Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,560
Man kan hurtigt komme
om på den anden side af jorden.
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,920
Faktisk er vi danskere
et af de folkefærd, der rejser mest.
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,360
Men går vi i farten
glip af eventyret?
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,280
Så er vi sgu kommet med de lokale.
5
00:00:17,200 --> 00:00:21,560
Hvad hvis vi ikke må vælge
den hurtigste løsning?
6
00:00:25,680 --> 00:00:30,640
Fem modige par begiver sig nu ud
på deres livs rejse.
7
00:00:31,760 --> 00:00:35,640
- Hvordan er din puls?
- Hold kæft, hvor er det fedt.
8
00:00:35,760 --> 00:00:40,120
Der er meget derude, der venter
på os. Ting, der skal opdages.
9
00:00:40,240 --> 00:00:44,320
Det er måske et nyt kapitel
i at få det bedre.
10
00:00:44,440 --> 00:00:47,920
Vi har ikke fået et bad
i seks dage nu.
11
00:00:48,040 --> 00:00:52,200
- Det er jo en oplevelse for livet.
- Prøv lige at se.
12
00:00:52,320 --> 00:00:54,640
Målet er Singapore.
13
00:00:55,840 --> 00:01:00,720
Den destination, som via landjorden
er fjernest fra Danmark.
14
00:01:00,840 --> 00:01:04,280
Parrene skifter
en 12 timers flyvetur ud -
15
00:01:04,400 --> 00:01:09,200
- med mere end 12.000 kilometers
eventyr på land og til vands.
16
00:01:09,320 --> 00:01:12,920
- Hvor er det flot.
- Vi ses ved næste checkpoint.
17
00:01:13,040 --> 00:01:15,840
Uden kreditkort, mobil og net -
18
00:01:15,960 --> 00:01:20,440
- og udstyret med et verdenskort
og et beskedent kontantbeløb -
19
00:01:20,560 --> 00:01:22,600
- skal de finde målet.
20
00:01:26,360 --> 00:01:31,400
Det par, som når først frem, vinder
præmien på en kvart million kroner.
21
00:01:31,520 --> 00:01:36,880
De er nået først til verdens ende.
22
00:01:45,640 --> 00:01:51,680
"At rejse er at leve." Det skrev den
folkekære odenseaner H.C. Andersen.
23
00:01:51,800 --> 00:01:55,880
Netop her i Odense,
centralt i Danmark -
24
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
- begynder vores fem pars eventyr.
25
00:02:03,560 --> 00:02:09,760
Det første par, der vil krydse
kontinenter, er Stephanie og Nicolaj.
26
00:02:09,880 --> 00:02:15,160
Det er så ubeskriveligt, at vi har
fået muligheden for at komme af sted.
27
00:02:15,280 --> 00:02:19,280
Det bliver vores livs eventyr.
28
00:02:19,400 --> 00:02:22,440
Det sidste år har været svært.
29
00:02:22,560 --> 00:02:26,000
Forholdet er blevet
meget mere praktisk.
30
00:02:26,120 --> 00:02:30,720
Det er jo en tur for os,
hvor vi håber at få glæden tilbage.
31
00:02:30,840 --> 00:02:36,360
Uanset om vi finder den, skal
vi blive ved med at kæmpe for det.
32
00:02:36,480 --> 00:02:40,680
Så må vi jo se,
når vi har været igennem syv uger -
33
00:02:40,800 --> 00:02:44,280
- om vi har flået hovederne
af hinanden.
34
00:02:46,160 --> 00:02:49,400
Hvor er det bare smukt her.
Hold da op.
35
00:02:49,520 --> 00:02:54,760
Rejsens yngste eventyrere
er søstrene Johanne og Josefine.
36
00:02:54,880 --> 00:03:00,200
Jeg glæder mig til at finde ud af,
hvor vi skal hen.
37
00:03:00,320 --> 00:03:04,440
Vi vinder,
fordi vi er et rigtig godt team.
38
00:03:04,560 --> 00:03:07,280
Og vi er så klar.
39
00:03:07,400 --> 00:03:11,520
Selvom vi har nogle ting,
der skal forløses imellem os -
40
00:03:11,640 --> 00:03:15,640
- så er vi også
rigtig stærke sammen stadigvæk.
41
00:03:15,760 --> 00:03:22,240
Vi kan sagtens klare det her sammen.
Vi giver ikke op.
42
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
Det bliver spændende.
43
00:03:24,480 --> 00:03:29,120
Far og søn, Claus og Marco, skal
for første gang på en længere tur.
44
00:03:29,240 --> 00:03:34,040
Det er jo en stor tur, vi skal på.
Et rigtigt eventyr.
45
00:03:34,160 --> 00:03:39,000
Det, at jeg skal af sted med Marco,
er jo en fantastisk mulighed.
46
00:03:39,120 --> 00:03:46,120
Jeg håber på, at vi kan begynde
at lære hinanden lidt bedre at kende.
47
00:03:46,240 --> 00:03:52,440
Ulla, det er det sidste efterår,
vi kommer til at se i Danmark.
48
00:03:52,560 --> 00:03:57,480
Ægteparret Ulla og Lars' støvler
har betrådt store dele af verden -
49
00:03:57,600 --> 00:04:01,240
- men altid med Lars' arbejdstelefon
som følgesvend.
50
00:04:01,360 --> 00:04:07,720
Nu skal der ske noget aktivt for,
at jeg kan få skruet ned for blusset.
51
00:04:07,840 --> 00:04:14,320
Det er vigtigt for mig, at jeg kan få
Lars uden telefon og hans arbejde.
52
00:04:14,440 --> 00:04:20,400
Bare at være os to sammen
har vi aldrig prøvet før.
53
00:04:20,520 --> 00:04:25,160
Det er helt surrealistisk,
at vi får den mulighed.
54
00:04:25,280 --> 00:04:31,920
Det sidste rejseglade par er
soldaterkammeraterne Kim og Carsten.
55
00:04:32,040 --> 00:04:36,920
Da jeg stoppede i forsvaret,
og Carsten fik lov til at blive -
56
00:04:37,040 --> 00:04:40,520
- så kom der en automatisk kløft
imellem os.
57
00:04:40,640 --> 00:04:45,320
Den her tur kan jo gøre,
at vi igen kommer tæt på hinanden.
