All language subtitles for Kafka.2024.S01E01.Max.GERMAN.1080p.WEB.x264-TMSF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2024 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,240 ♪ Hektische Orchestermusik ♪ 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,320 * Knarzen * 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,440 Der jüdische Prager Versicherungsbeamte, 5 00:00:16,520 --> 00:00:20,040 Fabrikbesitzer und Schriftsteller Dr. Franz Kafka: 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,480 Er lebte 40 Jahre und elf Monate. 7 00:00:22,880 --> 00:00:27,240 Er starb an Kehlkopf-Tuberkulose in einem Sanatorium bei Wien. 8 00:00:28,080 --> 00:00:30,960 Er war in Berlin, München, Zürich, Paris, 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,320 Mailand, Venedig, Verona, Wien und Budapest. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,440 Insgesamt dreimal sah er das Meer. 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,560 Nordsee, Ostsee, italienische Adria. 12 00:00:43,800 --> 00:00:46,400 Dr. Franz Kafka blieb unverheiratet. 13 00:00:46,480 --> 00:00:50,360 Mit vermutlich sechs Frauen hatte er Liebesbeziehungen, 14 00:00:50,440 --> 00:00:51,680 die meisten kurz. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,120 Außerdem hatte er intime Kontakte 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,360 zu einer unbekannten Zahl von Prostituierten. 17 00:00:57,560 --> 00:01:02,160 Sein literarisches Werk umfasst 350 Seiten abgeschlossener Texte, 18 00:01:02,720 --> 00:01:06,600 dazu das Zehnfache an Fragmenten, Briefen, Tagebüchern. 19 00:01:07,120 --> 00:01:10,040 Den testamentarischen Anweisungen zufolge, 20 00:01:10,120 --> 00:01:13,040 die er an seinen Freund Max Brod richtete. 21 00:01:13,120 --> 00:01:15,480 Zuletzt forderte er Max Brod auf: 22 00:01:15,560 --> 00:01:18,080 (heiser) Du musst alles vernichten. 23 00:01:18,160 --> 00:01:19,600 Nichts darf bleiben. 24 00:01:19,720 --> 00:01:20,720 * Husten * 25 00:01:22,360 --> 00:01:25,720 Haben Sie tatsächlich seinen Willen vollstreckt? 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,600 Nein, nein. Man muss anders anfangen. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,680 * Poltern und Klirren * 28 00:01:49,920 --> 00:01:54,120 Max, das muss in den zweiten Koffer. Wir haben keinen anderen. 29 00:01:54,200 --> 00:01:56,800 Der ist voll. Du weißt, was drin ist. 30 00:01:56,880 --> 00:02:00,320 Ja, aber ... unsere Sachen! Der Zug wartet nicht. 31 00:02:00,720 --> 00:02:02,080 ♪ Hektische Musik ♪ 32 00:02:11,040 --> 00:02:14,200 1939: Dr. Franz Kafka ist seit 15 Jahren tot. 33 00:02:16,080 --> 00:02:17,960 Verzeihung! Entschuldigung! 34 00:02:18,040 --> 00:02:21,040 Das ist der letzte Zug aus Prag nach Polen. 35 00:02:22,480 --> 00:02:23,720 Plätze 33 und 35. 36 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Max, warte. 37 00:02:26,760 --> 00:02:27,760 Max! Ja. 38 00:02:32,560 --> 00:02:35,480 Das sind unsere Plätze. Geben Sie sie frei. 39 00:02:35,560 --> 00:02:39,600 Sie müssen sich nicht aufregen, Herr Brod. Sie kennen mich? 40 00:02:39,680 --> 00:02:43,120 Ich habe Ihren Tycho Brahes gelesen. Was wird passieren? 41 00:02:43,200 --> 00:02:47,720 Nichts, solange verhandelt wird. Präsident Hacha ist bei Hitler. 42 00:02:48,800 --> 00:02:50,480 Ihr Wort in Gottes Ohr! 43 00:02:52,320 --> 00:02:53,760 * Lokomotiven-Signal * 44 00:02:56,320 --> 00:02:58,320 Eine halbe Lebenszeit zuvor. 45 00:02:58,840 --> 00:03:00,800 Der bekannte Schriftsteller 46 00:03:00,880 --> 00:03:04,600 macht mit seinem unbekannten Freund eine Italienreise. 47 00:03:04,680 --> 00:03:08,920 Wollen wir zusammen einen Roman schreiben über unsere Reise? 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,520 Ich weiß nicht recht. 49 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 So wirst du nie Schriftsteller. Ich schreibe ja. 50 00:03:14,280 --> 00:03:18,520 Schreib mehr. Dann wird es nicht gut. Es wird schon gut genug. 51 00:03:19,880 --> 00:03:20,880 Gut genug. 52 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 * Lachen * 53 00:03:24,720 --> 00:03:26,160 ♪ Verspielte Musik ♪ 54 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 Gut ... genug. 55 00:03:29,400 --> 00:03:32,360 * Rumsen * Was ist geschehen? Nichts, Elsa. 56 00:03:32,920 --> 00:03:36,520 Sie sagen, die Deutschen sind in Olmütz eingerückt. 57 00:03:36,680 --> 00:03:40,040 Sie sind ja meschugge! - Sie werden schon sehen! 58 00:03:40,200 --> 00:03:43,920 Warum verbreiten Sie solche Gerüchte? Sie ... Ganeff! 59 00:03:44,320 --> 00:03:45,760 Max, hast du gehört? 60 00:03:46,120 --> 00:03:50,080 Hacha ist bei Hitler. Die nächsten Tage passiert nichts. 61 00:03:50,400 --> 00:03:53,760 Er marschiert nicht während der Verhandlung ein. 62 00:03:53,840 --> 00:03:58,080 Aber Max, was der Hitler ... Elsa, ich weiß, wovon ich rede. 63 00:03:58,840 --> 00:04:00,360 ♪ Angespannte Musik ♪ 64 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 15. 65 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 16. 66 00:04:07,200 --> 00:04:08,200 17. 67 00:04:08,720 --> 00:04:11,280 Ich konnte nicht einschlafen heute Nacht. 68 00:04:11,400 --> 00:04:13,640 Das fremde Zimmer tut mir nicht gut. 69 00:04:13,800 --> 00:04:17,520 Du hast geschnarcht. Ich hab versucht, dich zu wecken. 70 00:04:17,600 --> 00:04:21,760 Ich schlafe tief. Beneidenswert! Mich weckt jeder Windhauch. 71 00:04:22,280 --> 00:04:24,600 Weil ich schlecht schlafen konnte 72 00:04:24,680 --> 00:04:27,240 und man nachts am besten arbeitet ... 73 00:04:27,320 --> 00:04:30,240 Ich nachmittags. Nein, es muss nachts sein. 74 00:04:30,320 --> 00:04:34,400 Und selbst die Nacht ist nicht Nacht genug. Jedenfalls ... 75 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 Ja? 76 00:04:37,920 --> 00:04:40,120 Weil ich nicht schlafen konnte, 77 00:04:40,200 --> 00:04:43,280 habe ich an unserem Roman geschrieben. Franz! 78 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 Großartig! Nein, sehr schlecht. 79 00:04:46,200 --> 00:04:48,720 Es ging nicht gut? Leider gar nicht! 80 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 * Keuchen * 81 00:04:52,800 --> 00:04:57,440 Musst du das jeden Morgen machen? Ich hab das jeden Morgen gemacht. 82 00:04:57,520 --> 00:04:59,120 Ja. Aber musst du das? 83 00:04:59,200 --> 00:05:03,360 Die Müller-Broschüre sagt: "Wer nicht müllert, wird krank." 