All language subtitles for Ah Nerede 7 FINAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,830 --> 00:00:59,833 OH WHERE Episode 7 2 00:00:59,833 --> 00:01:00,790 Zehra. 3 00:01:02,791 --> 00:01:04,915 Ferit, where are you? 4 00:01:09,250 --> 00:01:11,999 Zehra, wait! Zehra! 5 00:01:12,208 --> 00:01:14,874 Stop, Zehra! Where are you going? 6 00:01:15,166 --> 00:01:17,457 I'm sorry, I should have warned you. 7 00:01:17,458 --> 00:01:19,165 Don't be stupid, Zehra. 8 00:01:19,166 --> 00:01:23,082 Nothing, I wanted to say something, but I'll say it later. 9 00:01:23,083 --> 00:01:24,540 Why are you running, Zehra? 10 00:01:24,541 --> 00:01:27,707 I'm not running, I just want to find a taxi and leave. 11 00:01:27,708 --> 00:01:29,165 I'll take you. 12 00:01:29,166 --> 00:01:30,957 No need, have fun. 13 00:01:31,291 --> 00:01:35,249 What are you saying? No one was having fun, what you saw... 14 00:01:35,250 --> 00:01:40,457 Okay, you don't have to explain to me, we're not actually engaged. 15 00:01:40,458 --> 00:01:45,165 You're right. Who are we? Why am I trying to explain something to you, huh? 16 00:01:45,166 --> 00:01:46,749 Okay, don't explain. 17 00:01:48,083 --> 00:01:50,165 Zehra, at least let me call a taxi. 18 00:01:50,166 --> 00:01:52,040 I came alone, I will leave alone. 19 00:01:52,041 --> 00:01:56,124 Zehra! 20 00:01:57,041 --> 00:01:58,957 She's stubborn, I swear. 21 00:02:00,500 --> 00:02:02,915 He also uses some aphorisms. 22 00:02:14,916 --> 00:02:16,540 No problem, right? 23 00:02:16,541 --> 00:02:18,999 Of course there is, Ferda. I'm actually engaged. 24 00:02:19,000 --> 00:02:25,207 I'm sorry, I just wanted to find out if you remember or not. 25 00:02:25,208 --> 00:02:26,665 I'm sorry, really. 26 00:02:26,666 --> 00:02:31,040 Forget it, nothing. I'll talk to Zehra. 27 00:02:31,958 --> 00:02:33,707 Now leave. 28 00:02:34,583 --> 00:02:35,374 Good. 29 00:02:43,208 --> 00:02:45,332 But we are still Ferda and Ferit. 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,749 Even if we want to, we can't leave. 31 00:02:50,291 --> 00:02:54,999 You may have forgotten about it, but I will remind you. 32 00:02:55,375 --> 00:02:56,790 Ferda, please. 33 00:02:58,708 --> 00:03:00,082 Goodnight. 34 00:03:00,625 --> 00:03:01,582 And you. 35 00:03:31,541 --> 00:03:32,499 She came. 36 00:03:34,041 --> 00:03:35,207 Sit down. 37 00:03:38,000 --> 00:03:40,582 Girls, I'm not in the mood, we'll talk later. 38 00:03:40,583 --> 00:03:43,165 What happened? This bastard upset you? 39 00:03:43,166 --> 00:03:44,874 Zehra, are you okay? 40 00:03:44,875 --> 00:03:48,207 Of course he found out what you told Cenker and got pissed off. Strongly angry? 41 00:03:48,208 --> 00:03:51,040 No, because I couldn't tell. 42 00:03:51,208 --> 00:03:53,415 Ferit was not alone there. 43 00:03:53,958 --> 00:03:57,624 And he was busy. That is, they. 44 00:03:58,083 --> 00:04:00,957 Okay, if that's all, I'll go. 45 00:04:00,958 --> 00:04:04,832 Good night kiss you! I hope you see me in your dreams 46 00:04:07,583 --> 00:04:10,665 Ferit is still running after the girls. See? 47 00:04:10,666 --> 00:04:12,582 Do you think we care now? 48 00:04:12,583 --> 00:04:15,457 Zehra was weird for seeing Ferit with someone else, right? 49 00:04:15,500 --> 00:04:19,165 Maybe it was us who got caught and not us? 50 00:04:19,166 --> 00:04:22,290 Girls, orZehra in Ferit.. 51 00:04:22,291 --> 00:04:27,624 My God! Let's not talk about it now. 52 00:04:42,833 --> 00:04:45,624 If you come home late, I will scare you like that. 53 00:04:48,208 --> 00:04:50,582 What happened? I was kidding. 54 00:04:53,958 --> 00:04:56,124 What's happening? 55 00:04:56,125 --> 00:04:57,540 I was kidding. 56 00:04:57,625 --> 00:04:59,624 Silly Zehra! 57 00:05:00,166 --> 00:05:02,665 Silly Zehra! He's not a scoundrel, you're an idiot. 58 00:05:02,666 --> 00:05:06,040 Why did you go to his house? I would send a message. 59 00:05:06,041 --> 00:05:07,249 Idiot. 60 00:05:08,750 --> 00:05:09,874 What are you doing? 61 00:05:10,416 --> 00:05:11,624 Bro. 62 00:05:14,625 --> 00:05:16,749 I don't think you should be so angry. I didn't do anything. 63 00:05:16,750 --> 00:05:19,040 Not on you brother. 64 00:05:19,041 --> 00:05:20,165 What happened? 65 00:05:20,583 --> 00:05:21,707 Nothing. 66 00:05:21,791 --> 00:05:24,040 Look at me. You cry? 67 00:05:24,166 --> 00:05:25,915 No. 68 00:05:27,750 --> 00:05:29,165 Who did what? 69 00:05:29,583 --> 00:05:30,957 Nobody did anything. 70 00:05:30,958 --> 00:05:33,749 Stop talking like that, it's clear that someone did something. 71 00:05:33,750 --> 00:05:35,124 Who? 72 00:05:35,541 --> 00:05:38,415 Brother, nobody did anything. 73 00:05:38,875 --> 00:05:41,499 You don't have to be strong around your brother, relax. 74 00:05:41,666 --> 00:05:44,707 Brother, I'm telling you I'm not crying. Leave me alone. 75 00:05:44,708 --> 00:05:48,707 Zehra, I see you crying. Cry normally. 76 00:05:49,458 --> 00:05:52,707 Brother, nothing happened, leave me alone. 77 00:05:53,583 --> 00:05:57,832 Well, if you change your mind, your brother's shoulder is here, you'll cry. 78 00:05:57,833 --> 00:05:59,457 - Brother. - Speak. 79 00:05:59,583 --> 00:06:01,207 It seems I... 80 00:06:03,666 --> 00:06:06,290 Everything, everything. Your brother is here. 81 00:06:40,083 --> 00:06:41,624 Sevval, right? 82 00:06:41,750 --> 00:06:42,582 I... 83 00:06:42,583 --> 00:06:47,165 I know who you are. No need to think about what to come up with. 84 00:06:49,166 --> 00:06:50,165 What do you need? 85 00:06:50,166 --> 00:06:51,165 Answer. 86 00:06:51,625 --> 00:06:54,624 Zehra told me that they are not actually dating Ferit. 87 00:06:56,291 --> 00:06:57,499 Here's how? 88 00:06:58,875 --> 00:07:03,249 What important information, right? Who knows what will happen when the families find out. 89 00:07:03,541 --> 00:07:07,249 Why do you think Zehra gave me such important information? 90 00:07:08,333 --> 00:07:12,249 do not even know. I just heard from you. 91 00:07:13,291 --> 00:07:19,124 No need. Zehra is hiding something important for telling me about it. 92 00:07:19,458 --> 00:07:22,540 What is she trying to hide? 93 00:07:23,166 --> 00:07:25,165 I said I don't know. 94 00:07:25,166 --> 00:07:26,499 Then why did you call me? 95 00:07:29,958 --> 00:07:34,665 Whatever you do harms Zehra. 96 00:07:35,166 --> 00:07:38,499 In the end, Ferit will get what he wants again. 97 00:07:38,500 --> 00:07:42,082 You can save everyone, and especially yourself. 98 00:07:45,875 --> 00:07:47,790 Think about what I said Nihal! 99 00:07:48,333 --> 00:07:50,124 Only you can stop this! 100 00:08:15,166 --> 00:08:17,415 Ferit. 101 00:08:18,166 --> 00:08:21,707 Ferit. 102 00:08:21,708 --> 00:08:22,665 Burcak? 103 00:08:24,666 --> 00:08:28,707 Ferit. 104 00:08:28,875 --> 00:08:31,749 My life, come here. 105 00:08:31,875 --> 00:08:32,790 Sera. 106 00:08:34,166 --> 00:08:38,874 Come here, love. 107 00:08:38,875 --> 00:08:41,582 Nihal, what are you aping here? 108 00:08:41,750 --> 00:08:48,457 Ferit, come here. 109 00:08:48,458 --> 00:08:52,082 Come here, love. 110 00:08:54,416 --> 00:08:55,499 Ferit. 111 00:09:02,250 --> 00:09:04,207 - Zehrai'. - I'm going. 112 00:09:12,333 --> 00:09:13,624 Ferit. 113 00:09:18,041 --> 00:09:19,207 Let's go, darling. 114 00:09:22,166 --> 00:09:23,082 Let's. 115 00:09:33,916 --> 00:09:34,874 Zehra! 116 00:09:39,541 --> 00:09:41,457 What kind of dream is this? 117 00:09:48,125 --> 00:09:49,749 Yes, brother Ali? 118 00:09:51,166 --> 00:09:55,082 You can, I'll come, brother. Now I'll get up and go. 119 00:09:56,041 --> 00:09:56,832 Good. 120 00:10:00,166 --> 00:10:02,665 Why do I need him? 121 00:10:20,166 --> 00:10:23,082 Murat, All's brother didn't say why he called me? 122 00:10:23,083 --> 00:10:25,165 No, I don't know brother. 123 00:10:25,166 --> 00:10:30,207 It's just that when it comes to All's brother, you get a bit nervous. Will nothing happen to me? 124 00:10:30,208 --> 00:10:32,207 Nothing will happen. 125 00:10:32,208 --> 00:10:35,665 Look at my Ferit! You're on time, well done! 126 00:10:35,666 --> 00:10:40,207 You called me brother. Hopefully nothing important. 127 00:10:40,208 --> 00:10:44,457 No, nothing important. But if you don't have time... 128 00:10:44,458 --> 00:10:47,707 No, brother, what are you. Most importantly, ask. 129 00:10:47,916 --> 00:10:49,165 Good. 130 00:10:51,166 --> 00:10:56,624 Ferit, brother, there are uncles in our area, they have problems. 131 00:10:56,625 --> 00:11:00,790 And we are the children of this region, that is, we must somehow help them. 132 00:11:00,791 --> 00:11:04,540 This is our duty. I'm a little busy today. 133 00:11:04,541 --> 00:11:08,999 And I remembered you, you are the son-in-law in our area. 134 00:11:09,000 --> 00:11:11,624 Son-in-law Ferit. 135 00:11:11,625 --> 00:11:12,874 This is true. 136 00:11:13,791 --> 00:11:15,374 They are coming. 137 00:11:15,833 --> 00:11:18,249 Welcome! 138 00:11:19,125 --> 00:11:21,165 Winter will come soon. Can you knit a scarf? 139 00:11:21,166 --> 00:11:22,624 Will you play backgammon with me? 140 00:11:22,625 --> 00:11:24,415 Will you give me a massage? 141 00:11:24,416 --> 00:11:28,874 Brother Nedim has such a problem, you need to press with your elbow. 142 00:11:28,875 --> 00:11:29,749 Elbow? 143 00:11:29,750 --> 00:11:32,457 Of course, he will immediately come to his senses. 144 00:11:32,458 --> 00:11:33,790 Can you make me a coupon? 145 00:11:34,083 --> 00:11:36,332 Make a good coupon for him. 146 00:11:36,333 --> 00:11:37,499 Let's set up the system, brother. 147 00:11:37,500 --> 00:11:38,332 Can. 148 00:11:38,375 --> 00:11:39,665 Someone to cut a watermelon. 149 00:11:39,666 --> 00:11:40,957 Murat, write it down. 150 00:11:40,958 --> 00:11:42,290 Write everything down. 151 00:11:42,291 --> 00:11:43,499 I want lahmacun. 152 00:11:43,500 --> 00:11:45,832 I have a problem, problem! 153 00:11:45,833 --> 00:11:47,415 Me too, brother. 154 00:11:47,416 --> 00:11:53,165 Brother Suleiman has big problems, solve it with a conversation. 155 00:11:53,166 --> 00:11:53,874 How therapy? 156 00:11:53,875 --> 00:11:54,749 Of course, therapy. 157 00:11:54,750 --> 00:11:56,749 Don't forget about cats. 158 00:11:56,750 --> 00:12:01,415 You need to feed them, buy bottles from the pharmacy. 159 00:12:01,416 --> 00:12:02,874 Can I have tea? 160 00:12:02,875 --> 00:12:05,290 Brother, don't you think the list is too long? 161 00:12:05,291 --> 00:12:09,040 No, they are our uncles. Please Ferit. 162 00:12:09,041 --> 00:12:13,457 Murkat, write everything down. Come on. 163 00:12:13,666 --> 00:12:14,749 Someone to cut a watermelon. 164 00:12:14,750 --> 00:12:16,249 Winter will come soon. Will you knit a syyeater? 165 00:12:16,250 --> 00:12:18,665 Will you play backgammon with me? 166 00:12:18,666 --> 00:12:19,957 Will you give me a massage? 167 00:12:19,958 --> 00:12:20,915 I have a problem. 168 00:12:20,916 --> 00:12:23,290 Will you play with me? 169 00:12:26,125 --> 00:12:27,165 Come on, uncle. 170 00:12:27,166 --> 00:12:29,165 Here. 171 00:12:29,166 --> 00:12:30,874 Where are the others? 172 00:12:35,166 --> 00:12:37,624 Hope it doesn't get poisoned. 173 00:12:39,666 --> 00:12:41,707 Bring everyone. 174 00:12:42,166 --> 00:12:46,124 Aunt, there's been a misunderstanding. This is a table to help our uncles. 175 00:12:46,125 --> 00:12:48,165 Nothing son. I need an uncle. 176 00:12:48,166 --> 00:12:49,165 Do you need an uncle? 177 00:12:49,708 --> 00:12:52,165 It's possible, it's possible! 178 00:12:52,166 --> 00:12:55,207 Aunt, run, save yourself. Forget it. 179 00:12:55,208 --> 00:12:58,082 Sit down, uncle. I will do. 180 00:13:20,125 --> 00:13:21,415 One at a time. 181 00:13:28,708 --> 00:13:30,082 What do you have? 182 00:13:30,083 --> 00:13:35,707 Ah, coupon! Now let's do it, my brother is a professional in this matter. 183 00:13:35,708 --> 00:13:37,540 So don't worry, uncle. 184 00:13:55,166 --> 00:13:57,707 Hold on, there are 4 matches. 185 00:13:58,166 --> 00:14:00,582 You will get everything you ask for. 186 00:14:08,416 --> 00:14:11,415 You picked a good watermelon, uncle. 187 00:14:11,791 --> 00:14:13,457 You had lahmacun, uncle. 188 00:14:13,458 --> 00:14:15,332 Yes, lahmacun. 189 00:14:17,333 --> 00:14:19,040 I'll add onions. 190 00:14:26,250 --> 00:14:28,082 Bon appetit, uncle. 