58
00:04:45,440 --> 00:04:50,760
De gange, vi har været ude at rejse
sammen, har det været som soldater.
59
00:04:50,880 --> 00:04:55,040
Det har jo altid været med et gevær
og en uniform på.
60
00:04:55,160 --> 00:04:59,800
Nu smider vi begge dele og får lov
til at tage med på et eventyr.
61
00:05:09,200 --> 00:05:14,000
Er du klar til at lægge telefon
og dankort?
62
00:05:14,120 --> 00:05:19,160
Inden parrene kan begynde deres
rejse, skal de forbi Odense Rådhus -
63
00:05:19,280 --> 00:05:23,800
- og aflevere deres kreditkort,
kontanter og telefoner.
64
00:05:23,920 --> 00:05:27,640
- Så skal vi ikke tænke på det.
- Ingen telefon.
65
00:05:27,760 --> 00:05:29,760
Nu har vi fred.
66
00:05:29,880 --> 00:05:34,280
Med sig på turen får de rejsende
et verdenskort -
67
00:05:34,400 --> 00:05:39,480
- kontanter i danske kroner,
ruteforslag, lokale jobannoncer -
68
00:05:39,600 --> 00:05:45,000
- og en gps-sender,
der skal følge parrenes fremskridt.
69
00:05:48,040 --> 00:05:51,480
Singapore
er parrenes slutdestination.
70
00:05:51,600 --> 00:05:56,360
En rejse, der for deltagerne
kommer til at tage omkring 50 dage.
71
00:05:56,480 --> 00:06:01,760
De skal igennem otte checkpoints,
og ved hver etape får de at vide -
72
00:06:01,880 --> 00:06:05,440
- hvor det næste checkpoint ligger.
73
00:06:05,560 --> 00:06:10,840
"Rejsen mod Singapore begynder kl.
14. Første destination er Venedig."
74
00:06:10,960 --> 00:06:14,920
- Venedig...
- Der har vi aldrig været.
75
00:06:17,120 --> 00:06:20,640
Første checkpoint
er den flydende by, Venedig -
76
00:06:20,760 --> 00:06:27,240
- som er verdensberømt for de smalle
kanaler og sin storslåede historie.
77
00:06:29,720 --> 00:06:33,640
Jeg skal lige finde ud af,
hvordan kortet skal foldes.
78
00:06:33,760 --> 00:06:38,120
- Her er Europa.
- Vi er her.
79
00:06:38,240 --> 00:06:41,080
Danmark... Og Venedig er hernede.
80
00:06:41,200 --> 00:06:45,480
Der er to oplagte ruter,
parrene kan vælge.
81
00:06:45,600 --> 00:06:51,040
Den ene rute kan tage dem ned gennem
Tyskland til det nordlige Italien.
82
00:06:51,160 --> 00:06:57,080
Transportmidlerne er pålidelige,
men ruten kan vise sig at være dyr.
83
00:06:57,200 --> 00:07:00,280
Den anden rute er længere
og tager dem østover.
84
00:07:00,440 --> 00:07:02,400
Her er det billigere at rejse.
85
00:07:02,560 --> 00:07:07,200
Tilsammen har parrene et budget
på kun 21.718 kr. -
86
00:07:07,360 --> 00:07:11,080
- svarende til to flybilletter
direkte til Singapore.
87
00:07:11,240 --> 00:07:13,760
Det skal dække både kost,
logi og transport.
88
00:07:13,920 --> 00:07:18,160
Hold da op.
Der skal altså leves på budget.
89
00:07:18,280 --> 00:07:22,520
- Tror du, vi klarer det?
- Ja, selvfølgelig.
90
00:07:35,320 --> 00:07:40,600
Startskuddet på rejsen mod Singapore
går fra Eventyrhaven i Odense midtby.
91
00:07:48,120 --> 00:07:50,800
- Hej.
- Hejsa.
92
00:07:50,920 --> 00:07:53,520
- Dav.
- Dav.
93
00:07:55,720 --> 00:07:59,240
Det er vildt.
94
00:07:59,360 --> 00:08:04,640
Alt, der står mellem parrene
og den kvarte million, er 21 lande -
95
00:08:04,760 --> 00:08:07,520
- fire have og hinanden.
96
00:08:09,240 --> 00:08:12,720
Nu begynder rejsen mod verdens ende.
97
00:08:27,000 --> 00:08:32,520
- Carsten, du sinker os.
- Vi går den vej rundt.
98
00:08:32,640 --> 00:08:37,160
Vi tager til stationen og finder
ud af, hvor vi kan få et tog til.
99
00:08:37,280 --> 00:08:40,720
- Eventuelt München.
- Den billigste måde er...
100
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
Vi skal mod Prag.
101
00:08:42,960 --> 00:08:48,120
Hurtigt beslutter alle sig for deres
ønskede rute ned gennem Europa.
102
00:08:48,240 --> 00:08:52,840
Men bare det at komme ud af Odense
er en stor udfordring.
103
00:08:52,960 --> 00:08:57,600
Uden adgang til nettet
er parrene afhængige af andres hjælp.
104
00:08:57,720 --> 00:09:01,200
Normalt ville der være
en billetskranke.
105
00:09:01,320 --> 00:09:04,640
Hvis man havde sin telefon,
var det nemt -
106
00:09:04,760 --> 00:09:10,520
- men det der med at man skal printe
billetten ud... Det er besværligt.
107
00:09:10,640 --> 00:09:14,480
- Du kan bruge sedler her.
- Fedt. Så er det, vi gør.
108
00:09:17,600 --> 00:09:21,760
- Vender jeg den forkert?
- Den skal kunne spytte det ud.
109
00:09:21,880 --> 00:09:28,600
Vi skal finde nogen, der bruger deres
kreditkort, og printer den ud for os.
110
00:09:28,720 --> 00:09:32,880
Hvad med fra København
i stedet for fra Odense?
111
00:09:33,000 --> 00:09:35,600
Hvad med her?
112
00:09:37,280 --> 00:09:41,920
- Mærkeligt...
- Der går en kl. 21 sharp.
113
00:09:42,040 --> 00:09:46,240
Vi har et kamera.
Vi kan tage et billede af billetten.
114
00:09:48,080 --> 00:09:50,800
Sådan. Okay. Nu er det startet.
115
00:09:50,920 --> 00:09:55,880
Vi har lige fået printet vores
billet ud til København i aften.