84 00:05:03,440 --> 00:05:05,120 Wer müllert, aber auch. 85 00:05:05,240 --> 00:05:09,120 Ja, das stimmt. Wer müllert, wird auch krank. * Lachen * 86 00:05:11,880 --> 00:05:16,200 Vielleicht sollten wir Reiseführer schreiben statt den Roman. 87 00:05:16,280 --> 00:05:18,800 Wir schreiben beides. Zugleich? Klar! 88 00:05:18,880 --> 00:05:21,880 Je mehr man schreibt, desto besser geht es. 89 00:05:24,080 --> 00:05:27,600 Ich mache mir Sorgen, dass Wibke schwanger ist. Wieso? 90 00:05:27,680 --> 00:05:31,680 Du warst erleichtert, dass sie keine Kinder bekommen kann. 91 00:05:31,760 --> 00:05:34,360 Das ist die andere. Luzia? Nein, Nein. 92 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 Dass Luzia schwanger wird, sorgt dich nicht? 93 00:05:38,680 --> 00:05:41,120 Doch! Das wär das Allerschlimmste! 94 00:05:41,200 --> 00:05:44,360 Vielleicht solltest du weniger Umgang pflegen. 95 00:05:44,440 --> 00:05:47,520 Ich bin in alle verliebt, in jede von ihnen. 96 00:05:47,600 --> 00:05:51,480 Ich verstehe nicht, wie du so selten eine Frau brauchst. 97 00:05:51,560 --> 00:05:54,720 Und wenn du eine hast, gehst du herum mit ihr 98 00:05:54,800 --> 00:05:57,880 und alle sehen dich und es macht dir nichts. 99 00:05:57,960 --> 00:06:02,200 Du redest mit ihr, als wäre ... als wäre das nicht peinlich. 100 00:06:02,640 --> 00:06:06,080 Ja, warum nicht, Max? Ich rede doch auch mit dir. 101 00:06:12,480 --> 00:06:16,160 Warum siehst du mich so an? Musst du so lange kauen? 102 00:06:16,400 --> 00:06:19,640 Laut Horace Fletcher soll man 40-mal zubeißen. 103 00:06:19,720 --> 00:06:22,600 So findet der Hauptteil der Verdauung ... 104 00:06:22,720 --> 00:06:27,080 Ich weiß das, aber es ist so anstrengend, dir dabei zuzusehen. 105 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 * Lachen * 106 00:06:29,880 --> 00:06:32,200 Jetzt klingst du wie mein Vater. 107 00:06:33,640 --> 00:06:35,160 * Schweres Ausatmen * 108 00:06:38,080 --> 00:06:40,400 ♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪ 109 00:06:40,840 --> 00:06:42,520 * Lautes Kauen * 110 00:06:42,640 --> 00:06:44,160 * Schweres Ausatmen * 111 00:06:44,240 --> 00:06:47,560 Ich kann's nicht sehen, wie der Bursche frisst! 112 00:06:47,680 --> 00:06:50,440 Beruhig dich, Hermann! Franz isst halt so. 113 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Wenn's ihm so besser schmeckt? 114 00:06:52,720 --> 00:06:55,720 Ich kann's nicht mit ansehen. Wie ein Hase! 115 00:06:56,720 --> 00:06:58,240 Ich halt's nicht aus. 116 00:06:58,320 --> 00:07:01,680 Nicht so langsam servieren! Das Essen wird kalt. 117 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 (sprechen Tschechisch) 118 00:07:07,520 --> 00:07:10,120 (schreit) Na sicher meine ich das so! 119 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 * Vogel-Rufe * 120 00:07:21,000 --> 00:07:25,080 Hast du den Mann gesehen? Er hatte einen Goldzahn. Ja, und? 121 00:07:25,160 --> 00:07:28,320 Nichts. Ich dachte, ein Goldzahn ist nützlich 122 00:07:28,400 --> 00:07:30,840 bei der Beschreibung einer Person. 123 00:07:30,920 --> 00:07:34,000 Auch bei sonstiger Unklarheit des Eindrucks. 124 00:07:34,080 --> 00:07:37,160 Du schreibst "Goldzahn" und schon ist er da. 125 00:07:40,280 --> 00:07:42,160 In jedem einzelnen Fenster 126 00:07:42,240 --> 00:07:45,920 herrscht die wiederkehrende Farbe eines Kleides vor. 127 00:07:46,280 --> 00:07:47,880 ♪ Träumerische Musik ♪ 128 00:07:49,600 --> 00:07:50,840 Signori! Signori! 129 00:07:50,920 --> 00:07:53,640 Eines Kleides? Ockermarin zum Beispiel. 130 00:07:54,960 --> 00:07:58,560 Auf diesen Straßen gehen einem die Beine auseinander. 131 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Wieso die Beine? 132 00:07:59,880 --> 00:08:02,400 Wir müssen im Reiseführer schreiben: 133 00:08:02,480 --> 00:08:04,720 Abnützung der Schuhe vermeiden. 134 00:08:04,800 --> 00:08:06,680 Sonst hat man ja Ausgaben. 135 00:08:06,760 --> 00:08:10,440 (Mann redet auf Italienisch mit dem Hund) * Bellen * 136 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 Ciao, bello! 137 00:08:15,040 --> 00:08:17,280 So ein Hund kann einem leidtun. 138 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Warum? 139 00:08:20,360 --> 00:08:22,160 Keiner achtet ihn und ... 140 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 ♪ Angespannte Streichmusik ♪ 141 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Grazie! 142 00:08:40,760 --> 00:08:44,200 Ja? Wir müssen einen Weg aus unseren Büros finden. 143 00:08:44,280 --> 00:08:47,440 Ich aus der Versicherung und du aus der Post. 144 00:08:48,800 --> 00:08:52,480 Der Weg geht über ein Seil. Dann sind wir Seiltänzer. 145 00:08:52,560 --> 00:08:55,080 Nein, das Seil ist knapp überm Boden 146 00:08:55,160 --> 00:08:57,680 und soll einen nur stolpern lassen. 147 00:08:57,760 --> 00:09:01,560 Wenn man dir zuhört, meint man, es gäbe keine Hoffnung. 148 00:09:01,640 --> 00:09:04,960 Doch, es gibt unendlich viel Hoffnung, aber ... 149 00:09:05,280 --> 00:09:06,640 Aber? Nicht für uns. 150 00:09:08,560 --> 00:09:11,280 * Seufzen * Er ist schwer zu verstehen. 151 00:09:11,640 --> 00:09:14,600 Er verlangt viel. Und er gibt fast nichts. 152 00:09:15,960 --> 00:09:19,200 Manchmal ist Schriftsteller Max Brod erschöpft. 153 00:09:19,280 --> 00:09:23,080 Manchmal ist ihm, als müsste er seinen Freund aufgeben. 154 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 Unsinn! 155 00:09:24,960 --> 00:09:29,080 Das kannst du dir eingestehen, Max. Teils bist du nah daran. 156 00:09:29,160 --> 00:09:31,840 Ich bin nicht per du mit Ihnen und ... 157 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 * Rumpeln * 158 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Ostrava! 159 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 * Rumsen * 160 00:09:38,400 --> 00:09:40,920 * Aufgeregte Hintergrundgespräche * 161 00:09:42,680 --> 00:09:46,560 Absteigen! Nach links, dann nach rechts. Abmarsch! Los! 162 00:09:48,920 --> 00:09:50,520 ♪ Unbehagliche Musik ♪ 163 00:09:52,360 --> 00:09:54,080 Max! Hörst du mich? Max? 164 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Max! Max! 165 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 * Rumsen * 166 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 Pässe! 