All language subtitles for H.P.Lovecrafts.The.Old.Ones.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,418 --> 00:00:11,447 Beyond fear. 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,512 Beyond your wildest nightmares. 3 00:01:21,700 --> 00:01:26,083 Russell, how good to see you again. 4 00:01:49,070 --> 00:01:51,982 Dad, I got something big! 5 00:01:51,982 --> 00:01:53,333 Holy shit! 6 00:01:53,333 --> 00:01:54,221 Dad! 7 00:01:54,221 --> 00:01:55,123 Dad! 8 00:01:55,123 --> 00:01:56,202 Dad! 9 00:01:56,202 --> 00:01:57,035 Fuck! 10 00:01:58,410 --> 00:01:59,243 Hurry! 11 00:02:01,200 --> 00:02:02,867 I think it's a body. 12 00:02:03,865 --> 00:02:06,198 That's a body, yeah. 13 00:02:09,849 --> 00:02:11,663 You got his arm? 14 00:02:15,899 --> 00:02:19,232 Pull him up. 15 00:02:22,798 --> 00:02:25,844 - Think he's gonna be okay? - I don't know. 16 00:02:25,844 --> 00:02:27,434 Alright, let's get him back to camp. 17 00:02:27,434 --> 00:02:28,934 - Okay. - Alright. 18 00:02:29,857 --> 00:02:31,049 Get him under the arm. 19 00:02:40,561 --> 00:02:41,856 Alright, let's go. 20 00:02:53,570 --> 00:02:54,403 Well? 21 00:02:55,786 --> 00:02:57,789 I don't feel a pulse. 22 00:02:57,789 --> 00:02:59,697 I think he's gone. 23 00:02:59,697 --> 00:03:01,511 Oh, God, no. 24 00:03:02,447 --> 00:03:03,280 Jesus! 25 00:03:04,205 --> 00:03:08,372 Where am I? 26 00:03:10,563 --> 00:03:13,936 We just pulled you out of the Arroyo Seco. 27 00:03:13,936 --> 00:03:15,115 Holy shit, mister! 28 00:03:15,115 --> 00:03:16,336 We thought you were dead. 29 00:03:16,336 --> 00:03:17,519 Where's the water? 30 00:03:17,519 --> 00:03:18,352 Are we close to the water? 31 00:03:18,352 --> 00:03:19,185 It's okay. 32 00:03:19,185 --> 00:03:20,018 You're safe. 33 00:03:20,018 --> 00:03:20,969 We're a ways away. 34 00:03:20,969 --> 00:03:22,875 What happened to you? 35 00:03:22,875 --> 00:03:24,911 I was in a house. 36 00:03:24,911 --> 00:03:26,207 Where? 37 00:03:26,207 --> 00:03:27,040 Ventura. 38 00:03:28,272 --> 00:03:29,855 Solar Beach colony. 39 00:03:32,536 --> 00:03:33,786 She stabbed me. 40 00:03:34,626 --> 00:03:35,459 Who stabbed you? 41 00:03:35,459 --> 00:03:36,939 A woman. 42 00:03:36,939 --> 00:03:38,490 She killed it. 43 00:03:38,490 --> 00:03:39,640 What? 44 00:03:39,640 --> 00:03:41,223 Solar Beach, huh? 45 00:03:42,179 --> 00:03:45,016 Could he have really drifted that far from the ocean? 46 00:03:45,016 --> 00:03:46,677 It's possible. 47 00:03:46,677 --> 00:03:49,442 I should be under the sea. 48 00:03:49,442 --> 00:03:50,275 In R'lyeh. 49 00:03:51,551 --> 00:03:53,190 What? 50 00:03:53,190 --> 00:03:54,023 Nothing. 51 00:03:54,880 --> 00:03:56,226 Who are you? 52 00:03:56,226 --> 00:03:57,059 I'm Dan Gordon. 53 00:03:57,059 --> 00:03:58,923 This is my son Gideon, and this is our campsite. 54 00:03:58,923 --> 00:03:59,756 Campsite? 55 00:03:59,756 --> 00:04:01,667 Yeah, I mean, we get out here every weekend, 56 00:04:01,667 --> 00:04:03,723 do a little fishing. 57 00:04:03,723 --> 00:04:04,890 Who are you? 58 00:04:06,489 --> 00:04:09,081 My name is Russell Marsh. 59 00:04:09,081 --> 00:04:10,664 I was born in 1865. 60 00:04:11,996 --> 00:04:15,187 I was taken prisoner by the light. 61 00:04:15,187 --> 00:04:16,687 September 7, 1930. 62 00:04:18,135 --> 00:04:21,743 I was 65 years old, captaining the chase. 63 00:04:21,743 --> 00:04:25,993 A 38-footer with a three-ton cargo of canned clams, 64 00:04:27,563 --> 00:04:29,042 and coal. 65 00:04:29,042 --> 00:04:31,959 I departed Kodiak on Kodiak Island. 66 00:04:32,797 --> 00:04:35,825 I bound for Seward when I saw the light. 67 00:04:35,825 --> 00:04:39,528 Look, Mr. Marsh, you aren't making any sense. 68 00:04:39,528 --> 00:04:40,401 You're hurt. 69 00:04:40,401 --> 00:04:41,545 You're probably in deep shock. 70 00:04:41,545 --> 00:04:45,001 I mean, you said you were born in 1865. 71 00:04:45,001 --> 00:04:47,471 You know, you don't look 155 years old to me. 72 00:04:47,471 --> 00:04:49,425 Yeah, you're not thinking clear. 73 00:04:49,425 --> 00:04:50,628 The great Old Ones. 74 00:04:50,628 --> 00:04:52,262 They're immortal. 75 00:04:52,262 --> 00:04:55,088 I didn't age because they were inside of me. 76 00:04:55,088 --> 00:04:57,406 They'll kill us all when they get here. 77 00:04:57,406 --> 00:04:59,350 We have to leave, now. 78 00:04:59,350 --> 00:05:00,183 Calm down. 79 00:05:00,183 --> 00:05:01,016 Calm down. 80 00:05:01,016 --> 00:05:01,849 Call for an ambulance. 81 00:05:01,849 --> 00:05:02,682 - No! - Okay, all right, alright. 82 00:05:02,682 --> 00:05:04,602 Lead us out of here as far from the water, 83 00:05:04,602 --> 00:05:06,145 as from the water as you can. 84 00:05:06,145 --> 00:05:09,213 You'll drop me off at some dry land, please. 85 00:05:09,213 --> 00:05:10,046 Okay. 86 00:05:12,483 --> 00:05:14,415 Keep him here. 87 00:05:14,415 --> 00:05:15,248 Keep him here. 88 00:05:15,248 --> 00:05:16,775 I'll go for help, okay? 89 00:05:16,775 --> 00:05:18,726 - They're coming. - Nice and calm. 90 00:05:18,726 --> 00:05:20,232 Nice and calm. 91 00:05:22,470 --> 00:05:23,742 We gotta go. 92 00:05:23,742 --> 00:05:25,575 Yeah, yeah, he is... 93 00:05:26,982 --> 00:05:29,335 Sure thing, Mr. Marsh. 94 00:05:29,335 --> 00:05:30,289 Gideon. 95 00:05:30,289 --> 00:05:31,971 Get Russell some dry clothes here 96 00:05:31,971 --> 00:05:33,310 before he freezes to death. 97 00:05:33,310 --> 00:05:34,413 I'm gonna go get my Jeep. 98 00:05:34,413 --> 00:05:36,166 Uh, I'll bring it closer so you don't have 99 00:05:36,166 --> 00:05:38,080 to hike too far with that gash. 100 00:05:38,080 --> 00:05:38,913 Hurry! 101 00:05:39,843 --> 00:05:41,001 I'm going. 102 00:05:41,001 --> 00:05:41,834 I'm going. 103 00:05:41,834 --> 00:05:43,500 All right, look, Russell, I got some clothes for you. 104 00:05:43,500 --> 00:05:45,223 You can change back there. 105 00:05:45,223 --> 00:05:50,223 Oh, thank you. 106 00:05:54,608 --> 00:05:56,114 Thank you. No problem. 107 00:05:56,114 --> 00:05:59,414 All right, just, I'll be out here. 108 00:06:00,729 --> 00:06:02,012 Yeah, hi. 109 00:06:02,012 --> 00:06:03,831 Um, goddamn rain. 110 00:06:03,831 --> 00:06:06,211 Um, my name is Dan Gordon. 111 00:06:06,211 --> 00:06:07,637 I need an ambulance. 112 00:06:07,637 --> 00:06:09,804 My son and I, yeah, hello? 113 00:06:10,814 --> 00:06:11,915 Shit. 114 00:06:16,982 --> 00:06:18,565 You're breaking up. 115 00:06:20,834 --> 00:06:21,836 You're breaking up. 116 00:06:21,836 --> 00:06:23,169 Can you hear me? 117 00:06:26,226 --> 00:06:29,476 We pull a man out of the river and, ah! 118 00:06:33,820 --> 00:06:35,114 Dad? 119 00:06:35,114 --> 00:06:37,697 Dad! 120 00:06:48,663 --> 00:06:50,246 Run, Gideon, run! 121 00:06:55,117 --> 00:06:57,867 Come to me, vessel of Old Ones. 122 00:06:59,298 --> 00:07:00,899 The Old One is dead. 123 00:07:00,899 --> 00:07:04,611 That is not dead, which can eternal lie. 124 00:07:04,611 --> 00:07:08,111 And with strange eons, even death may die. 125 00:07:09,251 --> 00:07:14,251 I remember seeing beneath as far as vision could explore. 126 00:07:14,882 --> 00:07:18,632 But now my mind, my body, are mine once more. 127 00:07:22,674 --> 00:07:24,007 Take him home. 128 00:08:43,171 --> 00:08:44,231 Wait a second. 129 00:08:44,231 --> 00:08:46,112 Hey, hey, it killed my dad. 130 00:08:46,112 --> 00:08:47,270 What the hell was it? 131 00:08:47,270 --> 00:08:51,287 The species of ocean-dwelling humanoids. 132 00:08:51,287 --> 00:08:52,753 The Deep Ones. 133 00:08:52,753 --> 00:08:54,338 Deep, deep, species? 134 00:08:54,338 --> 00:08:57,844 The cult gave them women to mate with 135 00:08:57,844 --> 00:08:59,761 in exchange for riches. 136 00:09:00,745 --> 00:09:02,723 This, this is how you're talking 137 00:09:02,723 --> 00:09:04,886 about monsters and oceans? 138 00:09:32,997 --> 00:09:35,747 All right, all right, help me. 139 00:09:37,503 --> 00:09:40,253 Okay. 140 00:09:43,311 --> 00:09:44,894 Give me your knife. 141 00:09:47,817 --> 00:09:48,734 What for? 142 00:09:49,885 --> 00:09:53,092 The only way to kill an Old One is with bone. 143 00:09:53,092 --> 00:09:56,285 Your gonna cut that thing up? 144 00:09:56,285 --> 00:09:59,946 We need a couple of ribs and the head. 145 00:09:59,946 --> 00:10:02,447 This is a fucking living nightmare, man. 146 00:10:02,447 --> 00:10:04,545 We survive nightmares. 147 00:10:04,545 --> 00:10:07,097 Okay, wait, so what's an Old One anyway? 148 00:10:07,097 --> 00:10:11,249 The great Old Ones were here ages before mankind, 149 00:10:11,249 --> 00:10:14,249 before man came to this young world. 150 00:10:16,196 --> 00:10:17,279 Listen to me. 151 00:10:18,447 --> 00:10:23,447 This body holds secrets, to dreams, to us, to destroy a cult 152 00:10:24,073 --> 00:10:27,240 which once thought it would never die. 153 00:10:50,483 --> 00:10:52,066 You all right, kid? 154 00:10:54,543 --> 00:10:56,574 I thought, you, you said it was dead. 155 00:10:56,574 --> 00:10:58,503 It appears I was wrong. 156 00:10:58,503 --> 00:10:59,828 It's dead now. 157 00:10:59,828 --> 00:11:00,672 You sure? 158 00:11:00,672 --> 00:11:02,005 Yes. 159 00:11:04,823 --> 00:11:06,406 I can sense Finley. 