116
00:09:56,000 --> 00:09:58,680
Dejligt. Så er det klaret.
117
00:09:58,800 --> 00:10:03,960
- Du har billetten, ikke?
- Jep. Vi har tre minutter.
118
00:10:04,080 --> 00:10:08,440
- Godt. Så er vi af sted.
- Ja.
119
00:10:08,560 --> 00:10:13,360
Nu er vi her helt uden at få stress.
120
00:10:13,480 --> 00:10:15,680
Næsten ikke.
121
00:10:15,800 --> 00:10:19,640
Det er godt lige
at trykke på hinanden fra start af.
122
00:10:19,760 --> 00:10:23,280
Det psykiske bliver hårdest
for Kim og mig.
123
00:10:23,400 --> 00:10:29,640
Jeg synes, det var helt rart
at komme ud og løbe. Det var dejligt.
124
00:10:29,760 --> 00:10:34,800
Kim har rigtig mange styrker,
men vi er meget forskellige.
125
00:10:34,920 --> 00:10:39,960
Så vores samarbejde kommer til
at dreje sig om, at vi skal vide -
126
00:10:40,080 --> 00:10:43,720
- hvornår vi har hinandens styrker
og svagheder.
127
00:10:43,840 --> 00:10:48,720
Det er jo fordelen ved at have
arbejdet sammen i situationer -
128
00:10:48,840 --> 00:10:52,880
- hvor man bliver sat over for noget,
som er ekstremt.
129
00:10:53,000 --> 00:10:58,320
Vi kender hinanden
på et rigtig dybt niveau.
130
00:11:02,160 --> 00:11:07,080
Claus og Marco har købt en billet til
København, hvorfra de tager østover -
131
00:11:07,200 --> 00:11:12,440
- og vælger den længere, men
billigere løsning: En bus til Prag.
132
00:11:12,560 --> 00:11:17,000
- Hvor skal vi hoppe ind, Lars?
- Lad os tage den heroppe.
133
00:11:17,120 --> 00:11:22,000
Samtidig er Ulla og Lars på vej
om bord på deres tog mod Jylland.
134
00:11:22,120 --> 00:11:26,680
Vi skiftede i Fredericia,
og så kører vi videre til Flensborg.
135
00:11:26,800 --> 00:11:32,640
Så skal vi lige aftage noget arbejde.
Selvom vi har en pose penge nu -
136
00:11:32,760 --> 00:11:36,120
- så ved vi jo ikke,
hvor længe den rækker.
137
00:11:36,240 --> 00:11:40,520
Jeg tror,
lønnen er meget god der -
138
00:11:40,640 --> 00:11:47,960
- i forhold til Rumænien. Vi aner
ikke, hvor vi ender næste gang.
139
00:11:48,080 --> 00:11:51,880
Kim og Carsten
er på vej til Hamborg -
140
00:11:52,000 --> 00:11:56,720
- hvorfra de håber på at fange
en natbus ned gennem Tyskland.
141
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Vi kunne godt tænke os
at spare en overnatning -
142
00:12:05,920 --> 00:12:08,440
- for det er dyrt i Danmark.
143
00:12:08,560 --> 00:12:13,560
Lige nu rejser vi til København
for at finde en bus -
144
00:12:13,680 --> 00:12:18,400
- der kan køre os et godt stykke
sydpå, og vi overnatter i bussen.
145
00:12:18,520 --> 00:12:24,080
Jeg sætter noget over her. Sådan.
Stressen har lagt sig lidt.
146
00:12:24,200 --> 00:12:28,720
Jeg tænker ikke særlig meget
på de andre. Det er faktisk fedt.
147
00:12:28,840 --> 00:12:34,960
- Det er, fordi man ikke kan se dem.
- Jeg ville lige spørge, om I...
148
00:12:35,080 --> 00:12:39,920
- Jeg nåede lige at sige det.
- Jeg er ikke glad for at se jer.
149
00:12:40,040 --> 00:12:43,720
- Jeg ved det ikke helt.
- Tager I til København?
150
00:12:43,840 --> 00:12:49,920
- Ja. Skal jeg sige det?
- Du er sådan et snakkechatol.
151
00:12:50,040 --> 00:12:55,120
- Så er vi ikke sidst, Josefine.
- Nej, sådan har vi det også.
152
00:12:55,240 --> 00:12:58,400
Så kan vi jo ikke snakke taktik.
153
00:12:58,520 --> 00:13:04,360
Det kan være, vi lige skal placere
os adskilt i bussen for alles skyld.
154
00:13:04,480 --> 00:13:09,840
Velkommen til jer, der står på her.
Vi har sat kursen mod København.
155
00:13:09,960 --> 00:13:15,560
Når man møder dem, har man lyst til
bare at være et godt menneske -
156
00:13:15,680 --> 00:13:19,440
- men alligevel ligger
konkurrencegenet også i en.
157
00:13:19,560 --> 00:13:24,640
Jeg havde slet ikke troet, at man
ville tænke de tanker på dag et.
158
00:13:24,760 --> 00:13:31,040
Jeg havde troet,
at man ville tænke det på dag 40.
159
00:13:32,440 --> 00:13:37,320
Vi skal bestille en billet,
og vi har kontanter -
160
00:13:37,440 --> 00:13:40,760
- men i en FlixBus
skal man være på nettet.
161
00:13:40,880 --> 00:13:44,160
Der er lige den der.
Hvornår går den?
162
00:13:44,280 --> 00:13:46,480
- 21.
- Den tager vi.
163
00:13:46,600 --> 00:13:51,160
- Hvad koster den?
- Den koster 458.
164
00:13:53,360 --> 00:13:59,000
Jeg tror, det hele går til Berlin.
Jeg tror, det går ud derfra.
165
00:13:59,120 --> 00:14:02,520
- Har I tjekket flybilletter?
- Vi må ikke flyve.
166
00:14:02,640 --> 00:14:06,760
Singapore uden at flyve?
I er nogle ambitiøse mennesker.
167
00:14:08,960 --> 00:14:12,960
Stephanie og Nicolaj
køber ligesom Johanne og Josefine -
168
00:14:13,080 --> 00:14:16,840
- billetter til natbussen
fra København til Berlin.
169
00:14:16,960 --> 00:14:24,600
Ulla og Lars er de første til at få
tysk jord under vandrestøvlerne.