167 00:10:03,960 --> 00:10:07,480 Ich hab's euch gesagt. Ich hab's euch doch gesagt! 168 00:10:11,080 --> 00:10:12,600 ♪ Bedrückende Musik ♪ 169 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 Pässe! 170 00:10:21,640 --> 00:10:23,960 (zweiter Kontrolleur) Die Pässe! 171 00:10:24,760 --> 00:10:27,120 Sind die Deutschen einmarschiert? 172 00:10:27,360 --> 00:10:28,800 Na, was glauben Sie? 173 00:10:30,560 --> 00:10:33,160 Jetzt werden die Dinge anders werden. 174 00:10:34,320 --> 00:10:37,560 Für uns Deutsch-Tschechen beginnen große Tage. 175 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 ♪ Bedrückende Musik ♪ 176 00:10:41,960 --> 00:10:43,880 (im Hintergrund) Den Pass, Herr! 177 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Der Zug darf noch fahren? Wird sich zeigen. 178 00:10:48,400 --> 00:10:50,360 Haben Sie was zu verzollen? 179 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 Machen Sie den Koffer auf. 180 00:10:57,240 --> 00:10:58,760 ♪ Angespannte Musik ♪ 181 00:10:59,520 --> 00:11:01,520 * Tiefes Ein- und Ausatmen * 182 00:11:03,360 --> 00:11:04,360 * Klicken * 183 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Was ist das? 184 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 Nichts. 185 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 Nichts? 186 00:11:13,840 --> 00:11:16,080 Handschriften von einem Freund. 187 00:11:16,240 --> 00:11:20,320 Er hat sie mir vermacht. Er vermacht Ihnen sein Gekritzel? 188 00:11:23,840 --> 00:11:26,160 Ist das was wert? Für mich schon. 189 00:11:26,560 --> 00:11:28,800 Ich meine, ob es Geld wert ist? 190 00:11:30,920 --> 00:11:34,640 Ich sollte alles verbrennen. So viel ist es wert. Max! 191 00:11:36,520 --> 00:11:38,960 Und stattdessen nehmen Sie es mit. 192 00:11:39,560 --> 00:11:43,440 Sie verlassen das Land mit einem Koffer voll Gekritzel. 193 00:11:47,440 --> 00:11:51,800 Was soll ich sagen, Herr Inspektor? Er war mein bester Freund. 194 00:11:55,640 --> 00:11:59,160 "Schon sprang ich, als sei es nicht das erste Mal, 195 00:11:59,240 --> 00:12:01,680 einem Bekannten auf die Schulter." 196 00:12:02,080 --> 00:12:06,680 "... und brachte ihn, da ich meine Fäuste in seinen Rücken stieß, 197 00:12:06,760 --> 00:12:08,440 in einen leichten Trab. 198 00:12:08,520 --> 00:12:12,240 Als er widerwillig stampfte und manchmal stehen blieb, 199 00:12:12,320 --> 00:12:16,960 hakte ich mit dem Stiefel in seinen Bauch, um ihn munter zu machen. 200 00:12:17,040 --> 00:12:21,120 Es gelang und wir kamen schnell immer weiter in das Innere 201 00:12:21,200 --> 00:12:25,360 einer großen, aber unfertigen Gegend, in der es Abend war." 202 00:12:25,440 --> 00:12:26,880 Unfertige Gegend? Ja. 203 00:12:28,240 --> 00:12:29,840 Bist du dir sicher? Ja. 204 00:12:30,200 --> 00:12:31,560 So ein Schwachsinn! 205 00:12:31,640 --> 00:12:33,000 "Unfertige Gegend." 206 00:12:33,880 --> 00:12:36,760 Hatte der was am Kopf, Ihr bester Freund? 207 00:12:36,840 --> 00:12:38,640 Ich verstehe es nicht ... 208 00:12:39,240 --> 00:12:40,400 Aber es ist gut. 209 00:12:41,480 --> 00:12:42,840 Was denkst du, Max? 210 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Ich glaube ... 211 00:12:46,320 --> 00:12:48,480 Was denn, Max? Was glaubst du? 212 00:12:49,480 --> 00:12:52,920 Ich glaube, ich hab noch nie was Besseres gehört. 213 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 * Gelächter * 214 00:12:58,720 --> 00:12:59,880 Sie haben recht. 215 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 Das ist wirklich gar nichts. 216 00:13:03,160 --> 00:13:04,480 Hab ich ja gesagt. 217 00:13:07,080 --> 00:13:09,400 ♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪ 218 00:13:13,800 --> 00:13:15,520 Also? Fahren wir weiter? 219 00:13:16,200 --> 00:13:19,520 Sie durften diesen Grenzübergang überschreiten. 220 00:13:19,600 --> 00:13:21,920 Der Übergang war nur für Sie da. 221 00:13:22,760 --> 00:13:26,560 Jetzt, da Sie ihn passiert haben, wird er geschlossen. 222 00:13:27,800 --> 00:13:28,800 Wie bitte? 223 00:13:29,440 --> 00:13:30,960 ♪ Bedrückende Musik ♪ 224 00:13:34,240 --> 00:13:37,840 Ich sagte, Sie haben Glück. Das ist der letzte Zug. 225 00:13:37,960 --> 00:13:41,200 Der letzte? Die Grenze wird jetzt geschlossen. 226 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 ♪ Angespannte Instrumentalmusik ♪ 227 00:13:53,800 --> 00:13:55,120 * Klicken * 228 00:13:55,440 --> 00:13:58,680 Müller? Reimann? Wir müssen jemanden abführen. 229 00:13:58,760 --> 00:14:01,640 Sie nehmen ihn mit! Was passiert mit ihm? 230 00:14:02,920 --> 00:14:05,280 ♪ Bedrückende Instrumentalmusik ♪ 231 00:14:08,920 --> 00:14:11,240 Durch die Verneinung des Willens 232 00:14:11,320 --> 00:14:14,680 können wir das gleiche Leiden in allen erkennen. 233 00:14:14,760 --> 00:14:18,280 Kennengelernt hatten sie sich am 23. Oktober 1902. 234 00:14:19,200 --> 00:14:23,200 Müssten wir einen Tag bestimmen, an dem sich die Literatur 235 00:14:23,280 --> 00:14:26,880 des 20. Jahrhunderts für immer änderte, wäre er das: 236 00:14:26,960 --> 00:14:29,840 Der Tag, an dem Franz Kafka den Mann traf, 237 00:14:29,920 --> 00:14:33,120 der sein Werk vor der Vernichtung retten würde. 238 00:14:33,200 --> 00:14:36,440 Am 23. Oktober 1904 war Kafka noch kein Doktor 239 00:14:36,520 --> 00:14:38,600 und noch kein Schriftsteller. 240 00:14:39,680 --> 00:14:42,360 Sein Kommilitone Max, ein Jahr jünger, 241 00:14:42,440 --> 00:14:45,760 hatte einen Vortrag über Schopenhauer gehalten. 242 00:14:45,840 --> 00:14:50,000 Schopenhauer sagt, der Wille ist die Grundtatsache der Welt 243 00:14:50,080 --> 00:14:52,520 und das Prinzip der Individuation. 244 00:14:52,600 --> 00:14:54,960 Nein, wir müssen anders anfangen. 245 00:14:55,000 --> 00:14:56,560 Man muss das erklären. 246 00:14:56,880 --> 00:15:00,400 Die Sache mit Max, mit seiner Rückgratverkrümmung, 247 00:15:00,600 --> 00:15:02,320 damit muss man anfangen. 248 00:15:02,480 --> 00:15:06,920 Damit, dass er eigentlich zum Leben als Buckliger verdammt war, 249 00:15:07,000 --> 00:15:10,720 zu einer Sonderexistenz als Behinderter, als Krüppel. 250 00:15:10,800 --> 00:15:13,400 Entschuldigen Sie, so nannte man das. 251 00:15:13,480 --> 00:15:15,640 Seine Mutter ließ es nicht zu. 252 00:15:15,720 --> 00:15:17,240 Max, komm! Schau mal! 253 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 Er wurde in Elternliebe gehüllt 254 00:15:19,880 --> 00:15:22,440 wie ein Prinz in seinen Purpurmantel. 