191 00:14:29,250 --> 00:14:31,374 I have a problem. 192 00:14:42,125 --> 00:14:44,165 Winter will come soon. Can you knit a scarf? 193 00:14:44,166 --> 00:14:46,207 Did you miss the bottom? 194 00:14:46,750 --> 00:14:50,165 No brother, you can't. 195 00:14:59,583 --> 00:15:01,165 - May I have some tea? - Tea? 196 00:15:01,333 --> 00:15:04,165 Uncle, there's a cafe there, you're taking our time. 197 00:15:09,041 --> 00:15:10,457 - All? - All. 198 00:15:10,458 --> 00:15:12,457 I'll check the list now. 199 00:15:12,458 --> 00:15:13,790 I am also tired. 200 00:15:13,791 --> 00:15:18,749 My God. No one could endure such torment. 201 00:15:19,333 --> 00:15:22,124 So he really loves our girl. 202 00:15:22,625 --> 00:15:24,707 Maybe our girl did something? 203 00:15:26,125 --> 00:15:27,582 What shall we do? 204 00:15:39,791 --> 00:15:42,415 Hello? What are you doing, Zehra? 205 00:15:43,333 --> 00:15:46,415 Do you remember our Uncle Hasan? 206 00:15:46,416 --> 00:15:50,582 He has big problems. He lives in our area. 207 00:15:50,583 --> 00:15:53,082 We must take care of him. 208 00:15:53,416 --> 00:15:57,374 Of course, you will also get a task. I will send Ferit to you, he will explain everything. 209 00:15:57,375 --> 00:16:00,207 Do not continue, he will explain everything. 210 00:16:00,500 --> 00:16:01,124 Let's. 211 00:16:02,666 --> 00:16:06,415 Bravo, Ferit! Health to you! 212 00:16:06,416 --> 00:16:08,957 Brother, I'm just leaving. 213 00:16:08,958 --> 00:16:12,082 Don't go! There is one last task. 214 00:16:12,083 --> 00:16:14,540 You do it and you leave. 215 00:16:14,541 --> 00:16:17,540 He is a very important uncle. 216 00:16:18,333 --> 00:16:19,207 Uncle Hasan. 217 00:16:19,291 --> 00:16:20,790 - Uncle Hasan? - Of course. 218 00:16:25,125 --> 00:16:28,790 No, I don't understand why we have to go with Uncle Hasan? 219 00:16:28,791 --> 00:16:32,957 Zehra, I'm already tired, let's not. Ali's brother wanted it that way. 220 00:16:32,958 --> 00:16:34,832 Okay, you sit, I'll go. 221 00:16:34,833 --> 00:16:37,332 You do not understand? All's brother wanted us to go together. 222 00:16:37,333 --> 00:16:39,332 What a dear brother Ali you have! 223 00:16:39,333 --> 00:16:42,665 Listen, Zehra, please don't reflect the tension between us on brother Ali. 224 00:16:42,666 --> 00:16:44,165 There is no tension between us. 225 00:16:44,166 --> 00:16:45,165 Not? 226 00:16:45,583 --> 00:16:48,707 Okay, let's not. I thought you were a little... 227 00:16:48,708 --> 00:16:50,874 What do I care about what you did? 228 00:16:50,875 --> 00:16:51,790 What difference does it make to me who you kissed! 229 00:16:51,791 --> 00:16:54,790 Zehra, I'm telling you, I didn't kiss you! Why don't you understand? Why don't you believe? 230 00:16:54,791 --> 00:16:56,915 Well I say! I'm telling you I don't care! 231 00:16:56,916 --> 00:16:59,332 Let's not talk while we drive! 232 00:16:59,333 --> 00:17:01,082 Okay, let's not talk. 233 00:17:01,083 --> 00:17:06,165 Lord, you don't believe my words anyway! I'm telling you I didn't kiss you, really! 234 00:17:07,041 --> 00:17:09,499 I'll show you now how to slam the door. 235 00:17:28,125 --> 00:17:29,165 It's here? 236 00:17:34,208 --> 00:17:37,290 Ferit, what are you doing? Are you undressing again? 237 00:17:37,291 --> 00:17:41,374 Zehra, this is one of my favorite T-shirts. I don't want anything to happen to her. 238 00:17:41,375 --> 00:17:44,874 Undressing everywhere. Ferit, come on, come on! 239 00:17:45,458 --> 00:17:49,124 Okay, wait a minute. Is your uncle running away somewhere? 240 00:17:52,666 --> 00:17:55,915 Does this uncle have no one? Ali's brother said that he lives alone. 241 00:17:55,916 --> 00:18:00,165 No. His wife died many years ago. The poor man is alone. 242 00:18:00,166 --> 00:18:01,415 Yes cold? 243 00:18:02,083 --> 00:18:04,582 Then he should be called grandfather, right? Let's call him Grandpa. 244 00:18:04,583 --> 00:18:06,915 Call uncle, Ferit, uncle. 245 00:18:06,916 --> 00:18:08,332 And it suits you. 246 00:18:08,333 --> 00:18:09,874 Uncle can't. 247 00:18:09,875 --> 00:18:12,290 Call me uncle then, uncle. Let's go. 248 00:18:23,333 --> 00:18:24,874 Hello Uncle Hasan. 249 00:18:24,875 --> 00:18:27,290 Hello, hello, welcome! 250 00:18:27,291 --> 00:18:28,374 Thank you. 251 00:18:30,833 --> 00:18:32,249 Who you are? 252 00:18:32,250 --> 00:18:36,165 I, Zehra, Ali Kaya's sister. He sent us here. 253 00:18:40,083 --> 00:18:46,582 Asim's daughter. Don't jinx how you've grown! 254 00:18:47,375 --> 00:18:50,540 Ali me said that you would come. 255 00:18:51,625 --> 00:18:52,624 And who is this? 256 00:18:53,666 --> 00:18:57,124 And I, Ferit, uncle. Fiance of Zehra. 257 00:18:57,125 --> 00:19:00,415 Brother-in-law Ali and mother Perihan. 258 00:19:00,416 --> 00:19:02,249 I also grew up a lot. 259 00:19:02,875 --> 00:19:06,207 So you are our new candidate? 260 00:19:06,708 --> 00:19:08,832 Congratulations son 261 00:19:08,833 --> 00:19:10,082 God bless.. 262 00:19:10,083 --> 00:19:15,249 Come on, come on, kids, come on! 263 00:19:15,791 --> 00:19:21,332 Come on, come on. This is my garden furniture. 264 00:19:23,250 --> 00:19:25,665 They need a little care. 265 00:19:26,000 --> 00:19:30,415 I'm trying to fix it, but unfortunately I can't. 266 00:19:30,416 --> 00:19:34,749 Uncle Hasan, don't worry, we will do everything. 267 00:19:34,750 --> 00:19:37,207 I have things to do at home. 268 00:19:37,666 --> 00:19:43,290 You walk here, walk on your own, as if at home. 269 00:19:43,625 --> 00:19:46,207 I'll be back soon. 270 00:19:46,583 --> 00:19:48,165 Goodbye! 271 00:19:48,833 --> 00:19:50,707 See you, uncle. 272 00:19:52,166 --> 00:19:54,874 How will we do it now? 273 00:19:55,083 --> 00:19:59,082 Zehra, we can't fix this. I'll tell you what we'll do. 274 00:19:59,083 --> 00:20:01,624 We'll go buy some new ones and give them to our uncle. 275 00:20:01,625 --> 00:20:03,874 And uncle, if he wants, can burn them in the winter to keep warm. 276 00:20:03,875 --> 00:20:06,332 Do not talk nonsense! You can't say that! Very ugly! 277 00:20:06,333 --> 00:20:07,332 Why is this? 278 00:20:07,333 --> 00:20:09,415 He didn't ask for money. He asked for help. 279 00:20:09,416 --> 00:20:11,957 And in general, if it was possible to buy new ones, then my brother would buy them. 280 00:20:11,958 --> 00:20:13,915 So he wants these. 281 00:20:14,500 --> 00:20:15,374 These? 282 00:20:15,375 --> 00:20:19,332 Well, it looks like he has something to do with them. 283 00:20:19,333 --> 00:20:22,957 And look, they are all very high quality... 284 00:20:23,083 --> 00:20:24,290 Noticeable, dear. 285 00:20:24,666 --> 00:20:28,374 Then you start with them, and I'll take this chair. 286 00:20:28,375 --> 00:20:30,165 Zehra.. 287 00:22:09,791 --> 00:22:12,165 I'm very tired, I'll sit down. 288 00:22:12,375 --> 00:22:14,790 Zehra, I wouldn't sit there if I were you. 289 00:22:14,791 --> 00:22:15,499 Why? 290 00:22:15,500 --> 00:22:18,457 Because we just picked them. 291 00:22:18,458 --> 00:22:20,040 Right. I'll sit here then. 292 00:22:20,041 --> 00:22:22,790 And don't sit down here-either; I'll kick the dust out of here. 293 00:22:22,791 --> 00:22:24,957 Oh Ferit! I say I'm tired! 294 00:22:24,958 --> 00:22:26,499 We are working here. 295 00:22:29,166 --> 00:22:30,374 Zehra, what are you doing? 296 00:22:31,666 --> 00:22:32,624 - What are you doing? - You don't! 297 00:22:32,833 --> 00:22:33,707 No need! 298 00:22:33,708 --> 00:22:35,415 Where will you run? 299 00:22:35,791 --> 00:22:37,707 Enough! 300 00:22:39,916 --> 00:22:41,957 Don't run away, don't run away 301 00:22:41,958 --> 00:22:42,832 If I catch... 302 00:22:42,833 --> 00:22:44,207 What if you get caught? 303 00:22:44,208 --> 00:22:45,749 Kiss. 304 00:22:46,125 --> 00:22:49,332 You can only kiss Ferda. Come on, you're in the wrong place. 305 00:22:49,333 --> 00:22:52,540 Zehra, are you starting to get a little jealous of me? 306 00:22:52,541 --> 00:22:58,124 Why should I be jealous of you? I just remembered how unreliable and deceitful you are. 307 00:22:58,125 --> 00:23:01,749 Zehra, I am an honest liar, at least in relation to you. 308 00:23:01,750 --> 00:23:03,332 What are you? 309 00:23:03,333 --> 00:23:08,249 There's something else I don't understand. How is it that you are beautiful in any way? 310 00:23:08,250 --> 00:23:10,249 You are all in flour, but beautiful. 311 00:23:10,791 --> 00:23:13,749 You fix chairs and you're still beautiful. 312 00:23:14,000 --> 00:23:16,832 This is indeed very amazing. 313 00:23:17,958 --> 00:23:19,582 So you didn't kiss? 314 00:23:19,583 --> 00:23:20,707 Didn't kiss. 315 00:23:20,708 --> 00:23:22,707 And I wouldn't kiss you even if you didn't come. 316 00:23:23,291 --> 00:23:24,582 Liar. 317 00:23:25,166 --> 00:23:26,790 I am an honest liar. 318 00:23:27,291 --> 00:23:29,124 At least towards you. 319 00:23:34,000 --> 00:23:38,165 Hayriye! Hayriye! There is someone in the garden! 320 00:23:38,166 --> 00:23:39,790 Quickly bring me my gun! 321 00:23:39,791 --> 00:23:40,665 Gun? 322 00:23:41,375 --> 00:23:44,707 Uncle Hasan, aunt Hayriye died a long time ago. 323 00:23:44,708 --> 00:23:45,832 Love! 324 00:23:45,833 --> 00:23:48,915 Zehra, let's get out of here. It can be seen that my uncle's roof went. 325 00:23:48,916 --> 00:23:51,290 Is it possible? We can't leave him like this. 326 00:23:51,916 --> 00:23:53,415 Hands 327 00:23:53,416 --> 00:23:56,499 Uncle, where did the gun come from? 328 00:23:56,500 --> 00:24:01,624 I told you, Zehra, let's buy new ones, let's not mess around here. Uncle is crazy. 329 00:24:01,625 --> 00:24:05,040 I knew he was sick, but I didn't know how much. 330 00:24:06,375 --> 00:24:07,665 Uncle Hasan. 331 00:24:07,666 --> 00:24:09,165 What are you doing here? 332 00:24:09,166 --> 00:24:12,207 Zehra, do you think all these favors are appropriate now? 333 00:24:12,208 --> 00:24:15,124 Uncle Hasan, you invited us here. 334 00:24:15,125 --> 00:24:16,457 I haven't lost my mind yet! 335 00:24:17,083 --> 00:24:18,915 Uncle, what are you... Zehra, run! Run 336 00:24:18,916 --> 00:24:20,082 Where should I run? 337 00:24:22,500 --> 00:24:25,207 At least it shoots in the air. 338 00:24:33,958 --> 00:24:38,874 Look at this, daughter Ferda, 5 air purifiers! 339 00:24:38,875 --> 00:24:40,540 What are we going to do with them, Mrs. Semiha?! 340 00:24:40,541 --> 00:24:44,124 They're for skin care, Mr. Hakim. You can not understand. 341 00:24:44,125 --> 00:24:47,665 Come on? Now let's all sit down together and let's steam! 342 00:24:47,666 --> 00:24:51,249 This is for hair. Ladies love. 343 00:24:51,250 --> 00:24:52,540 You look at this. 344 00:24:52,791 --> 00:24:55,332 5 sushirs! 345 00:24:55,333 --> 00:24:56,374 And what are we going to do with this? 346 00:24:56,375 --> 00:24:57,582 I will do curls' 347 00:24:58,375 --> 00:25:04,165 I will create the fashion for curls again, putting the curly hair of my Murat on the agenda. 348 00:25:04,166 --> 00:25:06,582 God, I'm going crazy now! 349 00:25:06,583 --> 00:25:12,082 Look, I'll be a business lady! I made a decision 350 00:25:12,333 --> 00:25:14,999 And this Perihan can't stop me. 351 00:25:15,000 --> 00:25:16,499 That's all! 352 00:25:19,583 --> 00:25:23,999 Out of principle, I don't open doors anymore. 353 00:25:24,458 --> 00:25:26,207 Let someone open. 354 00:25:26,666 --> 00:25:29,665 Uncle Hakim, don't bother. I will open now. 355 00:25:31,208 --> 00:25:35,290 Business woman! God! 356 00:25:37,250 --> 00:25:39,749 - Hi! Welcome! - Thanks! 357 00:25:40,958 --> 00:25:43,249 Cenker, welcome, son! 358 00:25:43,250 --> 00:25:45,832 Sorry, it so happened that I called you to my place. 359 00:25:45,833 --> 00:25:50,707 Well, what are you? I couldn't wait anyway because I have great news for you! 360 00:25:51,083 --> 00:25:53,749 The chief called and said that we won the competition. 361 00:25:53,750 --> 00:25:58,165 Yes?! Here is the happy news! Bravo! 362 00:25:58,166 --> 00:25:59,540 Yes, great news! 363 00:25:59,541 --> 00:26:01,915 Now we need to talk about what to do next. 364 00:26:01,916 --> 00:26:03,790 I suggest you start without wasting time. 365 00:26:03,791 --> 00:26:04,582 I think so too. 366 00:26:05,166 --> 00:26:08,207 I think so too. I'll call Ferit right away then. 367 00:26:08,208 --> 00:26:09,457 And I'll tell Zehra. 