170
00:14:24,720 --> 00:14:29,160
- Ulla, der er Flensbed.
- Hostel og boardinghouse.
171
00:15:06,480 --> 00:15:10,000
- Nu blev det 49.
- Ja...
172
00:15:15,440 --> 00:15:18,120
Første rejsedag lakker mod enden -
173
00:15:18,240 --> 00:15:22,320
- og Marco og Claus har lagt sig
i spidsen på vej mod Prag.
174
00:15:22,440 --> 00:15:26,960
Bag dem er Stephanie og Nicolaj
og Josefine og Johanne -
175
00:15:27,080 --> 00:15:29,800
- godt på vej mod Berlin.
176
00:15:29,920 --> 00:15:33,560
I Nordtyskland er det ikke lykkedes
Kim og Carsten -
177
00:15:33,680 --> 00:15:39,520
- at finde transport over natten,
så de må overnatte i Hamborg.
178
00:15:52,880 --> 00:15:56,640
Tænk at skulle give 40 kr.
For at komme på arbejde.
179
00:15:56,760 --> 00:15:59,680
Det synes jeg er grove løjer.
180
00:15:59,800 --> 00:16:03,800
Det er en ny dag.
Ulla og Lars er tidligt oppe -
181
00:16:03,920 --> 00:16:10,040
- er på vej ud af Flensborg for at
arbejde i grænsebutikken Fleggaard.
182
00:16:10,160 --> 00:16:12,560
Vi skal den her vej.
183
00:16:12,680 --> 00:16:18,480
I den udleverede rejseguide er der
listet potentielle jobmuligheder.
184
00:16:18,600 --> 00:16:22,040
For at have penge nok
til at nå til Singapore -
185
00:16:22,160 --> 00:16:26,240
- er parrene nødt til
at finde lokalt arbejde undervejs -
186
00:16:26,360 --> 00:16:32,320
- og det kan være en god idé
at finde arbejde allerede i Europa.
187
00:16:32,440 --> 00:16:37,360
- Godmorgen.
- Hej. Jeg hedder Ulla.
188
00:16:37,480 --> 00:16:41,040
Vi har fået lov til
at arbejde her i nogle timer.
189
00:16:41,160 --> 00:16:44,120
Vi skal lige ned og få lidt tøj på.
190
00:16:44,240 --> 00:16:49,880
Så kan I fylde lidt op
på vin og spiritusafdelingen.
191
00:16:50,000 --> 00:16:54,120
- Er vi gamle nok til det?
- Ja, selvfølgelig.
192
00:16:54,240 --> 00:16:57,480
Imens Ulla og Lars
trækker i arbejdstøjet -
193
00:16:57,600 --> 00:17:01,680
- er Nicolaj og Stephanie
på vej videre fra Berlin.
194
00:17:01,800 --> 00:17:05,960
Der venter dem en otte timers bustur,
inden de når München.
195
00:17:06,080 --> 00:17:10,800
Tilbage bliver Josefine og Johanne,
der vil finde arbejde i Berlin.
196
00:17:15,800 --> 00:17:21,440
Berlin bærer over alt tegn på
historiens stormfulde vingesus.
197
00:17:24,800 --> 00:17:27,480
Her tror Josefine og Johanne -
198
00:17:27,600 --> 00:17:31,440
- at de kan få et godt afkast
for deres arbejde.
199
00:17:33,720 --> 00:17:38,640
Josefine og Johanne skal arbejde
med at promovere en miljøbevægelse.
200
00:17:38,760 --> 00:17:42,440
De ser muligheder
i den nystartede organisation.
201
00:17:54,800 --> 00:18:00,720
Selve arbejdet består i at dele
flyers ud til restauranter og barer -
202
00:18:00,840 --> 00:18:03,080
- i bydelen Kreuzberg.
203
00:18:05,880 --> 00:18:07,640
Perfekt.
204
00:18:07,760 --> 00:18:13,360
Lidt uden for Flensborg er Ulla og
Lars også kommet i gang med arbejdet.
205
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
- Det er ikke så nemt.
- Sådan der.
206
00:18:18,240 --> 00:18:23,240
Sådan noget tænker vi ikke over,
når vi render rundt og handler ind.
207
00:18:23,360 --> 00:18:29,920
Det er herligt at komme i arbejde.
Vi skal jo i den grad bruge pengene.
208
00:18:30,040 --> 00:18:33,440
Den skal ind her.
Vender den forkert, Lars?
209
00:18:33,560 --> 00:18:36,920
Vi er allerede presset.
Det er ikke så godt.
210
00:18:37,040 --> 00:18:42,120
Ulla bruger sit OCD-gen,
og så er vi meget hurtigt med.
211
00:18:42,240 --> 00:18:46,320
Vi får faktisk ros
ved flere lejligheder.
212
00:18:46,440 --> 00:18:49,880
Mens Ulla og Lars
knokler uden for Flensborg -
213
00:18:50,000 --> 00:18:53,680
- så nærmer Claus og Marco sig
625 km derfra -
214
00:18:53,800 --> 00:18:57,520
- langt om længe billedskønne Prag.
215
00:18:57,640 --> 00:19:00,520
Jeg tror, det er en meget flot by.
216
00:19:05,120 --> 00:19:10,720
På bredden af floden Moldau ligger
Tjekkiets smukke hovedstad, Prag.
217
00:19:10,840 --> 00:19:15,440
Her finder man både klassisk musik
og noget af verdens bedste øl.
218
00:19:18,000 --> 00:19:24,320
Med sine historiske seværdigheder
er byen på UNESCO's verdensarvsliste.
219
00:19:25,720 --> 00:19:30,960
Imellem de otte checkpoints er der
indlagt obligatorisk rejsefri tid.
220
00:19:31,080 --> 00:19:37,200
Her kan deltagerne arbejde
eller tage en velfortjent pause.
221
00:19:37,320 --> 00:19:44,960
Claus og Marco vil bruge denne pause
til at få lidt far og søn-tid.
222
00:19:45,080 --> 00:19:49,360
Jeg har arbejdet meget
med levende billeder.
223
00:19:49,480 --> 00:19:55,800
Jeg har også fået Marco til
at interessere sig for de samme ting.
224
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
- Herfra?
- Ja.
225
00:19:58,040 --> 00:20:02,520
Vi kan godt lide at nørde fotografi.
Det er det, vi har sammen.