160 00:11:07,416 --> 00:11:08,852 Okay, so you can sense a Finley, 161 00:11:08,852 --> 00:11:11,383 but you can't sense if that thing is still alive. 162 00:11:11,383 --> 00:11:13,050 This is new to me. 163 00:11:13,940 --> 00:11:15,778 I sense what I sense. 164 00:11:15,778 --> 00:11:17,092 Okay, excuse me. 165 00:11:17,092 --> 00:11:18,079 I didn't know. 166 00:11:18,079 --> 00:11:20,461 I can hypnotize you if you want and, you know, 167 00:11:20,461 --> 00:11:21,764 it won't be so bad. 168 00:11:21,764 --> 00:11:22,731 No, nope. 169 00:11:22,731 --> 00:11:23,564 Thank you. 170 00:11:23,564 --> 00:11:25,207 I'm fine. 171 00:11:25,207 --> 00:11:27,183 You're a good kid, kid. 172 00:11:49,548 --> 00:11:50,965 We may need this. 173 00:12:05,221 --> 00:12:07,888 Where's that other freakin' rib? 174 00:12:09,351 --> 00:12:12,117 There it is. 175 00:12:12,950 --> 00:12:14,520 In case it gets inside of me again. 176 00:12:16,656 --> 00:12:17,739 Now the head. 177 00:12:18,904 --> 00:12:22,018 It's coming. 178 00:12:22,018 --> 00:12:23,018 It's coming. 179 00:12:26,573 --> 00:12:27,973 Jesus. 180 00:12:27,973 --> 00:12:29,473 Where's the car? 181 00:12:32,276 --> 00:12:34,010 Let's vamos. 182 00:12:34,010 --> 00:12:35,593 All right, come on. 183 00:12:52,234 --> 00:12:53,113 Come on! 184 00:12:53,113 --> 00:12:54,530 Pick up the pace. 185 00:12:55,760 --> 00:12:59,260 The ocean's full of hybrids and Deep Ones. 186 00:13:00,212 --> 00:13:02,879 More are gonna be coming for us. 187 00:13:05,826 --> 00:13:08,932 You want to see your dad, alive again, don't you? 188 00:13:08,932 --> 00:13:10,175 What? 189 00:13:10,175 --> 00:13:11,424 He's dead! 190 00:13:11,424 --> 00:13:12,341 So was I. 191 00:13:13,266 --> 00:13:14,516 Look at me now. 192 00:13:17,402 --> 00:13:20,797 What are you talking about? 193 00:13:20,797 --> 00:13:24,317 This can all be reversed. 194 00:13:24,317 --> 00:13:26,374 You can see your father again. 195 00:13:26,374 --> 00:13:29,799 You don't have to be so frantic. 196 00:13:29,799 --> 00:13:31,216 I, I can be free. 197 00:13:33,576 --> 00:13:36,602 Like none of this happened. 198 00:13:36,602 --> 00:13:37,962 No, no, no, man. 199 00:13:37,962 --> 00:13:39,770 This is all too fantastic. 200 00:13:39,770 --> 00:13:40,647 I'm holding a rib. 201 00:13:40,647 --> 00:13:41,640 I'm running from monsters. 202 00:13:41,640 --> 00:13:44,122 Yeah, yeah, you ain't seen nothing yet. 203 00:13:44,122 --> 00:13:45,539 How much further? 204 00:13:47,269 --> 00:13:48,527 I mean, it should just be up the hill, 205 00:13:48,527 --> 00:13:51,666 but why don't we call the police? 206 00:13:51,666 --> 00:13:53,896 And tell them what? 207 00:13:53,896 --> 00:13:56,776 Besides, they're everywhere in every facet. 208 00:13:56,776 --> 00:13:59,461 You open your mouth and you disappear. 209 00:13:59,461 --> 00:14:02,794 The worst of it is you'll see the light. 210 00:14:04,933 --> 00:14:06,516 What's the light? 211 00:14:08,453 --> 00:14:11,095 Pray to God you'll never see it, kid. 212 00:14:11,095 --> 00:14:11,928 Come on. 213 00:15:04,903 --> 00:15:06,269 Nice car, kid. 214 00:15:06,269 --> 00:15:09,352 Yeah, well, it was, it is my dad's. 215 00:15:10,189 --> 00:15:11,606 It's yours now. 216 00:15:13,020 --> 00:15:13,853 Yeah. 217 00:15:16,732 --> 00:15:19,238 Mind getting that off of it? 218 00:15:19,238 --> 00:15:20,860 All right, pop the trunk. 219 00:15:20,860 --> 00:15:21,693 It's a hatch. 220 00:15:21,693 --> 00:15:22,980 Whatever. 221 00:15:22,980 --> 00:15:23,813 Come on, man. 222 00:15:23,813 --> 00:15:26,242 You're really sick, you know that? 223 00:15:26,242 --> 00:15:29,492 Nice hat. 224 00:15:30,596 --> 00:15:31,429 Yeah. 225 00:15:31,429 --> 00:15:32,864 Looks great. 226 00:15:32,864 --> 00:15:33,783 Okay. 227 00:15:33,783 --> 00:15:34,616 Where to? 228 00:15:35,710 --> 00:15:36,884 Finley. 229 00:15:36,884 --> 00:15:37,717 Okay. 230 00:15:43,962 --> 00:15:45,607 Hey, Mr. Finley. 231 00:15:45,607 --> 00:15:46,922 How's it going? 232 00:15:46,922 --> 00:15:49,639 No rest for the wicked, Mr. Carter. 233 00:15:49,639 --> 00:15:51,139 Don't I know it. 234 00:16:03,381 --> 00:16:06,048 Good to see you again, Finley. 235 00:16:07,511 --> 00:16:09,761 I thought I had felt you. 236 00:16:11,065 --> 00:16:11,933 Yes. 237 00:16:11,933 --> 00:16:14,964 Still a trace of that primordial ooze 238 00:16:14,964 --> 00:16:16,916 coursing through my veins. 239 00:16:16,916 --> 00:16:19,117 Apparently not enough. 240 00:16:19,117 --> 00:16:21,704 Enough to do what has to be done. 241 00:16:21,704 --> 00:16:25,844 It doesn't have to go this way, Russell. 242 00:16:25,844 --> 00:16:27,011 Have a seat. 243 00:16:33,546 --> 00:16:35,296 Was that necessary? 244 00:16:36,151 --> 00:16:38,147 Most definitely. 245 00:16:38,147 --> 00:16:42,674 For he who passes the gateways always wins a shadow. 246 00:16:42,674 --> 00:16:45,341 And never again can he be alone. 247 00:16:46,423 --> 00:16:50,193 Let us reunite you with your shadow, Mr. Marsh. 248 00:16:50,193 --> 00:16:51,214 And your friend, of course. 249 00:16:51,214 --> 00:16:52,816 Never, never, never, never. 250 00:16:52,816 --> 00:16:56,051 See, time is fleeting, Mr. Finley. 251 00:16:56,051 --> 00:17:01,051 And you're going to need to answer some questions for me 252 00:17:01,215 --> 00:17:04,548 that only a a great Old One can resolve. 253 00:17:05,944 --> 00:17:09,106 I cannot help you on your quest. 254 00:17:09,106 --> 00:17:11,939 I thought you would be stubborn. 255 00:17:16,110 --> 00:17:19,259 You think that frightens me? 256 00:17:21,048 --> 00:17:23,312 I will be leaving now. 257 00:17:23,312 --> 00:17:24,145 Hold him. 258 00:17:24,978 --> 00:17:25,811 All right, just relax, old man. 259 00:17:25,811 --> 00:17:27,478 Lift his shirt up. 260 00:17:28,582 --> 00:17:30,363 When the stars were right, 261 00:17:30,363 --> 00:17:34,440 we could plunge from world to world through the skies. 262 00:17:34,440 --> 00:17:38,523 But when the stars were wrong, we could not live. 263 00:17:42,641 --> 00:17:43,474 No, okay, you know what? 264 00:17:43,474 --> 00:17:45,118 Russell, he's stronger than he looks. 265 00:17:47,313 --> 00:17:48,146 Yeah. 266 00:17:55,230 --> 00:17:57,563 Yes, show Rayburn your fate. 267 00:17:59,513 --> 00:18:03,180 Fate to all the Old Ones that cross my path. 268 00:18:05,574 --> 00:18:09,824 From his dark house in the mighty city of R'lyeh, 269 00:18:11,002 --> 00:18:13,419 under the waters, should rise 270 00:18:14,857 --> 00:18:18,440 and bring the earth again beneath his sway. 271 00:18:21,336 --> 00:18:23,063 What is that? 272 00:18:23,063 --> 00:18:24,230 The Old One. 273 00:18:25,384 --> 00:18:26,217 Ah. 274 00:18:27,731 --> 00:18:28,981 I'm free, free! 275 00:18:31,388 --> 00:18:35,555 You can let him go. 276 00:18:37,856 --> 00:18:40,556 Oh my God, I can't believe it. 277 00:18:40,556 --> 00:18:42,933 Thank you, Russell. 278 00:18:42,933 --> 00:18:43,766 Th... 279 00:18:45,247 --> 00:18:46,869 I'm cut. 280 00:18:46,869 --> 00:18:50,058 Just put some pressure on it. 281 00:18:50,058 --> 00:18:51,106 Of course. 282 00:18:51,106 --> 00:18:52,671 Oh, it's worth it. 283 00:18:52,671 --> 00:18:55,264 Thank you, friend, heaven, thank you. 284 00:18:55,264 --> 00:18:59,931 You too, both of you, thank you for my freedom, my life. 285 00:19:01,017 --> 00:19:02,740 - Okay. - You're welcome. 286 00:19:02,740 --> 00:19:03,778 Okay. 287 00:19:03,778 --> 00:19:05,255 Now run. 288 00:19:05,255 --> 00:19:06,088 Run! 289 00:19:06,088 --> 00:19:07,255 Oh yes, yes. 290 00:19:10,197 --> 00:19:11,030 I'm free! 291 00:19:15,102 --> 00:19:18,754 I thought you said we needed him to lead the way. 292 00:19:18,754 --> 00:19:20,754 We have it right here. 293 00:19:25,401 --> 00:19:27,318 Don't look in his eyes. 294 00:19:36,601 --> 00:19:38,132 Help me! 295 00:19:38,132 --> 00:19:41,118 There you are, Mr. Finley. 296 00:19:41,118 --> 00:19:41,951 Help me! 297 00:19:43,873 --> 00:19:44,706 Help me! 298 00:19:45,849 --> 00:19:47,766 Where is Tillinghast? 299 00:19:49,391 --> 00:19:52,760 Tillinghast resonator will not help you. 300 00:19:52,760 --> 00:19:54,958 rejoin your time. 301 00:19:54,958 --> 00:19:55,791 Your wife. 302 00:19:55,791 --> 00:19:59,028 Your existence is over, Russell Marsh. 303 00:19:59,028 --> 00:20:00,931 Your vessel is gone. 304 00:20:00,931 --> 00:20:03,181 Your weak mind must answer. 305 00:20:04,633 --> 00:20:06,292 Speak to me. 306 00:20:06,292 --> 00:20:08,209 Don't look in his eyes. 307 00:20:11,460 --> 00:20:13,388 Speak to me, Old One. 308 00:20:13,388 --> 00:20:14,765 Speak to me. 309 00:20:14,765 --> 00:20:18,325 You'll need the crawling chaos. 310 00:20:18,325 --> 00:20:19,158 Ah, yes. 311 00:20:20,407 --> 00:20:22,169 Nyarlathotep. 312 00:20:22,169 --> 00:20:23,855 The crawling chaos. 313 00:20:23,855 --> 00:20:25,125 We got it. 314 00:20:25,125 --> 00:20:26,024 Come on, kid. 315 00:20:26,024 --> 00:20:28,350 This is too overwhelming, man. 316 00:20:28,350 --> 00:20:31,059 The crawling chaos. 317 00:20:37,950 --> 00:20:38,783 Hey! 318 00:20:39,715 --> 00:20:40,548 Hey! 319 00:20:44,348 --> 00:20:45,265 Mr. Finley! 320 00:20:46,828 --> 00:20:48,161 Hey, Mr. Finley! 321 00:20:52,125 --> 00:20:53,042 Mr. Finley? 322 00:20:54,748 --> 00:20:55,665 Mr. Finley? 