --> 00:09:40,857 Frozen pork belly is best when hot. 122 00:09:40,940 --> 00:09:41,941 What? 123 00:09:42,025 --> 00:09:44,569 How does this video have over 300,000 views? 124 00:09:45,737 --> 00:09:47,614 Why is she eating so much? 125 00:09:48,156 --> 00:09:52,201 Beef, pork, chicken, duck, and fish. 126 00:09:52,869 --> 00:09:54,704 I had all kinds of meat. 127 00:09:54,787 --> 00:09:56,664 I think I've gained weight. 128 00:09:57,332 --> 00:09:59,292 - Really? - I mean… 129 00:09:59,375 --> 00:10:02,837 A woman offered me chicken that she'd never even made for her son-in-law. 130 00:10:05,048 --> 00:10:08,092 I think the villagers like me. 131 00:10:18,478 --> 00:10:22,732 They seem to be doing well, so don't you dare mention the divorce. 132 00:10:22,815 --> 00:10:24,317 You got it. 133 00:10:24,400 --> 00:10:25,860 Have you told anyone so far? 134 00:10:25,943 --> 00:10:29,072 Come on, Mom. I'd be an idiot if I did. 135 00:10:35,787 --> 00:10:37,455 - Why are you so quiet? - What? 136 00:10:37,538 --> 00:10:40,041 Goodness. Who was it? Who did you tell? 137 00:10:40,124 --> 00:10:42,210 I was having makgeolli with Yeong-song and… 138 00:10:42,293 --> 00:10:43,211 - What? - What? 139 00:10:43,294 --> 00:10:44,754 You told him that-- 140 00:10:45,672 --> 00:10:48,424 You told him that Hyun-woo almost got divorced? 141 00:10:48,508 --> 00:10:53,262 Well, Yeong-song is like a marriage counselor of this village, 142 00:10:54,639 --> 00:10:55,807 so I consulted him. 143 00:10:56,683 --> 00:10:57,517 I lamented. 144 00:10:57,600 --> 00:10:58,476 That was all. 145 00:10:59,477 --> 00:11:01,396 What if he told others? 146 00:11:01,479 --> 00:11:03,106 - Yes. - Word will spread quickly. 147 00:11:04,023 --> 00:11:07,193 Consultation is all about confidentiality. 148 00:11:07,276 --> 00:11:10,988 He doesn't need to keep it a secret since he's not a licensed doctor. 149 00:11:14,909 --> 00:11:17,245 Jeez. Even still… 150 00:11:17,328 --> 00:11:19,831 You and your big mouth. 151 00:11:21,457 --> 00:11:22,458 Come on. 152 00:11:29,799 --> 00:11:32,176 You were worried, so you came here at this hour? 153 00:11:32,677 --> 00:11:34,804 Did you tell anyone? 154 00:11:34,887 --> 00:11:35,888 Of course not. 155 00:11:37,515 --> 00:11:39,809 I only told my mother. 156 00:11:39,892 --> 00:11:41,602 Why would you? 157 00:11:41,686 --> 00:11:44,063 Du-gwan, she's the only family I have. 158 00:11:44,147 --> 00:11:46,065 We share everything. 159 00:11:47,233 --> 00:11:49,944 And you know her condition. 160 00:11:58,369 --> 00:12:01,330 When did you come home, honey? Why are you always away? 161 00:12:02,081 --> 00:12:03,666 Where are you sleeping these days? 162 00:12:03,749 --> 00:12:05,293 Mom, go to bed. 163 00:12:05,376 --> 00:12:06,878 Who are you? 164 00:12:08,004 --> 00:12:10,173 See? So don't worry about her 165 00:12:10,256 --> 00:12:12,425 and worry about your son and his wife. 166 00:12:12,508 --> 00:12:14,469 There's nothing to worry about. 167 00:12:14,552 --> 00:12:15,928 Despite being so busy, 168 00:12:16,012 --> 00:12:18,347 Hae-in came all the way here to aid my campaign. 169 00:12:18,431 --> 00:12:19,932 - What does that mean? - What? 170 00:12:20,683 --> 00:12:23,686 It means the two are madly in love. 171 00:12:28,524 --> 00:12:30,526 What's this? How cute. 172 00:12:31,944 --> 00:12:33,571 It's always been my favorite. 173 00:12:39,494 --> 00:12:40,620 Your hand. 174 00:12:48,461 --> 00:12:50,171 You shouldn't be alone anymore. 175 00:12:52,006 --> 00:12:53,299 You always get hurt. 176 00:13:10,274 --> 00:13:12,109 I heard this is your lifeline. 177 00:13:14,153 --> 00:13:15,613 Why is mine so short? 178 00:13:15,696 --> 00:13:16,656 I'm offended. 179 00:13:18,074 --> 00:13:19,075 Come on. 180 00:13:19,700 --> 00:13:21,327 Do you believe in palm reading? 181 00:13:21,410 --> 00:13:23,621 No, but it doesn't feel nice. 182 00:13:24,288 --> 00:13:26,624 I'm terminally ill, and my lifeline is short. 183 00:13:28,167 --> 00:13:29,835 You're not terminally ill. 184 00:13:30,378 --> 00:13:32,129 You didn't want to be a patient. 185 00:13:32,213 --> 00:13:33,714 You said you'd get better. 186 00:13:33,798 --> 00:13:37,009 You said God was on your side and that a miracle would happen. 187 00:13:41,305 --> 00:13:44,850 You said the best cancer center in Europe would cure everything! 188 00:13:51,899 --> 00:13:54,485 I never said they'd cure everything. 189 00:13:55,611 --> 00:13:57,738 I'm just saying. 190 00:13:58,656 --> 00:14:00,992 There's a reason they're the best. 191 00:14:02,243 --> 00:14:03,244 Do you think so? 192 00:14:10,835 --> 00:14:11,961 Will you… 193 00:14:14,547 --> 00:14:15,423 come with me? 194 00:14:19,969 --> 00:14:22,096 It's not that I'm scared of going alone. 195 00:14:23,097 --> 00:14:25,683 You're just the only person who knows that I'm sick. 196 00:14:37,945 --> 00:14:39,155 Are you serious? 197 00:14:41,949 --> 00:14:43,159 That's a given. 198 00:14:50,458 --> 00:14:51,459 Does it still sting? 199 00:16:03,197 --> 00:16:04,198 Have you gone insane? 200 00:16:04,824 --> 00:16:06,158 What were you trying to do? 201 00:16:06,701 --> 00:16:07,743 Don't tell me 202 00:16:08,452 --> 00:16:10,037 you wanted to kiss her. 203 00:16:11,747 --> 00:16:12,915 Jesus. 204 00:16:12,999 --> 00:16:14,250 You're crazy. 205 00:16:15,501 --> 00:16:16,335 You're insane. 206 00:16:21,924 --> 00:16:22,925 But still, 207 00:16:23,592 --> 00:16:25,886 you shouldn't have left her hanging. 208 00:16:27,471 --> 00:16:28,597 She must be startled. 209 00:16:33,144 --> 00:16:34,603 You're going back in? 210 00:16:34,687 --> 00:16:37,273 What will you say to her? What will you do? 211 00:16:38,566 --> 00:16:40,943 Do you think you can come back outside? 212 00:16:43,571 --> 00:16:44,572 No, you can't. 213 00:16:46,490 --> 00:16:48,909 No. I won't be able to leave 214 00:16:49,660 --> 00:16:50,661 if I go back. 215 00:16:51,954 --> 00:16:53,205 I can't. 216 00:17:05,009 --> 00:17:06,010 Did he run away? 217 00:17:08,387 --> 00:17:09,430 No. 218 00:17:10,222 --> 00:17:11,223 I'm sure 219 00:17:11,807 --> 00:17:14,185 he had something to do. 220 00:17:14,268 --> 00:17:17,313 Maybe he had to go to the toilet or make a call. 221 00:17:28,449 --> 00:17:29,408 But for this long? 222 00:17:34,330 --> 00:17:35,915 Can you please quiet down? 223 00:17:35,998 --> 00:17:38,334 Jeez, you're so noisy. 224 00:17:38,417 --> 00:17:39,376 Shut up! 225 00:17:41,754 --> 00:17:42,963 Did you and Hae-in argue? 226 00:17:43,047 --> 00:17:44,090 No. 227 00:17:45,091 --> 00:17:46,550 It's the opposite. 228 00:17:46,634 --> 00:17:49,136 Then are you being punished? 229 00:17:49,220 --> 00:17:52,223 Did she tell you to go outside and self-reflect for an hour? 230 00:17:53,390 --> 00:17:55,810 - Have you ever done that? - Many times. 231 00:17:55,893 --> 00:17:59,563 But she'll get even more upset if you do as she says. 232 00:17:59,647 --> 00:18:03,484 She'll forgive you if you hurry back and apologize. 233 00:18:04,610 --> 00:18:06,529 That's hot. 234 00:18:09,490 --> 00:18:12,326 So get a grip and go back inside. 235 00:18:12,910 --> 00:18:15,538 I'm only here 236 00:18:16,872 --> 00:18:18,666 so I can come to my senses. 237 00:18:19,917 --> 00:18:21,752 I can't think straight at home. 238 00:18:21,836 --> 00:18:22,795 Why not? 239 00:18:32,930 --> 00:18:34,598 I don't know. I just can't. 240 00:18:55,161 --> 00:18:55,995 BAEK HYUN-WOO 241 00:19:03,127 --> 00:19:04,336 Where are you? 242 00:19:12,178 --> 00:19:13,721 Why isn't he reading it? 243 00:19:15,014 --> 00:19:16,640 Hey, he read it. 244 00:19:30,946 --> 00:19:32,072 Go to bed first. 245 00:19:32,156 --> 00:19:34,450 "Go to bed first"? 246 00:19:36,035 --> 00:19:37,411 He wants me to sleep first? 247 00:19:39,371 --> 00:19:40,206 By myself? 248 00:19:50,090 --> 00:19:51,091 Fine. 249 00:19:51,592 --> 00:19:52,635 That's what he wants. 250 00:19:54,511 --> 00:19:55,346 Go to bed. 251 00:19:55,846 --> 00:19:56,680 Go to bed first. 252 00:20:01,644 --> 00:20:02,645 Damn it. 253 00:20:03,354 --> 00:20:04,480 So he did run away. 254 00:20:04,563 --> 00:20:08,150 Why? Does he think I'll eat him alive? Is he afraid of me? 255 00:20:12,988 --> 00:20:14,240 Be quiet! 