226
00:20:02,640 --> 00:20:06,320
Mit forhold til min far
betyder enormt meget.
227
00:20:06,440 --> 00:20:10,960
Snart flytter jeg til Aarhus.
Det bliver en omvæltning for os.
228
00:20:11,080 --> 00:20:15,720
Jeg holder rigtig meget af ham.
Jeg kunne godt tænke mig -
229
00:20:15,840 --> 00:20:22,040
- at bruge det her eventyr til at
lære Marco godt at kende som voksen.
230
00:20:25,400 --> 00:20:30,640
Jeg håber, at det her giver os
en oplevelse, vi aldrig glemmer.
231
00:20:32,720 --> 00:20:38,320
Tilbage i grænsehandlen er Ulla
og Lars færdige med deres vagt.
232
00:20:38,440 --> 00:20:42,440
Vi har fået 99 euro.
233
00:20:42,560 --> 00:20:45,520
Det er ungefähr 750 kr.
234
00:20:45,640 --> 00:20:48,920
Og så har vi også fået mad,
så vi er glade.
235
00:20:49,040 --> 00:20:55,160
- Så hurtigt videre i solskinsvejr.
- Vi skal ud og finde bus 1539.
236
00:20:55,280 --> 00:21:00,120
Fleggaard har hjulpet dem med
at købe en busbillet til München -
237
00:21:00,240 --> 00:21:04,960
- som afgår fra Flensborg
om mindre end en time.
238
00:21:05,080 --> 00:21:09,560
Derfor har Ulla og Lars travlt,
hvis de skal nå frem i tide.
239
00:21:09,680 --> 00:21:13,760
- Han har ikke plads.
- Der var for mange i bilen.
240
00:21:13,880 --> 00:21:17,440
Vi skal lige se,
om vi kan finde en tom bil.
241
00:21:17,560 --> 00:21:22,000
- Hallo?
- Der er ingen, der reagerer, Lars.
242
00:21:22,120 --> 00:21:24,640
Nej, hvor har I meget med.
243
00:21:24,760 --> 00:21:30,440
Vi ville så gerne have haft et lift
med til bymidten. Vi springer over.
244
00:21:30,560 --> 00:21:35,200
Ulla, vi er nødt til at finde en bil,
der kommer ind -
245
00:21:35,320 --> 00:21:38,600
- fordi de her er fyldt helt op.
246
00:21:38,720 --> 00:21:40,800
Hallo? Nej. Ingenting.
247
00:21:40,920 --> 00:21:44,400
Kan vi få et lift af dig
op til togstationen?
248
00:21:44,520 --> 00:21:49,640
- Jeg har ikke tid.
- Det er i orden. God tur.
249
00:21:49,760 --> 00:21:51,880
Stop den der, Ulla.
250
00:21:52,000 --> 00:21:57,320
Har I mulighed for
at køre os til Flensborg Bahnhof?
251
00:21:57,440 --> 00:22:02,200
Det er noget værre skidt, det her.
252
00:22:02,320 --> 00:22:06,520
Jeg kan ikke se,
at der står Bahnhof på denne her.
253
00:22:06,640 --> 00:22:11,520
Det er fuldstændig omsonst,
det her, Lars.
254
00:22:11,640 --> 00:22:18,280
Vi er gået i stå her. Vi bliver
nødt til at begynde at gå derindad.
255
00:22:18,400 --> 00:22:23,760
Hvornår skal vi være derinde?
Om 40 minutter, ikke?
256
00:22:31,000 --> 00:22:34,880
- Vi er på her.
- Fantastisk.
257
00:22:39,920 --> 00:22:45,440
Ulla og Lars når lige akkurat deres
natbus fra Flensborg til München.
258
00:22:45,560 --> 00:22:49,600
De er ikke de eneste,
der er færdige med dagens arbejde.
259
00:22:55,240 --> 00:23:00,720
Johanne og Josefine har tjent 81 euro
på at promovere miljøorganisationen.
260
00:23:00,840 --> 00:23:04,560
Nu er det tid
til en velfortjent pause fra ræset.
261
00:23:04,680 --> 00:23:09,720
Skal vi ikke lige kigge, hvad der
er dernede? Nej, hvor er det fint.
262
00:23:11,640 --> 00:23:14,400
Hvor er der hyggeligt her.
263
00:23:14,520 --> 00:23:20,160
Anden aften på vores eventyr.
Det starter godt ud, det her.
264
00:23:20,280 --> 00:23:24,040
Det er virkelig rart,
at vi ikke har mobiler med.
265
00:23:24,160 --> 00:23:29,960
Så snakker vi meget mere sammen.
Det kan jeg virkelig godt lide.
266
00:23:30,080 --> 00:23:36,720
Vi har et fælles mål, og det gør
os bare tættere. Det er meganice.
267
00:23:36,840 --> 00:23:39,000
Vores forældre blev skilt -
268
00:23:39,120 --> 00:23:42,920
- dengang jeg var fem-seks år
og Johanne tre år.
269
00:23:43,040 --> 00:23:49,720
Min barndom
var ikke ligefrem en dans på roser -
270
00:23:49,840 --> 00:23:56,520
- fordi min mor får jo en depression,
imens jeg går i syvende klasse.
271
00:23:56,640 --> 00:24:00,440
Josefine flytter væk det år
på efterskole.
272
00:24:00,560 --> 00:24:07,080
Hun kan ikke rigtig tage vare på
Johanne, så Johanne skal være stærk -
273
00:24:07,200 --> 00:24:10,640
- og hun skal være voksen.
274
00:24:10,760 --> 00:24:16,240
Og så blev det hele bare en kamp.
Når man bliver presset så hårdt ud -
275
00:24:16,360 --> 00:24:22,320
- at man føler sig helt alene...
Jeg havde jo brug for støtte.
276
00:24:22,440 --> 00:24:28,400
Da hun fik øjnene op for, hvor slemt
det stod til, kom jeg ind til hende.
277
00:24:28,520 --> 00:24:34,120
Det var det bedste.
Det er jeg så glad for, at jeg måtte.
278
00:24:34,240 --> 00:24:38,080
Vi har jo boet sammen i snart et år -
279
00:24:38,200 --> 00:24:43,200
- og at det er det her, der skal til,
for at føre os rigtig sammen...
280
00:24:43,320 --> 00:24:47,360
- Det er virkelig dejligt.