323 00:20:58,515 --> 00:21:00,098 Help me! 324 00:21:05,028 --> 00:21:07,028 What in the holy heck? 325 00:21:12,180 --> 00:21:13,346 What is- 326 00:21:13,346 --> 00:21:14,179 Help me! 327 00:21:23,131 --> 00:21:23,964 Let go! 328 00:21:24,988 --> 00:21:27,316 What are you doing? 329 00:21:27,316 --> 00:21:28,588 Let go! 330 00:21:28,588 --> 00:21:30,812 What are you doing? 331 00:21:30,812 --> 00:21:31,645 It's too late. 332 00:21:31,645 --> 00:21:33,348 There's not enough left. 333 00:21:33,348 --> 00:21:35,781 I am the authority of this yard. 334 00:21:35,781 --> 00:21:38,402 And if you don't let me go right now, 335 00:21:38,402 --> 00:21:40,735 I am gonna fuck you up, ugh. 336 00:22:30,885 --> 00:22:31,802 He lives. 337 00:22:34,563 --> 00:22:35,939 He lives. I'm Finley. 338 00:22:35,939 --> 00:22:37,010 Help me up. 339 00:22:37,010 --> 00:22:38,420 Get me to my feet. 340 00:22:38,420 --> 00:22:39,298 Help him up. 341 00:22:39,298 --> 00:22:40,220 Help him up. 342 00:22:40,220 --> 00:22:41,178 Guys, get him up. 343 00:22:41,178 --> 00:22:43,678 Help me to my feet. 344 00:22:49,084 --> 00:22:52,167 Lagrasse. 345 00:22:53,372 --> 00:22:54,653 Old friend. 346 00:22:54,653 --> 00:22:55,570 Old friend. 347 00:23:00,141 --> 00:23:00,974 Listen. 348 00:23:00,974 --> 00:23:02,440 Listen. 349 00:23:02,440 --> 00:23:04,952 Listen to my new voice. 350 00:23:04,952 --> 00:23:06,453 Yes. 351 00:23:06,453 --> 00:23:07,411 Look. 352 00:23:07,411 --> 00:23:09,078 Look at my new body. 353 00:23:11,790 --> 00:23:12,623 Glorious. 354 00:23:12,623 --> 00:23:14,619 Hail the Great Old One. 355 00:23:14,619 --> 00:23:18,692 - Hail the Great Old One. - Hail the Great Old One. 356 00:23:18,692 --> 00:23:19,810 Glorious. 357 00:23:19,810 --> 00:23:20,838 Glorious. 358 00:23:20,838 --> 00:23:22,879 Hail the Great Old One. 359 00:23:22,879 --> 00:23:24,562 Hail the Glorious. 360 00:23:24,562 --> 00:23:25,990 Hail the Great Old One. 361 00:23:25,990 --> 00:23:27,892 Hail the Great Old One. 362 00:23:27,892 --> 00:23:31,939 - Hail the Great Old One. - Hail the Great Old One. 363 00:23:33,914 --> 00:23:36,247 - What's going on- - Shut up! 364 00:23:37,554 --> 00:23:39,300 We must go. 365 00:23:39,300 --> 00:23:40,217 We must go. 366 00:23:42,104 --> 00:23:42,937 To Naya. 367 00:23:44,431 --> 00:23:45,714 To Naya- What? 368 00:23:45,714 --> 00:23:47,112 No! 369 00:23:47,112 --> 00:23:48,568 Hotep! 370 00:23:48,568 --> 00:23:49,815 Yes, let's go. 371 00:23:49,815 --> 00:23:51,065 Nyarlathotep! 372 00:23:52,155 --> 00:23:53,545 Nyarlathotep! 373 00:23:53,545 --> 00:23:54,895 Nyarlathotep! 374 00:25:22,282 --> 00:25:23,115 Emily? 375 00:25:24,027 --> 00:25:25,527 Russell? 376 00:25:28,370 --> 00:25:30,688 Emily. 377 00:25:30,688 --> 00:25:33,314 Why did you leave me? 378 00:25:42,230 --> 00:25:43,730 It took me away. 379 00:25:45,521 --> 00:25:47,166 The light. 380 00:25:47,166 --> 00:25:49,999 It lived inside me for a lifetime. 381 00:25:56,625 --> 00:25:58,792 Committing unearthly sins. 382 00:26:00,062 --> 00:26:03,062 I died alone, in darkness waiting. 383 00:26:04,333 --> 00:26:07,000 I'm crossing an ocean of time. 384 00:26:07,975 --> 00:26:11,142 Beyond the bounds of infinity for you. 385 00:26:14,055 --> 00:26:18,324 In his house, dead Cthulhu waits dreaming. 386 00:26:18,324 --> 00:26:19,168 Emily. 387 00:26:19,168 --> 00:26:21,980 Dead Cthulhu waits dreaming. 388 00:26:21,980 --> 00:26:24,462 Emily. 389 00:26:24,462 --> 00:26:26,129 - What is it? - Huh? 390 00:26:27,010 --> 00:26:28,892 Nowhere to go. 391 00:26:28,892 --> 00:26:30,527 Nowhere to hide. 392 00:26:30,527 --> 00:26:33,402 His essence within resides. 393 00:26:36,380 --> 00:26:38,316 - Emily. - Jesus, Russell. 394 00:26:38,316 --> 00:26:39,233 What is it? 395 00:26:40,086 --> 00:26:40,919 Stop. 396 00:26:42,417 --> 00:26:43,930 Where are we? 397 00:26:43,930 --> 00:26:45,906 We're about 20 miles from Castaic. 398 00:26:45,906 --> 00:26:47,487 That's where you wanted to go, right? 399 00:26:47,487 --> 00:26:48,320 Yeah. 400 00:26:49,532 --> 00:26:52,719 Man, you were you were out like a light. 401 00:26:52,719 --> 00:26:56,987 Starting to feel these century old bones, I guess. 402 00:26:56,987 --> 00:26:58,570 Any place for food? 403 00:26:59,539 --> 00:27:02,940 I mean, yeah, it should be up ahead. 404 00:27:02,940 --> 00:27:04,034 Good. 405 00:27:04,034 --> 00:27:05,771 Who's Emily? 406 00:27:05,771 --> 00:27:06,604 My wife. 407 00:27:07,784 --> 00:27:10,469 I see her in my dreams. 408 00:27:10,469 --> 00:27:12,552 Those eyes, voice, touch. 409 00:27:15,585 --> 00:27:19,967 Can't imagine the torture being without her. 410 00:27:19,967 --> 00:27:23,467 My solace is in the 90 years of my dreams, 411 00:27:28,538 --> 00:27:31,015 knowing that one day I'm going to rejoin her. 412 00:27:31,015 --> 00:27:34,515 Listen, I mean, when my mom died, my dad 413 00:27:35,819 --> 00:27:38,389 and I became really close. 414 00:27:38,389 --> 00:27:39,839 Hell, during my whole childhood, 415 00:27:39,839 --> 00:27:43,257 I said maybe 10 words to the man. 416 00:27:43,257 --> 00:27:45,568 Now we're inseparable. 417 00:27:45,568 --> 00:27:49,235 So I can't really comprehend that he's gone. 418 00:27:54,169 --> 00:27:57,371 I never even told him that I loved him. 419 00:27:57,371 --> 00:27:58,788 He can't be dead. 420 00:27:59,886 --> 00:28:02,100 That's why I must believe with all my heart, 421 00:28:02,100 --> 00:28:05,509 as fantastic as all this may seem, 422 00:28:05,509 --> 00:28:08,752 that we'll be able to do what you say 423 00:28:08,752 --> 00:28:10,919 and bring him back, right? 424 00:28:22,478 --> 00:28:24,561 Must believe that, right? 425 00:28:46,572 --> 00:28:50,314 ♪ I'm a little cowgirl ♪ 426 00:28:50,314 --> 00:28:51,742 Yeah. 427 00:28:51,742 --> 00:28:52,742 There we go. 428 00:28:55,027 --> 00:28:58,243 Got fries. 429 00:28:58,243 --> 00:29:00,963 You got apple pie and ice cream? 430 00:29:00,963 --> 00:29:02,713 Um, I got to check. 431 00:29:03,601 --> 00:29:06,074 I think we ran out of apple pie, but- 432 00:29:06,074 --> 00:29:07,739 Cherry pie? 433 00:29:07,739 --> 00:29:09,781 Come on, you didn't earn cherry pie. 434 00:29:09,781 --> 00:29:11,448 I like cherry pie. 435 00:29:15,167 --> 00:29:16,115 Hmm. 436 00:29:16,115 --> 00:29:18,948 Hey, uh, what's with the tattoo? 437 00:29:21,452 --> 00:29:23,397 If I had a nickel for every time- 438 00:29:23,397 --> 00:29:27,425 Why do horses chew with their mouths open? 439 00:29:27,425 --> 00:29:29,608 Because they have bad stable manners. 440 00:29:32,961 --> 00:29:36,878 Seriously, you see someone with one of these, 441 00:29:38,640 --> 00:29:39,473 run. 442 00:29:45,045 --> 00:29:46,573 Hey. 443 00:29:46,573 --> 00:29:47,906 Them folks okay? 444 00:29:49,886 --> 00:29:52,180 You know, you keep keeping me on till six, 445 00:29:52,180 --> 00:29:54,346 I'm going to fucking quit, or I need, 446 00:29:54,346 --> 00:29:57,679 I need, I need time for my, just for me. 447 00:29:59,193 --> 00:30:00,751 Me time. 448 00:30:00,751 --> 00:30:01,900 Okay? 449 00:30:01,900 --> 00:30:02,735 That's fine. 450 00:30:02,735 --> 00:30:05,147 I'm, I'm just cranky. 451 00:30:05,147 --> 00:30:06,777 I think so. 452 00:30:06,777 --> 00:30:09,347 So we're safe then. 453 00:30:09,347 --> 00:30:11,315 For the moment. 454 00:30:11,315 --> 00:30:12,148 Super. 455 00:30:13,124 --> 00:30:14,995 This is fantastic. 456 00:30:14,995 --> 00:30:16,428 Hmm? 457 00:30:16,428 --> 00:30:17,733 Hmm. 458 00:30:17,733 --> 00:30:21,577 I've been eating nothing but seafood for the last 90 years. 459 00:30:21,577 --> 00:30:24,224 Yuck. 460 00:30:24,224 --> 00:30:26,703 Oh, I'm glad you're enjoying it. 461 00:30:26,703 --> 00:30:28,327 Now, would you mind filling me in on what we're doing here 462 00:30:28,327 --> 00:30:30,855 and how this will help bring back my dad? 463 00:30:30,855 --> 00:30:34,355 We're going to go see, uh, Nyarlathotep. 464 00:30:39,249 --> 00:30:40,499 What is that? 465 00:30:43,137 --> 00:30:44,387 You mean who? 466 00:30:45,708 --> 00:30:48,041 Okay, who is Nyarlathotep? 467 00:30:48,988 --> 00:30:50,488 From inner Egypt 468 00:30:52,084 --> 00:30:56,001 came the strange dark one to whom fellas bowed. 469 00:31:01,068 --> 00:31:05,985 Wain and silent, wrapped in fabrics, red like sunset flame. 470 00:31:10,015 --> 00:31:12,432 Throngs, they've had a frown. 471 00:31:15,876 --> 00:31:17,959 Frantic for his commands. 472 00:31:22,186 --> 00:31:25,769 But leaving could not tell what they heard. 473 00:31:29,009 --> 00:31:31,259 While, through the nations, 474 00:31:33,225 --> 00:31:34,558 the word spread, 475 00:31:36,188 --> 00:31:38,271 wild beasts followed him, 476 00:31:39,995 --> 00:31:41,495 licking his hands. 477 00:31:45,009 --> 00:31:46,842 And soon from the sea, 478 00:31:49,092 --> 00:31:51,175 this noxious world began. 479 00:31:55,085 --> 00:31:56,418 Forgotten lands. 480 00:31:57,991 --> 00:31:59,908 Weighty spires of gold. 481 00:32:03,508 --> 00:32:06,841 So, so he's some kind of prophet then? 482 00:32:07,710 --> 00:32:08,543 Sort of. 483 00:32:09,652 --> 00:32:12,007 So, so, so he's good? 484 00:32:12,007 --> 00:32:14,257 No, as evil as they come. 485 00:32:18,935 --> 00:32:22,102 Well, then, so why would he help us? 486 00:32:30,136 --> 00:32:31,082 This is why. 487 00:32:31,082 --> 00:32:33,749 Jesus, Jesus, some discretion. 