368 00:26:09,458 --> 00:26:10,332 Let's. 369 00:26:25,583 --> 00:26:31,624 Zehra and Ferit! Yes, even in world history, Romeo and Juliet were not discussed like that! 370 00:26:32,958 --> 00:26:37,457 What are we? Bald huh? 371 00:26:41,625 --> 00:26:42,832 Is she smiling at me? 372 00:26:50,625 --> 00:26:53,707 And the truth smiles at me! 373 00:26:54,791 --> 00:26:55,957 Who is this? 374 00:27:02,958 --> 00:27:04,624 What is she writing on the napkin? 375 00:27:05,958 --> 00:27:07,707 Is she writing a curse? 376 00:27:07,958 --> 00:27:11,249 Lord, no, why should she write obscenities? 377 00:27:13,458 --> 00:27:16,999 Who is it? 378 00:27:17,708 --> 00:27:19,124 Goes! 379 00:27:20,958 --> 00:27:22,165 Goes! 380 00:27:37,500 --> 00:27:39,040 She kissed me! 381 00:27:39,458 --> 00:27:41,499 Kissed! 382 00:27:49,583 --> 00:27:51,665 You'll run out of bullets, old man. 383 00:27:51,916 --> 00:27:54,040 What are you talking about, Ferit? Are we filming here? 384 00:27:54,041 --> 00:27:56,874 I don't know Zehra. I got right into the taste. 385 00:27:58,500 --> 00:28:00,415 I watched a lot of westerns as a kid. 386 00:28:00,416 --> 00:28:01,499 I understand, noticeably. 387 00:28:01,708 --> 00:28:02,915 Daughter Zehra? 388 00:28:04,500 --> 00:28:05,499 I remember like. 389 00:28:06,000 --> 00:28:07,124 Zehra? Daughter? 390 00:28:07,125 --> 00:28:08,999 I remembered. Come out, come out. 391 00:28:10,916 --> 00:28:14,207 Uncle, my uncle Hasan, my grandfather is kind. 392 00:28:14,208 --> 00:28:19,499 Brother, for God's sake, put that gun down. Do you remember us? We've been making furniture here. 393 00:28:20,458 --> 00:28:22,207 I haven't lost my mind yet. 394 00:28:22,208 --> 00:28:24,290 No, what are you? 395 00:28:24,375 --> 00:28:25,915 Who gave it to me? 396 00:28:25,916 --> 00:28:32,249 Uncle, we did not understand this either. But I'll take it from you so it won't be hard for you. 397 00:28:32,958 --> 00:28:34,665 You never know what the devil whispers... 398 00:28:39,208 --> 00:28:42,874 It worked out very well. Health to your hands! 399 00:28:42,875 --> 00:28:47,832 Nothing, uncle. They did what they could. 400 00:28:47,833 --> 00:28:53,790 Only one chair left. There's more work there, but I promise I'll bring you a new one. 401 00:28:53,791 --> 00:28:56,540 No, no, son, don't! 402 00:28:56,541 --> 00:28:59,832 They remained in memory of Hayriye to me. 403 00:28:59,958 --> 00:29:03,540 So many memories associated with her... 404 00:29:03,916 --> 00:29:04,790 I cant. 405 00:29:06,708 --> 00:29:09,332 I can deal with them somehow. 406 00:29:11,166 --> 00:29:16,457 We'll go then. Maybe we'll look again later, or All's brother will come and fix it. 407 00:29:16,458 --> 00:29:18,999 No, Zehra, I'll do it in 5 minutes. 408 00:29:20,041 --> 00:29:21,207 We'll manage. 409 00:29:21,500 --> 00:29:23,040 Then I will help. 410 00:29:23,041 --> 00:29:24,665 Go Go. 411 00:29:26,125 --> 00:29:28,499 I'll be in the house, kids. 412 00:29:28,500 --> 00:29:31,999 If you need anything, then call me. I'll come right away. 413 00:29:32,000 --> 00:29:33,374 We will definitely call. 414 00:29:33,375 --> 00:29:35,499 Happily. 415 00:29:35,750 --> 00:29:37,249 God... 416 00:29:37,666 --> 00:29:42,040 Does your uncle have any other weapons in the house? Knife? Samurai sword? 417 00:29:42,041 --> 00:29:46,165 Probably not. Who do you take him for? 418 00:29:46,458 --> 00:29:48,499 I don't know, Zehra, I'm very tense. 419 00:29:49,208 --> 00:29:51,957 Okay, let's do it and let's go already. 420 00:29:54,541 --> 00:29:57,624 Just... I'll ask you something. 421 00:29:57,750 --> 00:30:00,582 Why did he say that about your father? 422 00:30:01,375 --> 00:30:03,290 It serves him right... 423 00:30:04,916 --> 00:30:07,582 Is it because he left you? 424 00:30:10,083 --> 00:30:13,790 Why didn't you tell me about it? 425 00:30:13,791 --> 00:30:17,707 Because usually I tell secrets to people I trust. 426 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 Are you one of them? 427 00:30:19,833 --> 00:30:22,499 Zehra, after wejve been through so much... 428 00:30:22,833 --> 00:30:24,749 A person can stillhtrust a little, right? 429 00:30:24,750 --> 00:30:28,749 In this life, you are the last person I can trust, Feritcan Serbetlioglu. 430 00:30:29,041 --> 00:30:31,499 Like this? I'm not even in the first hundred? 431 00:30:32,083 --> 00:30:32,915 No. 432 00:30:39,166 --> 00:30:40,332 Let's. 433 00:30:40,333 --> 00:30:42,290 Let's take Uncle to the doctor. 434 00:30:43,208 --> 00:30:44,624 Let's take it. 435 00:30:46,125 --> 00:30:47,624 Poor one here... 436 00:30:47,666 --> 00:30:50,790 To what a man's love suffering has brought... 437 00:30:58,125 --> 00:31:00,374 I won't let you go, I tell you! I won't let go, I won't let go, I won't let go! 438 00:31:00,375 --> 00:31:04,457 Until I dye this hair, I will not let you go! Get away, don't, don't! 439 00:31:04,458 --> 00:31:09,457 Girl, are you a gangster, or what?! Perihan, let me go, I'm leaving! Neighbors 440 00:31:09,458 --> 00:31:11,957 No, I'll paint, I'll paint. I'll color this hair. 441 00:31:11,958 --> 00:31:13,165 Look, I'll paint it bay (chestnut), okay? 442 00:31:13,166 --> 00:31:15,790 If it doesn't go to another, listen. No matter what God has given. 443 00:31:17,208 --> 00:31:18,082 I'm telling you, shut up! 444 00:31:18,083 --> 00:31:18,790 Uncle. 445 00:31:18,916 --> 00:31:20,457 What do you want? What do you want?! 446 00:31:21,291 --> 00:31:22,374 Freedom! 447 00:31:22,416 --> 00:31:24,915 Here, a woman ran away, ran away, you look! 448 00:31:24,916 --> 00:31:27,082 Because of you, the woman left. 449 00:31:27,291 --> 00:31:28,165 Uncle. 450 00:31:28,666 --> 00:31:32,749 She doesn't deserve you. You deserve better! Besides, beauty cannot be forced. 451 00:31:32,750 --> 00:31:36,790 What kind of violence? She herself came, then dressed up. 452 00:31:37,166 --> 00:31:39,249 Do you know what mom just said? 453 00:31:39,541 --> 00:31:46,082 She said: "Perihan is now forcibly holding a woman with multi-colored hair in a hairdressing salon." Yes. 454 00:31:46,083 --> 00:31:50,332 Besides, she said, "Go look around, if she has a basement, then she could lock her there." 455 00:31:50,333 --> 00:31:51,457 Aunt, do you have a basement? 456 00:31:51,458 --> 00:31:53,374 No, dear, I don't have any basement! 457 00:31:54,416 --> 00:31:56,374 And Sinan has a basement, it turns out. 458 00:31:57,083 --> 00:31:58,332 Also like a space station. 459 00:31:58,333 --> 00:31:59,624 Seriously? 460 00:31:59,625 --> 00:32:04,540 Yes, that's what they say, honestly. There's also the latest technology. Something cool. 461 00:32:04,541 --> 00:32:05,540 Yah! 462 00:32:05,541 --> 00:32:11,665 In addition, they say, Elon Musk is involved in this. Send Sinan into space! 463 00:32:11,666 --> 00:32:16,249 This is too much! I'll show him. Both Sinan and Senihe. 464 00:32:16,875 --> 00:32:21,707 Show me, aunt, I will support. What does it mean?!, What is space travel? 465 00:32:22,541 --> 00:32:27,624 But listen, wait, wait a minute. Let it not turn out like the last invasion, okay? 466 00:32:27,625 --> 00:32:34,540 Let's control our emotions. Let's count to a hundred. If it doesn't work out, up to a thousand. 467 00:32:34,541 --> 00:32:35,207 One. 468 00:32:35,208 --> 00:32:35,790 Two. 469 00:32:35,791 --> 00:32:36,457 Three. 470 00:32:36,458 --> 00:32:37,082 Four. 471 00:32:37,166 --> 00:32:37,832 Five. 472 00:32:38,750 --> 00:32:39,957 Eight. 473 00:32:39,958 --> 00:32:40,624 Nine. 474 00:32:41,083 --> 00:32:42,374 Ten. 475 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 Eleven. 476 00:32:43,541 --> 00:32:44,707 Twelve. 477 00:32:45,416 --> 00:32:47,374 Soccer ball. 478 00:32:48,041 --> 00:32:48,790 Dad. 479 00:32:48,791 --> 00:32:49,415 What, daughter? 480 00:32:49,416 --> 00:32:50,999 Can I go to the hairdresser? 481 00:32:51,541 --> 00:32:53,665 What is "drive away"? What is "drive away"? 482 00:32:53,666 --> 00:32:56,707 You go to this hairdresser for two weeks, that face, that speech have changed. 483 00:32:56,708 --> 00:32:58,832 What is "drive away"? Don't go, stay here. 484 00:32:59,125 --> 00:33:02,124 am very bored, and the nightingale did not come. 485 00:33:02,416 --> 00:33:05,290 Daughter, look, do not be bored. Look what cool things I bought you. 486 00:33:05,291 --> 00:33:07,665 Look. And there is a dinosaur, and a red truck. 487 00:33:09,583 --> 00:33:15,582 Dad, it's all boy stuff. I'm tired of robots, I'm tired of dinosaurs. 488 00:33:16,958 --> 00:33:19,957 But you've always liked what I buy. 489 00:33:19,958 --> 00:33:27,165 I want girly things already, dad. You don't understand me at all! 490 00:33:29,458 --> 00:33:33,707 Do I have a daughter? I have sweetness. Okay, girl, let's find it! Let's order now. 491 00:33:34,375 --> 00:33:44,207 Girl. Gift. A toy. Little girl. Girl around 7 years old. 492 00:33:44,875 --> 00:33:50,457 8893, 8894, 8895. 493 00:33:50,458 --> 00:33:52,874 Shut up, girl, I'm already sick. 494 00:34:02,708 --> 00:34:05,332 Enough, let's go already. Went. 495 00:34:12,416 --> 00:34:13,707 Well done. 496 00:34:13,708 --> 00:34:14,874 Yes, it worked out well. 497 00:34:15,125 --> 00:34:19,874 But we did it together in the end. You made a decorative contribution. 498 00:34:19,875 --> 00:34:21,540 And you worked. 499 00:34:21,541 --> 00:34:23,332 Let. About money... 500 00:34:23,333 --> 00:34:26,249 Goodness, Goodness. 501 00:34:26,250 --> 00:34:32,665 Again he hasthe enlightement of the mnd, we, perhaps, will retire. Brother Hasan, we're done, uncle. Can we go now? 502 00:34:33,375 --> 00:34:35,290 Goodbye then, Uncle Hasan. 503 00:34:35,291 --> 00:34:38,124 Health to your hands. It turned out very nice. 504 00:34:38,125 --> 00:34:39,582 Goodbye Uncle Hasan. 505 00:34:39,583 --> 00:34:42,790 My pleasure. Call us whenever you want. We will come back and do it again. 506 00:34:42,791 --> 00:34:44,374 Of course of course. 507 00:34:44,375 --> 00:34:48,374 Let's. Come on, come on, come on. Until Uncle pulled out his rifle again. 508 00:34:50,583 --> 00:34:52,082 Mg God. 509 00:34:59,583 --> 00:35:06,790 Listen to me, Kadriye. It's time to put an end to this matter. You will return this golden bracelet. 510 00:35:06,791 --> 00:35:10,082 Don't be upset, master, don't be upset. In everything bad there is something good. 511 00:35:10,083 --> 00:35:16,499 Look, for example, if you hadn't sent that naive guy to rob my store, how would I have become your partner? 512 00:35:16,500 --> 00:35:17,874 Here's the good in the bad. 513 00:35:17,875 --> 00:35:22,082 I don't know what's good, what's bad, but I'm on fire! I'm on fire! What do you say, Assistant Sino? 514 00:35:22,083 --> 00:35:23,082 What are you talking about? 515 00:35:23,166 --> 00:35:24,957 What is it to you, dear? What he says, he says. 516 00:35:24,958 --> 00:35:28,874 Ladies, I'd love to chat with you here. But there are clients waiting for me inside. 517 00:35:28,875 --> 00:35:31,957 I'm going to serve my people with the latest technology. 518 00:35:31,958 --> 00:35:35,082 Speaking of the latest technology? Do you have a rotary vacuum cleaner? 519 00:35:35,083 --> 00:35:39,124 I'll say this, sweetie, we only don't have a space station. Think about the rest 520 00:35:39,125 --> 00:35:42,374 Listen to me, two hairdressers for this area is too much. 521 00:35:42,375 --> 00:35:47,540 Exactly! Personnel department in the person of one person. I am Sinan. I've had enough of'this area. 522 00:35:47,541 --> 00:35:51,499 Not only did he steal your clients, but he also steals your words, aunt. 523 00:35:51,500 --> 00:35:57,082 This is not how things work5 It's time to make a point. I challenge you to a duel. 524 00:35:57,083 --> 00:35:58,040 I accept. 525 00:35:58,041 --> 00:36:00,374 Let it be clear who is better. I'm in. 526 00:36:00,375 --> 00:36:03,165 See you tomorrow at dawn. 527 00:36:03,166 --> 00:36:06,332 You're done, son. Come on auntie, let's go. 528 00:36:07,875 --> 00:36:09,082 Let's say our word and leave. 529 00:36:14,000 --> 00:36:20,040 Hello. Ms. Seniha, there's a grand showdown tomorrow. I'll tell you the sequel. 530 00:36:20,041 --> 00:36:26,082 We will raze Ms. Perihan to the ground. Trust me. We will solve this matter. 531 00:36:42,333 --> 00:36:46,165 Zehra, why are you still sad? Haven't we gotten a little better? 