256 00:20:21,789 --> 00:20:22,998 Why is he afraid of me? 257 00:20:23,666 --> 00:20:25,709 How am I scary? 258 00:20:27,253 --> 00:20:29,713 Even the dogs are sleeping. 259 00:20:29,797 --> 00:20:31,715 Let's go back home now. 260 00:20:32,341 --> 00:20:33,842 I'll stay out a bit longer. 261 00:20:34,468 --> 00:20:36,428 Hae-in will sleep alone then. 262 00:20:37,096 --> 00:20:38,973 Yes, that's why. 263 00:20:40,140 --> 00:20:41,517 I'll go back once she does. 264 00:20:44,645 --> 00:20:47,564 Jeez, you idiot. 265 00:20:48,148 --> 00:20:49,275 Why? 266 00:20:49,358 --> 00:20:50,901 Why will you wait until then? 267 00:20:57,241 --> 00:20:58,242 Because I might… 268 00:21:00,327 --> 00:21:01,161 make a mistake. 269 00:21:02,079 --> 00:21:02,997 What do you mean? 270 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 You only make mistakes when you're drunk. 271 00:21:05,124 --> 00:21:07,293 You shouldn't have drunk in that case. 272 00:21:07,376 --> 00:21:08,544 No. 273 00:21:08,627 --> 00:21:10,587 I won't make any mistakes 274 00:21:11,797 --> 00:21:13,173 if I drink and pass out. 275 00:21:13,257 --> 00:21:15,509 I have no idea what you're saying. 276 00:21:17,594 --> 00:21:18,637 Listen carefully. 277 00:21:19,263 --> 00:21:22,266 I'm going to drink more 278 00:21:23,392 --> 00:21:25,394 and get totally wasted. 279 00:21:26,854 --> 00:21:28,022 Just do me one favor. 280 00:21:28,105 --> 00:21:30,107 - What is it? - Don't… 281 00:21:31,191 --> 00:21:32,526 put me… 282 00:21:34,570 --> 00:21:35,571 back in my room. 283 00:21:43,037 --> 00:21:44,330 I'm so lost. 284 00:21:46,332 --> 00:21:48,250 Do you want ramyeon? I'll make some. 285 00:21:48,876 --> 00:21:49,877 Okay. 286 00:21:50,627 --> 00:21:54,673 I used to be so scared of my wife. 287 00:22:06,310 --> 00:22:07,269 I used to be 288 00:22:08,562 --> 00:22:09,772 okay. 289 00:22:12,775 --> 00:22:14,777 I was sure that I'd be unfazed 290 00:22:15,944 --> 00:22:17,613 no matter what happened to her. 291 00:22:19,114 --> 00:22:22,117 Why? Because I didn't like her. 292 00:22:26,330 --> 00:22:29,041 Just like I've done so far, 293 00:22:29,124 --> 00:22:31,877 I just need to continue disliking, 294 00:22:32,503 --> 00:22:33,420 resenting, 295 00:22:33,504 --> 00:22:35,172 and being tired of her. 296 00:22:35,255 --> 00:22:37,633 I just need to anticipate the day we part ways. 297 00:22:40,010 --> 00:22:41,553 I don't need to like her. 298 00:22:43,222 --> 00:22:44,223 It's simple. 299 00:22:45,307 --> 00:22:46,767 I've been doing it all along. 300 00:23:10,582 --> 00:23:11,583 But… 301 00:23:13,252 --> 00:23:14,336 strangely enough, 302 00:23:17,172 --> 00:23:18,674 I can't do it anymore. 303 00:23:33,021 --> 00:23:33,856 Fine. 304 00:23:35,107 --> 00:23:36,984 We don't need to sleep together. 305 00:23:37,818 --> 00:23:39,903 We've been sleeping separately for years. 306 00:23:43,073 --> 00:23:44,283 TWO YEARS AGO 307 00:23:47,494 --> 00:23:48,871 What are you doing? 308 00:23:48,954 --> 00:23:51,498 Ms. Hong told us to clean out the room. 309 00:23:57,713 --> 00:24:00,757 The Product Team is in charge of picking and removing brands. 310 00:24:00,841 --> 00:24:03,302 The Sales Team needs to focus on the brands' performance. 311 00:24:07,472 --> 00:24:08,724 Hold on. 312 00:24:09,725 --> 00:24:10,726 What is it? 313 00:24:12,352 --> 00:24:13,353 The nursery. 314 00:24:14,938 --> 00:24:16,857 - Are you cleaning out? - What's the use of it? 315 00:24:17,357 --> 00:24:18,984 It only gets on my nerves. 316 00:24:23,572 --> 00:24:25,949 It gets on your nerves? 317 00:24:26,033 --> 00:24:27,701 We don't need it anymore. 318 00:24:39,504 --> 00:24:44,051 The Product Team can't attract good brands with poor performance. 319 00:24:44,134 --> 00:24:45,636 Isn't that obvious? 320 00:24:49,681 --> 00:24:50,682 Yes. 321 00:24:58,857 --> 00:25:00,943 Please move my belongings into this room. 322 00:25:01,026 --> 00:25:02,194 Sorry? 323 00:25:02,277 --> 00:25:03,445 I need a bed too. 324 00:25:05,489 --> 00:25:06,698 I'll stay here for now. 325 00:25:06,782 --> 00:25:07,658 Yes, sir. 326 00:27:42,896 --> 00:27:43,939 Don't cry. 327 00:27:46,316 --> 00:27:47,567 You have no right. 328 00:29:01,349 --> 00:29:02,559 You're up early. 329 00:29:03,977 --> 00:29:05,604 Does it look like I slept? 330 00:29:06,354 --> 00:29:07,564 Did you not sleep at all? 331 00:29:11,985 --> 00:29:12,944 What's it to you? 332 00:29:22,913 --> 00:29:24,581 Ho-yeol, shouldn't you go to school? 333 00:29:24,664 --> 00:29:27,459 Dad, why does that matter? 334 00:29:27,542 --> 00:29:29,002 My life mentor 335 00:29:29,961 --> 00:29:31,296 is right here. 336 00:29:32,839 --> 00:29:34,966 What do you mean? Who's your mentor? 337 00:29:35,050 --> 00:29:37,260 She's the family's pillar who came in a supercar. 338 00:29:37,344 --> 00:29:40,639 It's my aunt, a building owner and my role model. 339 00:29:40,722 --> 00:29:42,849 There she comes. 340 00:29:44,184 --> 00:29:46,728 - Come on out. - Gosh, Hae-in. 341 00:29:46,812 --> 00:29:48,271 Thank you. 342 00:29:49,481 --> 00:29:50,690 You did so much. 343 00:29:50,774 --> 00:29:51,942 Go home safely. 344 00:29:52,025 --> 00:29:53,318 Goodbye. 345 00:29:55,654 --> 00:29:57,489 - Hyun-woo. - Hello, ma'am. 346 00:29:57,572 --> 00:29:58,990 - Goodbye. - Yes, ma'am. 347 00:30:00,492 --> 00:30:02,285 Your mother is sane again. 348 00:30:02,369 --> 00:30:04,579 Yeong-song, she's all better now. 349 00:30:04,663 --> 00:30:05,789 Goodness, Mother. 350 00:30:06,414 --> 00:30:07,457 Stay strong. 351 00:30:07,541 --> 00:30:08,750 Thank you. 352 00:30:08,834 --> 00:30:11,670 Divorce is nothing. 353 00:30:12,504 --> 00:30:14,256 I wanted to get a divorce too. 354 00:30:14,339 --> 00:30:16,174 I should have when I had the chance. 355 00:30:17,926 --> 00:30:19,261 Goodness, Mother. 356 00:30:20,345 --> 00:30:21,805 Gosh, ma'am. 357 00:30:22,597 --> 00:30:24,683 I think she's out of it again. 358 00:30:24,766 --> 00:30:26,643 You should hurry home. 359 00:30:26,726 --> 00:30:28,144 Let's go. 360 00:30:28,228 --> 00:30:31,273 Honey, did you sleep here last night? 361 00:30:32,649 --> 00:30:35,861 This is exactly why I want a divorce. 362 00:30:37,946 --> 00:30:38,822 Let's just go home. 363 00:30:38,905 --> 00:30:41,408 - I should've divorced you! - Let's go! 364 00:30:41,491 --> 00:30:43,577 - You should go. - She's a villager. 365 00:30:43,660 --> 00:30:44,703 She's a bit demented. 366 00:30:45,745 --> 00:30:47,289 Goodbye, honey. 367 00:30:53,253 --> 00:30:55,380 I'm sorry for the inconvenience. 368 00:30:55,463 --> 00:30:56,506 All right then. 369 00:30:57,048 --> 00:30:59,593 - Goodbye. - Gosh, you weren't an inconvenience. 370 00:31:01,595 --> 00:31:02,679 This isn't much. 371 00:31:02,762 --> 00:31:05,599 But I used no pesticides, so make sure you eat them. 372 00:31:13,523 --> 00:31:16,359 Hae-in, I know work is important. 373 00:31:16,985 --> 00:31:18,570 But your health comes first. 374 00:31:21,156 --> 00:31:22,240 You should go. 375 00:31:22,741 --> 00:31:23,658 Thank you. 376 00:31:24,993 --> 00:31:26,870 Okay, get home safely. 377 00:31:28,955 --> 00:31:32,083 - Let's go. - Thanks, Hae-in. 378 00:31:33,209 --> 00:31:34,669 - Goodbye. - Go. 379 00:31:37,172 --> 00:31:38,715 We'll get going then. 380 00:31:38,798 --> 00:31:40,508 - Okay. - Okay. 381 00:31:41,134 --> 00:31:43,011 Call me. 382 00:31:59,778 --> 00:32:01,154 Do you have cigarettes? 383 00:32:03,823 --> 00:32:04,658 No. 384 00:32:09,412 --> 00:32:10,622 Do you think she caught on? 385 00:32:10,705 --> 00:32:12,207 Who knows? 386 00:32:12,290 --> 00:32:14,250 I don't think she did, 387 00:32:14,334 --> 00:32:17,295 but there was cold air between them even before then. 388 00:32:17,379 --> 00:32:19,798 They even avoided eye contact before hopping in. 389 00:32:19,881 --> 00:32:21,132 You shouldn't have talked 390 00:32:21,216 --> 00:32:23,551 about how he received love letters in the past 391 00:32:23,635 --> 00:32:27,347 and how the principal's daughter had a crush on him. All that useless talk. 392 00:32:27,430 --> 00:32:29,224 - It must've upset her. - What? 393 00:32:29,307 --> 00:32:31,226 It was just a joke. 394 00:32:31,309 --> 00:32:32,435 Was it funny? 