488 00:32:34,620 --> 00:32:35,453 No. 489 00:32:36,489 --> 00:32:39,322 That's our golden fleece, sort of. 490 00:32:40,701 --> 00:32:42,284 That's the heart? 491 00:32:43,330 --> 00:32:46,580 Hopefully, Nyarlathotep will be happy 492 00:32:48,271 --> 00:32:51,021 to exchange information for that. 493 00:32:52,355 --> 00:32:56,522 And how will this information bring my dad back? 494 00:32:59,374 --> 00:33:02,374 He knows where to find Tillingast. 495 00:33:03,384 --> 00:33:04,217 Okay. 496 00:33:04,217 --> 00:33:09,134 And Tillingast's machine, the resonator, will open doors. 497 00:33:10,353 --> 00:33:13,270 It's going to take me back to 1930, 498 00:33:14,445 --> 00:33:16,695 the day before I was taken. 499 00:33:18,158 --> 00:33:21,325 Hence, I won't go on my boat to chase. 500 00:33:23,275 --> 00:33:25,294 And therefore, I won't see the light, 501 00:33:25,294 --> 00:33:28,294 so they won't be able to inhabit me. 502 00:33:30,715 --> 00:33:34,465 And you won't pick me up at the river's edge. 503 00:33:41,009 --> 00:33:42,093 I got it. 504 00:33:42,093 --> 00:33:43,648 Oh, fuck. 505 00:33:43,648 --> 00:33:45,990 Whoa. 506 00:33:45,990 --> 00:33:46,823 What? 507 00:33:46,823 --> 00:33:47,656 You okay? 508 00:33:47,656 --> 00:33:49,485 Is it your wound? 509 00:33:49,485 --> 00:33:52,963 Hamburgers. 510 00:33:52,963 --> 00:33:54,418 Oh. 511 00:33:54,418 --> 00:33:55,548 Yeah, you need some metamucil or something? 512 00:33:55,548 --> 00:33:58,361 I'm sure we can get some. 513 00:33:58,361 --> 00:33:59,194 Excuse me. 514 00:33:59,194 --> 00:34:00,027 Okay. 515 00:34:00,027 --> 00:34:00,860 Yeah. 516 00:34:04,600 --> 00:34:07,986 Hey, is everything okay with your friend? 517 00:34:07,986 --> 00:34:08,819 Oh, yeah. 518 00:34:08,819 --> 00:34:09,652 He's fine. 519 00:34:09,652 --> 00:34:11,792 I think he just ate a little too fast or something. 520 00:34:11,792 --> 00:34:15,131 It probably Phil's fucking cooking. 521 00:34:15,131 --> 00:34:17,677 You know, some of the clam chowder and wine hasn't agreed 522 00:34:17,677 --> 00:34:20,790 with all the customers, so I just wouldn't eat too many 523 00:34:20,790 --> 00:34:23,032 of those fries otherwise, ugh! 524 00:34:23,032 --> 00:34:24,342 Yeah, I got it. 525 00:34:24,342 --> 00:34:25,175 Thanks. 526 00:34:26,082 --> 00:34:28,040 Oh, can I get a check 527 00:34:28,040 --> 00:34:31,040 and a to-go box? Yeah, you got it. 528 00:34:46,244 --> 00:34:47,077 Oh. 529 00:34:54,805 --> 00:34:55,638 Gideon? 530 00:35:01,490 --> 00:35:03,034 I'll be right out. 531 00:35:16,953 --> 00:35:18,870 We have him. 532 00:35:20,249 --> 00:35:21,082 Soggoth! 533 00:35:23,532 --> 00:35:25,997 He's in the can taking a growler. 534 00:35:25,997 --> 00:35:26,955 I'll get him. 535 00:35:26,955 --> 00:35:27,788 What? 536 00:35:28,880 --> 00:35:31,553 He's in, he's in the bathroom. 537 00:35:31,553 --> 00:35:34,676 Get him while he's vulnerable. 538 00:35:34,676 --> 00:35:37,536 Soggoth. 539 00:35:37,536 --> 00:35:39,453 Crush Russell's throat. 540 00:35:40,930 --> 00:35:42,469 Yes, it has it. 541 00:35:42,469 --> 00:35:43,302 Yes. 542 00:35:43,302 --> 00:35:45,583 What's happening to me? 543 00:35:45,583 --> 00:35:46,416 Leave me alone. 544 00:35:46,416 --> 00:35:48,117 I told you he was too damaged. 545 00:35:48,117 --> 00:35:49,034 I told you. 546 00:35:55,054 --> 00:35:57,028 I told you the Old One was too damaged. 547 00:35:57,028 --> 00:35:57,945 I'm back. 548 00:35:59,662 --> 00:36:02,144 While you evacuate your poison, 549 00:36:02,144 --> 00:36:03,563 I'm going to crush you. 550 00:36:03,563 --> 00:36:04,840 This isn't right. 551 00:36:06,096 --> 00:36:07,266 Hold on. 552 00:36:09,078 --> 00:36:11,459 He's a fucking liar. 553 00:36:11,459 --> 00:36:12,823 Shut the fuck up and concentrate. 554 00:36:12,823 --> 00:36:14,823 - Okay, okay. - Soggoth. 555 00:36:16,107 --> 00:36:16,940 Soggoth. 556 00:36:16,940 --> 00:36:18,818 Ah, that's, a good Soggoth. 557 00:36:18,818 --> 00:36:19,651 Get him. 558 00:36:19,651 --> 00:36:20,879 Get Russell. 559 00:36:20,879 --> 00:36:22,446 Get him by the throat. 560 00:36:22,446 --> 00:36:23,946 Tekeli-li! 561 00:36:26,509 --> 00:36:27,342 Tekeli-li! 562 00:36:48,364 --> 00:36:50,568 Up to your old tricks, huh, Finley? 563 00:37:29,461 --> 00:37:30,868 Gideon! 564 00:37:30,868 --> 00:37:31,701 Gideon! 565 00:37:36,640 --> 00:37:38,341 Russell Marsh. 566 00:37:38,341 --> 00:37:40,573 You won't escape. 567 00:37:40,573 --> 00:37:42,229 I'm in control! 568 00:37:42,229 --> 00:37:43,612 I see you. 569 00:37:43,612 --> 00:37:44,445 I see you. 570 00:37:46,007 --> 00:37:49,007 Clam chowder and wine, this early? 571 00:37:54,264 --> 00:37:57,019 Been eating nothing but seafood and wine 572 00:37:57,019 --> 00:38:00,045 for 90 years, seafood and wine. 573 00:38:00,045 --> 00:38:01,323 Shit. 574 00:38:09,185 --> 00:38:10,018 Russell. 575 00:38:10,018 --> 00:38:10,851 Gideon! 576 00:38:10,851 --> 00:38:11,684 Gideon! 577 00:38:11,684 --> 00:38:13,451 What do I do? 578 00:38:13,451 --> 00:38:14,284 Salt. 579 00:38:14,284 --> 00:38:15,769 Get some salt. 580 00:38:15,769 --> 00:38:16,678 Oh, okay. 581 00:38:16,678 --> 00:38:17,511 Hang on. 582 00:38:17,511 --> 00:38:19,215 I don't think these guys are paying. 583 00:38:19,215 --> 00:38:20,295 Hey, fry guy. 584 00:38:20,295 --> 00:38:21,634 I left a check on the table. 585 00:38:21,634 --> 00:38:22,650 You going to pay? 586 00:38:22,650 --> 00:38:24,269 Yeah, about that, um. 587 00:38:24,269 --> 00:38:26,257 What are you doing, dude? 588 00:38:26,257 --> 00:38:27,319 My friend has a really upset stomach. 589 00:38:27,319 --> 00:38:28,714 I promise I'll write you a check or something. 590 00:38:28,714 --> 00:38:30,448 Probably your fault because of the clam chowder. 591 00:38:30,448 --> 00:38:31,350 Hey, Phil. 592 00:38:31,350 --> 00:38:32,959 We got some weird ones today, man. 593 00:38:32,959 --> 00:38:33,876 Okay, Russell. 594 00:38:33,876 --> 00:38:34,754 I got the salt. 595 00:38:34,754 --> 00:38:36,159 What do I do? 596 00:38:36,159 --> 00:38:37,156 What do I do? 597 00:38:37,156 --> 00:38:39,473 Throw it at him. 598 00:38:39,473 --> 00:38:40,806 Okay. 599 00:38:48,764 --> 00:38:49,597 Hurry! 600 00:39:05,553 --> 00:39:06,897 Ahh! 601 00:39:06,897 --> 00:39:08,617 It feels like I'm on fire. 602 00:39:08,617 --> 00:39:10,054 Ugh! 603 00:39:13,647 --> 00:39:14,480 Ahh! 604 00:39:27,623 --> 00:39:32,623 Soggoth, dead! 605 00:39:41,254 --> 00:39:42,087 Ah, ugh! 606 00:39:57,913 --> 00:40:00,830 Oh, God. 607 00:40:02,590 --> 00:40:03,425 Russell. 608 00:40:03,425 --> 00:40:05,571 Holy shit, Russell, are you okay? 609 00:40:05,571 --> 00:40:07,154 Yeah, I think so. 610 00:40:08,511 --> 00:40:09,904 Jesus. 611 00:40:11,357 --> 00:40:12,999 Poor bastard never saw it coming. 612 00:40:12,999 --> 00:40:13,832 Yeah. 613 00:40:15,842 --> 00:40:17,037 Got company. 614 00:40:17,037 --> 00:40:17,870 Oh, God. 615 00:40:17,870 --> 00:40:19,340 Uh, huh, um, 616 00:40:19,340 --> 00:40:21,976 we can explain what this is. 617 00:40:21,976 --> 00:40:24,532 It's, um, tell them what it is. 618 00:40:24,532 --> 00:40:26,087 It's a Soggoth. 619 00:40:26,087 --> 00:40:28,587 Yes, a Soggoth, which occurs 620 00:40:29,466 --> 00:40:32,518 when certain atmospheric pressures mixed with swamp gases. 621 00:40:32,518 --> 00:40:34,797 They bond to create a fungus. 622 00:40:34,797 --> 00:40:36,939 This is kind of really a health code violation. 623 00:40:36,939 --> 00:40:37,772 This is your fault. 624 00:40:44,092 --> 00:40:48,259 You hear only my voice, my control, my thoughts. 625 00:40:52,753 --> 00:40:54,253 I hear only you. 626 00:40:58,591 --> 00:40:59,591 Step back. 627 00:41:00,870 --> 00:41:01,703 Step back. 628 00:41:06,569 --> 00:41:08,275 You hypnotized them. 629 00:41:08,275 --> 00:41:10,166 Pretty cool, huh? 630 00:41:10,166 --> 00:41:12,209 Finley's out there. 631 00:41:12,209 --> 00:41:14,143 Wait, the guy from the office? 632 00:41:14,143 --> 00:41:18,226 The Old One that was in him is in someone else. 633 00:41:19,081 --> 00:41:21,126 Yeah, controlled the Soggoth. 634 00:41:21,126 --> 00:41:22,289 Okay, you know, whatever. 635 00:41:22,289 --> 00:41:24,150 Why hypnotize them? 636 00:41:24,150 --> 00:41:25,904 They gotta help us. 637 00:41:25,904 --> 00:41:26,944 - Help us? - Yeah, distraction. 638 00:41:26,944 --> 00:41:30,310 How will they come out of it when we're gone? 639 00:41:30,310 --> 00:41:34,820 Um, any loud noise or snap brings them right back. 640 00:41:34,820 --> 00:41:37,185 They'll be right as rain. 641 00:41:37,185 --> 00:41:39,150 Okay, well, I don't like the sound of that. 642 00:41:39,150 --> 00:41:41,348 Well, trust me. 643 00:41:41,348 --> 00:41:43,431 Okay, back out, back out. 644 00:41:45,593 --> 00:41:48,343 Back out. 645 00:41:51,708 --> 00:41:52,541 Oh, God. 646 00:41:55,369 --> 00:41:56,702 Russell comes. 647 00:42:00,774 --> 00:42:01,607 Oh, God. 648 00:42:03,169 --> 00:42:04,574 I'll see what they want. 649 00:42:04,574 --> 00:42:05,657 Wait, wait. 650 00:42:07,300 --> 00:42:09,324 Russell's controlling them. 651 00:42:09,324 --> 00:42:11,916 Howdy folks, I'm Constable LaGrasse. 