532 00:36:46,166 --> 00:36:50,249 What should I do, Ferit? Explode candy? Do somersaults here? 533 00:36:55,416 --> 00:37:02,124 Yours is calling. I saw this potential of a love look in Ferda. Cutie love, do not jinx it. 534 00:37:02,125 --> 00:37:05,290 Zehra, are you going to keep teasing me? 535 00:37:05,291 --> 00:37:09,415 Because if the situation is like this, then I can do the same. For example, Cenker. 536 00:37:09,916 --> 00:37:11,499 What does he have to do with the topic now? 537 00:37:11,500 --> 00:37:15,582 I'm talking about this. What does it have to do with our topic? Why is this bastard still calling you? 538 00:37:15,583 --> 00:37:17,165 Why am I reporting to you? 539 00:37:17,166 --> 00:37:18,374 And why ajn I reporting to you? 540 00:37:18,375 --> 00:37:20,249 I am not asking you to report. 541 00:37:20,250 --> 00:37:22,707 If you do not ask me to report, I will even more so. 542 00:37:22,708 --> 00:37:24,124 This is how it will continue. 543 00:37:24,125 --> 00:37:26,499 To the point where it gets to. Let the one who fears you be like you. 544 00:37:26,500 --> 00:37:27,665 Let it be. 545 00:37:30,625 --> 00:37:31,624 I'm listening. 546 00:37:35,000 --> 00:37:35,957 Yours has arrived. 547 00:37:35,958 --> 00:37:37,415 It's yours that came. 548 00:37:41,291 --> 00:37:49,582 Girly things. For a gift to my daughter... Murat, welcome. 549 00:37:49,583 --> 00:37:52,457 Do you know what to buy a girl as a gift? What happened to you? 550 00:37:55,041 --> 00:38:02,957 What' happened to you? You've become quite strange. Whafahappened? Dropped his shoulders. 551 00:38:02,958 --> 00:38:06,624 What happened to*you today? Come to yourself. You're downright exhausted. Energy is over. 552 00:38:07,625 --> 00:38:11,040 Listen, we moved you here from dad, become a little more sociable. 553 00:38:11,041 --> 00:38:16,707 Find yourself. You launched yourself well. Hands dropped. 554 00:38:20,250 --> 00:38:22,165 Duygu, daughter, come here. 555 00:38:22,791 --> 00:38:24,457 Get a stool out of here, daughter. 556 00:38:26,500 --> 00:38:28,207 Turn a little towards Brother Mufat. 557 00:38:33,291 --> 00:38:34,207 What about him? 558 00:38:34,333 --> 00:38:37,582 Honestly, I didn't understand either, Dad. 559 00:38:38,500 --> 00:38:44,082 My God. Son, are you depressed? Have we done something? 560 00:38:46,708 --> 00:38:49,707 Wait a second, dad. Catches a little, catches. 561 00:38:52,125 --> 00:38:52,915 What does he say? 562 00:38:52,916 --> 00:38:57,499 He is very upset. He urgently needs to talk, dad. 563 00:38:57,500 --> 00:39:02,915 That's what I say, Murat. Talk already, I say. I spoke at the age of 3, for example. 564 00:39:02,916 --> 00:39:07,874 At the age of 2, Duygu already knew the Istiklal march (anthem) by heart. 565 00:39:07,916 --> 00:39:09,665 Well, naturally. 566 00:39:10,541 --> 00:39:13,374 He says this time is different. 567 00:39:18,208 --> 00:39:20,874 Turns out it's the girl. 568 00:39:22,416 --> 00:39:28,832 Look at my lion, congratulations! If that's the whole conversation. Hello uncle Hikmet. 569 00:39:28,833 --> 00:39:33,540 You look, it means that if 2 words bring down the price, whatever he can do. 570 00:39:33,541 --> 00:39:37,082 But, Dad, they won't be able to talk. 571 00:39:37,083 --> 00:39:38,999 Even if he does not speak, they will groan and gasp. 572 00:39:41,083 --> 00:39:43,999 Murat, the theme of the girl... I will solve your case. 573 00:39:44,375 --> 00:39:53,165 I decide, I decide, you relax. Good. We will solve everything. 574 00:39:54,333 --> 00:39:59,124 Meet me here tomorrow for launch night. Suitable for everyone? 575 00:39:59,125 --> 00:39:59,832 Deal. 576 00:40:00,250 --> 00:40:01,165 Excellent. 577 00:40:01,541 --> 00:40:02,249 Can. 578 00:40:02,250 --> 00:40:05,040 Good. Then we can split up. 579 00:40:06,791 --> 00:40:12,040 Ferit, I am very tired today. Can you please take me home? 580 00:40:12,041 --> 00:40:16,124 Ferda, can I give you a ride today? I have a couple of things that need to be sorted out. 581 00:40:16,125 --> 00:40:19,957 Good. Not a problem at all, my life. See you. 582 00:40:19,958 --> 00:40:21,165 See you. 583 00:40:21,541 --> 00:40:23,957 I'm leaving too. I have a business. 584 00:40:24,375 --> 00:40:25,540 See you. 585 00:40:27,250 --> 00:40:35,499 My love. Little makes a problem out of such situations. You will understand too. A little jealous. 586 00:40:37,083 --> 00:40:39,374 You don't have to pretend in front of me. 587 00:40:43,166 --> 00:40:44,165 Not understood. 588 00:40:44,333 --> 00:40:47,999 Zehra told me everything. I know you are not dating. 589 00:40:48,875 --> 00:40:50,332 What the hell are you talking about, son? 590 00:40:51,041 --> 00:40:56,290 Apparently she didn't tell you. I know this is the game you play for your families. 591 00:40:56,291 --> 00:41:00,374 Zehra won't tell you that, why would she? 592 00:41:00,375 --> 00:41:06,165 And why not speak? Everyone needs someone to lean on. 593 00:41:06,166 --> 00:41:10,165 Are you aware of how your bad game made her lonely? 594 00:41:10,166 --> 00:41:15,082 But don't worry, I won't tell anyone. For Zehra. 595 00:41:40,000 --> 00:41:42,624 Hurry up and hug your Ferda. 596 00:41:51,000 --> 00:41:52,374 Where is this girl stuck? 597 00:41:52,375 --> 00:41:53,540 Will come now. 598 00:41:55,083 --> 00:41:56,749 What will we do if she agrees? 599 00:41:56,750 --> 00:41:59,165 Well what are we going to do? 600 00:41:59,166 --> 00:42:01,165 It's not the end of the world. 601 00:42:01,166 --> 00:42:03,082 But our end. 602 00:42:07,500 --> 00:42:09,124 I'm going, Zehra, walk. 603 00:42:09,625 --> 00:42:11,624 What are you doing girls? 604 00:42:11,625 --> 00:42:13,374 We are waiting for you, my beauty. 605 00:42:13,875 --> 00:42:15,290 Me? What for? 606 00:42:18,375 --> 00:42:20,165 Girls, what's going on? Tell me. 607 00:42:20,291 --> 00:42:27,707 Well... We ourselves are not particularly sure what is happening, what is ending. But you already tell us about it. 608 00:42:27,708 --> 00:42:31,540 Not sure, of course. But we will believe whatever you say. 609 00:42:31,541 --> 00:42:36,165 Girls, I've had a bad day. Whatever it is, speak up. What's happening? 610 00:42:37,250 --> 00:42:41,290 There's no easy way to tell this anyway, so I'll get down to business. 611 00:42:41,291 --> 00:42:42,499 Transitions, transitions, come on. 612 00:42:42,916 --> 00:42:46,415 My beauty, have you fallen in love with Ferit? 613 00:42:48,416 --> 00:42:50,999 What are you talking about? There is nothing like that. 614 00:42:51,000 --> 00:42:54,540 Girl, be a little honest, are you in love with a scoundrel or not? 615 00:42:56,041 --> 00:42:57,332 Wait a bit. 616 00:43:00,458 --> 00:43:01,290 What? 617 00:43:02,000 --> 00:43:03,332 I don't know, no. 618 00:43:21,375 --> 00:43:23,124 If you have time, come by. 619 00:43:25,083 --> 00:43:26,290 Maybe another time? 620 00:43:27,500 --> 00:43:33,874 Okay, as you know. But if you come in, we can continue what we didn't finish last night. 621 00:43:36,625 --> 00:43:39,915 Ferda, as I said, I think it's better to talk about it another time. 622 00:43:40,541 --> 00:43:45,832 Good. It will probably take me a while to get used to your engagement. 623 00:43:46,791 --> 00:43:48,582 I'll get used to it. 624 00:43:51,916 --> 00:43:57,290 I love every state of yours. I won't try to change you. 625 00:43:58,500 --> 00:44:02,957 And I will love this state, don't worry. Isn't that what love is about? 626 00:44:03,166 --> 00:44:05,415 In accepting any state of another. 627 00:44:05,791 --> 00:44:07,749 Even if there are bad qualities? 628 00:44:09,416 --> 00:44:14,040 Everyone likes good things. The most important thing is to love without trying to change. 629 00:44:23,375 --> 00:44:28,707 Ferda, is your offer still standing? 630 00:44:29,416 --> 00:44:33,082 Of course. Let's go. 631 00:44:53,833 --> 00:44:54,582 What's this? 632 00:44:58,166 --> 00:45:02,165 You are right girls. I may be in love with Ferit. 633 00:45:02,166 --> 00:45:03,040 What? 634 00:45:03,333 --> 00:45:04,832 I told you. 635 00:45:04,833 --> 00:45:08,082 One second, Nihal. Let the poor girl tell. 636 00:45:09,000 --> 00:45:11,582 You asked why this box, Nihal? 637 00:45:12,000 --> 00:45:14,832 This box is everything that could not be mine. 638 00:45:17,458 --> 00:45:28,790 I hid everything in this box: my dreams, happiness, career, love. This box is all I've lost. 639 00:45:30,208 --> 00:45:33,707 And only one person is responsible for this. And this is Ferit. 640 00:45:35,208 --> 00:45:41,165 something for a moment, immediately after that I remember what I experienced. 641 00:45:42,708 --> 00:45:48,915 So he won't let me forget. That is, girls, I cannot be in love with Ferit. 642 00:45:49,541 --> 00:45:54,249 Can't be in love with a man who plays with my life. Shouldn't be in love. 643 00:45:56,583 --> 00:46:00,499 Well done, Zehra, great show. 644 00:46:00,500 --> 00:46:01,499 Nihal! 645 00:46:01,500 --> 00:46:02,040 What? 646 00:46:02,041 --> 00:46:07,207 Girl, leave it, she is already torn from internal struggle, leave it already. 647 00:46:08,833 --> 00:46:10,749 But Ferit will upset Zehra very much. 648 00:46:10,750 --> 00:46:12,915 And we will be responsible for it. 649 00:46:12,916 --> 00:46:15,165 Ferit upset us all, let me remind you. 650 00:46:15,166 --> 00:46:17,957 Now I will not be upset because he went to another woman. 651 00:46:19,291 --> 00:46:24,749 So he's not in love with her either. We accepted it, let her accept it too. 652 00:46:53,000 --> 00:46:54,082 What the hell is going on? 653 00:47:03,416 --> 00:47:03,999 Hello. 654 00:47:04,000 --> 00:47:06,165 Where are you, my dear? You're going? 655 00:47:06,791 --> 00:47:09,999 Yes, yes, I'm going. See you. 656 00:47:13,708 --> 00:47:17,874 What's happening? Why am I naked in the car? 657 00:47:17,875 --> 00:47:18,999 Where I am? 658 00:47:23,708 --> 00:47:25,332 How did I get here? 659 00:47:26,250 --> 00:47:29,207 Son, what's going on? What is happening to you, Ferit? 660 00:47:29,208 --> 00:47:33,165 Also naked. It is unknown what happened to you. Has the temperature gone up? 661 00:47:39,875 --> 00:47:41,457 Brother, could you wake up in the end? 662 00:47:41,458 --> 00:47:44,707 Son, why did you leave me near Zehra's house?! 663 00:47:45,166 --> 00:47:48,832 Brother, calm down, you yourself decided that you would go to Zehra. 664 00:47:48,833 --> 00:47:53,040 Son, couldn't you ask what's wrong with me? Traitor! 665 00:47:53,041 --> 00:47:54,165 Why did you leave me here? 666 00:47:54,208 --> 00:47:56,124 I didn't ask because I understood. 667 00:47:56,125 --> 00:47:57,290 You are changing. 668 00:47:57,291 --> 00:47:59,457 There is nothing left of your past state now. 669 00:47:59,458 --> 00:48:01,040 Iiam changing? What is changing in me? 670 00:48:01,041 --> 00:48:04,332 You change because of love. 671 00:48:04,333 --> 00:48:06,624 To be more precise, for the sake of Zehra. 672 00:48:06,625 --> 00:48:08,790 Omer, come on, brother, don't talk in vain, turn it off. 673 00:48:11,625 --> 00:48:15,207 I'm changing, you see. Why should I change? Why change? 674 00:48:16,041 --> 00:48:18,165 It seems I got sick. 675 00:48:32,583 --> 00:48:34,582 Did he sleep here? 676 00:48:38,625 --> 00:48:43,165 Cenker is right. I have to finish this game. 677 00:48:48,708 --> 00:48:51,165 Zehra. Can you hear me? 678 00:48:51,166 --> 00:48:53,582 I'm sorry, I thought something. 679 00:48:54,166 --> 00:48:56,165 I'm ready, I'm going then. 680 00:48:56,958 --> 00:48:58,290 See you. 681 00:49:10,208 --> 00:49:11,749 Makbule, you go. 682 00:49:12,166 --> 00:49:13,457 Tall, over here. 683 00:49:13,500 --> 00:49:14,624 You come here too. 684 00:49:14,625 --> 00:49:16,249 Ali, go back. 685 00:49:16,250 --> 00:49:17,249 You go, Ayse. 686 00:49:17,250 --> 00:49:18,790 Aliyah, this way. 687 00:49:18,791 --> 00:49:20,165 Ramziye, you too. 688 00:49:20,166 --> 00:49:21,540 Hadik, this way. 689 00:49:23,875 --> 00:49:26,082 And? I'll be the jury then. 690 00:49:26,083 --> 00:49:29,415 No, ma'am, you can't. You can't be without a team. 691 00:49:29,416 --> 00:49:30,957 How else can I! 692 00:49:30,958 --> 00:49:34,374 It's not about that, aunt is not about that. 693 00:49:34,833 --> 00:49:37,082 She'll kill you if you don't catch us, that's what she's talking about. 