395 00:32:32,519 --> 00:32:35,772 - Are you serious? - He didn't sleep in his room last night. 396 00:32:35,855 --> 00:32:37,107 - What? - What? 397 00:32:37,190 --> 00:32:38,441 Then what did he do? 398 00:32:38,525 --> 00:32:40,443 We drank together at the store. 399 00:32:40,527 --> 00:32:41,861 That hurts. 400 00:32:41,945 --> 00:32:43,321 You insisted, didn't you? 401 00:32:43,405 --> 00:32:45,031 No, he didn't want to go. 402 00:32:45,115 --> 00:32:47,409 I guess sleeping separately made it awkward. 403 00:32:52,247 --> 00:32:54,416 How could their love die? 404 00:32:55,000 --> 00:32:57,502 They used to be madly in love. 405 00:32:58,378 --> 00:33:00,171 I'm sorry for this abrupt meeting. 406 00:33:01,047 --> 00:33:03,258 You sure are dressed up for an intern. 407 00:33:04,050 --> 00:33:06,428 You must like luxury brands. I do too. 408 00:33:06,511 --> 00:33:08,096 FOUR YEARS AGO 409 00:33:09,097 --> 00:33:11,850 Mr. Baek is on his way back from working outside. 410 00:33:11,933 --> 00:33:14,394 I know. That's why I called you. 411 00:33:15,729 --> 00:33:16,730 What is this? 412 00:33:19,441 --> 00:33:20,692 About Hyun-woo… 413 00:33:21,401 --> 00:33:22,527 I know. 414 00:33:22,610 --> 00:33:24,738 He's decent. I'm sure you want him. 415 00:33:24,821 --> 00:33:27,073 He's smart and handsome. 416 00:33:27,907 --> 00:33:29,659 Did he tell you how many cows we own? 417 00:33:29,743 --> 00:33:32,162 - Yes. - As well as the size of our orchard? 418 00:33:32,245 --> 00:33:34,414 And that we own the only store in town? 419 00:33:37,417 --> 00:33:39,127 What about his house in Seoul? 420 00:33:39,210 --> 00:33:40,545 He signed a two-year lease. 421 00:33:40,628 --> 00:33:43,173 Then you must know. 422 00:33:44,799 --> 00:33:49,012 I didn't know I was materialistic, but I can't help it since he's family. 423 00:33:51,514 --> 00:33:53,349 I heard you're poor 424 00:33:53,433 --> 00:33:56,227 and that you wear shabby clothes. 425 00:33:56,311 --> 00:33:58,438 No, they're all special vintage… 426 00:33:59,981 --> 00:34:01,983 What does he know anyway? 427 00:34:02,692 --> 00:34:04,736 That's true. Anyway… 428 00:34:04,819 --> 00:34:06,279 Can you stop seeing him? 429 00:34:06,362 --> 00:34:08,073 I will never break up with him. 430 00:34:09,282 --> 00:34:10,158 And that's final. 431 00:34:10,241 --> 00:34:11,785 You're quite selfish. 432 00:34:12,410 --> 00:34:15,121 All the ladies who want to date him are successful individuals 433 00:34:15,205 --> 00:34:17,999 such as civil servants and major company employees. 434 00:34:18,083 --> 00:34:19,876 I know it's cruel, but it's reality. 435 00:34:19,959 --> 00:34:22,170 - Mi-seon! - Goodness. 436 00:34:22,796 --> 00:34:24,130 What are you doing? 437 00:34:24,214 --> 00:34:25,799 What did you say to Hae-in? 438 00:34:27,008 --> 00:34:28,718 - I didn't say much. I-- - Jeez. 439 00:34:28,802 --> 00:34:30,762 I told you to stop watching dramas! 440 00:34:30,845 --> 00:34:33,431 The money is quite little unlike the dramas. 441 00:34:34,474 --> 00:34:37,852 Hey, I just want you to break up before you grow on each other. 442 00:34:37,936 --> 00:34:40,438 And let's be honest. She's not your type. 443 00:34:46,486 --> 00:34:47,654 - Let me go. - Okay. 444 00:34:51,950 --> 00:34:55,370 What exactly is his type? 445 00:34:55,453 --> 00:34:56,704 Soft and pure ladies. 446 00:34:57,455 --> 00:34:59,207 Not someone with a temper like yours. 447 00:34:59,290 --> 00:35:01,417 Someone who needs protection. 448 00:35:01,501 --> 00:35:04,504 He's always said so ever since high school. 449 00:35:04,587 --> 00:35:06,047 Is that so, Mr. Baek? 450 00:35:07,632 --> 00:35:09,801 Yes, that used to be my type. 451 00:35:12,095 --> 00:35:13,096 But… 452 00:35:14,347 --> 00:35:15,890 the woman I love right now 453 00:35:17,142 --> 00:35:17,976 is you. 454 00:35:20,562 --> 00:35:21,771 So… 455 00:35:21,855 --> 00:35:23,857 don't bother listening to her. 456 00:35:25,275 --> 00:35:26,317 Let's go. 457 00:35:28,278 --> 00:35:29,404 Let's go. 458 00:35:38,079 --> 00:35:39,414 That was impressive. 459 00:35:39,956 --> 00:35:42,500 I can't believe you did that. 460 00:35:42,584 --> 00:35:44,878 Simply put, I helped them get together. 461 00:35:44,961 --> 00:35:48,506 They seemed to grow closer after that incident. 462 00:35:48,590 --> 00:35:50,550 Gosh. 463 00:35:50,633 --> 00:35:51,926 What in the world 464 00:35:52,760 --> 00:35:54,220 happened to them? 465 00:36:14,240 --> 00:36:15,658 It's okay. Let me do it. 466 00:36:15,742 --> 00:36:16,951 - Yes, sir. - Thank you. 467 00:36:17,035 --> 00:36:18,036 No problem. 468 00:36:35,553 --> 00:36:36,971 I wasn't waiting. 469 00:36:37,722 --> 00:36:40,642 Don't think I was waiting for you just because I stayed up. 470 00:36:41,893 --> 00:36:44,062 I don't think that way. Let's go inside. 471 00:36:45,438 --> 00:36:46,439 It's cold. 472 00:36:49,609 --> 00:36:51,319 I just couldn't sleep. 473 00:36:51,402 --> 00:36:53,905 It wasn't my own bed, the dogs were all barking, 474 00:36:53,988 --> 00:36:56,241 and I didn't have my sleeping pills. That's why. 475 00:36:56,324 --> 00:36:58,701 All right. I don't think you waited either. 476 00:36:58,785 --> 00:37:00,912 You've never waited for me before. 477 00:37:01,621 --> 00:37:04,249 You're right. I'm not the type who'd wait. 478 00:37:04,791 --> 00:37:07,043 Yes, I know that better than anyone else. 479 00:37:29,816 --> 00:37:31,401 Hold the umbrella properly. 480 00:37:34,821 --> 00:37:36,781 Okay, so let's just go inside. 481 00:37:36,864 --> 00:37:38,825 It's pouring. You'll catch a cold. 482 00:37:39,325 --> 00:37:40,576 We can talk at home. 483 00:37:40,660 --> 00:37:41,911 I'm done talking. 484 00:37:53,131 --> 00:37:54,632 Where's your umbrella? 485 00:37:54,716 --> 00:37:55,883 Why are you here? 486 00:37:57,552 --> 00:37:58,886 Let's talk inside. 487 00:38:01,472 --> 00:38:02,724 Come on. 488 00:38:37,559 --> 00:38:38,893 Let me get changed. 489 00:38:38,977 --> 00:38:40,103 Okay. 490 00:38:44,316 --> 00:38:45,442 Do you want some tea? 491 00:38:46,318 --> 00:38:47,319 No, thank you. 492 00:38:49,154 --> 00:38:50,822 I feel like the owner here. 493 00:38:53,908 --> 00:38:56,703 By the way, why are you here? 494 00:38:57,537 --> 00:38:58,705 Right. 495 00:38:58,788 --> 00:39:00,582 Hae-in's mother invited me over. 496 00:39:00,665 --> 00:39:01,958 She must've felt bad 497 00:39:02,042 --> 00:39:03,918 that I had to eat alone at the hotel. 498 00:39:04,002 --> 00:39:05,795 So she offered me the guest house. 499 00:39:05,879 --> 00:39:07,672 Hae-in and I have business to do, 500 00:39:07,756 --> 00:39:10,800 so staying here will be more convenient for us. 501 00:39:12,469 --> 00:39:15,513 - Are you uncomfortable? - Would you leave if I said yes? 502 00:39:16,097 --> 00:39:16,931 No. 503 00:39:20,477 --> 00:39:22,228 Then there's no point in answering. 504 00:39:34,115 --> 00:39:35,241 What's this? 505 00:39:35,825 --> 00:39:36,910 When did this happen? 506 00:39:47,379 --> 00:39:49,672 What? Why won't it wash off? 507 00:39:56,930 --> 00:39:58,807 Drink. You'll catch a cold. 508 00:40:00,725 --> 00:40:01,601 Where is he? 509 00:40:02,394 --> 00:40:03,520 Mr. Baek? 510 00:40:03,603 --> 00:40:04,646 He went upstairs. 511 00:40:06,064 --> 00:40:07,607 - I see. - Wasn't he in the room? 512 00:40:09,776 --> 00:40:10,902 No. 513 00:40:13,696 --> 00:40:15,240 Do you sleep separately? 514 00:40:20,370 --> 00:40:21,496 How's their marriage? 515 00:40:21,579 --> 00:40:23,665 Terrible. 516 00:40:23,748 --> 00:40:25,500 They've been sleeping separately. 517 00:40:26,251 --> 00:40:27,585 But it's strange. 518 00:40:28,211 --> 00:40:32,507 It's obvious that Hyun-woo is sick and tired of his in-laws. 519 00:40:32,590 --> 00:40:34,384 But he keeps saying the right things. 