652 00:42:11,916 --> 00:42:13,917 I'm here to speak to a couple of your patrons 653 00:42:13,917 --> 00:42:16,076 in your establishment. 654 00:42:16,076 --> 00:42:19,065 There's no one in there, Constable. 655 00:42:19,065 --> 00:42:22,261 There's no one in there, Constable. 656 00:42:25,995 --> 00:42:28,294 Hey, Russell, I hate to disrupt your singing, 657 00:42:28,294 --> 00:42:30,433 but who the hell are they? 658 00:42:30,433 --> 00:42:33,850 Members of the Esoteric Order of Dagon. 659 00:42:35,785 --> 00:42:39,369 It looks like Finley is now in that fella 660 00:42:39,369 --> 00:42:41,202 in the passenger seat. 661 00:42:42,764 --> 00:42:46,148 The bald guy in the back, he's a hybrid. 662 00:42:46,148 --> 00:42:50,273 We take out Finley and we'll be all right. 663 00:42:50,273 --> 00:42:52,687 And the cop? 664 00:42:52,687 --> 00:42:56,104 Him and Cabby are just human disciples. 665 00:42:57,916 --> 00:43:00,854 They gave their women to mate with the Deep Ones 666 00:43:00,854 --> 00:43:04,604 in exchange for gold. 667 00:43:07,287 --> 00:43:09,002 Wait a second, they're not gonna hurt Phil 668 00:43:09,002 --> 00:43:10,752 and Nadine, are they? 669 00:43:11,623 --> 00:43:12,756 You're gonna have to step aside. 670 00:43:12,756 --> 00:43:15,276 I'm gonna have to see it for myself. 671 00:43:17,720 --> 00:43:18,803 Wait, wait! 672 00:43:26,206 --> 00:43:27,539 Roll the window! 673 00:43:31,680 --> 00:43:33,679 No, roll it up. 674 00:43:40,905 --> 00:43:41,905 Oh my God! 675 00:43:44,356 --> 00:43:47,106 Russell says, die motherfucker! 676 00:43:51,250 --> 00:43:54,378 - Hey, I'm Finley. - Die, Finley. 677 00:43:54,378 --> 00:43:55,378 Watch out! 678 00:44:16,953 --> 00:44:20,727 I'm sorry, Legrasse, I'm sorry, I'm sorry, oh my god, 679 00:44:20,727 --> 00:44:21,560 oh my god. 680 00:44:24,785 --> 00:44:26,237 Let's go. 681 00:44:47,007 --> 00:44:48,507 Whoa! 682 00:44:49,533 --> 00:44:50,700 Poor Reeves. 683 00:44:53,556 --> 00:44:54,938 Get out of my body! 684 00:44:54,938 --> 00:44:57,110 Shut up, human! 685 00:44:57,110 --> 00:44:58,777 This is my body now! 686 00:45:01,950 --> 00:45:04,741 And there are vocal qualities. 687 00:45:04,741 --> 00:45:07,230 - Fuck. - But you're the beast, 688 00:45:07,230 --> 00:45:09,170 and it is terrible 689 00:45:09,170 --> 00:45:12,993 to hear one when the source of yield the other. 690 00:45:12,993 --> 00:45:13,826 Let's go! 691 00:45:13,826 --> 00:45:14,659 Okay! 692 00:45:14,659 --> 00:45:16,717 Russell dies tonight! 693 00:45:29,553 --> 00:45:31,485 You're sitting there like we just had a nice meal 694 00:45:31,485 --> 00:45:35,742 like some pasta or pizza or something and left like nothing. 695 00:45:35,742 --> 00:45:37,686 They were real people with consciousness 696 00:45:37,686 --> 00:45:39,256 and you took it away basically for your own thing. 697 00:45:39,256 --> 00:45:42,252 Yeah, sure, give them a hypnotic suggestion 698 00:45:42,252 --> 00:45:43,819 of overwhelming joy. 699 00:45:43,819 --> 00:45:44,931 Hypnotic suggestion? 700 00:45:44,931 --> 00:45:46,969 When they come out of it, all right? 701 00:45:46,969 --> 00:45:49,886 You're really kind of an asshole. 702 00:45:51,475 --> 00:45:55,822 You wanna see a glimpse of the unspeakable horrors 703 00:45:55,822 --> 00:45:58,520 that I was subjected to? 704 00:45:58,520 --> 00:45:59,951 Why are you looking at me like, 705 00:45:59,951 --> 00:46:02,045 what are you talking about? 706 00:46:03,781 --> 00:46:07,281 The clawing, the scratching, the biting. 707 00:46:18,078 --> 00:46:20,911 The convulsive, epileptic madness. 708 00:46:22,984 --> 00:46:24,317 The noxious air. 709 00:46:26,461 --> 00:46:28,711 The yelling, the screaming, 710 00:46:30,419 --> 00:46:32,919 the struggling, the struggling 711 00:46:34,174 --> 00:46:39,174 in her madness, in the madness, in the dark, dark blackness. 712 00:46:42,431 --> 00:46:46,514 Stop! Stop, stop! 713 00:46:48,506 --> 00:46:49,647 I'm sorry. 714 00:46:49,647 --> 00:46:50,480 I'm sorry. 715 00:46:55,190 --> 00:46:57,171 Please, let's just go. 716 00:46:57,171 --> 00:46:58,004 No. 717 00:46:59,106 --> 00:46:59,939 Why not? 718 00:47:01,166 --> 00:47:03,999 We actually missed the turn off. 719 00:47:07,389 --> 00:47:08,306 Shit. 720 00:47:08,306 --> 00:47:09,825 Asshole. 721 00:47:45,077 --> 00:47:46,883 Oh, stupid humans. 722 00:47:46,883 --> 00:47:51,050 Stupid humans, faster! 723 00:47:54,882 --> 00:47:55,715 Stop. 724 00:47:56,674 --> 00:47:57,507 Okay. 725 00:47:59,079 --> 00:48:01,251 Don't listen to that, Buck. 726 00:48:01,251 --> 00:48:03,801 I said stop the car. 727 00:48:03,801 --> 00:48:06,508 Well, well, which is it? 728 00:48:06,508 --> 00:48:07,758 Drive, slave. 729 00:48:10,276 --> 00:48:13,079 Hey, how you doing, buddy? 730 00:48:14,217 --> 00:48:17,334 Okay, okay, okay, I'm sorry, I'm sorry, Lagrasse. 731 00:48:17,334 --> 00:48:19,986 I, I do, I feel really bad. 732 00:48:19,986 --> 00:48:23,676 Yeah, dude, we all feel so fucking bad. 733 00:48:23,676 --> 00:48:27,176 Now shut the fuck up, I gotta concentrate. 734 00:48:31,500 --> 00:48:35,250 Well, how can you track him without Reeves? 735 00:48:36,121 --> 00:48:38,493 I mean, can you see him? 736 00:48:38,493 --> 00:48:39,491 Huh? 737 00:48:39,491 --> 00:48:40,734 Or smell 'em? 738 00:48:40,734 --> 00:48:41,962 - I smell him. - Okay. 739 00:48:41,962 --> 00:48:44,387 I smell him, can you smell him? 740 00:48:44,387 --> 00:48:45,220 He is- 741 00:48:46,346 --> 00:48:47,791 I don't smell anything. 742 00:48:47,791 --> 00:48:48,936 This way! 743 00:48:48,936 --> 00:48:50,437 You're on the right track. 744 00:48:50,437 --> 00:48:51,703 We're getting close. 745 00:48:51,703 --> 00:48:54,649 - Okay. - We're getting close. 746 00:48:59,474 --> 00:49:00,307 There! 747 00:49:00,307 --> 00:49:01,381 Turn here! Okay, okay, okay, 748 00:49:01,381 --> 00:49:03,131 all right, all right. 749 00:49:06,104 --> 00:49:07,953 I mean, it almost sounds like you've been 750 00:49:07,953 --> 00:49:10,429 through this before, did you ever have to- 751 00:49:10,429 --> 00:49:14,265 It's the first time for me. 752 00:49:14,265 --> 00:49:16,098 Always the first time. 753 00:49:22,419 --> 00:49:24,395 I didn't know I had another gear. 754 00:49:24,395 --> 00:49:27,264 Yeah, it has one. 755 00:49:27,264 --> 00:49:29,097 It's for going uphill. 756 00:49:30,446 --> 00:49:32,113 Oh, man. 757 00:49:44,487 --> 00:49:46,250 God, do you even know, 758 00:49:46,250 --> 00:49:48,601 do you even know where we're going? 759 00:49:48,601 --> 00:49:51,018 Yeah, yeah, I do. 760 00:49:54,119 --> 00:49:55,633 Neverland. 761 00:49:55,633 --> 00:49:56,466 Neverland. 762 00:49:56,466 --> 00:49:58,758 So it's like the land you'll never come back. 763 00:50:00,833 --> 00:50:05,000 This doesn't even look like it's part of the road. 764 00:50:05,929 --> 00:50:08,774 Heading off into uncharted territory. 765 00:50:08,774 --> 00:50:12,441 It's off the beaten path, that's for sure. 766 00:50:22,549 --> 00:50:25,513 You gotta be kidding me. 767 00:50:25,513 --> 00:50:27,263 A prophet lives here? 768 00:50:28,494 --> 00:50:31,937 You know, looks can be deceiving, kid. 769 00:50:31,937 --> 00:50:33,354 Yeah, I'm sure. 770 00:50:38,003 --> 00:50:38,836 There. 771 00:50:41,459 --> 00:50:42,292 Wow. 772 00:50:45,407 --> 00:50:48,240 Where the small hours were rent, 773 00:50:49,759 --> 00:50:51,926 with screams of nightmare. 774 00:50:55,212 --> 00:50:58,707 Hey, well, I think I saw something over there. 775 00:50:58,707 --> 00:51:03,097 Yeah, probably his followers, they don't like sunlight. 776 00:51:03,097 --> 00:51:05,750 What, are they vampires? 777 00:51:06,691 --> 00:51:08,274 Ghasts, actually. 778 00:51:09,321 --> 00:51:12,831 Great, I'm sure they're much worse. 779 00:51:12,831 --> 00:51:15,331 Yeah, unwholesome creatures. 780 00:51:18,529 --> 00:51:21,612 When long ago, the gods created Earth 781 00:51:27,198 --> 00:51:28,865 in Jove's fair image 782 00:51:31,031 --> 00:51:33,364 and man was shaped at birth, 783 00:51:35,253 --> 00:51:39,170 the beasts for lesser parts were next designed, 784 00:51:42,980 --> 00:51:46,313 yet, were they too remote for humankind. 785 00:51:51,956 --> 00:51:55,539 To fill the gap and join the rest of man, 786 00:51:56,779 --> 00:52:00,279 the Olympian host conceived a clever plan. 787 00:52:01,854 --> 00:52:05,354 A beast they wrought in semi-human figure, 788 00:52:07,224 --> 00:52:11,474 filled it with vice, and called the thing a nigger. 789 00:52:27,524 --> 00:52:30,289 Did you hear that, children? 790 00:52:37,507 --> 00:52:41,267 Only a human with the slightest trace of the Old One 791 00:52:41,267 --> 00:52:43,795 lingering in his withered veins 792 00:52:43,795 --> 00:52:46,212 would utter that verse to me. 793 00:52:47,385 --> 00:52:49,385 I knew that would get your attention. 794 00:52:49,385 --> 00:52:54,218 Yes, you roused my ebony skin beautifully, Russell Mash. 795 00:52:58,981 --> 00:53:00,231 Nyarlathotep. 