694 00:49:37,083 --> 00:49:39,124 Consider this a warning. 695 00:49:39,500 --> 00:49:41,290 Do what you want! 696 00:49:44,166 --> 00:49:46,290 Who will be the jury then? 697 00:49:46,750 --> 00:49:49,332 I'll call Sera now, the girls will come right away. 698 00:49:49,333 --> 00:49:52,290 Can they? They are your tenants. 699 00:49:52,291 --> 00:49:53,790 They will be on your side. 700 00:49:53,791 --> 00:49:55,915 You then call the jury! What should I do? 701 00:49:55,916 --> 00:49:58,165 Then I will call my lions. 702 00:49:58,166 --> 00:50:01,290 My lions are against your tenants. 703 00:50:01,291 --> 00:50:04,499 They are ambassadors of justice! 704 00:50:04,500 --> 00:50:06,207 Sons of the judge 705 00:50:06,583 --> 00:50:07,999 Okay, I agree. 706 00:50:08,000 --> 00:50:08,999 Give me. 707 00:50:11,541 --> 00:50:14,249 Come here now with your brother. 708 00:50:14,250 --> 00:50:15,749 I don't want objections. 709 00:50:15,750 --> 00:50:18,207 Go with Murat here, I'm waiting. 710 00:50:18,916 --> 00:50:19,915 They're coming. 711 00:50:20,083 --> 00:50:24,249 Burcak, listen to me. I need you, come here now, okay? 712 00:50:34,125 --> 00:50:37,499 Where are you girl? We've been; waiting for you for an hour! 713 00:50:37,500 --> 00:50:39,832 Listen, Pero called. 714 00:50:39,833 --> 00:50:43,040 They fight families. Need support. 715 00:50:43,041 --> 00:50:43,999 Come on, we're going. 716 00:50:44,000 --> 00:50:46,790 No, I won't go, you go. 717 00:50:48,166 --> 00:50:51,165 Is it good? Something weird is happening to you. 718 00:50:52,000 --> 00:50:53,957 Jealousy again? 719 00:50:54,333 --> 00:50:55,624 God save! 720 00:50:56,333 --> 00:50:59,290 Do you really believe in yesterday's theater? 721 00:50:59,791 --> 00:51:02,624 You also talk about Aunt Perihan as if we have no other problems. 722 00:51:02,625 --> 00:51:08,249 My girl, well, at the beginning we all thought that Zehra might be in love with Ferit. 723 00:51:08,250 --> 00:51:12,582 But still, Ferit did her more evil than all of us put together. 724 00:51:12,583 --> 00:51:18,249 Just think, she kept all the bad deeds of Ferit in a small box. 725 00:51:18,583 --> 00:51:23,040 I don't see the danger in Zehra now. 726 00:51:23,041 --> 00:51:24,832 I just feel sorry for her now. 727 00:51:25,125 --> 00:51:27,457 I think so too, don't worry. 728 00:51:28,125 --> 00:51:31,249 Good! Then you get upset! 729 00:51:31,250 --> 00:51:33,124 I don't want to put up with anyone. 730 00:51:33,125 --> 00:51:35,374 If asked, tell me I don't feel well. 731 00:51:36,666 --> 00:51:39,082 Come on, Sera, let's go. Leave this unlucky one. 732 00:52:12,666 --> 00:52:13,790 Where is she?! 733 00:53:00,250 --> 00:53:02,124 Ferit informed you, Zehra? 734 00:53:05,708 --> 00:53:07,040 No, he didn't. 735 00:53:07,041 --> 00:53:09,999 If he doesn't come, we can start without him. 736 00:53:10,791 --> 00:53:12,124 I'll call then. 737 00:53:12,166 --> 00:53:13,999 I'm calling, no need. 738 00:53:15,125 --> 00:53:16,540 Darling, where are you stuck? 739 00:53:16,541 --> 00:53:22,207 Ferda, I carf't come. It seems a little sick, no mood. 740 00:53:22,208 --> 00:53:24,040 You will hold the meeting without me. 741 00:53:24,291 --> 00:53:26,457 At night you drank a lot, so it's bad? 742 00:53:26,541 --> 00:53:28,707 No, nothing like that. 743 00:53:28,708 --> 00:53:34,165 I feel bad, the temperature has risen, probably. 744 00:53:34,166 --> 00:53:39,915 I'm a little nauseous, I don't feel well. 745 00:53:39,916 --> 00:53:42,457 My God... 746 00:53:42,583 --> 00:53:45,790 To help? You know l ean help. 747 00:53:46,166 --> 00:53:49,582 No, darling, no, don't tire yourself. 748 00:53:49,583 --> 00:53:53,165 I will understand what is wrong with me and I will deal with it myself. 749 00:53:53,166 --> 00:53:54,832 You have a good meeting. 750 00:53:54,833 --> 00:53:58,457 Okay, but if something happens, let me know, right? 751 00:53:58,458 --> 00:53:59,999 Okay, I kiss you hard. 752 00:54:00,208 --> 00:54:02,415 Come on, I kiss you too. Bye Bye. 753 00:54:06,958 --> 00:54:09,415 Ferit can't come, he's got work to do. 754 00:54:10,041 --> 00:54:13,790 I am not surprised. Work is not for him. 755 00:54:14,291 --> 00:54:19,665 Some people don't change, no need to insist. 756 00:54:19,833 --> 00:54:22,624 Exactly. Great success, keep up the good work. 757 00:54:24,708 --> 00:54:26,332 Hello. 758 00:54:26,375 --> 00:54:27,290 Welcome. 759 00:54:27,291 --> 00:54:28,457 Thank you. 760 00:54:28,875 --> 00:54:30,124 Hello. 761 00:54:31,166 --> 00:54:32,540 Hello. 762 00:54:32,541 --> 00:54:33,999 I ask you. 763 00:54:34,000 --> 00:54:35,540 Thanks to. 764 00:54:46,208 --> 00:54:50,249 Duel, you see. It's like you're the only one left. 765 00:54:52,500 --> 00:54:53,915 For good, God willing? 766 00:54:56,125 --> 00:55:00,165 Hello, Ferit? Get up and have breakfast together. 767 00:55:00,375 --> 00:55:02,707 Dad, I'm going to ask you something. 768 00:55:03,125 --> 00:55:04,165 What is it on you 769 00:55:04,500 --> 00:55:07,749 What kind of blanket in such hot weather? 770 00:55:07,750 --> 00:55:08,874 Are you siclCson? 771 00:55:09,041 --> 00:55:10,957 l also wanted to ask it. 772 00:55:11,166 --> 00:55:12,790 You have a sick heart. 773 00:55:12,791 --> 00:55:16,249 Yes, sick, but for a long time everything is fine, thank God. 774 00:55:16,250 --> 00:55:17,540 Thank God, daddy. 775 00:55:17,541 --> 00:55:19,457 How was it specifically? 776 00:55:19,458 --> 00:55:21,915 Did you have a fever? 777 00:55:21,916 --> 00:55:23,415 Where did it come from? 778 00:55:23,666 --> 00:55:25,457 Did you have pain in the center of your chest? 779 00:55:25,666 --> 00:55:30,290 There was a feeling that something was making holes in the stomach, dad? 780 00:55:30,375 --> 00:55:35,790 That's why I walk slowly. 781 00:55:35,791 --> 00:55:40,332 Sometimes I feel bad when I walk fast. 782 00:55:40,333 --> 00:55:41,707 You do it right. 783 00:55:41,916 --> 00:55:44,665 Okay, I won't keep you. 784 00:55:44,666 --> 00:55:47,124 Where did it come from? Are you sick son? 785 00:55:47,125 --> 00:55:52,957 would say that you fell in love, but you can't say that to the groom. 786 00:55:53,125 --> 00:55:54,957 Obviously fell in love, okay. 787 00:55:55,166 --> 00:55:58,832 Okay, daddy, we'll talk later then. 788 00:55:58,833 --> 00:56:00,832 Let's meet. 789 00:56:06,791 --> 00:56:08,374 Or did I fall in love? 790 00:56:12,166 --> 00:56:13,374 I would understand if I fell in love. 791 00:56:17,875 --> 00:56:19,165 Just a heart. 792 00:56:19,791 --> 00:56:21,749 My God... 793 00:56:21,750 --> 00:56:26,790 Can I leave you there alone? 794 00:56:36,000 --> 00:56:39,665 Hello. Hello my beautiful daughter. 795 00:56:39,875 --> 00:56:41,499 I will ask you something. 796 00:56:41,500 --> 00:56:44,624 You've been a barberin the area foryears, okay? 797 00:56:44,625 --> 00:56:46,665 You said something about ears and neck. 798 00:56:46,666 --> 00:56:51,999 Yes! The neck is always longer, but it doesn't hear as well as the ears, does it? 799 00:56:52,000 --> 00:56:57,499 Ears, ears, ears! 800 00:56:57,500 --> 00:56:58,832 We hear! 801 00:56:58,958 --> 00:57:02,249 The neck will win you! We are doomed to lose, ears! 802 00:57:02,250 --> 00:57:06,874 Neck, neck, neck! 803 00:57:06,875 --> 00:57:08,790 Ears, ears, ears! 804 00:57:08,791 --> 00:57:14,124 Neck, neck, neck! 805 00:57:14,125 --> 00:57:15,415 What's going on here?! 806 00:57:15,416 --> 00:57:17,207 You understand what they want to say! 807 00:57:17,208 --> 00:57:19,790 Where did we go, girl? What's happening? 808 00:57:19,791 --> 00:57:20,832 I also did not understand. 809 00:57:20,833 --> 00:57:24,999 Will it not get into the papers? If I had known, I would not have come. It's a big shame. 810 00:57:25,125 --> 00:57:30,165 Girls! Come here! Bravo, the jury is here guys! Applause! 811 00:57:30,416 --> 00:57:33,540 Come on, girls, come on! Bravo! 812 00:57:36,541 --> 00:57:39,165 Girl, Omer is coming. 813 00:57:39,500 --> 00:57:41,999 If they see us, they will understand that we are familiar. We'll burn! 814 00:57:43,125 --> 00:57:43,832 Leave me. 815 00:57:43,833 --> 00:57:44,999 You do not know me. 816 00:57:45,000 --> 00:57:46,415 Pretend you don't know me. 817 00:57:46,416 --> 00:57:46,999 Good. 818 00:57:48,666 --> 00:57:51,707 Bravo! So our jury is here! 819 00:57:51,708 --> 00:57:53,999 Where are yours? 820 00:57:54,000 --> 00:57:55,207 Now they will come. 821 00:58:03,791 --> 00:58:06,082 My lions. Where is brother Murat? 822 00:58:06,083 --> 00:58:10,165 Brother Murat has business, so I came with brother Yilmaz. 823 00:58:10,166 --> 00:58:13,249 He did the right thing, he is also considered one of us, he will do. 824 00:58:13,250 --> 00:58:14,082 Come on, come on. 825 00:58:14,125 --> 00:58:15,624 Exactly, good. 826 00:58:15,625 --> 00:58:16,832 In that case, let's get started. 827 00:58:16,833 --> 00:58:17,582 Let's start. 828 00:58:17,583 --> 00:58:19,540 Come on, come on. Come here. 829 00:58:19,541 --> 00:58:20,582 Go ahead, daughter. 830 00:58:23,500 --> 00:58:27,249 Bureak? What are you doing here? 831 00:58:28,166 --> 00:58:32,332 Omer?! How are you? What are you doing here? 832 00:58:32,333 --> 00:58:34,540 Mom is here, that's why. 833 00:58:34,541 --> 00:58:37,874 Oh, mom'shere. Of course! Right. 834 00:58:37,875 --> 00:58:44,457 The manager called me, said that I need to join as a jury. 835 00:58:44,458 --> 00:58:49,249 Become part of the people, we do it because of PR. 836 00:58:49,583 --> 00:58:52,665 Are you saying that the concerts are over, so there is no choice? 837 00:58:52,666 --> 00:58:54,790 The concerts are not over, there are a couple of things to do. 838 00:58:54,791 --> 00:58:58,082 But that's not the point, the people are very important. 839 00:58:58,083 --> 00:59:02,374 I love them, they are very good people. 840 00:59:02,375 --> 00:59:03,165 It is important. 841 00:59:03,250 --> 00:59:03,874 Of course they are very cute. 842 00:59:03,875 --> 00:59:05,124 Very cute. 843 00:59:05,125 --> 00:59:06,415 Hello Hello. 844 00:59:07,416 --> 00:59:08,124 Hello. 845 00:59:08,250 --> 00:59:09,874 Do you know each other? 846 00:59:09,875 --> 00:59:11,499 No, hello. 847 00:59:11,833 --> 00:59:12,999 Hello. 848 00:59:13,541 --> 00:59:14,665 Do you know each other? 849 00:59:14,666 --> 00:59:15,249 No. 850 00:59:16,500 --> 00:59:17,707 I see for the first time. 851 00:59:18,958 --> 00:59:19,832 First. 852 00:59:19,833 --> 00:59:21,124 Exactly. 853 00:59:28,791 --> 00:59:31,165 Genker, I'm leaving. Ferit fell ill. 854 00:59:31,166 --> 00:59:33,415 With the rest, you will figure it out. 855 00:59:34,000 --> 00:59:34,915 Zehra! 856 00:59:36,000 --> 00:59:38,499 Do you want me to go with you? Zehra! 857 00:59:39,250 --> 00:59:39,999 Thanks. 858 00:59:40,000 --> 00:59:40,832 No, thanks. 859 00:59:40,833 --> 00:59:43,915 Zehra, yesterday I told Feritthat I know aboutyour game. 860 00:59:44,333 --> 00:59:46,957 What? I can not believe it. 861 00:59:46,958 --> 00:59:48,457 Don't go, stay! 862 00:59:48,708 --> 00:59:50,374 This person doesn't deserve you! 863 00:59:50,375 --> 00:59:51,915 It doesn't concern you at all! 864 00:59:53,000 --> 00:59:55,999 Okay, now let's say this. 865 00:59:57,041 --> 00:59:58,915 But I'll be waiting, Zehra. 866 00:59:58,916 --> 01:00:02,540 When this game is over, things will be much better for the twpipf us. 867 01:00:02,541 --> 01:00:05,874 We don't exist! Will never! 868 01:00:16,416 --> 01:00:17,707 You're trying in vain. 869 01:00:18,208 --> 01:00:19,790 She will never be with you. 870 01:00:19,791 --> 01:00:22,082 Nobody breaks up with Ferit. 871 01:00:22,500 --> 01:00:25,665 If you fall in love with him, then there is no going back. 872 01:00:25,666 --> 01:00:27,832 Zehra;does not like him. 873 01:00:27,833 --> 01:00:29,499 That's right, yes. 874 01:00:29,875 --> 01:00:32,165 Don't comment on what you don't know. 875 01:00:32,166 --> 01:00:33,499 And what do you know? 876 01:00:33,750 --> 01:00:34,874 Nothing. 877 01:00:35,083 --> 01:00:35,915 Nothing? 878 01:00:35,916 --> 01:00:36,457 Nothing. 