520 00:40:34,884 --> 00:40:35,802 And you know what? 521 00:40:35,885 --> 00:40:37,303 Chairman Hong 522 00:40:37,387 --> 00:40:40,765 actually listens to what he has to say. 523 00:40:40,849 --> 00:40:44,018 Hae-in and Hyun-woo argue whenever they're together. 524 00:40:44,102 --> 00:40:47,063 But oddly enough, she listens to him too. 525 00:40:47,147 --> 00:40:50,900 So Hyun-woo is helping them come to their senses? 526 00:40:51,818 --> 00:40:52,652 Exactly. 527 00:40:54,237 --> 00:40:57,073 He could cause problems in our plan. 528 00:40:57,157 --> 00:40:58,366 It's best 529 00:40:58,450 --> 00:41:00,994 to kick him out of the house as soon as possible. 530 00:41:01,995 --> 00:41:03,037 Are you guys okay? 531 00:41:05,165 --> 00:41:06,166 What? 532 00:41:06,249 --> 00:41:07,750 This is quite unusual. 533 00:41:07,834 --> 00:41:12,505 The husband would be bothered if his wife's male friend 534 00:41:12,589 --> 00:41:14,632 moved into their house. 535 00:41:14,716 --> 00:41:15,758 But? 536 00:41:15,842 --> 00:41:17,552 I asked him 537 00:41:17,635 --> 00:41:20,138 if he was uncomfortable with me staying here, 538 00:41:23,224 --> 00:41:24,350 and he didn't mind. 539 00:41:39,032 --> 00:41:41,159 Why would he move out of the hotel? 540 00:41:41,993 --> 00:41:44,621 What was my mother-in-law thinking? 541 00:41:45,955 --> 00:41:47,165 Hae-in and I 542 00:41:48,374 --> 00:41:51,294 had a good relationship in the past. 543 00:41:51,377 --> 00:41:53,213 They had a good relationship. 544 00:41:53,796 --> 00:41:57,383 He's not someone who should be here. 545 00:41:58,218 --> 00:42:00,386 Jeez. What kind of good relationship? 546 00:42:05,558 --> 00:42:06,809 Would I look pathetic… 547 00:42:09,187 --> 00:42:10,605 if I asked her about it now? 548 00:42:20,782 --> 00:42:22,367 So they're all connected down here. 549 00:42:22,450 --> 00:42:25,411 We've never revealed this to the media. 550 00:42:26,746 --> 00:42:28,831 It may look like our houses are all separated, 551 00:42:28,915 --> 00:42:32,001 but they're actually all connected in the basement. 552 00:42:32,085 --> 00:42:34,462 Our grandfather deliberately designed it this way. 553 00:42:34,546 --> 00:42:35,713 I see. 554 00:42:35,797 --> 00:42:38,550 So you have access to all houses down here. 555 00:42:38,633 --> 00:42:40,593 Yes, and we also have that room. 556 00:42:40,677 --> 00:42:42,804 You know the movie with a secret room, Shock Room? 557 00:42:42,887 --> 00:42:44,597 It's Panic Room, you idiot. 558 00:42:44,681 --> 00:42:46,182 - I know. - Then get it right. 559 00:42:49,978 --> 00:42:52,188 Don't be so harsh on him. 560 00:42:52,272 --> 00:42:55,692 They'll bring our dinners down here, so let's eat together. 561 00:42:55,775 --> 00:42:57,694 You guys can eat. I'm going to rest. 562 00:43:01,823 --> 00:43:05,118 Why? You ate so well at your in-laws 563 00:43:05,201 --> 00:43:06,744 whom you rarely meet. 564 00:43:06,828 --> 00:43:10,540 You ate everything and smiled from ear to ear. 565 00:43:10,623 --> 00:43:12,834 You know that video became viral, don't you? 566 00:43:12,917 --> 00:43:16,462 Our PR Team worked hard today to deal with that. 567 00:43:16,546 --> 00:43:18,673 Why are you so upset? 568 00:43:19,591 --> 00:43:20,633 Because I visited them? 569 00:43:20,717 --> 00:43:23,011 Because I ate everything and smiled so much? 570 00:43:23,094 --> 00:43:24,262 Or… 571 00:43:24,345 --> 00:43:25,305 was it the video? 572 00:43:25,388 --> 00:43:27,390 Because the PR Team had to cover for me? 573 00:43:28,975 --> 00:43:30,602 I'm not upset. 574 00:43:30,685 --> 00:43:31,561 Sure. 575 00:43:31,644 --> 00:43:32,729 I'm just fascinated. 576 00:43:32,812 --> 00:43:33,730 With what? 577 00:43:34,647 --> 00:43:36,899 I rarely see you smile like that. 578 00:43:38,568 --> 00:43:40,778 I rarely see you smile at me either. 579 00:43:43,990 --> 00:43:47,035 We don't have much to smile about, do we? 580 00:43:47,785 --> 00:43:48,661 Exactly. 581 00:43:49,245 --> 00:43:50,413 So eat without me. 582 00:43:52,123 --> 00:43:53,666 Have a lovely time. 583 00:44:06,763 --> 00:44:08,222 You must've been surprised. 584 00:44:09,807 --> 00:44:11,309 I'll apologize on her behalf. 585 00:44:12,352 --> 00:44:13,353 That's okay. 586 00:44:16,731 --> 00:44:18,399 It's a regular thing. 587 00:44:18,483 --> 00:44:20,902 Can you see how much I'm struggling here? 588 00:44:20,985 --> 00:44:22,320 Right. 589 00:44:23,196 --> 00:44:25,490 But I understand Hae-in. 590 00:44:26,866 --> 00:44:30,078 I'm sure you already know, but she has a terrible temper. 591 00:44:30,703 --> 00:44:35,375 I'm sure her insecurities toward me played a part. 592 00:44:37,210 --> 00:44:39,629 I don't think she feels that way though. 593 00:44:39,712 --> 00:44:44,092 She has no idea that I'm pacing myself for her. 594 00:44:48,012 --> 00:44:50,515 I didn't know you were pacing yourself. 595 00:44:51,307 --> 00:44:54,852 It's not easy to sit on Queens' throne. There's a lot to do. 596 00:44:56,145 --> 00:44:58,189 Don't you see what's on my shoulders? 597 00:45:00,108 --> 00:45:02,235 Burdens and responsibilities. 598 00:45:03,569 --> 00:45:06,072 They're the reason why I'm ten centimeters shorter. 599 00:45:07,281 --> 00:45:10,034 Both my fate and Hae-in are weighing me down. 600 00:45:11,327 --> 00:45:12,662 Hae-in weighs you down? 601 00:45:13,621 --> 00:45:15,915 She recently punched me in the stomach, 602 00:45:15,998 --> 00:45:18,209 and I couldn't breathe for a good minute. 603 00:45:18,292 --> 00:45:21,462 My mom was so shocked, and they argued so much. 604 00:45:22,088 --> 00:45:24,799 So my mom visited someone. 605 00:45:25,925 --> 00:45:26,926 Who? 606 00:45:28,136 --> 00:45:31,347 She knew who'd become president and even predicted COVID-19. 607 00:45:31,431 --> 00:45:34,350 She also warned my grandfather not to go hunting. 608 00:45:34,434 --> 00:45:36,185 Right, the great shaman. 609 00:45:36,269 --> 00:45:37,186 Yes, her. 610 00:45:37,270 --> 00:45:41,607 She paid her a hefty sum and got this. 611 00:45:46,404 --> 00:45:47,321 A talisman? 612 00:45:48,030 --> 00:45:49,991 This will keep me safe. 613 00:45:51,451 --> 00:45:53,244 The shaman said 614 00:45:53,327 --> 00:45:57,248 this would help me subdue Hae-in so I can spread my wings and fly. 615 00:45:57,331 --> 00:45:58,749 I see. 616 00:45:58,833 --> 00:46:02,044 Jeez, I don't believe her. It's all superstition. 617 00:46:02,128 --> 00:46:05,173 But my mom checks if I keep it on me. 618 00:46:05,756 --> 00:46:07,258 I don't think it works though. 619 00:46:07,341 --> 00:46:09,886 Hae-in is still just as strong. 620 00:46:11,095 --> 00:46:13,931 The treatment that the German laboratory proposed 621 00:46:14,015 --> 00:46:15,266 uses CAR-T cells 622 00:46:15,349 --> 00:46:18,311 to treat immune cells. 623 00:46:18,394 --> 00:46:20,980 It's a type of cancer treatment where they extract immune cells 624 00:46:21,063 --> 00:46:25,067 from your blood, transform them into CAR-T cells that have the ability 625 00:46:25,151 --> 00:46:28,070 to remove tumor cells, and inject them back into your body. 626 00:46:28,154 --> 00:46:30,615 This treatment has often been proven effective 627 00:46:30,698 --> 00:46:32,700 for those with leukemia, 628 00:46:32,783 --> 00:46:35,328 but not with brain tumors just yet. 629 00:46:37,371 --> 00:46:38,539 But… 630 00:46:39,165 --> 00:46:42,084 they said the success rate was over 50%. 631 00:46:42,168 --> 00:46:45,755 I believe they gave you that figure after seeing good prognoses 632 00:46:45,838 --> 00:46:48,132 in brain tumor patients 633 00:46:48,216 --> 00:46:51,469 who were given this treatment in recent years. 634 00:46:52,178 --> 00:46:54,555 But you shouldn't consider that a full recovery. 635 00:46:55,056 --> 00:46:56,307 I will. 636 00:46:57,058 --> 00:46:58,601 I told you many times. 637 00:46:59,560 --> 00:47:01,521 I will find a way. 638 00:47:01,604 --> 00:47:03,523 Even if I have to search the world, 639 00:47:04,273 --> 00:47:05,733 I'll find a way to live. 640 00:47:06,943 --> 00:47:08,444 So don't tell me… 641 00:47:12,448 --> 00:47:13,824 that it won't work. 642 00:47:24,418 --> 00:47:26,337 Their baby is in an incubator. 