- Ja.
281
00:24:47,480 --> 00:24:49,520
- Nåh...
- Undskyld.
282
00:24:49,640 --> 00:24:54,320
Jeg bliver lige lidt rørt.
Jeg er bare virkelig glad for dig.
283
00:24:54,440 --> 00:24:58,720
Det føler jeg nogle gange,
at jeg ikke siger for tit.
284
00:24:58,840 --> 00:25:04,000
Det er dejligt at høre fra Johanne,
at jeg betyder så meget for hende.
285
00:25:04,120 --> 00:25:07,680
- Sorry, jeg bliver så rørt.
- Nej, det er sødt.
286
00:25:07,800 --> 00:25:10,960
Det her er virkelig en dejlig tid.
287
00:25:11,080 --> 00:25:14,160
Anden dag på rejsen
er ved at gå på hæld.
288
00:25:14,280 --> 00:25:18,760
Forrest i feltet er Nicolaj
og Stephanie ankommet til München.
289
00:25:18,880 --> 00:25:21,680
Det er da fornemt.
290
00:25:21,800 --> 00:25:27,000
De har både Kim og Carsten
og Ulla og Lars i hælene -
291
00:25:27,120 --> 00:25:32,600
- alt imens Marco og Claus har betalt
sig til deres bløde seng i Prag.
292
00:25:32,720 --> 00:25:37,160
Det er altså noget andet
end at sidde inde i bussen.
293
00:25:38,240 --> 00:25:42,960
Jeg synes,
min nat har været virkelig hård.
294
00:25:43,080 --> 00:25:47,240
Du ser lidt bleg ud,
men det er det grønne lys.
295
00:25:50,480 --> 00:25:55,840
Så er vi kommet til Sydtyskland.
En fin kirke, en løgkuppel.
296
00:26:01,720 --> 00:26:06,280
München, hovedstaden
i den sydtyske delstat Bayern.
297
00:26:06,400 --> 00:26:13,640
Den smukke kulturby får mange til at
tænke på oktoberfest og ølbryggerier.
298
00:26:13,760 --> 00:26:20,120
Men byen lægger også brosten til
storslåede historiske seværdigheder.
299
00:26:20,240 --> 00:26:24,280
Nicolaj og Stephanie er allerede
i gang med at opleve byen.
300
00:26:35,200 --> 00:26:39,320
Jeg er opvokset i Nordsjælland -
301
00:26:39,440 --> 00:26:44,160
- men der er alligevel en god
portion krejlerjyde gemt i mig.
302
00:26:44,280 --> 00:26:48,320
Jo billigere, jo bedre,
og gratis er godt, ikke?
303
00:26:58,920 --> 00:27:03,520
Alt imens Nicolaj og Stephanie
krejler sig igennem München -
304
00:27:03,640 --> 00:27:07,680
- tager Kim og Carsten
sig også en pause i samme by -
305
00:27:07,800 --> 00:27:11,240
- og her er det ikke alt,
der skal spares på.
306
00:27:11,360 --> 00:27:15,120
Skal vi ikke tænde et lys
for gutterne?
307
00:27:39,080 --> 00:27:44,360
Når vi har været på missioner
med forsvaret i Afghanistan, Irak -
308
00:27:44,480 --> 00:27:47,760
- så har vi oplevet kolleger
tæt på falde.
309
00:27:47,880 --> 00:27:54,160
Vi vælger at få tændt det her lys,
fordi de har gjort en kæmpe forskel.
310
00:27:54,280 --> 00:27:57,440
Det er vigtigt at huske dem
og det afsavn -
311
00:27:57,560 --> 00:28:02,600
- som deres pårørende sidder med,
hvor de nu er.
312
00:28:05,160 --> 00:28:10,000
Prøv lige at se orglet.
Det er kæmpestort.
313
00:28:10,120 --> 00:28:13,360
I 2010 fik jeg konstateret PTSD.
314
00:28:13,480 --> 00:28:20,400
Forsvaret har betydet alt for mig
i de 14 år, jeg har arbejdet der.
315
00:28:20,520 --> 00:28:24,480
For mig at miste det
har været et kæmpe nederlag.
316
00:28:24,600 --> 00:28:30,800
Jeg vil jo gerne vise, at jeg er
meget mere end en soldat med PTSD.
317
00:28:30,920 --> 00:28:35,040
Men jeg savner forsvaret
rigtig meget.
318
00:28:35,160 --> 00:28:37,480
Der er stadig PTSD'en -
319
00:28:37,600 --> 00:28:42,280
- men jeg tror aldrig, man slipper
det at føle sig som soldat.
320
00:28:42,400 --> 00:28:47,560
Der er så mange af de ting, man gør,
som sidder så dybt i en.
321
00:28:47,680 --> 00:28:55,040
Jeg kan ikke slippe det, fordi
det er sådan en stor del af mig.
322
00:28:55,160 --> 00:28:59,800
Det er jo en del
af min måde at være på.
323
00:28:59,920 --> 00:29:04,200
Det tror jeg ikke på,
at jeg slipper nogensinde.
324
00:29:04,320 --> 00:29:09,840
Men jeg er også nået dertil, at
nu har det gjort så ondt at miste -
325
00:29:09,960 --> 00:29:12,960
- at jeg har måttet acceptere det.
326
00:29:13,080 --> 00:29:15,560
Det er flot.
327
00:29:15,680 --> 00:29:19,200
Turen kan hjælpe Kim
til at få mere selvtillid.
328
00:29:19,320 --> 00:29:23,080
Han tvivler en del på,
hvad han har af kompetencer -
329
00:29:23,200 --> 00:29:27,000
- nu efter at han har fået
den her diagnose -
330
00:29:27,120 --> 00:29:30,120
- fordi jeg ved, hvordan han var -
331
00:29:30,240 --> 00:29:36,120
- inden han fik den her diagnose.
332
00:29:36,240 --> 00:29:39,600
Og jeg ved også,
hvor vi kan få dig hen igen.
333
00:29:39,720 --> 00:29:42,200
Kim betyder meget for mig.
334
00:29:42,320 --> 00:29:48,040
Selvom han har mistet forsvaret,
så er han ikke mindre værd.
335
00:29:48,160 --> 00:29:53,160
Det vil jeg rigtig gerne have,
at han også får oplevelsen af.