255 00:15:22,520 --> 00:15:23,600 Langsamer, Max! 256 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 Und etwas mehr Gefühl. 257 00:15:25,760 --> 00:15:26,920 ♪ Klavierspiel ♪ 258 00:15:27,240 --> 00:15:29,960 Er bekam Klavierstunden. Er war begabt. 259 00:15:30,080 --> 00:15:33,720 Deswegen war er später Schriftsteller und Philosoph, 260 00:15:33,800 --> 00:15:37,480 Virtuose und Musiktheoretiker, neben vielem anderen. 261 00:15:37,960 --> 00:15:42,520 Er war leidenschaftlich, warmherzig, immer zur Begeisterung bereit, 262 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 nicht sehr tiefsinnig. 263 00:15:44,280 --> 00:15:48,960 Und insgesamt, seien wir ehrlich, wir müssen ja hier ehrlich sein, 264 00:15:49,080 --> 00:15:53,080 nun ja ... sein Ehrgeiz war etwas größer als sein Talent. 265 00:15:53,960 --> 00:15:55,560 Aber ehrgeizig war er! 266 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 ♪ Verspielte Orchestermusik ♪ 267 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 * Klopfen * 268 00:16:02,400 --> 00:16:03,640 * Türquietschen * 269 00:16:03,920 --> 00:16:07,000 Dr. Schnitzler? Ja, bitte? Der große Dichter. 270 00:16:07,400 --> 00:16:10,120 Vermutlich. Mein Bruder ist nicht hier. 271 00:16:10,200 --> 00:16:14,880 Brod. Verzeihen Sie die Störung, aber dies ist mein Romanfragment. 272 00:16:15,320 --> 00:16:20,120 Was? Wenn Sie es lesen könnten, es wäre mir die größte Ehre, Herr ... 273 00:16:23,520 --> 00:16:24,760 Wer war denn das? 274 00:16:25,000 --> 00:16:27,080 ♪ Verspielte Orchestermusik ♪ 275 00:16:31,160 --> 00:16:35,960 Und als Max zu studieren begann, trat er in einen Debattierklub ein. 276 00:16:36,120 --> 00:16:37,640 Er hielt dort sofort, 277 00:16:37,720 --> 00:16:41,360 das heißt am 23. Oktober 1902, seinen ersten Vortrag. 278 00:16:41,440 --> 00:16:42,680 Also jenem Datum, 279 00:16:42,760 --> 00:16:46,400 das die Geschichte der Literatur für immer veränderte. 280 00:16:46,560 --> 00:16:48,880 Nietzsches Kritik an Schopenhauer 281 00:16:48,960 --> 00:16:52,320 ist begründet in Eitelkeit und Konkurrenzdenken. 282 00:16:52,400 --> 00:16:54,480 Nietzsche ist ein Schwindler! 283 00:16:55,160 --> 00:16:56,600 Fragen bitte später! 284 00:16:57,160 --> 00:17:00,880 Sie wollen doch nicht behaupten, dass Nietzsches Kritik 285 00:17:00,960 --> 00:17:03,920 an Schopenhauer niederen Motiven entspringt? 286 00:17:04,000 --> 00:17:06,520 Ganz ohne philosophische Erwägungen? 287 00:17:07,120 --> 00:17:10,440 Genau das - und beweisen werde ich es Ihnen auch. 288 00:17:10,760 --> 00:17:14,760 Wenn nur der Wille ist, warum entfaltet er sich zur Welt? 289 00:17:14,840 --> 00:17:17,160 Warum ist er nicht nur der Wille? 290 00:17:17,240 --> 00:17:21,400 Weil der Wille, so Schopenhauer, sich selbst erkennen muss. 291 00:17:21,960 --> 00:17:25,280 Er ist blind. Nicht so blind, um nicht zu wollen. 292 00:17:25,360 --> 00:17:28,720 In dieser Nacht gehen die beiden hin und zurück. 293 00:17:28,960 --> 00:17:31,640 Max begleitet Franz zu seiner Wohnung, 294 00:17:31,720 --> 00:17:35,760 dann Franz Max zu seiner, dann wieder Franz Max zu seiner. 295 00:17:36,080 --> 00:17:38,680 In dieser Nacht schlafen beide nicht. 296 00:17:38,760 --> 00:17:41,480 Seither, ob's einem gefällt oder nicht, 297 00:17:41,560 --> 00:17:45,640 gibt es keinen Brod ohne Kafka und keinen Kafka ohne Brod. 298 00:17:46,720 --> 00:17:50,520 Was die Nachwelt später den Prager Kreis nennen sollte, 299 00:17:50,600 --> 00:17:53,920 war nichts anderes als Max' drei beste Freunde: 300 00:17:54,040 --> 00:17:58,720 Der Versicherungsangestellte Kafka, der blinde Klavierlehrer Baum, 301 00:17:58,800 --> 00:18:00,400 der Redakteur Weltsch. 302 00:18:00,880 --> 00:18:02,040 Ich sehe nichts. 303 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Doch! Dort. 304 00:18:04,520 --> 00:18:08,240 Nein, die Nachwelt nannte sie nicht den Prager Kreis. 305 00:18:08,720 --> 00:18:11,760 Wissen Sie, wer Sie so nannte? Als einziger? 306 00:18:11,880 --> 00:18:14,280 In seinem Buch "Der Prager Kreis"? 307 00:18:14,360 --> 00:18:18,720 Ich war das. Der Prager Kreis. Das waren wir. Wo ist das Problem? 308 00:18:18,800 --> 00:18:21,120 Hier steht der Prager Kreis also 309 00:18:21,200 --> 00:18:23,920 und begeht den Jahreswechsel 1910/1911. 310 00:18:24,760 --> 00:18:25,960 Die Welt: stabil. 311 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 Krieg ist ein Ding der Vergangenheit. 312 00:18:28,640 --> 00:18:31,080 Der Fortschritt ist unausweichlich 313 00:18:31,400 --> 00:18:34,360 und der Halleysche Komet prangt am Himmel. 314 00:18:34,480 --> 00:18:39,000 Da ist nichts. Vielleicht ist es besser, wenn er nicht auftaucht. 315 00:18:39,760 --> 00:18:44,120 Er könnte wohl die Erde streifen. 1911 ist ein ominöses Datum. 316 00:18:44,520 --> 00:18:46,200 Jedes Datum ist ominös. 317 00:18:48,440 --> 00:18:49,880 Baum? Siehst du was? 318 00:18:51,000 --> 00:18:53,160 Nichts. Baum sieht auch nichts. 319 00:18:54,520 --> 00:18:56,800 Natürlich sieht der Baum nichts. 320 00:18:56,880 --> 00:18:59,480 Was willst du damit sagen? * Lachen * 321 00:18:59,600 --> 00:19:02,760 Was ich damit sagen will? Der Baum ist blind. 322 00:19:03,160 --> 00:19:04,480 Das ist nicht nett. 323 00:19:04,680 --> 00:19:08,480 Manchmal ist dir mehr Herzensbildung zu wünschen, Max. 324 00:19:08,760 --> 00:19:12,720 Er weiß, dass er blind ist. Ich nenne ihn nicht hässlich. 325 00:19:12,800 --> 00:19:15,040 Habt ihr das gehört? * Lachen * 326 00:19:16,280 --> 00:19:18,640 Brod, was hat dir der Baum getan? 327 00:19:19,360 --> 00:19:22,520 Jetzt hat er mich auch noch hässlich genannt. 328 00:19:25,000 --> 00:19:26,320 Noch immer nichts. 329 00:19:29,480 --> 00:19:33,760 Wir sind extra hier wegen dieses Kometen. Ich habe geschwitzt. 330 00:19:33,840 --> 00:19:37,200 Warum bist du mitgekommen? Weil der Komet kommt. 331 00:19:37,280 --> 00:19:38,960 Aber er kommt ja nicht. 332 00:19:40,240 --> 00:19:42,160 Ich verfasse einen Artikel. 333 00:19:42,240 --> 00:19:44,920 Eine schlechte Kritik über den Kometen. 334 00:19:45,000 --> 00:19:48,600 Ich werde alles sagen. Sie werden sich wundern! Wer? 335 00:19:50,040 --> 00:19:53,760 Es werden bald Leute sagen: "Die Juden waren schuld." 