643 00:47:26,420 --> 00:47:27,755 I felt bad so… 644 00:47:39,976 --> 00:47:41,143 How's your baby? 645 00:47:42,937 --> 00:47:43,938 Hello, ma'am. 646 00:47:44,021 --> 00:47:45,648 What brings you to the hospital? 647 00:47:45,731 --> 00:47:47,149 Is it still in the incubator? 648 00:47:47,233 --> 00:47:49,485 No, not anymore. 649 00:47:49,569 --> 00:47:52,071 - But our baby is in the ICU. - What's the baby's name? 650 00:47:52,154 --> 00:47:54,782 We haven't registered the birth. 651 00:47:56,117 --> 00:47:57,577 But Cho-rong is the nickname. 652 00:48:00,871 --> 00:48:03,374 I used to drink vegetable juice every morning. 653 00:48:03,958 --> 00:48:06,919 But I've been busy lately, so I've been forgetting. 654 00:48:07,003 --> 00:48:07,837 Sorry? 655 00:48:08,421 --> 00:48:11,382 I want to order juice from you regularly. 656 00:48:11,465 --> 00:48:12,550 Thank you, ma'am. 657 00:48:13,551 --> 00:48:16,053 I'll deliver one to you starting tomorrow-- 658 00:48:16,137 --> 00:48:19,348 It'd look cheap if I had it by myself, so bring a few more. 659 00:48:19,432 --> 00:48:21,350 Yes, ma'am. How many more do you want? 660 00:48:21,434 --> 00:48:22,310 Well… 661 00:48:22,852 --> 00:48:25,688 If all my employees were to get one, then about 250. 662 00:48:26,731 --> 00:48:27,732 Sorry? 663 00:48:30,276 --> 00:48:31,652 Thank you, ma'am! 664 00:48:32,945 --> 00:48:34,280 Thank you! 665 00:48:36,532 --> 00:48:39,035 Sir, this is the blueprint I've been telling you about. 666 00:48:39,118 --> 00:48:43,247 It's the complex resort that will become the palace of our Queens empire. 667 00:48:43,331 --> 00:48:46,667 It includes two five-star hotels, duty-free shops, casinos for foreigners, 668 00:48:46,751 --> 00:48:49,295 an arena, a convention center, a family waterpark-- 669 00:48:49,378 --> 00:48:50,963 And how much will it cost? 670 00:48:51,964 --> 00:48:53,174 One trillion… 671 00:48:56,677 --> 00:48:58,971 - And 700 to 900 billion won. - Do it. 672 00:49:00,848 --> 00:49:02,058 With your money. 673 00:49:02,141 --> 00:49:04,143 Grandfather, I'm not asking for your money. 674 00:49:04,226 --> 00:49:07,647 We just need to secure a site, and Eun-sung will invest in us. 675 00:49:07,730 --> 00:49:08,773 Who? 676 00:49:08,856 --> 00:49:10,107 Mr. Yoon Eun-sung. 677 00:49:10,191 --> 00:49:12,360 We've gotten pretty close since he moved in. 678 00:49:13,194 --> 00:49:15,279 Are you saying he agreed to this? 679 00:49:15,363 --> 00:49:18,783 We're still in the early stages, but you could say so. 680 00:49:18,866 --> 00:49:20,618 I'm embarrassed to say this, 681 00:49:20,701 --> 00:49:22,119 but he's head over heels for me. 682 00:49:22,953 --> 00:49:24,497 He's not as cold-hearted as I thought. 683 00:49:24,580 --> 00:49:27,083 He's extremely affectionate once you grow on him. 684 00:49:27,166 --> 00:49:28,084 Is that so? 685 00:49:28,167 --> 00:49:30,086 He must've taken a liking to you. 686 00:49:30,169 --> 00:49:31,504 It's more than that. 687 00:49:31,587 --> 00:49:36,217 He's eager to listen to what I want to do. 688 00:49:37,301 --> 00:49:38,302 Is he? 689 00:49:39,136 --> 00:49:42,473 Father, Mr. Yoon's funds come from Middle Eastern oil money, 690 00:49:42,556 --> 00:49:44,141 so he's reliable. 691 00:49:44,225 --> 00:49:45,184 Is that so? 692 00:49:45,267 --> 00:49:46,727 - In that case-- - Hold on. 693 00:49:46,811 --> 00:49:49,313 I think we should do a site validity check first. 694 00:49:49,397 --> 00:49:52,900 We've had many feasibility studies done on our sites in the past. 695 00:49:52,983 --> 00:49:55,528 However, none of them were settled due to several risks. 696 00:49:55,611 --> 00:49:58,447 We need government licenses for duty-free shops and casinos. 697 00:49:58,531 --> 00:49:59,490 As for the licensing… 698 00:50:00,199 --> 00:50:03,035 You know we have our person in the Ministry of Land. 699 00:50:03,536 --> 00:50:06,914 We can trust him since he received our scholarships. 700 00:50:08,040 --> 00:50:09,917 But people can change. 701 00:50:10,000 --> 00:50:13,629 It's risky to rely on him and start a business worth 1.9 trillion won. 702 00:50:17,341 --> 00:50:20,594 That's a fair point, isn't it? 703 00:50:21,721 --> 00:50:24,640 Yes, Father. He knows what's important. 704 00:50:24,724 --> 00:50:25,725 Father? 705 00:50:26,684 --> 00:50:28,811 Review the risks first. 706 00:50:31,981 --> 00:50:34,942 There's nothing wrong with reviewing, Soo-cheol. 707 00:50:43,826 --> 00:50:44,827 Hyun-woo. 708 00:50:45,619 --> 00:50:46,579 Hello, sir. 709 00:50:53,502 --> 00:50:56,464 You told me to call if I recalled anything. 710 00:50:57,715 --> 00:51:00,009 A gas deliveryman came by that day. 711 00:51:00,634 --> 00:51:02,178 The dashcam? 712 00:51:03,012 --> 00:51:05,973 Yes, he had one. 713 00:51:06,056 --> 00:51:07,933 I received it. 714 00:51:08,017 --> 00:51:11,854 But its memory size is small, so footage from that day is gone. 715 00:51:11,937 --> 00:51:14,565 It's okay. I'll try to restore it. 716 00:51:14,648 --> 00:51:17,526 I'll send a deliveryman over to pick it up. 717 00:51:18,527 --> 00:51:19,528 Thank you. 718 00:51:21,322 --> 00:51:22,406 This is from a dashcam. 719 00:51:22,490 --> 00:51:24,658 The old footage has been deleted. 720 00:51:24,742 --> 00:51:26,243 How long will restoring it take? 721 00:51:26,327 --> 00:51:28,621 Well, I'd say at least three to four days. 722 00:51:28,704 --> 00:51:29,705 But no guarantees. 723 00:51:29,789 --> 00:51:32,041 It's important footage, so please restore it well. 724 00:51:32,583 --> 00:51:33,584 Okay. 725 00:51:34,710 --> 00:51:38,214 Doctor, our chairman has been interested in sweet potatoes this past week 726 00:51:38,297 --> 00:51:40,633 since that was Lessie Brown's favorite food 727 00:51:40,716 --> 00:51:42,092 until her death at 114. 728 00:51:42,176 --> 00:51:46,222 I heard that he was interested in berries last week because they were 729 00:51:46,305 --> 00:51:48,641 Christina Wahara's favorite food until her death at 102. 730 00:51:48,724 --> 00:51:49,767 Correct. 731 00:51:50,810 --> 00:51:56,106 But since Brown lived 12 years longer than Wahara-- 732 00:51:56,190 --> 00:51:59,026 Then dried sweet potatoes? He likes sweet food. 733 00:51:59,109 --> 00:52:02,029 No, he has high blood sugar. You should boil them. 734 00:52:02,112 --> 00:52:03,364 He won't like that. 735 00:52:03,447 --> 00:52:04,365 It can't be helped. 736 00:52:04,448 --> 00:52:09,411 Please serve him chicken breast, beans, and egg whites for now. 737 00:52:09,912 --> 00:52:10,996 Are you serious? 738 00:52:12,206 --> 00:52:14,375 Egg whites, chicken breast, 739 00:52:15,292 --> 00:52:16,627 and beans? Come on. 740 00:52:16,710 --> 00:52:19,421 He chews ribs whenever he's upset. 741 00:52:19,505 --> 00:52:20,631 He might as well die. 742 00:52:20,714 --> 00:52:21,966 Watch what you say. 743 00:52:22,049 --> 00:52:23,050 What's your department? 744 00:52:23,133 --> 00:52:25,219 - Family medicine, ma'am. - Mr. Jang. 745 00:52:25,302 --> 00:52:28,514 My father's psychiatrist should be here too, 746 00:52:28,597 --> 00:52:30,891 so he can take his mental state into consideration. 747 00:52:30,975 --> 00:52:32,768 Yes, ma'am. 748 00:52:32,852 --> 00:52:33,811 Also… 749 00:52:38,607 --> 00:52:40,192 I can't entrust you 750 00:52:41,277 --> 00:52:44,363 with preparing my father's meals. 751 00:52:44,446 --> 00:52:46,240 I heard you make the condiments yourself. 752 00:52:46,323 --> 00:52:50,536 He only wants the soy sauce that I make. 753 00:52:50,619 --> 00:52:52,705 Exactly. Who knows what you put inside? 754 00:52:54,373 --> 00:52:59,503 I want you to try all his food in front of me before serving it to him. 755 00:52:59,587 --> 00:53:01,380 Like those court ladies did. 756 00:53:01,463 --> 00:53:03,549 No, you'd be his concubine. 757 00:53:07,595 --> 00:53:09,179 That'll be all for today. 758 00:53:09,263 --> 00:53:10,764 You may go. 759 00:53:14,101 --> 00:53:15,311 What do we do? 760 00:53:15,394 --> 00:53:18,272 What if Beom-ja hits her again? 761 00:53:18,355 --> 00:53:20,816 Should I wait and treat her afterward? 762 00:53:23,527 --> 00:53:24,862 Why are you locking it? 763 00:53:24,945 --> 00:53:26,614 Planning to beg me or something? 