879 01:00:36,791 --> 01:00:38,749 I assumed so too. 880 01:00:38,750 --> 01:00:41,499 Jealousy of losing men. 881 01:00:41,625 --> 01:00:42,915 But don't get hung up. 882 01:00:42,916 --> 01:00:46,415 Losing to Ferit shouldn't hurt your ego so much. 883 01:00:46,416 --> 01:00:49,374 Between Zehra and Ferit is just a game. 884 01:00:50,500 --> 01:00:53,790 What? Like this 885 01:01:00,500 --> 01:01:01,999 Difficult, of course. 886 01:01:02,000 --> 01:01:06,874 After all, you have a right. 887 01:01:07,375 --> 01:01:13,124 Get on stage, put on a show. 888 01:01:15,166 --> 01:01:17,624 Stop, stop! Wait, it's me. 889 01:01:18,166 --> 01:01:20,915 Come on, son, come on. Let's. 890 01:01:20,916 --> 01:01:23,082 Come on, tell me. Say my name! 891 01:01:23,416 --> 01:01:25,582 Come on, say it! 892 01:01:26,041 --> 01:01:26,999 What does he say? 893 01:01:27,166 --> 01:01:30,915 He can't hear anything, dad. Just silent. 894 01:01:30,916 --> 01:01:35,374 And it didn't help?! Don't do it, Murat! 895 01:01:37,208 --> 01:01:38,749 He looks regretful. 896 01:01:38,750 --> 01:01:41,249 I see it, daughter, I see it. 897 01:01:41,250 --> 01:01:43,249 Okay, MU'fat. Listen to me brother. 898 01:01:43,250 --> 01:01:48,165 I'll take care of your case. 899 01:01:48,291 --> 01:01:52,624 Somehow we'll solve it with torture. Come here, come. I'm kidding. 900 01:01:53,208 --> 01:01:56,665 How will we do it? God.. 901 01:01:57,708 --> 01:01:59,332 Brother Hikmet, stay here! 902 01:01:59,333 --> 01:02:03,082 Come with me, brother, come. We'll figure it out. Come on run, rCm. 903 01:02:04,750 --> 01:02:10,249 Son, look! Ask me to stop. 904 01:02:10,333 --> 01:02:12,040 Ask me to stop! 905 01:02:12,166 --> 01:02:13,499 Ask. 906 01:02:14,291 --> 01:02:17,124 Look at this lion, look! 907 01:02:19,041 --> 01:02:21,499 Stop your brother? 908 01:02:22,041 --> 01:02:23,832 See how I can? 909 01:02:24,583 --> 01:02:27,665 Tell me to stop. Tell me! 910 01:02:30,708 --> 01:02:34,874 Son, may God not take your life. 911 01:02:35,458 --> 01:02:37,374 What was it? 912 01:02:41,083 --> 01:02:43,790 Murat, you won't talk, will you? 913 01:02:47,041 --> 01:02:51,082 Speak up or I'll leave you in the middle of our mothers' war. 914 01:02:51,083 --> 01:02:56,624 Our mothers, sisters... You will stay there. 915 01:02:56,625 --> 01:02:58,582 Sister, just a little more! 916 01:02:58,583 --> 01:03:00,165 - More! - Let's! 917 01:03:01,166 --> 01:03:04,040 Speak up boy so I don't have to take you there. 918 01:03:04,041 --> 01:03:06,790 Sister, just a little more! 919 01:03:06,791 --> 01:03:10,749 He holds on tight and doesn't let go. 920 01:03:11,208 --> 01:03:12,707 Doesn't let go. 921 01:03:13,166 --> 01:03:17,249 Speak and we will be saved, for God's sake! 922 01:03:17,250 --> 01:03:18,165 Let go! 923 01:03:18,208 --> 01:03:20,457 - Murat. - Let go! 924 01:03:20,458 --> 01:03:21,249 Let's. 925 01:03:21,250 --> 01:03:25,749 Okay, let go, it didn't work. 926 01:03:27,250 --> 01:03:29,540 Sister, who dyed your hair? My mum? 927 01:03:29,875 --> 01:03:30,707 It is seen. 928 01:03:31,416 --> 01:03:34,165 Okay, it didn't work today. 929 01:03:34,166 --> 01:03:35,624 Let's. 930 01:03:35,625 --> 01:03:38,040 He holds on tight. 931 01:03:39,625 --> 01:03:43,915 Okay, let's go, friendship won. 932 01:03:45,000 --> 01:03:47,832 May friendship win. 933 01:03:53,458 --> 01:03:54,999 Idem, Murat. 934 01:03:55,958 --> 01:03:59,249 Sit down, I'll be right there. 935 01:03:59,250 --> 01:04:02,124 ive me a coupon and a pen. 936 01:04:05,000 --> 01:04:06,915 Hold on, make a coupon. 937 01:04:06,916 --> 01:04:08,790 Make a good coupon. 938 01:04:10,541 --> 01:04:11,457 Play. 939 01:04:16,375 --> 01:04:20,124 Of course, you need to work, prepare for the lesson. 940 01:04:20,416 --> 01:04:22,749 To make it work, right? Let's. 941 01:04:23,250 --> 01:04:24,749 Just need to win. 942 01:04:32,333 --> 01:04:33,582 Well done. 943 01:04:48,250 --> 01:04:50,999 Ferit, are you okay? 944 01:04:51,458 --> 01:04:53,165 What are you doing here? 945 01:04:53,166 --> 01:04:57,040 Your father said you were sick. So that you won't be alone. 946 01:04:57,041 --> 01:05:00,165 Dad exaggerated a little, there's nothing, you can go. 947 01:05:00,750 --> 01:05:03,249 I can't, I can't leave you like this. 948 01:05:03,250 --> 01:05:06,124 Okay, stay, I'll leave. 949 01:05:07,333 --> 01:05:08,957 Ferit, what's going on? 950 01:05:09,416 --> 01:05:12,040 Are you mad at me because of Cenker? 951 01:05:12,208 --> 01:05:14,457 You know what I'm interested in, Zehra? 952 01:05:14,875 --> 01:05:18,832 What is in this Cenker? I'm really interested. 953 01:05:18,833 --> 01:05:20,499 What do you want to say 954 01:05:20,500 --> 01:05:24,540 Will explain. The girl who doesn't trust me... 955 01:05:24,541 --> 01:05:31,332 Zebra, who thinks I always cheat, told Cenker about our secret. I do not understand. 956 01:05:31,333 --> 01:05:32,374 Ferit, I... 957 01:05:32,375 --> 01:05:33,540 What? 958 01:05:33,541 --> 01:05:37,165 Zehra, why do you trust Cenker? Why did you tell him? 959 01:05:37,625 --> 01:05:38,624 I had to. 960 01:05:38,625 --> 01:05:42,165 Why? Who c6uld make you? 961 01:05:43,791 --> 01:05:44,707 He speaks. 962 01:05:46,208 --> 01:05:50,540 That's right, you can't tell because you don't trust me as Cenker. 963 01:05:50,916 --> 01:05:54,832 And do not say. Don't tell me anything else at all, Zehra. 964 01:05:58,541 --> 01:05:59,665 Ferit. 965 01:06:01,666 --> 01:06:05,415 Hold on, check it out. 966 01:06:05,416 --> 01:06:06,915 Draw, dad! 967 01:06:06,916 --> 01:06:08,582 Draw? 968 01:06:09,083 --> 01:06:10,832 Murat, come here! 969 01:06:11,416 --> 01:06:13,540 Man, the match ended in a draw. 970 01:06:19,583 --> 01:06:22,207 Your coupon won, won! 971 01:06:22,541 --> 01:06:25,165 Brother, what are you talking about? Did I become rich? 972 01:06:25,541 --> 01:06:28,624 Brother, I've been waiting for this moment all these years! 973 01:06:28,625 --> 01:06:30,957 Dad! 974 01:06:30,958 --> 01:06:32,665 My dear! 975 01:06:32,875 --> 01:06:34,249 Daughter. 976 01:06:34,333 --> 01:06:34,999 I speak! 977 01:06:35,375 --> 01:06:36,999 Like a nightingale! 978 01:06:37,625 --> 01:06:40,999 I speak! I became rich! 979 01:06:41,000 --> 01:06:42,790 Well done! 980 01:06:46,958 --> 01:06:48,624 I became rich! 981 01:06:48,833 --> 01:06:53,665 Wait a minute. Wait a minute, brother, we rejoiced early. 982 01:06:53,666 --> 01:06:55,165 Didn't win. 983 01:06:55,166 --> 01:06:56,165 Yes cold? 984 01:06:56,166 --> 01:06:57,749 Dad, didn't you win? 985 01:06:57,750 --> 01:07:01,290 Ah, daughter! Dad looked wrong. 986 01:07:01,666 --> 01:07:05,124 Brother Ali, did you deliberately make me speak? 987 01:07:05,125 --> 01:07:07,832 If yes, then it worked! 988 01:07:07,833 --> 01:07:11,457 Do not be upset, nightingale! You are talking! 989 01:07:11,458 --> 01:07:13,832 Yes, Duygu is right, you are talking! 990 01:07:13,833 --> 01:07:15,540 Yes? I speak! 991 01:07:15,625 --> 01:07:17,249 - Yes! - I speak! 992 01:07:17,875 --> 01:07:19,165 I speak! 993 01:07:20,166 --> 01:07:25,249 Uncles, get out! I will talk to everyone! 994 01:07:25,250 --> 01:07:26,207 Good good. 995 01:07:26,208 --> 01:07:28,290 Wait a minute, uncle, wait your turn! How do you? 996 01:07:28,291 --> 01:07:28,999 Thank you. 997 01:07:29,000 --> 01:07:30,374 - Everything is fine? - Good. 998 01:07:30,375 --> 01:07:33,915 Don't talk, I will talk and you will be silent! 999 01:07:34,583 --> 01:07:36,374 Thank you uncle! 1000 01:07:36,375 --> 01:07:36,999 Everything is fine. 1001 01:07:37,000 --> 01:07:38,790 Good. Uncle, how are you? 1002 01:07:38,791 --> 01:07:40,165 - Thank you, son. - How is your health? 1003 01:07:40,166 --> 01:07:41,457 - Thank God. - Like homemade, okay? 1004 01:07:41,458 --> 01:07:43,290 Thank God! 1005 01:07:48,291 --> 01:07:49,374 Yes. 1006 01:07:54,041 --> 01:07:54,832 Yes 1007 01:07:54,833 --> 01:07:56,582 - Hello. - Hello. 1008 01:07:56,583 --> 01:08:02,332 Sorry, I also ordered this yesterday, but the portion was smaller. 1009 01:08:02,333 --> 01:08:04,165 Can you bring the same? 1010 01:08:04,166 --> 01:08:05,415 Of course. 1011 01:08:05,416 --> 01:08:06,624 Leave the coffee. 1012 01:08:06,625 --> 01:08:08,165 Cold. 1013 01:08:08,166 --> 01:08:09,290 Gold. 1014 01:08:10,000 --> 01:08:14,999 Bring and start. The number is here. 1015 01:08:15,166 --> 01:08:16,290 Yes. 1016 01:08:17,375 --> 01:08:20,124 Let me see. Yes it. 1017 01:08:21,500 --> 01:08:23,124 You can take it. 1018 01:08:23,125 --> 01:08:25,749 Of course. 1019 01:08:26,000 --> 01:08:26,874 Like this. 1020 01:08:28,125 --> 01:08:31,582 Yesterday's clothes, same portion, number. 1021 01:08:31,583 --> 01:08:34,915 All the same, Murat. You are ready, everything will work out. 1022 01:08:34,916 --> 01:08:36,415 Yes, I'm calling. 1023 01:08:38,708 --> 01:08:40,415 Let's see.. 1024 01:08:44,875 --> 01:08:45,790 Come on. 1025 01:08:47,291 --> 01:08:48,499 Calling. 1026 01:08:51,333 --> 01:08:59,165 Hello, I'm the man you left your number at the bakery yesterday. 1027 01:09:01,375 --> 01:09:04,540 No I do not like. 1028 01:09:04,625 --> 01:09:07,832 Foreign language? Do you know English? 1029 01:09:07,833 --> 01:09:09,374 I don't know Turkish. 1030 01:09:09,375 --> 01:09:11,040 I speak Italian. 1031 01:09:11,708 --> 01:09:16,082 Italian? I just started speaking Turkish. 1032 01:09:16,083 --> 01:09:19,957 Why did it happen? I won't be able to talk to you. 1033 01:09:20,583 --> 01:09:24,915 Ah life! Cruel life! 1034 01:09:27,583 --> 01:09:30,040 At least I'll take the number, there's a kiss. 1035 01:09:36,375 --> 01:09:39,082 Why are you angry because I don't trust you? 1036 01:09:39,083 --> 01:09:41,415 I'm not angry, dear. Do I have such a right? 1037 01:09:41,416 --> 01:09:43,707 You might think you can be trusted. 1038 01:09:43,708 --> 01:09:46,999 No Zehra. Trust Cenker, okay? 1039 01:09:47,166 --> 01:09:48,749 Still screaming like you're right. 1040 01:09:48,750 --> 01:09:50,665 I'm not shouting. 1041 01:09:51,041 --> 01:09:52,499 I won't yell at you anymore. 1042 01:09:52,500 --> 01:09:56,874 You are so. Walk away when you have a problem, lie. 1043 01:09:58,416 --> 01:10:01,832 Yes, you're right, I am. 1044 01:10:02,500 --> 01:10:05,457 I ended up in Ferda's bed because I'm mad at you. 1045 01:10:06,166 --> 01:10:10,082 You... You are the meanest... 1046 01:10:11,083 --> 01:10:12,499 I couldn't, Zehra. 1047 01:10:12,916 --> 01:10:16,415 Yes, I went to her, but there was nothing, I could not. 1048 01:10:16,416 --> 01:10:20,124 I don't know how, but then I ended up at your door again. 1049 01:10:20,875 --> 01:10:23,457 Now tell me honestly. 1050 01:10:26,083 --> 01:10:28,040 Why are you so angry? 1051 01:10:30,000 --> 01:10:31,915 Because you are always like this. 1052 01:10:33,125 --> 01:10:36,790 What do you want? Why are you mad? 1053 01:10:37,666 --> 01:10:39,999 Because if don't like these people. 1054 01:10:40,125 --> 01:10:43,124 Are you angry because you don't love me? 1055 01:10:43,583 --> 01:10:45,582 And you expect me to believe, Zehra? 1056 01:10:45,833 --> 01:10:47,665 What happened to your honesty? 1057 01:10:48,291 --> 01:10:50,624 - Leave me alone. - Zehra. 1058 01:10:51,458 --> 01:10:52,957 Are you okay? 1059 01:10:53,375 --> 01:10:54,165 Turned up? 1060 01:10:54,166 --> 01:10:55,999 - Nothing, leave me alone. - Don't step on. 1061 01:10:56,000 --> 01:10:57,415 There is nothing. 1062 01:10:58,958 --> 01:11:00,790 Ferit, I told you, there's, nothing. 1063 01:11:00,791 --> 01:11:02,374 OK, we'll talk later. 1064 01:11:20,625 --> 01:11:22,665 Murat, what happened? Why are you so angry? 1065 01:11:23,166 --> 01:11:26,082 Brother, don't ask! She turned out to be Italian 1066 01:11:27,083 --> 01:11:27,582 What? 1067 01:11:28,000 --> 01:11:33,082 I wanted to talk to her, but she turned out to be a foreigner! 1068 01:11:34,166 --> 01:11:38,249 The girl is Italian or Spanish, and again you couldn't talk? 1069 01:11:41,000 --> 01:11:43,165 Laugh, brother! You laugh too! 1070 01:11:43,166 --> 01:11:47,207 How unlucky you are! 1071 01:11:47,500 --> 01:11:51,124 Show the jury this beam! Show off your hair! 1072 01:11:51,125 --> 01:11:52,207 Turn around. 1073 01:12:07,916 --> 01:12:10,749 My son! 1074 01:12:11,375 --> 01:12:12,874 Oh you! 1075 01:12:13,166 --> 01:12:14,124 My Huriye. 1076 01:12:16,833 --> 01:12:20,707 Delete it quickly, otherwise, dear... 1077 01:12:20,708 --> 01:12:24,499 You will have to find another star. Fast. 1078 01:12:24,875 --> 01:12:25,915 The threat? 