336
00:29:53,280 --> 00:29:56,240
- Jamen skål.
- Skål.
337
00:29:58,640 --> 00:30:00,680
Den er god.
338
00:30:00,800 --> 00:30:07,360
Ulla og Lars er på vej videre med bus
fra München i retning af Verona.
339
00:30:07,480 --> 00:30:13,200
Imens er Johanne og Josefine 500 km
nordpå i Berlin også på farten.
340
00:30:13,320 --> 00:30:19,280
De skal med bussen til Prag,
hvorfra de vil videre til Italien.
341
00:30:19,400 --> 00:30:25,400
Jeg ville hente en delekaffe, men jeg
købte to smoothies og en kaffe.
342
00:30:25,520 --> 00:30:28,760
Jeg tror,
hun bliver lidt irriteret -
343
00:30:28,880 --> 00:30:33,240
- men det er jo mig,
der er storesøster og kasseminister.
344
00:30:33,360 --> 00:30:37,040
Så jeg må gerne lige købe det her.
345
00:30:38,880 --> 00:30:42,240
Har du fået det ind?
Nej, hvor godt.
346
00:30:42,360 --> 00:30:46,320
- Jeg købte altså også lige dem her.
- Hvad kostede de?
347
00:30:46,440 --> 00:30:48,440
- To.
- Hver?
348
00:30:48,560 --> 00:30:50,840
Ja.
349
00:30:50,960 --> 00:30:54,680
- Det går nok.
- You are stretching the budget.
350
00:30:54,800 --> 00:30:58,080
Så er vi på farten igen.
351
00:30:59,320 --> 00:31:05,080
I München hos Nicolaj og Stephanie
er en god dag ved at gå på hæld.
352
00:31:05,200 --> 00:31:07,280
- Skål.
- Ja, skål.
353
00:31:07,400 --> 00:31:13,560
Deres gode krejlerevner
har skaffet dem to gratis øl.
354
00:31:25,720 --> 00:31:31,040
- Hold kæft, hvor er han bare toppen.
- Han er det sødeste menneske.
355
00:31:31,160 --> 00:31:33,400
Tak.
356
00:31:33,520 --> 00:31:39,000
Det har ikke været så svært
at skulle spørge om hjælp.
357
00:31:39,120 --> 00:31:41,840
Man skal lige vænne sig til det.
358
00:31:41,960 --> 00:31:47,440
Man prøver på
at prutte om prisen på et par øl -
359
00:31:47,560 --> 00:31:50,760
- og så får man to øl gratis.
360
00:31:50,880 --> 00:31:54,680
Og så pludselig kommer han
også med mad til en.
361
00:31:54,800 --> 00:31:57,760
Det er virkelig dejligt.
362
00:31:57,880 --> 00:32:02,760
Jeg bliver klogere på mennesker,
og det er en megagod oplevelse.
363
00:32:18,120 --> 00:32:24,400
Hvor er det bare fedt, mand.
Jeg tror, man kan købe billetter her.
364
00:32:24,520 --> 00:32:28,520
Rejsen fortsætter
for det unge kærestepar.
365
00:32:28,640 --> 00:32:36,280
De skal med toget fra München til
byen Padova lige uden for Venedig.
366
00:32:36,400 --> 00:32:43,120
Fire par er nu på vej til
at få italiensk jord under fødderne.
367
00:32:43,240 --> 00:32:47,840
Senest ankomne i støvlelandet
er Kim og Carsten.
368
00:32:47,960 --> 00:32:53,280
Er det samme taktik som sidste gang,
vi skulle finde hotel?
369
00:32:53,400 --> 00:32:58,120
Men selvom det vrimler med
overnatningsmuligheder i Verona -
370
00:32:58,240 --> 00:33:02,240
- så er verden som bekendt mindre,
end man tror.
371
00:33:02,360 --> 00:33:07,000
- Godt at se jer.
- Det er da godt at se jer. Hej.
372
00:33:07,120 --> 00:33:10,440
Vi skal finde et sted at sove her.
373
00:33:10,560 --> 00:33:13,960
- Hav en god aften.
- I lige måde.
374
00:33:19,880 --> 00:33:24,760
Claus og Marco er først ude
af fjerene af de fem par.
375
00:33:27,680 --> 00:33:32,720
Far og søn har skaffet gode billetter
til et tog direkte til Venedig -
376
00:33:32,840 --> 00:33:36,880
- som måske kan indhente tid
på det førende par.
377
00:33:37,000 --> 00:33:40,880
Det er en enormt lang rejse.
378
00:33:41,000 --> 00:33:45,680
For fire dage siden sad vi i Odense.
379
00:33:45,800 --> 00:33:51,080
Det er en fed fornemmelse, at man
selv er kommet hele vejen herhen.
380
00:33:51,200 --> 00:33:56,760
Men for os gælder det om at komme
hele vejen østpå over til Singapore.
381
00:33:59,120 --> 00:34:03,360
Jeg kigger lige. Nedenunder
var der en, der kostede det samme.
382
00:34:03,480 --> 00:34:09,000
Der er 11.21. Den er også kort.
Den tager vi. Hold kæft, hvor nice.
383
00:34:09,120 --> 00:34:12,560
Stephanie og Nicolaj
er ankommet til Padova -
384
00:34:12,680 --> 00:34:16,360
- og er dermed
tæt på slutdestinationen.
385
00:34:16,480 --> 00:34:20,680
Men der er fire timer
til deres afgang -
386
00:34:20,800 --> 00:34:27,440
- så Marco og Claus
henter hurtigt kilometer på dem.
387
00:34:27,560 --> 00:34:33,440
Nogle andre, der også har taget hul
på sidste strækning mod checkpoint -
388
00:34:33,560 --> 00:34:40,000
- er Johanne og Josefine, men det
bliver svært at nå toget i Verona -
389
00:34:40,120 --> 00:34:43,760
- hvis pigerne
vil følge med de forreste.
390
00:34:43,880 --> 00:34:49,120
Vi har kun seks minutter
til at skifte til et andet tog.
391
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
Jeg vil bare hurtigt til Venedig.
392
00:35:12,360 --> 00:35:15,680
Så er det sådan nogle lortedøre.
393
00:35:15,800 --> 00:35:18,560
Snegletempo, mand.
394
00:35:20,200 --> 00:35:24,080
Shit, jeg håber, vi kan nå det.