764 00:53:28,449 --> 00:53:29,783 What are you doing? 765 00:53:38,709 --> 00:53:39,835 What was that? 766 00:53:42,004 --> 00:53:43,047 Beom-ja. 767 00:53:43,130 --> 00:53:44,131 "Beom-ja"? 768 00:53:44,214 --> 00:53:47,134 You've been cheeky with me for the past 20 years 769 00:53:47,217 --> 00:53:48,510 and will continue to do so. 770 00:53:48,594 --> 00:53:50,930 But guess what? I no longer find it cute. 771 00:53:52,222 --> 00:53:54,725 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 772 00:53:54,808 --> 00:53:58,020 "Cute"? Do you want more slipped discs? 773 00:54:00,189 --> 00:54:02,858 Wait! That hurts! 774 00:54:02,942 --> 00:54:05,861 I'm counting to three. One, two, three! 775 00:54:12,785 --> 00:54:14,036 Clench your jaw. 776 00:54:14,119 --> 00:54:15,746 - Why? - Or you'll bite your tongue. 777 00:54:23,963 --> 00:54:26,131 That bitch hit me! 778 00:54:26,215 --> 00:54:28,133 In my stomach! Like this! 779 00:54:28,217 --> 00:54:29,218 Damn it. 780 00:54:29,885 --> 00:54:31,178 I bet you hit her. 781 00:54:31,261 --> 00:54:33,347 No, I didn't! 782 00:54:33,430 --> 00:54:34,848 I hit her. 783 00:54:35,516 --> 00:54:38,936 I hit her out of rage. 784 00:54:40,104 --> 00:54:42,564 - I'm sorry. - See? You heard her! 785 00:54:45,484 --> 00:54:48,070 Do you think I'd believe her? 786 00:54:48,153 --> 00:54:49,071 Why not? 787 00:54:49,154 --> 00:54:51,532 You may not believe me, but you believe her. 788 00:55:03,460 --> 00:55:05,462 Believe her! 789 00:55:09,842 --> 00:55:12,386 A regular decaf with an extra shot. Correct? 790 00:55:13,095 --> 00:55:16,598 - You didn't forget. - Of course not. You're our savior. 791 00:55:16,682 --> 00:55:19,977 We were nothing but thugs 15 years ago. 792 00:55:20,060 --> 00:55:21,437 But we quickly became 793 00:55:21,520 --> 00:55:23,731 top secret affair professionals, thanks to you. 794 00:55:23,814 --> 00:55:24,815 You're right. 795 00:55:25,441 --> 00:55:27,109 I saw how your office grew… 796 00:55:27,192 --> 00:55:28,736 MZ DETECTIVE AGENCY 797 00:55:28,861 --> 00:55:30,154 …every time I got a divorce. 798 00:55:30,237 --> 00:55:33,866 We're no longer a simple detective agency. We're licensed and even pay tax. 799 00:55:35,117 --> 00:55:35,951 I know. 800 00:55:36,577 --> 00:55:38,662 Your sign changed, so I almost couldn't find you. 801 00:55:38,746 --> 00:55:40,164 So what are you now? 802 00:55:40,247 --> 00:55:43,125 We're a PIA that passed 803 00:55:43,208 --> 00:55:45,127 the state-certified test. 804 00:55:45,210 --> 00:55:46,795 A private investigation office. 805 00:55:47,504 --> 00:55:48,756 Then what should I call you? 806 00:55:48,839 --> 00:55:50,257 Can I keep calling you Mr. Park? 807 00:55:50,340 --> 00:55:51,925 Call me Conan. Conan Park. 808 00:55:55,471 --> 00:55:56,472 Conan, it is. 809 00:55:58,891 --> 00:56:00,601 Do a background check on her. 810 00:56:04,271 --> 00:56:06,940 Which category is it? 811 00:56:07,024 --> 00:56:10,569 The investigation method differs depending on what you want to look for. 812 00:56:10,652 --> 00:56:11,528 Everything. 813 00:56:12,738 --> 00:56:16,450 I want to know everything about her. 814 00:56:17,659 --> 00:56:20,245 I had only been hating her for the past 20 years. 815 00:56:21,246 --> 00:56:23,791 I finally came to my senses after she hit me. 816 00:56:24,541 --> 00:56:25,918 I need to know 817 00:56:26,710 --> 00:56:27,628 who she is. 818 00:56:30,172 --> 00:56:31,965 Damn it. 819 00:56:43,143 --> 00:56:45,395 YOON EUN-SUNG 820 00:56:46,939 --> 00:56:48,190 Are you ready? 821 00:56:48,273 --> 00:56:50,442 Hercyna's Due Diligence Team will be here in five. 822 00:56:50,526 --> 00:56:53,153 Yes, my people are already there. 823 00:56:53,237 --> 00:56:54,363 I'm leaving now. 824 00:58:06,518 --> 00:58:08,145 I was waiting for you. 825 00:58:09,521 --> 00:58:10,647 Are you okay? 826 00:58:10,731 --> 00:58:11,815 Yes, I'm fine. 827 00:58:15,360 --> 00:58:16,403 We're running late. 828 00:58:18,113 --> 00:58:19,907 Sorry, they must be waiting. 829 00:58:20,449 --> 00:58:23,202 You don't look well. Do you want to rest today? 830 00:58:23,285 --> 00:58:25,078 We can reschedule. 831 00:58:25,787 --> 00:58:27,039 No, there's no need. 832 00:58:29,541 --> 00:58:30,375 Let's go. 833 00:58:32,169 --> 00:58:33,003 Okay. 834 00:59:00,781 --> 00:59:02,115 What's wrong? 835 00:59:02,199 --> 00:59:03,242 Don't mind me. 836 00:59:20,008 --> 00:59:21,009 Thanks. 837 00:59:22,302 --> 00:59:23,637 Your face is still pale. 838 00:59:23,720 --> 00:59:25,973 If you're sick-- 839 00:59:26,056 --> 00:59:26,890 I'm not. 840 00:59:27,766 --> 00:59:30,352 But I wish I was, so I can rest. 841 00:59:47,244 --> 00:59:52,583 Hello, everyone. Thank you for coming. My name is Hong Hae-in. 842 00:59:57,212 --> 00:59:59,715 Has Hae-in been getting her medical checkups? 843 01:00:00,757 --> 01:00:03,969 It's been a while since she joined her family 844 01:00:04,052 --> 01:00:05,637 with the checkups. 845 01:00:06,638 --> 01:00:08,223 Maybe she's doing it elsewhere. 846 01:00:09,850 --> 01:00:11,893 Please find out where. 847 01:00:11,977 --> 01:00:12,811 Okay. 848 01:00:13,645 --> 01:00:17,399 I think you should postpone your trip to Germany. 849 01:00:18,358 --> 01:00:19,693 Why? What for? 850 01:00:22,070 --> 01:00:24,031 Your white blood cell count is too low. 851 01:00:24,114 --> 01:00:26,533 They need to extract and transform your cells 852 01:00:26,617 --> 01:00:28,493 for the immune cell treatment. 853 01:00:28,577 --> 01:00:32,205 But they can't do that when your WBC is too low. 854 01:00:32,289 --> 01:00:36,835 That laboratory in Germany will refuse to do it with this result. 855 01:00:38,003 --> 01:00:40,547 Are you telling me to give up then? 856 01:00:40,631 --> 01:00:42,215 That's not what I mean. 857 01:00:42,799 --> 01:00:45,510 You should wait until your WBC increases-- 858 01:00:47,262 --> 01:00:48,263 "Wait"? 859 01:00:50,265 --> 01:00:52,225 I don't have time for that. 860 01:00:55,479 --> 01:00:56,438 Wait, Ms. Hong. 861 01:01:02,819 --> 01:01:05,072 Sir, I'm doing fine. 862 01:01:06,031 --> 01:01:07,282 I barely feel any pain. 863 01:01:08,742 --> 01:01:12,037 I would've found this damn tumor sooner had I been in pain. 864 01:01:12,120 --> 01:01:13,455 But… 865 01:01:25,425 --> 01:01:26,426 I… 866 01:01:27,636 --> 01:01:29,471 I came by for this cast. 867 01:01:31,390 --> 01:01:33,225 By the way… 868 01:01:34,226 --> 01:01:35,435 BRAIN TUMOR DEPARTMENT 869 01:01:38,980 --> 01:01:40,482 Why were you in there? 870 01:01:49,282 --> 01:01:50,701 Do you know Mi-yeong? 871 01:01:50,784 --> 01:01:52,077 Who's that? 872 01:01:52,160 --> 01:01:53,370 My friend. 873 01:01:53,453 --> 01:01:55,163 She also had a brain tumor. 874 01:01:55,247 --> 01:01:57,708 It was about five years ago. 875 01:01:57,791 --> 01:02:01,211 She called her friends over and cried a river when she found out. 876 01:02:01,294 --> 01:02:02,546 But what about her? 877 01:02:02,629 --> 01:02:05,132 She's fine now. She's the healthiest one among us. 878 01:02:05,215 --> 01:02:07,426 She goes golfing all the time. She's well. 879 01:02:07,509 --> 01:02:11,263 We have more than enough money. Incurable illnesses don't exist anymore. 880 01:02:11,346 --> 01:02:13,765 So don't you worry about a thing. 881 01:02:14,725 --> 01:02:19,771 Aunt, I don't worry about getting better. I'm just worried you'll tell others. 882 01:02:20,439 --> 01:02:21,940 Does no one know? 883 01:02:22,023 --> 01:02:23,525 Not even your husband? 884 01:02:24,317 --> 01:02:25,736 Only he knows. 885 01:02:26,695 --> 01:02:28,447 Really? I see. 886 01:02:30,198 --> 01:02:34,202 Hey, it's fine as long as he knows. It's nothing serious. 887 01:02:34,286 --> 01:02:36,496 Exactly. It's not serious. 888 01:02:36,580 --> 01:02:37,497 Aunt. 889 01:02:37,581 --> 01:02:38,415 Yes? 890 01:02:38,498 --> 01:02:39,416 I'm going to Germany. 891 01:02:39,499 --> 01:02:42,377 Their lab found a new type of treatment that can cure me. 892 01:02:42,461 --> 01:02:43,962 That's why I came here today. 