336 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Gehen wir? 337 00:19:56,920 --> 00:19:59,080 Ja, heute kommt er nicht mehr. 338 00:20:00,400 --> 00:20:02,560 Der Prager Kreis sucht Kometen 339 00:20:02,640 --> 00:20:05,960 und macht auch regelmäßige Ausflüge ins Bordell. 340 00:20:06,040 --> 00:20:07,040 Zum Wohl! 341 00:20:08,640 --> 00:20:12,880 Das ist jetzt ... aber ich sag's: Bordelle waren alltäglich. 342 00:20:13,680 --> 00:20:16,120 Fast alle jungen Männer gingen hin 343 00:20:16,200 --> 00:20:19,720 und viele arme junge Frauen mussten dort arbeiten. 344 00:20:20,000 --> 00:20:24,120 Man müsste etwas Originelleres sagen können als "zum Wohl". 345 00:20:24,360 --> 00:20:25,880 Ich bin kein Dichter. 346 00:20:26,000 --> 00:20:29,200 Ich bin der Einzige hier, der kein Dichter ist 347 00:20:29,280 --> 00:20:31,240 und sagen kann, was er will. 348 00:20:31,320 --> 00:20:35,120 Jede Phrase, jeder abgenutzte Gedanke ist mein Freund. 349 00:20:35,320 --> 00:20:37,200 Danke, Mitzi. * Kusslaut * 350 00:20:37,320 --> 00:20:41,280 Aber der wahre Dichter hier, hat der nichts vorzutragen? 351 00:20:41,720 --> 00:20:46,440 Ich glaube, sie meint dich, Werfel. Ich habe immer was vorzutragen. 352 00:20:46,520 --> 00:20:51,000 Man muss doch etwas von den Dichtern haben. Wir wollen was hören. 353 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 Gut. 354 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 * Räuspern * 355 00:20:59,000 --> 00:21:01,440 * Applaus und einzelne Jubelrufe * 356 00:21:04,160 --> 00:21:07,120 Die Freunde, die mit mir sich unterhalten, 357 00:21:08,520 --> 00:21:10,120 sehr oft missmutig ... 358 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 * Gelächter * 359 00:21:12,400 --> 00:21:14,360 ... leuchten vor Vergnügen. 360 00:21:15,680 --> 00:21:18,480 Lustwandeln sie in meinen schönen Zügen, 361 00:21:19,760 --> 00:21:20,920 wohl Arm in Arm. 362 00:21:24,520 --> 00:21:25,840 Veredelte Gestalt. 363 00:21:27,440 --> 00:21:30,520 Ach, mein Gesicht kann niemals Würde halten. 364 00:21:30,720 --> 00:21:33,960 Und Ernst und Gleichmut will ihm nicht genügen. 365 00:21:34,720 --> 00:21:37,240 Weil 1000 Lächeln in erneuten Zügen 366 00:21:38,280 --> 00:21:41,000 sich ewig seinem Himmelsbild entfalten. 367 00:21:43,120 --> 00:21:44,200 (Menge) Uuuuuh! 368 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 Ich bin ein Korso auf besonnten Plätzen, 369 00:21:49,320 --> 00:21:52,000 ein Sommerfest mit Frauen und Basaren. 370 00:21:54,440 --> 00:21:57,600 Mein Auge bricht vor allzu viel Erhellt-sein. 371 00:22:00,240 --> 00:22:03,040 Ich will mich auf den Rasen niedersetzen 372 00:22:04,200 --> 00:22:06,800 und mit der Erde in den Abend fahren. 373 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 Oh, Erde! 374 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 Abend! 375 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 Glück! 376 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 Oh! 377 00:22:13,760 --> 00:22:15,080 Auf der Welt sein! 378 00:22:16,480 --> 00:22:18,800 * Anfänglich zaghafter Applaus * 379 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 * Jubelruf * 380 00:22:25,960 --> 00:22:28,920 Sehr schön, vor allem die besonnten Plätze 381 00:22:29,000 --> 00:22:33,240 und dass sich "erhellt sein" und "auf der Welt sein" reimen. 382 00:22:33,720 --> 00:22:37,320 Es war gut, nicht wahr? Das habe ich lange gesucht. 383 00:22:37,480 --> 00:22:38,800 Das war wunderbar! 384 00:22:44,120 --> 00:22:45,840 Lassen wir die Gedichte. 385 00:22:45,920 --> 00:22:49,880 Es gibt Zeiten für Worte, es gibt Zeiten fürs Schweigen. 386 00:22:53,240 --> 00:22:57,840 Jeden Tag gehe ich am Bordell vorbei wie am Haus einer Geliebten. 387 00:23:00,240 --> 00:23:04,200 Du sagst auch schöne Sachen, aber sie reimen sich nicht. 388 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 Reim. 389 00:23:06,600 --> 00:23:08,840 Er ist das Ufer, wo sie landen. 390 00:23:10,880 --> 00:23:13,240 Sind zwei Gedanken einverstanden. 391 00:23:14,680 --> 00:23:18,200 * Kichern * Das ist auch schön. Und es reimt sich. 392 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Würde es sich nicht reimen, wäre es falsch. 393 00:23:21,880 --> 00:23:26,240 Ist das von dir? Leider nicht. Dann würde es sich nicht reimen. 394 00:23:26,600 --> 00:23:30,280 Wenn ich Sätze zusammenstelle, verschwindet der Reim 395 00:23:30,360 --> 00:23:32,880 und verkriecht sich in einem Winkel. 396 00:23:34,320 --> 00:23:37,280 Dann ... gehen wir ihn suchen, Herr Franz. 397 00:23:38,400 --> 00:23:41,080 ♪ Verheißungsvolle Instrumentalmusik ♪ 398 00:23:44,960 --> 00:23:49,480 Großartig ist, dass die Mädchen nicht schwanger werden. Wirklich? 399 00:23:50,360 --> 00:23:53,600 Wenn sie's werden, ist das nicht mein Problem, 400 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 während die Wibke mir wieder einen Schreck eingejagt hat. 401 00:23:58,080 --> 00:24:00,600 Zehn Tage war sie sich nicht sicher. 402 00:24:00,680 --> 00:24:03,280 Das halten doch die Nerven nicht aus. 403 00:24:04,240 --> 00:24:07,920 Wie ging's dir mit der Mitzi? Du hast nichts erzählt. 404 00:24:11,080 --> 00:24:13,040 Schau, der Herr tötet sich. 405 00:24:14,760 --> 00:24:16,280 ♪ Angespannte Musik ♪ 406 00:24:18,880 --> 00:24:19,880 * Glucksen * 407 00:24:22,600 --> 00:24:23,680 Nein, wirklich. 408 00:24:31,000 --> 00:24:34,600 Jetzt holen Sie ihn raus. Warum holen Sie ihn denn? 409 00:24:35,600 --> 00:24:40,320 Man kann ihn doch in Ruhe lassen, wenn er sich selbst töten möchte. 410 00:24:56,440 --> 00:24:57,600 Franz, hilf mir! 411 00:24:57,680 --> 00:24:59,040 * Aufgeregte Rufe * 412 00:25:02,200 --> 00:25:06,880 Lassen Sie mich durch. Man muss ihn beatmen. Man muss ihn beatmen. 413 00:25:17,600 --> 00:25:19,640 * Vogelrufe * 414 00:25:21,480 --> 00:25:26,120 Du hast nicht versucht zu helfen. Du hast nicht versucht hinzusehen. 415 00:25:26,200 --> 00:25:29,800 Seine Züge, als er dem Äußersten gegenübergetreten, 416 00:25:29,920 --> 00:25:31,800 entgegengesprungen ist ... 417 00:25:32,720 --> 00:25:36,880 Man muss ihm doch helfen. Man muss ihm ins Gesicht blicken. 418 00:25:37,720 --> 00:25:41,960 Das ist nicht menschlich. Wir sind doch Schriftsteller, Max. 419 00:25:42,680 --> 00:25:46,120 Und? Unsere Augen sind wichtiger als unsere Hände. 420 00:25:46,240 --> 00:25:50,760 Im entscheidenden Augenblick kommt es darauf an, dass wir sehen. 