796 00:53:02,004 --> 00:53:05,504 Mighty messenger, must all things be told. 797 00:53:08,867 --> 00:53:13,367 He shall take on the semblance of man, the waxen mask, 798 00:53:16,026 --> 00:53:20,109 the robes that hide, and come down from the world 799 00:53:21,355 --> 00:53:23,188 of seven suns to mock. 800 00:53:24,249 --> 00:53:26,832 Oh, you speak his words well. 801 00:53:27,755 --> 00:53:28,588 Rise. 802 00:53:32,145 --> 00:53:34,062 What do you wish of me? 803 00:53:35,306 --> 00:53:38,056 We're in search of Tillinghast. 804 00:53:39,062 --> 00:53:42,221 You think you can revert time? 805 00:53:42,221 --> 00:53:43,340 I must try. 806 00:53:43,340 --> 00:53:48,254 And what makes you think I won't destroy you both 807 00:53:48,254 --> 00:53:52,171 or have my ghasts feast on your blood and bone? 808 00:53:53,833 --> 00:53:56,250 I offer you this. 809 00:53:58,479 --> 00:53:59,479 Leftovers? 810 00:54:00,454 --> 00:54:01,454 Oh, sorry. 811 00:54:06,949 --> 00:54:08,528 A Deep One? 812 00:54:08,528 --> 00:54:09,361 Yes. 813 00:54:09,361 --> 00:54:11,960 May be of some use to me. 814 00:54:11,960 --> 00:54:16,793 But it hardly seems fair considering there are two of you. 815 00:54:17,995 --> 00:54:19,358 Well, you know, I can just go back to the car, 816 00:54:19,358 --> 00:54:21,351 My ghasts will feast on you now. 817 00:54:22,184 --> 00:54:23,283 Whoa, hey, wait a second. 818 00:54:23,283 --> 00:54:24,116 Hey, hey, hey. 819 00:54:24,116 --> 00:54:24,949 No, no. 820 00:54:24,949 --> 00:54:25,782 Stay away. 821 00:54:25,782 --> 00:54:27,923 Don't be foolish, kid. 822 00:54:27,923 --> 00:54:29,132 Listen to me. 823 00:54:29,132 --> 00:54:31,043 Listen to me. 824 00:54:31,043 --> 00:54:34,119 I'll go alone, and none of this will happen. 825 00:54:34,119 --> 00:54:35,160 Don't worry. 826 00:54:35,160 --> 00:54:37,093 Oh, so you mean let them kill me today 827 00:54:37,093 --> 00:54:38,376 so that maybe you can change time 828 00:54:38,376 --> 00:54:40,591 and I might be alive tomorrow? 829 00:54:40,591 --> 00:54:41,424 Yeah. 830 00:54:41,424 --> 00:54:42,335 Yeah, no, thanks. 831 00:54:42,335 --> 00:54:43,168 Stop! 832 00:54:46,612 --> 00:54:49,195 What is that in your hand, boy? 833 00:54:51,250 --> 00:54:52,214 A rib. 834 00:54:52,214 --> 00:54:54,436 From the owner of that there heart. 835 00:54:54,436 --> 00:54:56,447 You've been holding out on me, Russell. 836 00:54:56,447 --> 00:54:58,089 Oh, no. 837 00:54:58,089 --> 00:54:59,839 I forgot he had that. 838 00:55:00,891 --> 00:55:05,891 Insurance, just in case another Old One were to possess me. 839 00:55:06,070 --> 00:55:08,209 You won't need insurance where you're going. 840 00:55:08,209 --> 00:55:10,042 Ghasts, step back now! 841 00:55:19,555 --> 00:55:20,388 Kids! 842 00:55:22,326 --> 00:55:23,483 Right? 843 00:55:23,483 --> 00:55:24,992 - Right. - You too understand 844 00:55:24,992 --> 00:55:25,989 what I'm doing. 845 00:55:25,989 --> 00:55:27,342 Sure. 846 00:55:27,342 --> 00:55:31,259 Give it to me now. 847 00:55:33,185 --> 00:55:34,018 Wait. 848 00:55:36,316 --> 00:55:37,316 Tillinghast? 849 00:55:40,772 --> 00:55:43,105 You may go to Tillinghast. 850 00:55:44,220 --> 00:55:45,220 Both of you. 851 00:55:50,990 --> 00:55:51,823 Thank you. 852 00:56:09,668 --> 00:56:10,501 Enter. 853 00:56:14,928 --> 00:56:15,761 Enter. 854 00:56:17,679 --> 00:56:18,565 Let's go. 855 00:56:18,565 --> 00:56:19,918 In there? 856 00:56:19,918 --> 00:56:21,655 - Yeah. - No, I thought we were going 857 00:56:21,655 --> 00:56:22,488 to drive to Tillinghast 858 00:56:22,488 --> 00:56:23,742 in like Encino or Barstow or something. 859 00:56:23,742 --> 00:56:24,742 Gentlemen! 860 00:56:26,977 --> 00:56:27,810 Come on! 861 00:56:33,171 --> 00:56:34,754 Oh, God! 862 00:57:04,280 --> 00:57:05,308 I can see 'em. 863 00:57:05,308 --> 00:57:06,995 We're getting close. 864 00:57:06,995 --> 00:57:07,873 That way. 865 00:57:07,873 --> 00:57:08,706 Turn. 866 00:57:10,456 --> 00:57:11,290 What, this way? 867 00:58:11,021 --> 00:58:15,021 Ah! 868 00:58:19,429 --> 00:58:20,744 What is this place? 869 00:58:20,744 --> 00:58:21,911 Our destiny. 870 00:58:45,251 --> 00:58:46,251 Tillinghast? 871 00:58:50,545 --> 00:58:52,061 What, no lights? 872 00:58:52,061 --> 00:58:53,061 No lights. 873 00:58:59,455 --> 00:59:01,587 Over there, look. 874 00:59:01,587 --> 00:59:02,928 Huh. 875 00:59:02,928 --> 00:59:05,053 That's a nice find. 876 00:59:05,053 --> 00:59:06,269 Matches? 877 00:59:06,269 --> 00:59:07,602 Uh, no, sorry. 878 00:59:10,022 --> 00:59:12,272 Um, hey, check the pockets. 879 00:59:13,502 --> 00:59:14,502 All right. 880 00:59:15,472 --> 00:59:16,555 Ha ha, bingo. 881 00:59:17,501 --> 00:59:22,501 I knew I brought you along for a reason. 882 00:59:23,326 --> 00:59:24,159 Oh, yeah, really? 883 00:59:24,159 --> 00:59:25,835 You're ready to leave me back there to be torn apart 884 00:59:25,835 --> 00:59:27,169 by the gads. 885 00:59:27,169 --> 00:59:28,002 Ghasts. 886 00:59:33,789 --> 00:59:37,038 So, uh, what's with the clothes? 887 00:59:37,038 --> 00:59:37,890 I don't know. 888 00:59:37,890 --> 00:59:40,104 We need to turn on the power. 889 00:59:40,104 --> 00:59:41,604 Mm-hmm. 890 00:59:43,589 --> 00:59:44,422 Cellar. 891 00:59:45,589 --> 00:59:46,422 Down there? 892 00:59:46,422 --> 00:59:47,255 Yeah. 893 01:00:16,056 --> 01:00:19,389 Oh, God, it smells horrible down here. 894 01:00:20,285 --> 01:00:23,108 Mm. Breathe through your mouth. 895 01:00:23,108 --> 01:00:25,137 Man, your century of wisdom is really starting 896 01:00:25,137 --> 01:00:26,789 to rub off on me. 897 01:00:26,789 --> 01:00:27,700 Oh, thank you. 898 01:00:27,700 --> 01:00:28,617 Keep going. 899 01:00:37,802 --> 01:00:40,897 Hey, uh, what's with all the furniture down here? 900 01:00:40,897 --> 01:00:43,396 Probably didn't want it destroyed. 901 01:00:43,396 --> 01:00:44,979 - Destroyed? - Yup. 902 01:00:47,072 --> 01:00:47,905 All right. 903 01:00:49,709 --> 01:00:50,582 Here it is. 904 01:00:50,582 --> 01:00:53,691 No! 905 01:00:53,691 --> 01:00:55,001 Tillinghast? 906 01:00:55,001 --> 01:00:57,377 I put an end to him and his infernal machine. 907 01:00:57,377 --> 01:00:59,947 I will stop anyone from bringing back. 908 01:00:59,947 --> 01:01:03,205 Uh, I'm afraid we're gonna need his resonator. 909 01:01:03,205 --> 01:01:05,195 Do you know what swept up the servants? 910 01:01:05,195 --> 01:01:07,015 What made them scream so loud? 911 01:01:07,015 --> 01:01:09,207 Oh, that explains the clothes. 912 01:01:09,207 --> 01:01:10,892 Russell, what do we do? 913 01:01:10,892 --> 01:01:12,041 Um- 914 01:01:12,041 --> 01:01:14,121 It harnesses the shadows that strikes 915 01:01:14,121 --> 01:01:16,617 from world to world to sow death and madness. 916 01:01:16,617 --> 01:01:18,888 It must be never active again. 917 01:01:18,888 --> 01:01:23,277 He's only an apparition of what once was. 918 01:01:23,277 --> 01:01:25,219 Well, apparition or not, he's got a gun. 919 01:01:25,219 --> 01:01:26,209 What if you're wrong? 920 01:01:26,209 --> 01:01:28,186 I've killed those that came before. 921 01:01:28,186 --> 01:01:29,103 Step aside. 922 01:01:30,299 --> 01:01:31,132 I'm not. 923 01:01:31,132 --> 01:01:32,172 Don't force me to kill you. 924 01:01:38,920 --> 01:01:40,739 He's gone? 925 01:01:40,739 --> 01:01:41,822 I told you. 926 01:01:43,505 --> 01:01:46,382 All right, look, we got to hurry before the pets come. 927 01:01:46,382 --> 01:01:47,870 Let's go. 928 01:02:14,950 --> 01:02:17,606 Are you sure we're safe? 929 01:02:17,606 --> 01:02:18,439 Holy- 930 01:02:18,439 --> 01:02:20,189 They wouldn't dare. 931 01:02:23,060 --> 01:02:24,143 Nyarlathotep! 932 01:02:24,988 --> 01:02:27,161 No, we don't want the light Old One! 933 01:02:27,161 --> 01:02:31,578 Strangers who seek horror haunt strange far places. 934 01:02:32,945 --> 01:02:36,672 For them are the catacombs of Ptolemais, 935 01:02:36,672 --> 01:02:41,542 and the carven mausolea of the nightmare countries. 936 01:02:41,542 --> 01:02:46,042 They climb the moonlit towers of ruined, Rhine castles 937 01:02:46,897 --> 01:02:49,142 and faltered down the dark, 938 01:02:49,142 --> 01:02:52,287 cobweb steps beneath the scattered stones 939 01:02:52,287 --> 01:02:55,756 of the forgotten cities in Asia, 940 01:02:55,756 --> 01:02:59,300 the haunted wood and the desolate mountain 941 01:02:59,300 --> 01:03:02,133 are their shrines and they linger 942 01:03:03,230 --> 01:03:07,397 next to sinister monoliths in uninhibited islands. 943 01:03:12,453 --> 01:03:15,388 But the true epicure of the terrible 944 01:03:15,388 --> 01:03:18,599 of unutterable ghastliness is the chief end 945 01:03:18,599 --> 01:03:21,185 in justification of existence. 946 01:03:21,185 --> 01:03:23,655 It seems most of all the ancient, 947 01:03:23,655 --> 01:03:26,716 lonely farmhouses of back New England. 948 01:03:26,716 --> 01:03:31,373 For there, the dark elements of strength, solitude, 949 01:03:31,373 --> 01:03:33,871 grotesqueness, ignorance combine 950 01:03:33,871 --> 01:03:37,288 to perform the perfection of the hideous. 951 01:03:38,980 --> 01:03:41,147 Greetings, Nyarlathotep. 952 01:03:42,761 --> 01:03:44,844 Welcome, great Old One. 953 01:03:46,025 --> 01:03:47,606 Finley, is it? 954 01:03:47,606 --> 01:03:49,939 Yes, we met centuries ago. 955 01:03:50,812 --> 01:03:51,645 Mmm. 956 01:03:51,645 --> 01:03:54,791 It was a pleasure then as it is now, 957 01:03:54,791 --> 01:03:56,958 though you look different. 