893 01:02:44,045 --> 01:02:46,465 Really? Is that true? 894 01:02:46,548 --> 01:02:49,217 So don't tell anyone. 895 01:02:49,301 --> 01:02:50,886 Hey! I won't. 896 01:02:50,969 --> 01:02:52,637 I don't want to cause a scene. 897 01:02:54,890 --> 01:02:56,016 I'll trust you. 898 01:02:56,641 --> 01:02:58,059 Yes, you can. 899 01:02:58,727 --> 01:02:59,686 Aren't you leaving? 900 01:03:00,479 --> 01:03:01,730 I should go now. 901 01:03:12,574 --> 01:03:13,658 Hey. 902 01:03:13,742 --> 01:03:15,911 I'm sure you were shocked. 903 01:03:17,120 --> 01:03:22,042 I know it's nothing serious, but I bet you were still shocked. 904 01:03:37,557 --> 01:03:38,391 MI-YEONG 905 01:03:40,060 --> 01:03:42,854 The number you dialed is currently unavailable. 906 01:03:56,034 --> 01:03:57,577 Suk-hui. 907 01:03:57,661 --> 01:03:59,287 Did Mi-yeong change her number? 908 01:03:59,371 --> 01:04:02,123 - Who? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 909 01:04:02,207 --> 01:04:04,167 What? Didn't you hear? 910 01:04:05,502 --> 01:04:08,380 Right. You were in jail. 911 01:04:08,463 --> 01:04:10,841 Why? Did something happen to her? 912 01:04:10,924 --> 01:04:12,050 She died. 913 01:04:12,717 --> 01:04:13,802 She died? 914 01:04:13,885 --> 01:04:15,178 Why? 915 01:04:15,262 --> 01:04:17,973 What do you think? She relapsed. 916 01:04:19,766 --> 01:04:21,935 Why? 917 01:04:22,018 --> 01:04:24,896 I heard the surgery went well and that she was fine. 918 01:04:24,980 --> 01:04:28,817 I heard she golfed all the time, so why did she die? 919 01:04:29,943 --> 01:04:33,321 How would I know? I guess it was a tough one to beat. 920 01:04:35,198 --> 01:04:37,868 Why would she die? 921 01:04:39,619 --> 01:04:42,038 Why would she? 922 01:04:42,122 --> 01:04:44,165 Hey, are you crying? 923 01:04:44,708 --> 01:04:47,210 Were you guys that close? 924 01:04:48,837 --> 01:04:52,173 Why would she die? 925 01:05:00,515 --> 01:05:04,227 In 2014, the royal family of Monaco auctioned off their Napoleon relics 926 01:05:04,311 --> 01:05:07,063 before repairing their palace. 927 01:05:07,981 --> 01:05:12,736 This is the dress sword Chairman Hong purchased at that auction. 928 01:05:12,819 --> 01:05:14,195 Gosh. 929 01:05:14,279 --> 01:05:17,449 This sword is worth over three million dollars. 930 01:05:18,825 --> 01:05:21,369 I've seen a similar sword at a museum in London, 931 01:05:21,453 --> 01:05:23,204 but not in a house. 932 01:05:23,288 --> 01:05:26,625 Napoleon is my favorite figure. 933 01:05:26,708 --> 01:05:29,961 Don't you think it's a miracle that a country boy 934 01:05:30,045 --> 01:05:31,713 from an island south of France 935 01:05:31,796 --> 01:05:33,632 became an emperor? 936 01:05:35,842 --> 01:05:39,429 I was dirt poor and always hungry as a teenager. 937 01:05:39,512 --> 01:05:43,099 That's when I came across Napoleon's biography 938 01:05:43,183 --> 01:05:44,434 and started dreaming. 939 01:05:44,517 --> 01:05:48,355 He also overcame poverty and achieved his dream. 940 01:05:49,064 --> 01:05:50,732 You can do the same. 941 01:05:50,815 --> 01:05:53,318 Dream big if you want to become greatly successful. 942 01:05:53,401 --> 01:05:54,861 Let's give him a hand. 943 01:06:03,662 --> 01:06:05,538 WELCOME CHAIRMAN HONG OF QUEENS GROUP 944 01:06:26,977 --> 01:06:29,354 I have Jacques-Louis David's portrait of Napoleon 945 01:06:29,437 --> 01:06:30,897 at my house in New York. 946 01:06:31,815 --> 01:06:35,318 It's a painting of him in his military uniform in 1813. 947 01:06:35,402 --> 01:06:38,029 If I may, I'd like to gift it to you. 948 01:06:42,075 --> 01:06:42,909 To me? 949 01:06:44,411 --> 01:06:47,455 I feel like you deserve it. 950 01:06:47,539 --> 01:06:51,751 You experienced a miracle just like he did. 951 01:06:56,172 --> 01:06:58,466 Right, when I first came to Seoul, 952 01:06:58,550 --> 01:07:01,052 I was a shoeshiner in front of a department store. 953 01:07:01,928 --> 01:07:04,681 But now, I'm the owner of that department store. 954 01:07:04,764 --> 01:07:06,141 It's a miracle, isn't it? 955 01:07:06,224 --> 01:07:07,225 Of course. 956 01:07:12,063 --> 01:07:16,067 WELCOME CHAIRMAN HONG OF QUEENS GROUP 957 01:07:22,240 --> 01:07:24,743 You're suddenly leaving for Germany by yourself? 958 01:07:25,910 --> 01:07:27,829 Why isn't Hyun-woo coming? 959 01:07:28,663 --> 01:07:29,831 He's busy. 960 01:07:29,914 --> 01:07:30,915 And this is nothing. 961 01:07:31,750 --> 01:07:32,709 Should I come? 962 01:07:32,792 --> 01:07:35,295 I just need my passport. I'll tag along. 963 01:07:36,171 --> 01:07:37,505 - Aunt. - Yes? 964 01:07:38,006 --> 01:07:39,549 I prefer going alone. 965 01:07:40,967 --> 01:07:41,926 I'll be fine. 966 01:08:39,526 --> 01:08:40,360 Hyun-woo. 967 01:08:41,861 --> 01:08:43,947 Why did Hae-in go to Germany by herself? 968 01:08:44,989 --> 01:08:46,116 Sorry? 969 01:08:46,199 --> 01:08:47,784 Didn't you know she left? 970 01:08:48,993 --> 01:08:50,954 She said only you knew about her illness. 971 01:08:53,957 --> 01:08:55,041 So why didn't you go? 972 01:08:55,625 --> 01:08:59,087 She said only you had to know, so why did she go alone? 973 01:08:59,712 --> 01:09:01,798 Why did you let her go alone? 974 01:09:19,941 --> 01:09:23,153 POWER OFF 975 01:09:41,171 --> 01:09:42,797 HONG HAE-IN 976 01:10:04,569 --> 01:10:05,987 Cheers! 977 01:10:08,823 --> 01:10:11,326 I know a great stream in Gapyeong. 978 01:10:11,409 --> 01:10:13,536 The lodging is great, with water sports activities. 979 01:10:13,620 --> 01:10:15,663 So let's go and have a barbecue. 980 01:10:15,747 --> 01:10:16,748 That sounds nice. 981 01:10:16,831 --> 01:10:18,958 Hold on. Let me invite everyone. 982 01:10:19,042 --> 01:10:19,918 Yes, you should. 983 01:10:20,001 --> 01:10:21,836 - I'll post it on our group chat. - Okay. 984 01:10:24,297 --> 01:10:25,506 Seok-jun is coming. 985 01:10:27,008 --> 01:10:29,427 Dae-ho is canceling his golf plans to come. 986 01:10:29,510 --> 01:10:32,472 Is Cheol-seung crazy? He wants to bring his wife? 987 01:10:32,555 --> 01:10:34,098 What an idiot. 988 01:10:34,182 --> 01:10:35,183 Blocked. 989 01:10:38,478 --> 01:10:39,479 Are you listening? 990 01:10:39,562 --> 01:10:41,731 - Of course. - Then why aren't you excited? 991 01:10:42,649 --> 01:10:45,068 No, I'm excited. I can't wait. 992 01:10:46,527 --> 01:10:47,987 Barbecue. Oh, yeah. 993 01:10:48,613 --> 01:10:50,073 Water sports. Got it. 994 01:10:51,324 --> 01:10:52,325 This isn't right. 995 01:10:53,493 --> 01:10:56,621 Where's the old Hyun-woo who used to down three cups of espresso 996 01:10:56,704 --> 01:11:00,208 to stay up all night partying when his wife went abroad? 997 01:11:02,043 --> 01:11:02,877 I'm here. 998 01:11:02,961 --> 01:11:05,171 No, you're not here. 999 01:11:06,130 --> 01:11:07,507 You're in Germany. 1000 01:11:07,590 --> 01:11:09,759 Why are you checking their weather? 1001 01:11:09,842 --> 01:11:11,803 Are you worried about your wife? 1002 01:11:13,054 --> 01:11:14,138 Of course not. 1003 01:11:15,390 --> 01:11:18,142 Did you try so hard to pretend to like her 1004 01:11:18,226 --> 01:11:20,144 that you actually fell in love? 1005 01:11:21,229 --> 01:11:22,063 No. 1006 01:11:22,146 --> 01:11:24,482 I suspected you ever since the peanut cake incident. 1007 01:11:24,565 --> 01:11:26,401 - You're wrong. - Right? 1008 01:11:26,484 --> 01:11:27,485 No, right? 1009 01:11:28,152 --> 01:11:29,988 Yes, get a grip. 1010 01:11:30,071 --> 01:11:32,115 Don't get too into it. 1011 01:11:32,198 --> 01:11:33,157 Okay? 1012 01:11:33,241 --> 01:11:35,159 All right! Let's do that again! 1013 01:11:38,329 --> 01:11:39,163 THE QUEEN 1014 01:11:41,874 --> 01:11:42,792 Yes, honey. 1015 01:11:43,668 --> 01:11:44,502 It's not fun. 1016 01:11:45,003 --> 01:11:46,796 This isn't fun at all. 1017 01:11:48,089 --> 01:11:49,215 Of course not. 1018 01:12:35,636 --> 01:12:36,679 Ms. Hong? 1019 01:13:28,523 --> 01:13:30,441 Please bow down. 1020 01:13:45,623 --> 01:13:47,834 HERE'S YOUR INTERVIEW WITH MS. HONG 1021 01:13:51,254 --> 01:13:53,005 HONG HAE-IN REVEALS... 1022 01:13:56,509 --> 01:14:00,179 Anyway, he's been a romantic ever since. 