1079 01:12:26,916 --> 01:12:28,082 At will 1080 01:12:29,000 --> 01:12:29,874 I'm serious. 1081 01:12:29,875 --> 01:12:30,624 At will. 1082 01:12:30,916 --> 01:12:32,332 - Justice? - Yes. 1083 01:12:44,041 --> 01:12:47,582 It would be better if I gave birth to a stone, and not you, spoiled lion! 1084 01:12:47,583 --> 01:12:49,790 10 with a star for my Perihan! 1085 01:12:51,458 --> 01:12:54,790 Listen, like Perihan, what have I done to you? 1086 01:12:59,083 --> 01:13:03,124 - Hporay! - Is there 10? 1087 01:13:03,125 --> 01:13:05,749 Yes, 10! 1088 01:13:09,208 --> 01:13:11,332 Damn you, Sera! 1089 01:13:11,333 --> 01:13:14,165 Sorry, I must be fair. 1090 01:13:14,833 --> 01:13:16,249 We got 10! 1091 01:13:16,250 --> 01:13:21,457 So what? We also received. Ms. Seniha, don't act like you've won 1092 01:13:21,458 --> 01:13:23,165 They're definitely nervous, Ms. Seniha. 1093 01:13:23,166 --> 01:13:25,332 Right, right. 1094 01:13:25,333 --> 01:13:27,332 Disciple Sinan, I will deal with you 1095 01:13:27,375 --> 01:13:29,707 Perihan has lost her temper! 1096 01:13:29,708 --> 01:13:31,249 No need to hit! 1097 01:13:37,541 --> 01:13:38,999 What are you doing? 1098 01:13:39,000 --> 01:13:40,582 My Huriye. 1099 01:13:47,625 --> 01:13:48,707 Mrs. Seniha! 1100 01:13:48,708 --> 01:13:50,290 Ms. Seniha, are you all right? 1101 01:13:50,291 --> 01:13:52,749 Get away, get away! 1102 01:13:52,750 --> 01:13:55,874 Sit down! Ms. Seniha passed out! 1103 01:13:57,083 --> 01:13:58,165 No pulse! 1104 01:13:58,166 --> 01:14:00,165 What are you doing? - What are you doing? 1105 01:14:00,750 --> 01:14:01,999 Let go! 1106 01:14:13,166 --> 01:14:14,124 How do you? 1107 01:14:14,166 --> 01:14:16,124 It hurts a little. 1108 01:14:16,166 --> 01:14:17,624 Let's. 1109 01:14:17,625 --> 01:14:20,165 No need. 1110 01:14:21,291 --> 01:14:22,707 It... 1111 01:14:23,750 --> 01:14:27,082 I'm fine. I'll go home. 1112 01:14:27,083 --> 01:14:30,249 Okay, I get it, go home, Zehra. You'll go a little later. 1113 01:14:30,250 --> 01:14:32,832 And now we will apply ice, otherwise it will swell. 1114 01:14:32,833 --> 01:14:35,499 Ferit, you don't haye to. 1115 01:14:35,875 --> 01:14:37,582 - Ferit. - What happened? 1116 01:14:38,000 --> 01:14:40,832 You have a fever, you're on fire. 1117 01:14:41,250 --> 01:14:42,540 No. 1118 01:14:42,541 --> 01:14:43,249 No no. 1119 01:14:43,250 --> 01:14:44,665 Wait, don't step on that foot, Zehra. 1120 01:14:44,666 --> 01:14:48,165 You can not do it this way. You must lie down, Ferit. 1121 01:14:48,166 --> 01:14:49,915 I'm telling you, there's nothing. 1122 01:14:49,916 --> 01:14:51,415 Come on, lie down. 1123 01:14:51,416 --> 01:14:53,499 Zehra, you wanted to go home. 1124 01:14:53,500 --> 01:14:55,790 No, I won't leave you like this. 1125 01:14:55,791 --> 01:14:58,082 Lie down, I'll make soup now. 1126 01:14:58,083 --> 01:14:59,540 Soup? 1127 01:15:00,000 --> 01:15:00,915 Let's. 1128 01:15:00,916 --> 01:15:02,915 Okay, I'll lie down for a bit. 1129 01:15:02,916 --> 01:15:03,540 I'll make soup. 1130 01:15:03,541 --> 01:15:05,249 But no temperature. 1131 01:15:05,250 --> 01:15:06,540 Lie down. 1132 01:15:14,666 --> 01:15:15,540 Rest. 1133 01:15:15,541 --> 01:15:17,665 I'm making soup now. 1134 01:15:18,166 --> 01:15:20,332 No need to bother, Zehra. 1135 01:15:21,666 --> 01:15:22,624 My God. 1136 01:15:34,333 --> 01:15:39,124 I talked about the duel, and now we got it! 1137 01:15:39,125 --> 01:15:41,040 I swear I'm sorry! 1138 01:15:41,041 --> 01:15:45,124 They turned out to be so bad, they attacked us! 1139 01:15:45,125 --> 01:15:48,374 This is true? I have not noticed. 1140 01:15:48,375 --> 01:15:51,165 Shut up, Layla. 1141 01:15:57,541 --> 01:15:59,374 Zehra wrote. 1142 01:15:59,375 --> 01:16:03,499 I won't be able to come home in the evening, Ferit is sick, I'll take care of him. 1143 01:16:04,833 --> 01:16:06,665 And what should I tell Ali? 1144 01:16:06,666 --> 01:16:08,207 You can say that Ferit is ill. 1145 01:16:08,208 --> 01:16:11,332 But then there may be a coma. 1146 01:16:11,333 --> 01:16:15,499 Why are you worried? I'll talk to Ali. 1147 01:16:16,125 --> 01:16:17,915 How will you talk to Ali? 1148 01:16:17,916 --> 01:16:21,957 Yes, we could not cope with it for so many years. How will you manage? 1149 01:16:21,958 --> 01:16:25,165 Leave this matter to me. I'll distract Ali. 1150 01:16:25,166 --> 01:16:28,124 And you will say that Zehra is sleeping and that's it. 1151 01:16:28,541 --> 01:16:31,499 Then we trust you. 1152 01:16:32,500 --> 01:16:33,790 Kiss, you can trust. 1153 01:16:33,791 --> 01:16:35,790 I kiss you too, beautiful. 1154 01:16:35,791 --> 01:16:38,165 And I kiss you, traitor beauty! 1155 01:16:38,166 --> 01:16:39,665 Go! 1156 01:16:41,791 --> 01:16:43,207 You deserve it. 1157 01:16:43,208 --> 01:16:45,749 But I had to be fair. 1158 01:16:45,750 --> 01:16:47,165 There are things you can do and things you can't. 1159 01:16:47,166 --> 01:16:48,624 What does this have to do with it? 1160 01:16:48,958 --> 01:16:50,749 Shut up, everyone. 1161 01:16:55,291 --> 01:16:59,624 No I will not be able to. 1162 01:17:01,416 --> 01:17:02,832 Nihal, where are you? 1163 01:17:04,500 --> 01:17:06,499 was walking towards you. 1164 01:17:07,333 --> 01:17:10,999 And we decided to lie down, drink coffee. 1165 01:17:11,333 --> 01:17:12,957 And then I'll run away. 1166 01:17:13,583 --> 01:17:17,332 Ferit fell ill, Zehra will stay with him. 1167 01:17:19,625 --> 01:17:22,165 You go, I'll be right there. 1168 01:17:22,166 --> 01:17:23,124 Are you not comi 1169 01:17:23,125 --> 01:17:26,165 You go, I'll be right there. 1170 01:17:42,833 --> 01:17:44,915 Come on Mrs. Seniha. 1171 01:17:46,125 --> 01:17:50,707 Daughter,'tell me already, I'm very interested! 1172 01:17:50,750 --> 01:17:54,957 I didn't want you to hear from me, Aunt Seniha. 1173 01:17:54,958 --> 01:17:57,790 I don't want to be the first to say this, but... 1174 01:17:57,791 --> 01:18:00,415 You're scaring me, speak up! 1175 01:18:00,833 --> 01:18:01,999 Ferit and Zehra. 1176 01:18:02,000 --> 01:18:03,790 What's up with them? 1177 01:18:05,083 --> 01:18:08,790 They are not actually engaged. 1178 01:18:09,166 --> 01:18:13,832 Like this? They exchanged rings next to us, we saw. 1179 01:18:14,416 --> 01:18:17,540 It was all a game from the very beginning, Aunt Seniha. 1180 01:18:18,000 --> 01:18:20,040 A game?! 1181 01:18:20,583 --> 01:18:23,165 That is, Ferit never met Zehra. 1182 01:18:23,208 --> 01:18:25,832 They played the game. That is, they are not together! 1183 01:18:27,375 --> 01:18:29,207 Are you telling the truth?! 1184 01:18:31,208 --> 01:18:33,457 So they lied to us! 1185 01:18:33,583 --> 01:18:34,415 Yes! 1186 01:18:34,541 --> 01:18:38,665 And my son, together with this insidious girl, deceived us! 1187 01:18:39,250 --> 01:18:41,582 It happened, I just found out. 1188 01:18:41,583 --> 01:18:47,124 I'll show them what it means to deceive us. 1189 01:18:49,750 --> 01:18:54,749 Mr Hakim? Yes, I have news for you! 1190 01:19:02,166 --> 01:19:03,915 Have you closed already? 1191 01:19:04,250 --> 01:19:08,290 If you believe in luck, then you have time to buy one coupon. 1192 01:19:08,291 --> 01:19:11,957 No, I don't need a coupon, I need help. 1193 01:19:12,708 --> 01:19:14,332 With what? 1194 01:19:15,166 --> 01:19:21,374 The water was turned off at my house, and at this time I will not be able to find the master. 1195 01:19:21,375 --> 01:19:26,124 And I thought and remembered Superman. And I realized that only he can solve this case 1196 01:19:26,125 --> 01:19:27,540 Okay, I'm going. 1197 01:19:30,875 --> 01:19:32,082 Let's do it! 1198 01:19:32,500 --> 01:19:33,332 Good! 1199 01:19:41,833 --> 01:19:43,332 Why are you smiling, boy? 1200 01:19:44,375 --> 01:19:45,165 Let's! 1201 01:19:59,708 --> 01:20:02,165 The soup will do you good. 1202 01:20:11,208 --> 01:20:13,207 Can you make soup? 1203 01:20:13,208 --> 01:20:17,540 I looked it up on the internet and made it. Come on, get up. 1204 01:20:24,208 --> 01:20:25,749 Open your mouth. 1205 01:20:26,041 --> 01:20:26,874 Open up, open up. 1206 01:20:36,666 --> 01:20:37,499 What's this 1207 01:20:38,291 --> 01:20:39,707 Soup, Ferit. 1208 01:20:39,708 --> 01:20:40,915 What soup? 1209 01:20:41,208 --> 01:20:42,582 Did it go bad? 1210 01:20:42,583 --> 01:20:44,832 No, very tasty, very tasty. 1211 01:20:45,500 --> 01:20:49,832 Health to your hands. I'll sing myself, Zehra, don't bother. 1212 01:20:50,291 --> 01:20:51,999 I'll e'at myself. 1213 01:20:52,000 --> 01:20:52,832 But eat. 1214 01:20:52,833 --> 01:20:55,540 Eat, eat. 1215 01:20:56,791 --> 01:21:00,707 I'll go clean up the kitchen then. There's a bit of a mess there. 1216 01:21:01,000 --> 01:21:02,374 Eat. 1217 01:21:17,125 --> 01:21:20,499 Hello, Huriye, I'll be home a little late. Tell mom. 1218 01:21:20,500 --> 01:21:23,999 I don't care, brother Ali, we lock the doors at 11. 1219 01:21:24,416 --> 01:21:26,915 What a joke you are! 1220 01:21:26,916 --> 01:21:31,624 Listen, just don't go outside right away. So that at 10 everyone was at home! 1221 01:21:31,625 --> 01:21:32,749 Where is Zehra? 1222 01:21:33,166 --> 01:21:33,999 Zehra? 1223 01:21:35,083 --> 01:21:37,957 Zehra! Brother Ali asks about you 1224 01:21:38,541 --> 01:21:42,165 She said: "I'm washing my face, the most gorgeous Huriye in the world!" 1225 01:21:42,166 --> 01:21:43,832 She told you to leave her alone. 1226 01:21:44,291 --> 01:21:45,832 Let alone leave says? 1227 01:21:45,916 --> 01:21:49,207 It's... I mean, she's telling you not to worry. 1228 01:21:49,208 --> 01:21:52,707 He says let him not think about anything, let him walk calmly. 1229 01:21:52,708 --> 01:21:54,540 Let him rise to the mountains and say... 1230 01:21:54,541 --> 01:21:57,790 What are you saying, Zehra? Brother Ali, what the hell is this girl talking about? 1231 01:21:57,791 --> 01:22:00,582 Okay, okay, switch off! 1232 01:22:03,833 --> 01:22:05,457 I believed like. 1233 01:22:07,250 --> 01:22:12,999 Burcak, let's do this. I was worried about Zehra. I'll go home and look, and then I'll come to you. 1234 01:22:13,875 --> 01:22:15,582 Come with me. 1235 01:22:16,125 --> 01:22:17,874 - I'm going, I'm going! - Where to? 1236 01:22:21,750 --> 01:22:24,040 Where are we going? 1237 01:22:24,166 --> 01:22:25,290 I first... 1238 01:22:26,791 --> 01:22:28,457 God... 1239 01:22:28,458 --> 01:22:31,582 - Have a good time! - Thanks! 1240 01:22:32,916 --> 01:22:34,457 What are we doing here? 1241 01:22:34,541 --> 01:22:35,374 Burcak! 1242 01:22:36,416 --> 01:22:37,540 Wait. 1243 01:22:42,000 --> 01:22:43,207 Okay, let's turn it on now. 1244 01:22:43,250 --> 01:22:44,665 Good. 1245 01:23:54,166 --> 01:23:57,624 Ferit, Ferit, you have a very high temperature. You are on fire. 1246 01:23:57,625 --> 01:23:59,457 Zehra, hold on, I'm coming. 1247 01:23:59,458 --> 01:24:03,582 He's still raving... Ferit, Ferit. 1248 01:24:03,583 --> 01:24:05,457 - Come on, Ferit. - What happened, Zehra? 1249 01:24:05,541 --> 01:24:06,999 - What happened? - Get up, get up. 1250 01:24:07,000 --> 01:24:09,124 You are on fire. 1251 01:24:09,791 --> 01:24:10,582 Where? 1252 01:24:10,583 --> 01:24:11,874 Let's. 1253 01:24:16,625 --> 01:24:17,540 Let's go to. 1254 01:24:20,708 --> 01:24:21,624 Let's go to. 1255 01:24:23,125 --> 01:24:24,332 Maybe not, Zehra? 1256 01:24:24,333 --> 01:24:26,124 - You can't, you can't. - I felt better in the fresh air, forget it. 1257 01:24:26,125 --> 01:24:26,874 Let's not. 1258 01:24:26,875 --> 01:24:27,624 You have a fever. 1259 01:24:27,625 --> 01:24:28,749 No, I don't have a temperature. 1260 01:24:28,750 --> 01:24:29,790 No, come here. 1261 01:24:30,166 --> 01:24:30,999 You need to come in. 1262 01:24:31,000 --> 01:24:32,040 Please Zehra... 1263 01:24:32,041 --> 01:24:33,249 - Go here. - Zehra! 1264 01:24:33,250 --> 01:24:35,082 - Let's. - The water is very cold, Zehra! 1265 01:24:35,083 --> 01:24:38,415 But otherwise the temperature will not drop. Stay there. 1266 01:24:38,625 --> 01:24:40,332 It looks like you've come to your senses. 1267 01:24:40,333 --> 01:24:42,124 Yes. 1268 01:24:42,125 --> 01:24:43,457 It got better. 1269 01:24:44,250 --> 01:24:47,457 I can not believe it... 1270 01:24:47,708 --> 01:24:50,165 And why do I need to go under water... 1271 01:24:50,166 --> 01:24:51,374 Look good, right? 