958 01:03:58,803 --> 01:04:00,403 New vessel. 959 01:04:00,403 --> 01:04:01,403 Oh, I see. 960 01:04:02,247 --> 01:04:03,830 This one suits you. 961 01:04:04,860 --> 01:04:07,277 Oh, it's stronger, younger. 962 01:04:09,128 --> 01:04:12,128 We seek those that came in that car. 963 01:04:14,595 --> 01:04:16,974 I assumed as much. 964 01:04:26,025 --> 01:04:28,329 Who the fuck are you? 965 01:04:28,329 --> 01:04:30,089 Where are we? 966 01:04:30,089 --> 01:04:32,966 There was a problem, he's not feeling too well. 967 01:04:32,966 --> 01:04:34,025 Get the fuck off me, prick. 968 01:04:34,025 --> 01:04:36,429 Where the fuck are we? 969 01:04:36,429 --> 01:04:38,429 Ghasts! 970 01:04:39,475 --> 01:04:41,913 You wouldn't dare. 971 01:04:41,913 --> 01:04:43,486 Ghasts! 972 01:04:43,486 --> 01:04:44,953 Get in the light, Buck. 973 01:04:44,953 --> 01:04:46,170 Get in the light. 974 01:04:46,170 --> 01:04:48,238 I thought you said they couldn't hurt us. 975 01:04:48,238 --> 01:04:50,258 I said they wouldn't hurt it. 976 01:04:50,258 --> 01:04:51,091 Old One. 977 01:04:51,091 --> 01:04:55,981 Normally, yes, but you don't seem true, Mr. Finley. 978 01:04:55,981 --> 01:04:57,398 Too foul-mouthed. 979 01:04:59,079 --> 01:05:01,267 I'm not Finley. 980 01:05:01,267 --> 01:05:02,934 I'm Randolph Carter. 981 01:05:04,807 --> 01:05:09,032 I'm an Old One and if you dare touch me, 982 01:05:09,032 --> 01:05:13,186 I will lay waste to your human- 983 01:05:26,138 --> 01:05:26,971 Oh my. 984 01:05:28,276 --> 01:05:29,109 Oh, shit. 985 01:05:39,299 --> 01:05:41,753 I'm Randolph Carter. 986 01:05:41,753 --> 01:05:45,253 Security guard at Irons Construction Yard. 987 01:05:47,036 --> 01:05:50,690 I have felt the strangling tendrils 988 01:05:50,690 --> 01:05:53,773 of cancerous horror whose roots reach 989 01:05:54,716 --> 01:05:58,729 into illimitable past and fathomless abyss of night 990 01:05:58,729 --> 01:06:00,979 that proved beyond on time. 991 01:06:02,212 --> 01:06:03,545 And I thank you. 992 01:06:05,334 --> 01:06:09,251 I thank you for removing this foul, foul beast. 993 01:06:14,146 --> 01:06:16,432 I am free. 994 01:06:16,432 --> 01:06:17,798 I'm free. 995 01:06:17,798 --> 01:06:22,298 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 996 01:06:23,148 --> 01:06:27,231 Thank you, thank you. 997 01:06:28,083 --> 01:06:29,583 Drink, children. 998 01:06:35,488 --> 01:06:37,993 Thank you, thank you, thank you, 999 01:06:37,993 --> 01:06:39,660 thank you very much. 1000 01:06:40,610 --> 01:06:44,132 You return to your home by the sea. 1001 01:06:44,132 --> 01:06:49,132 Think of me when you hear the wing beats of the nightgaunts. 1002 01:06:52,431 --> 01:06:54,140 He killed him. 1003 01:06:54,140 --> 01:06:55,653 He killed Finley. 1004 01:06:55,653 --> 01:06:59,090 He killed a great Old One right in front of me. 1005 01:06:59,090 --> 01:07:01,577 You seen it in the Legrasse, you seen it? 1006 01:07:01,577 --> 01:07:04,308 Can't see nothing, Buck. 1007 01:07:04,308 --> 01:07:07,073 I'll be killed soon enough, it'll get me to the doctor. 1008 01:07:07,073 --> 01:07:10,102 Get you to Doc Rayburn, you hear me? 1009 01:07:10,102 --> 01:07:11,921 I hear you. 1010 01:07:13,686 --> 01:07:18,019 Hey, hey, hey, you ever seen a nightgaunt? 1011 01:07:19,129 --> 01:07:21,061 No, can't see as I did. 1012 01:07:21,061 --> 01:07:25,178 Well, if you see or hear the wing beats of one, 1013 01:07:25,178 --> 01:07:29,214 you best let me know and I'll let you know. 1014 01:07:29,214 --> 01:07:31,145 Because that be the reminder of the night 1015 01:07:31,145 --> 01:07:36,145 our lives were spared by Nyarlathotep. 1016 01:07:36,380 --> 01:07:38,700 I will. 1017 01:07:38,700 --> 01:07:39,533 Hold on! 1018 01:07:44,062 --> 01:07:47,539 Hey, so what are these pets you mentioned? 1019 01:07:47,539 --> 01:07:50,456 Tillinghast's pets aren't pretty. 1020 01:07:51,358 --> 01:07:54,128 Cats, dogs, rabbits, what? 1021 01:07:54,128 --> 01:07:57,558 Don't worry, you won't see them yet. 1022 01:07:57,558 --> 01:08:01,326 Hey, wait a second, do you hear that hum? 1023 01:08:01,326 --> 01:08:02,159 What is that? 1024 01:08:02,159 --> 01:08:05,326 That's the resonator, it's up there. 1025 01:08:07,029 --> 01:08:10,246 Hey, listen, but if he killed Tillinghast- 1026 01:08:10,246 --> 01:08:13,079 Crawford Tillinghast isn't dead. 1027 01:08:42,148 --> 01:08:43,981 Welcome, my friends. 1028 01:08:46,414 --> 01:08:49,664 I see Captain Norrys did not deter you. 1029 01:08:52,496 --> 01:08:56,996 Back to the rats, he goes. 1030 01:08:59,256 --> 01:09:03,589 Excuse my inability to stand and greet you properly. 1031 01:09:04,897 --> 01:09:06,696 That's all right. 1032 01:09:06,696 --> 01:09:09,029 I am Crawford Tillinghast. 1033 01:09:10,307 --> 01:09:12,057 I am Russell Marsh. 1034 01:09:14,488 --> 01:09:15,821 Gideon Gordon. 1035 01:09:17,329 --> 01:09:21,284 Does my appearance startle you, Mr. Gordon? 1036 01:09:21,284 --> 01:09:23,366 You seem uncomfortable. 1037 01:09:23,366 --> 01:09:26,439 No, I just have a wandering eye. 1038 01:09:26,439 --> 01:09:29,352 Had it ever since I was a kid, makes it hard sometimes to- 1039 01:09:29,352 --> 01:09:33,102 That's a sweet, 1040 01:09:36,185 --> 01:09:37,268 adorable lie. 1041 01:09:39,630 --> 01:09:43,048 These sights are new to him, Crawford. 1042 01:09:43,048 --> 01:09:44,298 I understand. 1043 01:09:45,721 --> 01:09:50,625 Then I assume you have come to see my experiment. 1044 01:09:52,587 --> 01:09:54,420 Behold, the resonator. 1045 01:09:58,276 --> 01:09:59,609 Yes. 1046 01:10:00,766 --> 01:10:03,937 Um, I need the help of your machine 1047 01:10:03,937 --> 01:10:05,520 to go back in time. 1048 01:10:06,545 --> 01:10:07,462 Exciting. 1049 01:10:10,919 --> 01:10:15,086 An epic challenge to test the limits of my genius, 1050 01:10:17,907 --> 01:10:19,240 of my resonator. 1051 01:10:20,436 --> 01:10:21,853 Is it possible? 1052 01:10:23,483 --> 01:10:24,400 Possible? 1053 01:10:25,838 --> 01:10:27,588 Anything is possible. 1054 01:10:29,278 --> 01:10:33,278 Except we will need more energy for such a feat. 1055 01:10:36,137 --> 01:10:39,054 Well, where do we get more power? 1056 01:10:41,312 --> 01:10:42,145 From me. 1057 01:10:43,450 --> 01:10:45,367 I am the body electric. 1058 01:10:47,977 --> 01:10:51,144 But to send you back, we'll need more. 1059 01:10:53,723 --> 01:10:54,556 Much more. 1060 01:10:57,448 --> 01:10:58,615 You feel that? 1061 01:11:00,158 --> 01:11:02,481 Since stepping into this room, 1062 01:11:02,481 --> 01:11:05,921 you have already given it more volts 1063 01:11:05,921 --> 01:11:10,921 than the feeble conduits within the walls could ever muster. 1064 01:11:13,006 --> 01:11:15,756 But your friend, connected to me, 1065 01:11:18,467 --> 01:11:21,859 will give it all energy required. 1066 01:11:21,859 --> 01:11:24,192 for your journey, Mr. Marsh. 1067 01:11:26,366 --> 01:11:28,533 Come to me, Gideon Gordon. 1068 01:11:31,681 --> 01:11:32,682 Go ahead, kid. 1069 01:11:32,682 --> 01:11:34,755 Hey, no, no, no, you're not hooking that thing up to me. 1070 01:11:34,755 --> 01:11:37,461 Hey, come on, go on, go on, kid. 1071 01:11:37,461 --> 01:11:39,012 It's okay to be scared. 1072 01:11:39,012 --> 01:11:40,237 I'm scared too. 1073 01:11:40,237 --> 01:11:43,525 But we have to do things sometimes that, you know- 1074 01:11:43,525 --> 01:11:45,890 No, no, no, no fucking way! 1075 01:11:45,890 --> 01:11:46,723 Kid! 1076 01:11:46,723 --> 01:11:50,277 Dear Mr. Gordon, don't leave this room. 1077 01:11:50,277 --> 01:11:52,527 My pets are swimming about. 1078 01:11:53,776 --> 01:11:57,609 So long as you don't move, you're fairly safe. 1079 01:11:58,658 --> 01:12:02,408 Remember, we are dealing with a hideous world 1080 01:12:04,127 --> 01:12:07,210 in which we are practically helpless. 1081 01:12:09,868 --> 01:12:14,285 Keep still, for in these rays, we are able to be seen 1082 01:12:18,063 --> 01:12:22,492 as well as to see. 1083 01:12:22,492 --> 01:12:24,365 Listen to him, kid. 1084 01:12:24,365 --> 01:12:27,115 Beyond the bounds of infinity, 1085 01:12:29,117 --> 01:12:32,367 and drawing down demons from the stars, 1086 01:12:33,950 --> 01:12:35,617 space belongs to me. 1087 01:12:38,125 --> 01:12:39,125 Do you hear? 1088 01:12:42,468 --> 01:12:43,788 - I can't. - Gideon, no! 1089 01:12:43,788 --> 01:12:45,621 - I'm sorry. - Gideon! 1090 01:13:33,542 --> 01:13:35,040 Son. 1091 01:13:35,040 --> 01:13:35,873 Dad? 1092 01:13:36,907 --> 01:13:40,560 I found you through this chasm of darkness. 1093 01:13:40,560 --> 01:13:42,727 Dad, you're really here. 1094 01:13:43,891 --> 01:13:45,724 I, I miss you so much. 1095 01:13:47,438 --> 01:13:49,271 I miss you too, son. 1096 01:13:51,706 --> 01:13:53,856 I'm so scared. 1097 01:13:53,856 --> 01:13:55,300 Don't be afraid. 1098 01:13:55,300 --> 01:13:57,468 I'll always be by your side. 1099 01:13:57,468 --> 01:13:59,064 I'm proud of you. 1100 01:13:59,064 --> 01:14:02,834 Proud of all the great things you have and will accomplish. 1101 01:14:02,834 --> 01:14:05,167 Dad, I can bring you back. 1102 01:14:06,315 --> 01:14:07,148 They're coming. 