421 00:25:50,840 --> 00:25:53,520 Alles sehen: innen, außen, Tag, Nacht. 422 00:25:54,080 --> 00:25:56,440 Ich arbeite anders. Das weißt du. 423 00:26:04,320 --> 00:26:05,480 Du brauchst das. 424 00:26:06,560 --> 00:26:10,160 Die Dunkelheit, das Zurücktreten, den kalten Blick. 425 00:26:11,960 --> 00:26:14,680 Aber sind meine Romane nicht gut genug, 426 00:26:14,760 --> 00:26:17,720 auch ohne dass ich zu allem Abstand halte? 427 00:26:17,880 --> 00:26:20,240 Ja, gut genug. Das sind sie schon. 428 00:26:22,920 --> 00:26:26,720 Schau in dein Regal. Dort stehen zwölf Bücher von mir. 429 00:26:27,640 --> 00:26:31,320 Zwölf! Er hat uns beide aufgewühlt, der Selbstmörder. 430 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 Sag nicht, ich hab das mit halber Kraft geschaffen. 431 00:26:35,640 --> 00:26:39,560 Zwölf Bücher? Natürlich nicht, Max. Ich habe übertrieben. 432 00:26:39,640 --> 00:26:41,800 Du weißt, ich übertreibe gern. 433 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 Zwölf! 434 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 ♪ Verspielt-betrübte Musik ♪ 435 00:26:49,640 --> 00:26:52,240 * Tippen * 436 00:26:53,640 --> 00:26:54,640 * Plingen * 437 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 * Plingen * 438 00:26:58,200 --> 00:27:02,120 Bist du von allen guten Geistern verlassen? Guten Morgen. 439 00:27:02,200 --> 00:27:05,960 "Als Zeichen der hohen Kultur des deutschen Schrifttums 440 00:27:06,040 --> 00:27:10,640 schmücken einige die Zeiten des Daseins mit Kunst und Grausamkeit. 441 00:27:10,720 --> 00:27:13,880 Heinrich Mann, Wedekind, Mehring, Franz Kafka 442 00:27:13,960 --> 00:27:17,200 und weitere gehören zur heiligen Gruppe." Max! 443 00:27:17,360 --> 00:27:20,800 Was? Ich habe noch keine Zeile veröffentlicht. Und? 444 00:27:20,880 --> 00:27:24,720 "Mann, Wedekind, Mehring, Kafka"? Warum schreibst du das? 445 00:27:24,800 --> 00:27:28,280 Es ist wahr. Menschen werden das lesen. Das hoffe ich. 446 00:27:28,360 --> 00:27:31,440 Sie werden fragen: "Wer ist Kafka?" Sollen sie. 447 00:27:31,520 --> 00:27:34,880 Dann wollen sie ein Buch von mir. Kann passieren. 448 00:27:34,960 --> 00:27:38,160 Dann sagt ihnen der Buchhändler, es gibt keins. 449 00:27:38,240 --> 00:27:40,320 Da musst du Abhilfe schaffen. 450 00:27:40,560 --> 00:27:42,160 ♪ Unbehagliche Musik ♪ 451 00:27:43,920 --> 00:27:47,440 Seine ständige Begeisterung war nicht auszuhalten, 452 00:27:47,520 --> 00:27:49,960 aber sie war auch unwiderstehlich. 453 00:27:52,280 --> 00:27:56,280 Herr Brod, wir freuen uns, dass Ihr Roman bei uns erscheint. 454 00:27:56,360 --> 00:27:59,720 Ein Roman reicht nicht, Herr Rowohlt. Ich hab mehr. 455 00:27:59,800 --> 00:28:03,080 Mehr? Sie haben einen zweiten Roman geschrieben? 456 00:28:03,160 --> 00:28:05,840 Genau, was wir brauchen. - Hören Sie zu! 457 00:28:05,920 --> 00:28:09,520 Ich habe viele Romane geschrieben, aber habe auch ... 458 00:28:09,600 --> 00:28:12,400 Das ist von meinem Freund Felix Weltsch. 459 00:28:12,480 --> 00:28:16,480 Ein philosophisches Werk, aber von außerordentlicher Kraft. 460 00:28:16,560 --> 00:28:20,920 Das ist von Otto Stössel, ein vielversprechender Schriftsteller. 461 00:28:21,000 --> 00:28:22,480 Das ist auch von ihm. 462 00:28:22,520 --> 00:28:25,560 Das ist von Werfel, den kennen Sie ja schon. 463 00:28:25,640 --> 00:28:28,720 Wir nennen ihn den himmlischen Gymnasiasten. 464 00:28:28,800 --> 00:28:32,520 Für einen unbekannten Autor kommen Sie mit viel Gepäck. 465 00:28:32,600 --> 00:28:37,280 Mit Schätzen komme ich. Das ist von Oskar Baum, einem Freund von mir. 466 00:28:37,360 --> 00:28:41,040 Er ist blind und darüber schreibt er auch. Tatsächlich? 467 00:28:41,120 --> 00:28:44,960 Er schreibt übers Blindsein! - Aufregend! - Hören Sie zu! 468 00:28:45,040 --> 00:28:48,040 Wie die Welt ist für den, der sie nie sieht, 469 00:28:48,120 --> 00:28:51,080 wie man sich bewegt darin - überwältigend! 470 00:28:51,160 --> 00:28:53,240 Sie müssen das herausbringen. 471 00:28:53,320 --> 00:28:57,040 Wir müssen das erst prüfen, aber das ist interessant. 472 00:28:58,360 --> 00:29:00,520 * Laute Hintergrundgespräche * 473 00:29:04,360 --> 00:29:05,800 Dann ist da noch ... 474 00:29:09,520 --> 00:29:10,840 (flüsternd) Kafka. 475 00:29:12,320 --> 00:29:13,760 Wie heißt der? Hafa? 476 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 Kafka. Kafka. 477 00:29:17,000 --> 00:29:21,680 Franz Kafka. Er ist vielleicht der größte Schriftsteller der Welt. 478 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 Ah, darunter tun Sie's nicht. 479 00:29:24,320 --> 00:29:28,680 Was haben Sie mitgebracht vom größten Schriftsteller der Welt? 480 00:29:28,800 --> 00:29:29,800 Nichts. 481 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 Nichts? 482 00:29:31,040 --> 00:29:33,040 Nichts. Es gibt noch nichts. 483 00:29:33,200 --> 00:29:36,360 Aber Sie sagten doch ... Ist Ihnen nicht gut? 484 00:29:36,880 --> 00:29:40,240 Ich sagte, wenn er etwas geschrieben haben wird. 485 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 Wenn er etwas fertigstellt, 486 00:29:42,360 --> 00:29:46,960 wird das eine Zierde Ihres Verlags sein, Herr Rowohlt, Herr Wolff. 487 00:29:47,040 --> 00:29:51,200 Das werden die Menschen nie aufhören zu lesen, versprochen! 488 00:29:51,280 --> 00:29:54,600 Ja, das klang lächerlich, albern und überdreht. 489 00:29:54,680 --> 00:29:56,560 Aber hatte er nicht recht? 490 00:29:56,680 --> 00:30:01,360 Wer ist nun dieser tolle Hafa? - Wer ist dieser wundersame Mensch? 491 00:30:01,440 --> 00:30:03,120 Geht er noch zur Schule? 492 00:30:03,200 --> 00:30:07,280 Er arbeitet bei der staatlichen Versicherungsgesellschaft. 493 00:30:07,360 --> 00:30:08,360 Aufregend! 494 00:30:08,720 --> 00:30:11,040 Nun, unsere Neugier ist geweckt. 495 00:30:11,120 --> 00:30:14,200 Das können Sie, lieber Brod, Neugier wecken. 496 00:30:15,040 --> 00:30:16,640 Sprechen Sie für sich. 497 00:30:16,680 --> 00:30:18,920 Ich kann meine Neugier bezähmen. 498 00:30:19,200 --> 00:30:22,560 Das weiß ich, dass Sie das können, Herr Rowohlt. 499 00:30:22,640 --> 00:30:25,160 Nicht so gut wie Sie Geld ausgeben. 500 00:30:28,120 --> 00:30:32,080 Er reist ungern und die Versicherung gibt ihm wenig Urlaub, 501 00:30:32,160 --> 00:30:34,800 aber ich werde ihn nach Leipzig locken. 