1023 01:14:01,639 --> 01:14:03,933 That's how our love story began. 1024 01:14:05,268 --> 01:14:06,769 Here's my last question. 1025 01:14:06,853 --> 01:14:08,813 What is your dream? 1026 01:14:09,730 --> 01:14:12,650 I'd have to say surpassing one trillion won in sales 1027 01:14:12,733 --> 01:14:14,277 at my department store. 1028 01:14:14,944 --> 01:14:17,405 I'm working on it, and it'll happen soon. 1029 01:14:17,488 --> 01:14:18,990 Congratulations in advance. 1030 01:14:19,073 --> 01:14:20,741 What's your next dream? 1031 01:14:20,825 --> 01:14:25,663 I guess I'll aim for a higher number in sales. 1032 01:14:25,746 --> 01:14:28,458 What about after you achieve all your goals? 1033 01:14:29,083 --> 01:14:31,544 I've never thought that far before. 1034 01:14:35,256 --> 01:14:36,257 By then… 1035 01:14:38,217 --> 01:14:40,011 I'd like to take a break. 1036 01:14:42,388 --> 01:14:44,474 I'd like to travel with my husband. 1037 01:14:45,600 --> 01:14:48,561 Our first and last trip was our honeymoon. 1038 01:14:49,687 --> 01:14:51,147 I'd like to go 1039 01:14:51,772 --> 01:14:52,899 on walks, 1040 01:14:53,733 --> 01:14:56,068 drink tea, eat, chat, 1041 01:14:56,986 --> 01:14:58,654 and do some catching up again. 1042 01:15:01,491 --> 01:15:02,658 That'd be nice. 1043 01:15:06,204 --> 01:15:08,372 I wish I could do that… 1044 01:15:10,333 --> 01:15:11,417 every day. 1045 01:15:18,966 --> 01:15:21,052 I wish I could do that… 1046 01:15:23,095 --> 01:15:24,222 every day. 1047 01:16:16,023 --> 01:16:17,984 As you've seen from your tour of our lab, 1048 01:16:18,067 --> 01:16:21,070 we have a unique system for immunocyte infusion therapy. 1049 01:16:21,153 --> 01:16:23,614 Thanks to your support, we can now offer 1050 01:16:23,698 --> 01:16:26,284 clinical trial opportunites for many more people. 1051 01:16:26,367 --> 01:16:29,328 - We're truly grateful for that. - Okay, that's great. 1052 01:16:29,412 --> 01:16:31,914 - When can I start the treatment? - I'm sorry. 1053 01:16:32,623 --> 01:16:35,042 In order to generate CAR-T cells, 1054 01:16:35,126 --> 01:16:37,211 we need to isolate immune cells and cultivate. 1055 01:16:37,295 --> 01:16:40,256 But based on your test results, it's proven challenging 1056 01:16:40,339 --> 01:16:42,800 to isolate the immune cells from your blood. 1057 01:16:43,551 --> 01:16:46,095 You said, it was possible. 1058 01:16:46,637 --> 01:16:50,474 Your condition has worsened. But, let's give it some time, 1059 01:16:50,558 --> 01:16:53,269 monitor on your condition, and try again. 1060 01:16:55,021 --> 01:16:56,897 Why do they all want me to wait? 1061 01:16:57,982 --> 01:17:00,109 Why do they talk as if time is on my side? 1062 01:17:01,944 --> 01:17:02,903 I don't have time. 1063 01:17:06,198 --> 01:17:07,199 I don't. 1064 01:17:59,794 --> 01:18:03,673 "Sans souci" means "a place with no worries" in French. 1065 01:18:03,756 --> 01:18:08,177 Frederick the Great built this place and after the war, he came here to rest. 1066 01:18:08,260 --> 01:18:11,472 He said that he wants to be buried here after his death. 1067 01:18:11,555 --> 01:18:14,517 Can you imagine that the king, who conquered the whole world, 1068 01:18:14,600 --> 01:18:17,061 wanted to just relax in this place? 1069 01:18:17,603 --> 01:18:19,897 Every statue has its own story. 1070 01:18:27,154 --> 01:18:28,322 "No worries"? 1071 01:18:29,490 --> 01:18:31,659 I'm already worried about walking down these stairs. 1072 01:18:37,957 --> 01:18:39,458 Why are there so many of them? 1073 01:18:55,725 --> 01:18:56,642 Hong Hae-in! 1074 01:19:03,232 --> 01:19:04,233 What was that? 1075 01:19:06,861 --> 01:19:08,863 Am I hearing things now? 1076 01:19:43,981 --> 01:19:45,941 Didn't I tell you to wear comfortable shoes? 1077 01:19:48,277 --> 01:19:49,737 You really don't listen. 1078 01:20:03,751 --> 01:20:05,002 How did you know I was here? 1079 01:20:05,085 --> 01:20:06,128 Your phone was off. 1080 01:20:06,212 --> 01:20:09,006 They said you left the hospital after being rejected. 1081 01:20:09,507 --> 01:20:12,134 But Secretary Na said you didn't catch a flight back. 1082 01:20:13,677 --> 01:20:15,179 So I thought long and hard. 1083 01:20:17,389 --> 01:20:18,891 And this place came to mind. 1084 01:20:21,227 --> 01:20:22,770 You enjoyed our honeymoon here. 1085 01:20:23,646 --> 01:20:24,772 You liked the name. 1086 01:20:30,486 --> 01:20:31,695 I never said that. 1087 01:20:31,779 --> 01:20:32,863 I said it was a lie. 1088 01:20:33,906 --> 01:20:36,492 "A place of no worries or tears." 1089 01:20:37,743 --> 01:20:39,662 They're just lying to lure tourists. 1090 01:20:43,040 --> 01:20:45,584 You're the one who lied. 1091 01:20:46,877 --> 01:20:48,796 - What did I do? - Don't you remember? 1092 01:20:48,879 --> 01:20:51,131 What did you say to me when you proposed? 1093 01:20:52,132 --> 01:20:53,801 You promised not to make me cry. 1094 01:20:54,802 --> 01:20:55,928 You told me to trust you. 1095 01:20:56,887 --> 01:20:57,888 But guess what? 1096 01:20:58,389 --> 01:21:00,307 I cried a lot during our marriage. 1097 01:21:01,308 --> 01:21:03,018 I cried while driving, 1098 01:21:03,102 --> 01:21:04,395 washing my face, 1099 01:21:05,104 --> 01:21:06,313 and at the car wash. 1100 01:21:07,481 --> 01:21:09,275 I liked sleeping separately 1101 01:21:10,401 --> 01:21:12,236 since I could cry myself to sleep. 1102 01:21:16,907 --> 01:21:17,908 Back then, 1103 01:21:19,243 --> 01:21:21,787 I just said whatever so I could marry you. 1104 01:21:23,330 --> 01:21:24,623 And now, we're married. 1105 01:21:27,209 --> 01:21:28,210 So I should be… 1106 01:21:29,753 --> 01:21:31,213 by your side 1107 01:21:33,048 --> 01:21:34,341 at times like this. 1108 01:21:45,477 --> 01:21:47,021 Did I ever tell you not to? 1109 01:21:48,939 --> 01:21:50,149 I wanted you 1110 01:21:51,191 --> 01:21:52,651 to be by my side. 1111 01:21:55,863 --> 01:21:57,281 I didn't want to be alone. 1112 01:22:00,034 --> 01:22:01,410 Ever. 1113 01:22:07,416 --> 01:22:08,417 I'm sorry. 1114 01:22:13,797 --> 01:22:15,007 I'm really sorry. 1115 01:22:33,734 --> 01:22:34,568 Let's go home. 1116 01:22:38,364 --> 01:22:40,074 I thought I'd find it here. 1117 01:22:41,951 --> 01:22:44,161 A miraculous way to live. 1118 01:22:45,579 --> 01:22:47,706 Or a place of no sadness. 1119 01:22:51,877 --> 01:22:53,295 But there was none. 1120 01:22:55,005 --> 01:22:56,090 All I wanted 1121 01:22:57,716 --> 01:23:00,177 was to go home with you. 1122 01:24:43,238 --> 01:24:44,782 I heard this is your lifeline. 1123 01:24:45,532 --> 01:24:46,909 Why is mine so short? 1124 01:24:46,992 --> 01:24:48,035 I'm offended. 1125 01:24:57,461 --> 01:24:58,629 Is this 1126 01:25:00,130 --> 01:25:01,298 short? 1127 01:25:09,556 --> 01:25:10,557 I guess… 1128 01:25:12,059 --> 01:25:13,477 it kind of is. 1129 01:25:31,829 --> 01:25:33,038 How about this much? 1130 01:25:38,585 --> 01:25:40,337 About this much. 1131 01:26:07,614 --> 01:26:10,534 QUEEN OF TEARS 1132 01:26:10,954 --> 01:26:15,407 WE WOULD LIKE TO THANK KIM YOUNG-MIN AND SEBASTIAN ROCHÉ 1133 01:26:38,103 --> 01:26:41,315 I'm truly blessed with a good husband. 1134 01:26:41,398 --> 01:26:44,276 - Can I sleep in your room? - Just sleep wherever you want. 1135 01:26:44,359 --> 01:26:46,486 Do as you want. Follow your heart. 1136 01:26:47,279 --> 01:26:48,238 Unbelievable. 1137 01:26:49,239 --> 01:26:50,949 Why would you when she's already so strong? 1138 01:26:51,033 --> 01:26:54,077 Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 1139 01:26:54,161 --> 01:26:55,787 Yongdu-ri has become famous. 1140 01:26:56,830 --> 01:26:59,249 A relationship is bound to crumble with a secret. 1141 01:26:59,917 --> 01:27:01,793 - I just saw someone. - Hae-in! 1142 01:27:01,877 --> 01:27:03,837 When you're about to die… 1143 01:27:04,630 --> 01:27:05,881 Maybe he came 1144 01:27:06,548 --> 01:27:07,883 because it's time. 1145 01:27:10,833 --> 01:27:14,228 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1146 01:27:14,309 --> 01:27:15,597 Ripped and synced by WEISSACHsubs 78693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.