1103 01:14:07,148 --> 01:14:08,396 I have to go. 1104 01:14:08,396 --> 01:14:09,463 What is it? 1105 01:14:09,463 --> 01:14:12,768 Things, horrific things, hunting me. 1106 01:14:12,768 --> 01:14:15,804 Things that dissolve and devour. 1107 01:14:15,804 --> 01:14:16,903 I have to go. 1108 01:14:16,903 --> 01:14:18,152 Keep my memory alive. 1109 01:14:18,152 --> 01:14:19,382 Keep my memory alive! 1110 01:14:19,382 --> 01:14:20,890 Dad! 1111 01:14:21,723 --> 01:14:23,140 Close the door? 1112 01:14:25,181 --> 01:14:27,266 Keep it away! 1113 01:14:27,266 --> 01:14:29,099 Oh, you're safe now. 1114 01:14:30,768 --> 01:14:31,768 I saw him. 1115 01:14:32,688 --> 01:14:33,771 I saw my dad. 1116 01:14:34,918 --> 01:14:37,251 He was there, but he wasn't. 1117 01:14:38,973 --> 01:14:41,473 I've never seen him so scared. 1118 01:14:42,448 --> 01:14:43,281 It's all right. 1119 01:14:43,281 --> 01:14:45,664 I couldn't help him. 1120 01:14:45,664 --> 01:14:47,363 It's all right now. 1121 01:14:47,363 --> 01:14:49,390 You can help him. 1122 01:14:49,390 --> 01:14:51,238 You can help him, come on. 1123 01:14:51,238 --> 01:14:52,301 Get up. 1124 01:14:52,301 --> 01:14:53,134 Come on. 1125 01:14:57,116 --> 01:14:59,113 I've, never seen him so scared. 1126 01:15:00,142 --> 01:15:02,423 All right, okay, all right. 1127 01:15:16,238 --> 01:15:20,238 By God, I'll do it. 1128 01:15:21,466 --> 01:15:24,133 God has nothing to do with it. 1129 01:15:27,593 --> 01:15:30,426 Sights which no breathing creature 1130 01:15:33,551 --> 01:15:34,634 has yet seen. 1131 01:15:36,532 --> 01:15:39,199 You shall over leap time, space, 1132 01:15:43,115 --> 01:15:46,615 and dimensions, and without bodily motion, 1133 01:15:49,323 --> 01:15:51,906 peer to the bottom of creation. 1134 01:15:53,849 --> 01:15:55,349 Sit him before me. 1135 01:15:56,465 --> 01:15:57,382 Sit. Sit. 1136 01:16:03,721 --> 01:16:06,471 Russell, kneel down behind him. 1137 01:16:07,752 --> 01:16:08,872 Touch him. 1138 01:16:08,872 --> 01:16:10,026 - Yeah. - Touch. 1139 01:16:10,026 --> 01:16:10,859 Hurry. 1140 01:16:10,859 --> 01:16:12,859 Before I change my mind. 1141 01:16:15,471 --> 01:16:19,221 Russell, I must warn you, the waves from us 1142 01:16:23,182 --> 01:16:26,765 will be waking 1000 sleeping senses in you, 1143 01:16:28,361 --> 01:16:32,361 senses which we inherit from aeons of evolution, 1144 01:16:34,468 --> 01:16:37,551 from the state of detached electrons, 1145 01:16:39,457 --> 01:16:42,207 to the state of organic humanity. 1146 01:16:45,022 --> 01:16:49,189 I have seen truth, and I intend to show it to you. 1147 01:16:52,500 --> 01:16:56,417 But remember, if you manage to reach your time, 1148 01:16:58,441 --> 01:17:02,441 your space, that someone else will fill the void 1149 01:17:05,825 --> 01:17:07,908 in the change you create. 1150 01:17:10,365 --> 01:17:11,615 I understand. 1151 01:17:12,500 --> 01:17:13,667 Both of you. 1152 01:17:15,388 --> 01:17:19,138 I must, I must return to make things right, 1153 01:17:20,381 --> 01:17:24,243 to make things right for you and me, kid. 1154 01:17:24,243 --> 01:17:25,076 Yes. 1155 01:17:26,600 --> 01:17:27,600 Very well. 1156 01:17:30,504 --> 01:17:31,384 Think of your time. 1157 01:17:33,906 --> 01:17:34,739 Faces. 1158 01:17:36,417 --> 01:17:37,250 Smells. 1159 01:17:38,737 --> 01:17:39,570 Joys. 1160 01:17:41,113 --> 01:17:41,946 Sorrows. 1161 01:17:43,791 --> 01:17:44,624 Remember. 1162 01:17:45,569 --> 01:17:48,069 Back, back to September 7th. 1163 01:17:52,588 --> 01:17:53,505 No, no, no. 1164 01:17:55,230 --> 01:17:56,897 September 6th, 1930. 1165 01:17:58,786 --> 01:18:00,453 September 6th, 1930. 1166 01:18:02,538 --> 01:18:04,038 Emily, come to me. 1167 01:18:09,031 --> 01:18:10,198 Concentrate. 1168 01:18:15,381 --> 01:18:16,214 My pets. 1169 01:18:18,304 --> 01:18:20,554 You see them, you see them. 1170 01:18:23,761 --> 01:18:25,442 See the things that float 1171 01:18:25,442 --> 01:18:28,919 and flop about you and through you every moment 1172 01:18:28,919 --> 01:18:30,002 of your life. 1173 01:18:33,793 --> 01:18:37,210 You see, the creatures that form what men 1174 01:18:39,524 --> 01:18:42,607 call the pure air and the blue skies. 1175 01:18:49,666 --> 01:18:53,583 We have succeeded in breaking down the barrier. 1176 01:18:54,887 --> 01:18:58,886 Have I not shown you your world, Russell? 1177 01:18:58,886 --> 01:18:59,719 Russell? 1178 01:18:59,719 --> 01:19:03,052 I have seen the dark universe yawning. 1179 01:19:05,678 --> 01:19:08,845 The black planets rolling without aim. 1180 01:19:11,421 --> 01:19:13,421 Rolling in their horror, 1181 01:19:14,379 --> 01:19:17,379 unheated without, without knowledge. 1182 01:19:18,941 --> 01:19:20,568 Luster, name. 1183 01:19:22,551 --> 01:19:23,634 Oh, I see it. 1184 01:19:25,560 --> 01:19:26,746 I see her. 1185 01:19:28,024 --> 01:19:28,857 I see her. 1186 01:19:30,883 --> 01:19:31,716 Emily! 1187 01:19:33,104 --> 01:19:34,286 Emily! 1188 01:19:45,692 --> 01:19:48,525 Emily. 1189 01:19:50,332 --> 01:19:51,165 Russell. 1190 01:19:52,546 --> 01:19:54,433 What's wrong, dear? 1191 01:19:54,433 --> 01:19:55,433 Bad dream. 1192 01:19:56,732 --> 01:19:58,315 You're safe. 1193 01:19:58,315 --> 01:19:59,794 I know. 1194 01:19:59,794 --> 01:20:00,627 I know. 1195 01:20:01,829 --> 01:20:04,760 You best get back to sleep. 1196 01:20:04,760 --> 01:20:07,599 You got to go out early tomorrow. 1197 01:20:07,599 --> 01:20:09,144 What? 1198 01:20:09,144 --> 01:20:10,977 On your boat, silly. 1199 01:20:11,979 --> 01:20:13,511 I'm not going out on that boat 1200 01:20:13,511 --> 01:20:16,147 or any other boat ever again. 1201 01:20:16,147 --> 01:20:18,897 Ever. 1202 01:20:28,499 --> 01:20:29,807 Hey, Dad. 1203 01:20:29,807 --> 01:20:31,890 Dad, I got something big. 1204 01:20:33,979 --> 01:20:35,839 Help me, Dad, hurry. 1205 01:20:35,839 --> 01:20:37,870 Dad, give me a hand, come on. 1206 01:20:39,446 --> 01:20:41,446 What is it? 1207 01:20:50,821 --> 01:20:52,321 It's just a log. 1208 01:20:55,597 --> 01:20:57,592 What's this? 1209 01:20:57,592 --> 01:21:00,259 I just missed you is all, Dad. 1210 01:21:01,239 --> 01:21:02,156 I love you. 1211 01:21:03,580 --> 01:21:04,997 I love you too. 1212 01:21:05,964 --> 01:21:09,724 Come on, I got something I want to show you. 1213 01:21:09,724 --> 01:21:11,148 Okay. 1214 01:21:19,094 --> 01:21:20,420 Dad, what is it? 1215 01:21:20,420 --> 01:21:23,179 Something I've been waiting a lifetime for you to see. 1216 01:21:23,179 --> 01:21:25,015 Dad, come on, enough with the mysterious routine. 1217 01:21:25,015 --> 01:21:26,765 I get it, what is it? 1218 01:21:30,349 --> 01:21:31,379 See the light, son. 1219 01:21:31,379 --> 01:21:32,796 No, no, no, no! 1220 01:21:35,095 --> 01:21:38,666 I must warn you, if you manage 1221 01:21:38,666 --> 01:21:42,749 to reach your time, your space, that someone else 1222 01:21:45,351 --> 01:21:49,018 will fill the void in the change you create. 1223 01:22:11,871 --> 01:22:16,020 ♪ Come dear Jane now let's get together ♪ 1224 01:22:16,020 --> 01:22:20,258 ♪ Don't you love that nice summer weather ♪ 1225 01:22:20,258 --> 01:22:24,394 ♪ So let's go to that beautiful sea ♪ 1226 01:22:24,394 --> 01:22:28,535 ♪ I'll follow along, if you're for me ♪ 1227 01:22:28,535 --> 01:22:32,575 ♪ Anything that I would suggest to you ♪ 1228 01:22:32,575 --> 01:22:37,267 ♪ Yes dear I think it's the best to do ♪ 1229 01:22:37,267 --> 01:22:41,295 ♪ So jump in my Ford, holler, all aboard ♪ 1230 01:22:41,295 --> 01:22:45,229 ♪ Gee, I want to be ♪ 1231 01:22:45,229 --> 01:22:50,210 ♪ By the sea, by the sea, by the beautiful sea ♪ 1232 01:22:50,210 --> 01:22:55,210 ♪ You and I, you and I oh how happy we'll be ♪ 1233 01:22:55,556 --> 01:22:59,465 ♪ When each wave comes a-rolling in ♪ 1234 01:22:59,465 --> 01:23:01,615 ♪ We will duck or swim ♪ 1235 01:23:01,615 --> 01:23:04,298 ♪ And we'll float and fool around the water ♪ 1236 01:23:04,298 --> 01:23:08,064 ♪ Over and under, and then up for air ♪ 1237 01:23:08,064 --> 01:23:09,212 ♪ Pa is rich ♪ 1238 01:23:09,212 --> 01:23:10,170 ♪ Ma is rich ♪ 1239 01:23:10,170 --> 01:23:13,092 ♪ So now what do we care ♪ 1240 01:23:13,092 --> 01:23:16,909 ♪ I love to be beside you, side, beside the sea ♪ 1241 01:23:16,909 --> 01:23:21,909 ♪ Beside the seaside, by the beautiful sea ♪ 1242 01:23:26,094 --> 01:23:30,458 ♪ I am quite a sport on a Sunday ♪ 1243 01:23:30,458 --> 01:23:34,735 ♪ Though you eat at Childs on a Monday ♪ 1244 01:23:34,735 --> 01:23:39,178 ♪ And Jane you'll lose your millionaire heir ♪ 1245 01:23:39,178 --> 01:23:43,353 ♪ I go to work marcelling hair ♪ 1246 01:23:43,353 --> 01:23:47,612 ♪ Every Sunday you leave your wife at home ♪ 1247 01:23:47,612 --> 01:23:52,223 ♪ Say its business honey, I've got to roam ♪ 1248 01:23:52,223 --> 01:23:54,124 ♪ When you miss your train ♪ 1249 01:23:54,124 --> 01:23:59,124 ♪ Then I get my Jane and say come on with me ♪ 1250 01:24:10,370 --> 01:24:11,993 Who's this character, man? 1251 01:24:11,993 --> 01:24:14,761 Everyone's getting clam chowder, what's going on? 1252 01:24:14,761 --> 01:24:16,492 It's good clam chowder. 1253 01:24:20,222 --> 01:24:21,639 I'm going home. 1254 01:24:23,002 --> 01:24:25,482 You just got a break. 80445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.