502 00:30:34,880 --> 00:30:39,480 In der Zwischenzeit aber müssen Sie den Werfel und den Baum und ... 503 00:30:40,240 --> 00:30:41,840 * Verlegenes Prusten * 504 00:30:41,920 --> 00:30:46,720 Ich ... Ich habe vergessen: Hier ist noch jemand. Ein gewisser Haas. 505 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Er schreibt Erstaunliches! 506 00:30:48,880 --> 00:30:53,120 Er war wie ein Literaturagent, der aber keine Anteile bekam. 507 00:30:53,600 --> 00:30:55,600 ♪ Verspielt-betrübte Musik ♪ 508 00:31:02,960 --> 00:31:04,680 Verehrter Herr Dr. Brod. 509 00:31:05,560 --> 00:31:09,440 Wir freuen uns sehr, dass Sie anlässlich Ihres Besuches 510 00:31:09,600 --> 00:31:12,680 im Literaturarchiv Marbach mit uns sprechen. 511 00:31:13,040 --> 00:31:14,480 Ich freue mich auch. 512 00:31:15,280 --> 00:31:18,960 Sie sind, Herr Dr. Brod, selbst ein bekannter Autor. 513 00:31:21,520 --> 00:31:23,400 Noch bekannter, natürlich, 514 00:31:24,200 --> 00:31:27,440 aber als Freund des weltberühmten Franz Kafka. 515 00:31:29,120 --> 00:31:33,000 Lieber Herr Doktor Brod, lassen Sie mich zuerst fragen, 516 00:31:33,080 --> 00:31:37,880 ob das nicht häufig ein Nachteil ist, wenn Sie über Kafka schreiben? 517 00:31:38,360 --> 00:31:42,880 Wenn Sie seine Arbeit analysieren, wenn Sie über ihn nachdenken, 518 00:31:43,520 --> 00:31:48,320 ob Sie nicht oft wünschten, Sie wären gar nicht sein Freund gewesen? 519 00:31:48,440 --> 00:31:52,520 Weil Ihnen das einen objektiveren Blick ermöglichen würde. 520 00:31:57,120 --> 00:32:01,560 Ob ich ... Ich glaube nicht, dass es je von Vorteil gewesen wäre, 521 00:32:01,640 --> 00:32:04,120 nicht Kafkas Freund gewesen zu sein. 522 00:32:05,400 --> 00:32:06,400 Hmm. 523 00:32:07,960 --> 00:32:12,400 Man wirft Ihnen vor, in seine Tagebücher eingegriffen zu haben. 524 00:32:14,720 --> 00:32:18,360 Wenn jemand gekränkt wurde, habe ich das gestrichen. 525 00:32:18,440 --> 00:32:21,440 Sie haben in Kafkas Tagebüchern gestrichen? 526 00:32:21,880 --> 00:32:26,840 Bloß Dinge, die keinen was angehen. Das haben Sie einfach entschieden? 527 00:32:28,040 --> 00:32:29,480 Wissen Sie, Herr ... 528 00:32:31,320 --> 00:32:35,400 Für Sie ist das ein Buch, aber für uns war es unser Leben. 529 00:32:36,960 --> 00:32:39,400 Wenn einer da etwas sagte, was ... 530 00:32:39,840 --> 00:32:41,000 Oder wenn er ... 531 00:32:42,520 --> 00:32:46,600 Also zum Beispiel über ein Werk in Worten urteilt, die ... 532 00:32:47,640 --> 00:32:50,240 Das geht die Öffentlichkeit wenig an. 533 00:32:50,320 --> 00:32:54,640 Sie meinen zum Beispiel, wenn er sich über Ihre Werke äußert? 534 00:32:58,240 --> 00:32:59,560 Wir waren einander 535 00:32:59,640 --> 00:33:02,800 in außerordentlicher Wertschätzung verbunden. 536 00:33:02,880 --> 00:33:05,960 Es soll da Stellen in den Tagebüchern geben. 537 00:33:06,480 --> 00:33:07,840 Zeigen Sie mir die. 538 00:33:08,360 --> 00:33:09,720 Das kann ich nicht. 539 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 Darum geht es ja. 540 00:33:13,640 --> 00:33:17,520 Wenn ich etwas gestrichen habe, dann nur mit gutem Grund. 541 00:33:17,600 --> 00:33:19,840 Wie zum Beispiel den Pachinger. 542 00:33:22,000 --> 00:33:26,440 Ein notorischer Sammler von, Sie sehen es, ein Prager Original, 543 00:33:27,480 --> 00:33:30,480 dem Max und Franz einen Besuch abstatteten. 544 00:33:31,960 --> 00:33:36,760 Jedenfalls freut es mich, dass Sie mich heute beehren, meine Herren. 545 00:33:36,880 --> 00:33:40,600 Kunstverständigen Leuten zeige ich immer gerne etwas. 546 00:33:41,720 --> 00:33:43,720 Und der Abend schritt voran. 547 00:33:46,280 --> 00:33:50,960 Der schwangere Frauenkörper ist allen anderen Weibern vorzuziehen. 548 00:33:52,720 --> 00:33:55,520 Was Sie nicht sagen! Ich habe Erfahrung. 549 00:33:55,600 --> 00:33:57,920 Am besten zu vögeln, meinen Sie? 550 00:33:58,080 --> 00:34:02,240 Besser als alle anderen. Erzählen Sie mehr, Herr Pachinger. 551 00:34:04,080 --> 00:34:05,160 Das sind meine. 552 00:34:05,800 --> 00:34:08,520 Nicht die Bilder. Ich meine die Frauen. 553 00:34:08,880 --> 00:34:11,040 Die habe ich alle gehabt. Alle? 554 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 Tausende! 555 00:34:15,080 --> 00:34:16,080 Schauen Sie. 556 00:34:17,320 --> 00:34:18,760 Fasching in München. 557 00:34:20,000 --> 00:34:23,600 Da kommen jedes Jahr über 6000 Frauen nach München. 558 00:34:25,960 --> 00:34:29,960 Ohne Begleitung, nur um sich ... ... koitieren zu lassen? 559 00:34:30,880 --> 00:34:33,480 Akkurat, Herr Doktor Kafka. Akkurat! 560 00:34:34,520 --> 00:34:35,520 * Lachen * 561 00:34:38,160 --> 00:34:39,760 * Anhaltendes Lachen * 562 00:34:42,360 --> 00:34:45,640 Na ja, wenn man noch eine und noch eine hat ... 563 00:34:45,720 --> 00:34:48,880 Man sieht Sie vor sich, wenn Sie so erzählen. 564 00:34:49,200 --> 00:34:50,640 Man stellt sich vor, 565 00:34:50,920 --> 00:34:54,520 wie Sie Ihr großes Glied langsam in Frauen stopfen. 566 00:34:54,960 --> 00:34:58,560 Wollen Sie noch Bilder? Unbedingt! Das streiche ich! 567 00:34:58,640 --> 00:35:02,240 Klar, dass von so einem Abend keiner erfahren darf. 568 00:35:04,400 --> 00:35:08,200 Ich habe den Umständen entsprechend das Richtige getan. 569 00:35:08,280 --> 00:35:10,720 Als Herausgeber, Nachlassverwalter, 570 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Vollstrecker seines Willens. 571 00:35:13,120 --> 00:35:16,840 Aber haben Sie tatsächlich seinen Willen vollstreckt? 572 00:35:17,880 --> 00:35:19,680 (heiser) Jedes Notizbuch. 573 00:35:23,320 --> 00:35:27,040 Und jede Geschichte, besonders die Roman-Manuskripte. 574 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 * Schwerfälliges Schlucken * 575 00:35:33,960 --> 00:35:35,840 Du musst alles vernichten. 576 00:35:36,680 --> 00:35:38,120 Nichts darf bleiben. 577 00:35:38,280 --> 00:35:39,280 * Husten * 578 00:35:40,600 --> 00:35:42,920 Ich habe es ihm nie versprochen. 579 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 Er wusste, wie ich zu seiner Arbeit stand. 580 00:35:46,200 --> 00:35:50,560 Dass er mich bat, bedeutet, dass er die Vernichtung nicht wollte. 581 00:35:50,640 --> 00:35:54,160 Er wusste, was ich tun würde. Auch die Tagebücher? 582 00:35:54,760 --> 00:35:57,760 Sie hätten ja sein Werk herausgeben können, 583 00:35:58,040 --> 00:35:59,920 aber das Persönlichste ... 584 00:36:01,080 --> 00:36:02,080 Das Intimste. 