395
00:35:24,200 --> 00:35:28,680
Ikke for hurtigt, Johanne.
Jeg skal kunne se dig.
396
00:35:28,800 --> 00:35:30,840
Jeg er her!
397
00:35:51,960 --> 00:35:54,920
Vi ved ikke,
hvad status er lige nu.
398
00:36:10,920 --> 00:36:14,840
Toget til Venedig
er åbenbart også forsinket -
399
00:36:14,960 --> 00:36:18,640
- så vi kan godt nå det alligevel.
400
00:36:18,760 --> 00:36:24,240
- Sørg for at holde øje med ham der.
- Ja, fordi han er god.
401
00:36:25,360 --> 00:36:28,760
Nej, hvor er det godt, Johanne.
402
00:36:30,280 --> 00:36:34,520
- Oh, my god.
- Vi nåede det.
403
00:36:34,640 --> 00:36:37,680
På et hængende hår når pigerne toget.
404
00:36:40,120 --> 00:36:42,920
Jeg synes,
at vi skal gå med det.
405
00:36:47,680 --> 00:36:54,520
Nicolaj og Stephanie når også
deres tog og beholder forspringet.
406
00:36:54,640 --> 00:36:59,280
De har nu taget hul på det sidste
stræk fra Padova mod Venedig -
407
00:36:59,400 --> 00:37:04,040
- men Marco og Claus har ædt sig ind
på kæresteparrets forspring.
408
00:37:04,160 --> 00:37:08,280
De to hold ligger nu helt lige.
Intet er altså afgjort -
409
00:37:08,400 --> 00:37:14,360
- før de to forreste par når byen
for ræsets første checkpoint.
410
00:37:17,280 --> 00:37:22,400
Den flydende by, Venedig,
består af hele 118 øer -
411
00:37:22,520 --> 00:37:25,880
- 170 kanaler og 417 broer.
412
00:37:26,000 --> 00:37:29,080
Canal Grande snor sig gennem byen -
413
00:37:29,200 --> 00:37:34,120
- og krydses af mange besøgende over
Rialtobroen eller i vuggende gondol.
414
00:37:36,080 --> 00:37:42,640
Centralt i Venedigs labyrint
af snævre gader ligger Markuspladsen.
415
00:37:42,760 --> 00:37:47,120
Sidste stop inden målstregen
på første etape.
416
00:37:47,240 --> 00:37:51,680
Her får parrene på deres gps-sender
den adresse på det hotel -
417
00:37:51,800 --> 00:37:54,280
- hvor de skal tjekke ind.
418
00:38:16,320 --> 00:38:18,920
Jeg synes sgu, vi er heldige.
419
00:38:19,040 --> 00:38:23,120
Sig til, hvis der er noget
med tempoet.
420
00:38:23,240 --> 00:38:27,000
Hvorfor møder vi
sådan nogle søde mennesker?
421
00:38:27,120 --> 00:38:31,800
Er du sikker på det?
Er det ikke bare en butik?
422
00:38:31,920 --> 00:38:34,160
Kig op på pilen, far.
423
00:38:34,280 --> 00:38:36,880
Kan du se? Kom.
424
00:38:52,400 --> 00:38:55,320
- Så er vi her.
- Sådan.
425
00:38:55,440 --> 00:38:58,040
Lad os se på gps'en, Nicolaj.
426
00:38:58,160 --> 00:39:04,040
"Velkommen til Venedig. Denne etapes
checkpoint er Hotel Pausania."
427
00:39:18,600 --> 00:39:24,480
- Der er en passage til højre.
- Den skal føre hen over en bro.
428
00:39:24,600 --> 00:39:28,880
Det er den modsatte vej.
Kom. Vi skal den der vej.
429
00:39:29,000 --> 00:39:34,680
- Tror du, vi er på rigtig vej?
- Det ved jeg ikke. Herop eller hvad?
430
00:39:34,800 --> 00:39:39,680
- Er det længere op?
- Så får vi lov til at løbe lidt.
431
00:39:47,200 --> 00:39:50,280
Hvor er det åndssvagt.
Fem dumme minutter.
432
00:39:55,080 --> 00:39:58,120
- Det ligger lige heroppe.
- Hotellet?
433
00:40:02,160 --> 00:40:08,600
Efter over 1100 kilometers rejse skal
deltagerne på det første checkpoint -
434
00:40:08,720 --> 00:40:15,200
- skrive sig ind i bogen,
der afslører deres placering i ræset.
435
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
Værsgo, skat.
436
00:40:17,440 --> 00:40:21,600
"I er nået
til det første checkpoint."
437
00:40:21,720 --> 00:40:27,520
"Vend siden for at skrive jer ind
og for at se jeres placering."
438
00:40:27,640 --> 00:40:30,840
Holy moly... What!
439
00:40:32,320 --> 00:40:35,400
Du var så god!
440
00:40:35,520 --> 00:40:37,800
Sådan.
441
00:40:42,960 --> 00:40:46,720
- Vi ligger nummer to.
- Vanvittigt.
442
00:40:48,800 --> 00:40:53,560
- Superfedt.
- Jeg er meget stolt af Marco.
443
00:40:53,680 --> 00:40:57,080
Nicolaj og Stephanie
vinder første etape -
444
00:40:57,200 --> 00:41:00,600
- og påbegynder anden etape
som første hold.
445
00:41:03,200 --> 00:41:09,160
Imens Josefine og Johanne
tjekker ind som nummer tre -
446
00:41:09,280 --> 00:41:15,120
- så har de to sidste par
stadig en hel by at skulle krydse.
447
00:41:15,240 --> 00:41:20,800
- Velkommen til Venedig.
- Vi skal ud.
448
00:41:20,920 --> 00:41:24,640
Næste gang kæmpes der
for pladsen i konkurrencen...
449
00:41:24,760 --> 00:41:29,680
- Det hold, der ankommer sidst..."
- ..."elimineres fra konkurrencen."
450
00:41:29,800 --> 00:41:33,120
...når alle drager mod Delfi
i Grækenland.
451
00:41:33,240 --> 00:41:40,520
Det bliver et spørgsmål om fart
og overblik -
452
00:41:40,640 --> 00:41:45,600
- når rejsen fortsætter
11.000 km mod Singapore.
453
00:41:45,720 --> 00:41:48,920
Vi kommer længere
og længere væk fra målet.
41056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.