585 00:36:03,760 --> 00:36:08,760 Hat er wirklich im Geheimen gewollt, dass die Öffentlichkeit die sieht? 586 00:36:11,680 --> 00:36:14,400 Ein Schriftsteller dieser Bedeutung ... 587 00:36:15,240 --> 00:36:17,120 Jedes seiner Worte ist ... 588 00:36:20,200 --> 00:36:23,800 Jedes Wort. Aber das ist nicht die Frage, Herr Brod. 589 00:36:24,520 --> 00:36:26,600 Die Öffentlichkeit möchte ... 590 00:36:27,320 --> 00:36:29,000 ... aber darf sie auch. 591 00:36:30,160 --> 00:36:31,760 Er hat Ihnen vertraut. 592 00:36:31,960 --> 00:36:35,080 Sie werfen mir vor, Sätze gestrichen zu haben 593 00:36:35,160 --> 00:36:38,320 und zugleich, nicht alles verbrannt zu haben? 594 00:36:38,440 --> 00:36:41,680 Wenn heute jemand den Namen Max Brod nennt ... 595 00:36:44,160 --> 00:36:45,480 Seien wir ehrlich! 596 00:36:46,440 --> 00:36:49,880 Dann ist es doch immer im Zusammenhang mit Kafka. 597 00:36:50,720 --> 00:36:53,720 Ihre eigenen Romane, Ihre vielen Schriften. 598 00:36:54,520 --> 00:36:56,760 Wir stehen nicht in Konkurrenz. 599 00:36:56,880 --> 00:37:01,320 Meine Schriften werden gelesen. Erhältlich sind sie aber nicht. 600 00:37:01,680 --> 00:37:04,720 Ich bin mit meiner Arbeit als Schriftsteller 601 00:37:04,800 --> 00:37:07,600 ebenso im Reinen wie mit ihrer Resonanz. 602 00:37:09,560 --> 00:37:11,240 Was wollen Sie von mir? 603 00:37:11,760 --> 00:37:14,680 Ich habe nicht so eine Befragung erwartet. 604 00:37:14,840 --> 00:37:18,920 Sie meinen die Art von Befragung, wo jemand Fragen stellt? 605 00:37:20,560 --> 00:37:22,720 ♪ Betrübte Instrumentalmusik ♪ 606 00:37:28,680 --> 00:37:30,920 Was machst du denn hier, Franz? 607 00:37:31,680 --> 00:37:33,480 Ich wollte dich besuchen. 608 00:37:36,800 --> 00:37:40,480 Das hast du früher oft getan. Du siehst traurig aus. 609 00:37:41,160 --> 00:37:42,960 Ich schreibe Buch um Buch, 610 00:37:43,040 --> 00:37:46,520 wechsle Briefe mit Einstein, Thomas Mann und Freud. 611 00:37:46,600 --> 00:37:49,280 Ich werde in Berlin und Wien besprochen. 612 00:37:49,360 --> 00:37:53,360 Und ich denke, beim nächsten Buch komme ich aus der Post. 613 00:37:54,280 --> 00:37:56,800 Dann komme ich raus aus diesem Büro. 614 00:37:57,040 --> 00:37:59,920 Ich denke, es muss doch dann so weit sein. 615 00:38:00,000 --> 00:38:02,920 Ich schreibe, wieder kommt ein Buch heraus 616 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 und wieder geschieht nichts. 617 00:38:05,080 --> 00:38:08,160 Komme ich vielleicht nie aus der Post heraus? 618 00:38:08,240 --> 00:38:11,800 Du kommst schon heraus, Max. Bist du sicher, Franz? 619 00:38:13,080 --> 00:38:15,160 Ich bin nicht mehr so sicher. 620 00:38:15,200 --> 00:38:17,040 Warum wird es denn nichts? 621 00:38:17,600 --> 00:38:20,720 "Weil ich Dinge schreibe, die gut genug sind?" 622 00:38:20,800 --> 00:38:23,120 Manches ist nicht gut genug. Was? 623 00:38:23,720 --> 00:38:26,680 Du kommst heraus aus der Post, versprochen! 624 00:38:26,840 --> 00:38:28,720 Wie kannst du sicher sein? 625 00:38:28,800 --> 00:38:31,880 Wir alle kommen am Ende heraus aus der Post. 626 00:38:32,280 --> 00:38:33,640 ♪ Bedrückte Musik ♪ 627 00:38:35,440 --> 00:38:36,520 Wohin gehst du? 628 00:38:38,040 --> 00:38:39,480 Heraus aus der Post. 629 00:38:46,840 --> 00:38:49,440 Ich habe sein Werk ins Exil gebracht. 630 00:38:50,000 --> 00:38:54,160 Danach haben sie die Grenze geschlossen. Ein Tag länger ... 631 00:38:54,240 --> 00:38:58,120 Aber Sie haben das Werk nicht nur ins Ausland gebracht. 632 00:38:58,680 --> 00:39:01,000 Sie haben es auch herausgegeben. 633 00:39:01,440 --> 00:39:04,800 Sie haben es editiert, Sie haben es kommentiert. 634 00:39:05,400 --> 00:39:09,680 Sie haben der Welt gezeigt, wie Kafka Ihrer Meinung nach war. 635 00:39:09,760 --> 00:39:14,280 Sie machten ihn zum Heiligen, zum Propheten, zum Wahrheitsdeuter. 636 00:39:14,360 --> 00:39:16,520 Das alles war er ... und mehr. 637 00:39:17,400 --> 00:39:20,280 Und Widerspruch haben Sie nicht geduldet. 638 00:39:21,480 --> 00:39:25,560 Aber Sie haben nie erklärt, was Sie zu all dem berechtigt. 639 00:39:26,240 --> 00:39:28,520 Verzeihen Sie, Herr Doktor Brod, 640 00:39:28,600 --> 00:39:31,200 aber ich zitiere die Meinung anderer. 641 00:39:31,280 --> 00:39:34,520 "Ein selbst nicht erstrangiger Schriftsteller, 642 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 ohne literaturwissenschaftliche Ausbildung. 643 00:39:38,280 --> 00:39:41,800 Eine ... eben gar nicht ... qualifizierte Person." 644 00:39:44,840 --> 00:39:48,720 Wieso bekommen wir den großen Franz Kafka nie ohne Sie? 645 00:39:50,080 --> 00:39:53,080 Warum waren Sie immer dabei, immer im Bild? 646 00:39:53,160 --> 00:39:55,760 Wieso gibt es keinen Kafka ohne Brod? 647 00:39:59,600 --> 00:40:02,480 Die Waggons dritter Klasse stehen hinten. 648 00:40:02,560 --> 00:40:04,880 Man muss vorne einsteigen. Warum? 649 00:40:04,960 --> 00:40:07,640 Falls die Durchgangstür blockiert ist, 650 00:40:07,720 --> 00:40:11,680 reiste erster Klasse zum Preis eines Fahrscheins dritter. 651 00:40:11,760 --> 00:40:14,480 Wir müssen Billigreisen wirklich machen. 652 00:40:14,560 --> 00:40:17,240 Dann verdienen wir zu viel Geld dafür. 653 00:40:18,320 --> 00:40:23,120 Attenzione, prego! Treno per Praga via Trieste parte tra due minuti! 654 00:40:24,040 --> 00:40:28,160 Ich bin morgen wieder im Büro, du noch zwei Wochen auf Kur. 655 00:40:28,240 --> 00:40:31,200 Ja, aber es ist ein Nacktsanatorium. Nackt? 656 00:40:31,960 --> 00:40:35,200 Nicht so! Eine öde medizinische Angelegenheit. 657 00:40:35,760 --> 00:40:40,000 Ich freue mich nicht gerade darauf. Wärst du lieber im Büro? 658 00:40:41,800 --> 00:40:43,480 Dann doch lieber nackt. 659 00:40:44,120 --> 00:40:46,720 Ich wiederhole die Frage, Herr Brod. 660 00:40:47,480 --> 00:40:48,840 Was berechtigt Sie? 661 00:40:50,400 --> 00:40:53,080 Was gibt ausgerechnet Ihnen das Recht, 662 00:40:53,360 --> 00:40:57,440 über sein Werk, über ihn apodiktische Aussagen zu treffen? 663 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Er war ... 664 00:41:10,920 --> 00:41:12,800 Er war mein bester Freund. 665 00:41:13,440 --> 00:41:15,520 ♪ Verspielte Orchestermusik ♪ 666 00:41:26,520 --> 00:41:28,600 ♪ Verspielte Orchestermusik ♪ 667 00:42:03,200 --> 00:42:05,360 Copyright Untertitel: NDR 2024 49662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.