1272 01:24:51,375 --> 01:24:53,624 Cold.... 1273 01:25:33,333 --> 01:25:34,332 Zehra? 1274 01:25:38,375 --> 01:25:39,540 Zehra? 1275 01:25:49,291 --> 01:25:50,874 What shell... 1276 01:25:50,875 --> 01:25:54,290 What should I do? I'll add some olives. 1277 01:25:58,666 --> 01:25:59,874 You look... 1278 01:25:59,875 --> 01:26:00,582 Zehra? 1279 01:26:01,250 --> 01:26:03,165 Where are you, love? 1280 01:26:03,583 --> 01:26:05,832 Come here, let's sit at the table together... 1281 01:26:12,583 --> 01:26:15,874 Why are you awake? Can you still sleep? 1282 01:26:15,875 --> 01:26:20,040 No, my love, I've lost my sleep already. Do you want me to help you? 1283 01:26:20,500 --> 01:26:25,457 I got down to business, but I didn't succeed. 1284 01:26:25,958 --> 01:26:28,332 Yes, I'm not hungry at all. 1285 01:26:28,583 --> 01:26:31,332 Let's get some more sleep, shall we? 1286 01:26:31,333 --> 01:26:32,665 May be. 1287 01:26:32,666 --> 01:26:33,582 Yes? 1288 01:26:39,166 --> 01:26:41,332 No need, let them call. 1289 01:26:41,333 --> 01:26:44,290 You can't, you can't. Don't talk nonsense, love. It's important, I guess. 1290 01:26:44,291 --> 01:26:45,290 Because they keep calling. 1291 01:26:45,291 --> 01:26:46,290 - Let's. - No need... 1292 01:26:46,291 --> 01:26:47,415 Come on, come on. 1293 01:26:47,416 --> 01:26:49,165 And I'll get out here. 1294 01:26:52,458 --> 01:26:53,415 Brother Ali. 1295 01:26:54,375 --> 01:26:57,124 How much work could an uncle have left? 1296 01:26:57,125 --> 01:26:58,249 Brother Ali? 1297 01:26:59,333 --> 01:27:02,540 Yes, brother Ali? My respect for you and uncle... 1298 01:27:02,666 --> 01:27:05,957 Don't start about respect, Ferit! 1299 01:27:05,958 --> 01:27:10,374 Wherever Zehra is, find her and tell her to go home now, okay? 1300 01:27:10,375 --> 01:27:15,082 Boy, don't get in my way! I swear I won't regret it! 1301 01:27:15,083 --> 01:27:16,165 Bro... 1302 01:27:16,875 --> 01:27:20,290 I'm going crazy... I swear I'm going crazy. 1303 01:27:21,333 --> 01:27:27,290 Ali's brother is a little angry. Probably because you didn't go home at night. 1304 01:27:27,291 --> 01:27:29,790 I don't know, but something happened. 1305 01:27:29,791 --> 01:27:32,624 No, Zehra, what could be? Nothing happened. 1306 01:27:33,000 --> 01:27:38,415 But I don't understand why he doesn't want to see me? Ali's brother loves me very much. 1307 01:27:38,416 --> 01:27:41,249 And I didn't want to see you. Something happened, Ferit. 1308 01:27:41,250 --> 01:27:43,332 We need to go! Come on, come on 1309 01:27:43,333 --> 01:27:44,999 Zehra, shall we leave it all like this? 1310 01:27:45,000 --> 01:27:47,540 Ferit, we have to go! I'll leave later! Let's! 1311 01:27:47,541 --> 01:27:48,790 Brother is calling! 1312 01:28:21,208 --> 01:28:22,207 I'm afraid. 1313 01:28:22,208 --> 01:28:25,082 Do not worry. It's because you didn't come last night. 1314 01:28:25,541 --> 01:28:27,540 Maybe you don't have to go? 1315 01:28:28,541 --> 01:28:33,790 Zehra, can we reap some of the benefits of being engaged? 1316 01:28:35,250 --> 01:28:36,124 Let's. 1317 01:28:36,250 --> 01:28:37,499 Good. 1318 01:28:41,958 --> 01:28:45,957 Son, don't make a fuss, okay? 1319 01:28:45,958 --> 01:28:49,457 At least not as big, a little smaller... 1320 01:28:49,458 --> 01:28:50,249 Come! 1321 01:28:50,541 --> 01:28:52,999 You take Duygu into the room and read a book to her! 1322 01:28:53,000 --> 01:28:55,874 But I also want to know what's wrong 1323 01:28:59,666 --> 01:29:02,832 Boy, didn't I tell you to stay out of my sight? Why did you come? 1324 01:29:02,833 --> 01:29:03,749 Brother, what happened? 1325 01:29:03,750 --> 01:29:08,207 Look, be thankful to that girl, otherwise I'd have dealt with you here. 1326 01:29:08,208 --> 01:29:10,374 Come on brother, figure it out! 1327 01:29:10,666 --> 01:29:12,749 Come out! Let's! 1328 01:29:13,541 --> 01:29:16,790 Ferit, son, can you go too? 1329 01:29:16,791 --> 01:29:21,332 Yes, what's going on? You do realize you're kicking out my fiance, brother? 1330 01:29:21,333 --> 01:29:24,207 Still pretending to be engaged! 1331 01:29:24,208 --> 01:29:28,665 You have been lying to us for so many months, doing things behind our backs. 1332 01:29:28,666 --> 01:29:34,374 Now stand in front of me, and still hold hands! 1333 01:29:34,375 --> 01:29:35,165 Yes? 1334 01:29:35,166 --> 01:29:38,707 Brother, there must have been some misunderstanding. We love each other. 1335 01:29:38,708 --> 01:29:40,957 Boy, are you still playing here with me? 1336 01:29:40,958 --> 01:29:43,874 Still playing with me! 1337 01:29:43,875 --> 01:29:45,749 Ferit, you go, I'll call you. 1338 01:29:45,750 --> 01:29:50,790 Just a minute, just a minute. Listen to me, Ms. Zehra, you are leaving tomorrow for Izmir to visit my aunt. 1339 01:29:50,791 --> 01:29:52,665 And you don't take your phone with you, okay? 1340 01:29:52,666 --> 01:29:55,957 No, brother, I will not return to Izmir! I'll be back to school! 1341 01:29:55,958 --> 01:29:58,999 Okay, we made a mistake, but we were forced to. 1342 01:29:59,000 --> 01:30:03,165 We embarrassed ourselves in front of everyone. Everyone is talking about us. 1343 01:30:03,166 --> 01:30:05,915 Do not make me crazy. Tomorrow you will go to your aunt. 1344 01:30:05,916 --> 01:30:07,999 I will not leave you in the epicenter of gossip! 1345 01:30:08,000 --> 01:30:11,540 Leave it, brother, leave it! Let people say what they want! Are they more important than me? 1346 01:30:11,541 --> 01:30:14,040 Zehra, let me... 1347 01:30:14,875 --> 01:30:18,874 Brother, I'm the one who got Zehra into this game. I mean, she did it to get you out of jail. 1348 01:30:18,875 --> 01:30:21,999 She wanted to quit it all many times, but I didn't let her. 1349 01:30:22,000 --> 01:30:23,499 Did well! 1350 01:30:23,500 --> 01:30:25,332 Brother! 1351 01:30:25,333 --> 01:30:27,124 I love Zehra brother! This is not a game 1352 01:30:27,125 --> 01:30:28,915 - Carefully! - I love Zehra! 1353 01:30:28,916 --> 01:30:30,124 Ferit, please leave! 1354 01:30:30,125 --> 01:30:32,249 How can you love my sister?! 1355 01:30:32,291 --> 01:30:33,749 You can not! 1356 01:30:33,750 --> 01:30:35,415 Let go of your hand! 1357 01:30:35,416 --> 01:30:38,165 Get up, son. get up. Are you okay? 1358 01:30:38,166 --> 01:30:40,165 Are you okay, son? What are you doing? 1359 01:30:40,166 --> 01:30:41,124 What's happening? 1360 01:30:41,125 --> 01:30:43,040 - Are you okay? - How did I get down? 1361 01:30:43,875 --> 01:30:46,124 - Are you okay? - Where did he go? I'm fine, I'm fine. 1362 01:30:46,125 --> 01:30:47,207 Gone? 1363 01:30:49,750 --> 01:30:51,874 I stayed downstairs when he very quickly... 1364 01:30:55,541 --> 01:30:57,124 Brother, what are you doing? 1365 01:30:57,125 --> 01:30:57,749 Give it. 1366 01:30:57,750 --> 01:30:58,582 It? 1367 01:30:58,583 --> 01:30:59,999 Wait, brother. 1368 01:31:00,000 --> 01:31:01,707 On the back! 1369 01:31:01,708 --> 01:31:03,624 Wait, wait. 1370 01:31:03,625 --> 01:31:05,415 Brother, how much do you do. 1371 01:31:05,416 --> 01:31:07,374 And throw another one on your back! 1372 01:31:07,375 --> 01:31:08,957 - Fast! - On the back? 1373 01:31:08,958 --> 01:31:09,749 Well, I do not. 1374 01:31:09,750 --> 01:31:10,499 Come on! 1375 01:31:10,500 --> 01:31:11,207 I'm giving up, brother. 1376 01:31:11,208 --> 01:31:13,040 What happened to you. 1377 01:31:13,041 --> 01:31:16,457 No, put another one on my back. 1378 01:31:16,458 --> 01:31:18,999 Brother, you don't have to. They are on wheels. 1379 01:31:19,000 --> 01:31:19,624 No need. 1380 01:31:19,625 --> 01:31:21,415 - You put it down! - You will have a hernia! 1381 01:31:21,416 --> 01:31:24,582 Not! You put! 1382 01:31:24,583 --> 01:31:29,332 I will take a photo and give it to my beloved! Only, Burak, put one more. 1383 01:31:29,333 --> 01:31:30,582 I will then erase in Photoshop. 1384 01:31:30,583 --> 01:31:34,624 Okay brother, okay! Everyone has girls, except us! 1385 01:31:34,625 --> 01:31:35,832 Hold on! 1386 01:31:35,833 --> 01:31:36,624 Bro... 1387 01:31:36,625 --> 01:31:37,374 I put it! 1388 01:31:38,791 --> 01:31:40,874 Brother! 1389 01:31:40,875 --> 01:31:42,165 What's happening? 1390 01:31:43,416 --> 01:31:44,665 Brother Yilmaz? 1391 01:31:44,666 --> 01:31:45,249 Brother, are you okay? 1392 01:31:45,250 --> 01:31:47,207 - All right... - Go, brother, go. Something on the back? 1393 01:31:47,208 --> 01:31:48,374 No no. 1394 01:31:48,375 --> 01:31:50,874 Everything is collected. Are we leaving again? 1395 01:31:50,875 --> 01:31:53,249 And don't talk, brother. This time there is no going back. 1396 01:31:54,083 --> 01:31:55,582 We are going to Bursa. 1397 01:31:55,916 --> 01:32:01,290 Okay, once on wheels, then I'll drag it like that. 1398 01:32:01,291 --> 01:32:01,874 Exactly. 1399 01:32:01,875 --> 01:32:02,832 They take them away. 1400 01:32:03,291 --> 01:32:05,457 Like this. 1401 01:32:09,250 --> 01:32:10,582 Did dad know too? 1402 01:32:10,583 --> 01:32:15,249 Brother, don't ask. After Ferda found out, she told everyone. 1403 01:32:15,250 --> 01:32:17,207 How? Ferda told? 1404 01:32:17,500 --> 01:32:18,374 Exactly. 1405 01:32:18,500 --> 01:32:20,665 I thought Cenker would do it. 1406 01:32:22,916 --> 01:32:25,165 And my son Genker you have made like yourself. 1407 01:32:25,166 --> 01:32:26,749 You are infectious! 1408 01:32:26,750 --> 01:32:31,582 Dad... don't tire yourself out for nothing. I'm tired of your notations. 1409 01:32:32,000 --> 01:32:34,749 That's not what he meant to say, Mr. Hakim. 1410 01:32:35,458 --> 01:32:39,165 No, don't worry, mom. I have grown up. 1411 01:32:39,291 --> 01:32:40,249 It doesn't hurt anymore. 1412 01:32:40,875 --> 01:32:44,249 Get ready for Bursa or I'll do something to you. 1413 01:32:44,250 --> 01:32:46,832 I won't go, it's good for you to get there. 1414 01:32:54,833 --> 01:32:56,624 Not going, you see! 1415 01:32:56,708 --> 01:32:58,665 Calm down, Mr. Hakim. 1416 01:32:58,666 --> 01:33:02,165 I won't even send five kopecks! Stay without everything 1417 01:33:02,583 --> 01:33:04,832 Let's see how you will live in Istanbul. 1418 01:33:04,833 --> 01:33:07,415 Not working, not making money. 1419 01:33:07,416 --> 01:33:10,499 Without a roof over your head. How will you live?! 1420 01:33:10,500 --> 01:33:12,499 I will work and earn money. 1421 01:33:12,708 --> 01:33:14,457 And then we will build our life with Zehra. 1422 01:33:15,250 --> 01:33:16,332 Let's see you. 1423 01:33:17,083 --> 01:33:19,124 Still talking about Zehra! 1424 01:33:19,125 --> 01:33:22,124 I wonder how you managed to get into her head? 1425 01:33:22,125 --> 01:33:23,249 Calm down, calm down! 1426 01:33:23,250 --> 01:33:25,540 I will deprive you of your inheritance! 1427 01:33:25,541 --> 01:33:27,124 Take it easy. 1428 01:33:46,583 --> 01:33:50,124 Brother! Brother, where are you going? 1429 01:33:50,125 --> 01:33:50,915 Don't leave us. 1430 01:33:50,916 --> 01:33:52,165 Son, what are you doing? 1431 01:33:52,458 --> 01:33:55,832 Brother! Listen, I gave dad some water. 1432 01:33:55,833 --> 01:33:58,749 And added a sedative. 1433 01:33:58,750 --> 01:34:03,165 If you come in half an hour, dad will be like silk. And immediately forgive you. 1434 01:34:03,166 --> 01:34:05,499 Brother, I won't ask for forgiveness anymore. 1435 01:34:05,500 --> 01:34:06,790 Like this?! 1436 01:34:07,250 --> 01:34:08,124 Son... 1437 01:34:08,958 --> 01:34:10,499 God, I love Zehra. 1438 01:34:10,500 --> 01:34:12,999 Now we need to live our lives. 1439 01:34:13,000 --> 01:34:14,290 I've been thinking about this for a while. 1440 01:34:14,291 --> 01:34:18,165 You can't use father's money, I need to earn money myself, I thought about it for a long time. 1441 01:34:18,750 --> 01:34:20,374 Now I have to earn my own money. 1442 01:34:20,375 --> 01:34:21,207 So what are you going to do? 1443 01:34:21,208 --> 01:34:22,624 Brother, where will you live? 1444 01:34:22,625 --> 01:34:28,374 I don't know, I haven't thought about that yet, but I'll find something. 1445 01:34:28,375 --> 01:34:30,624 Yes, and then you will come to me. 1446 01:34:31,125 --> 01:34:32,082 We'll come, of course! 1447 01:34:32,083 --> 01:34:32,874 Doesn't leave. 1448 01:34:33,541 --> 01:34:36,415 Will I leave you? We are Serbetlioglu. 1449 01:34:36,416 --> 01:34:41,415 Brother, listen. I'll talk to my friends, find you a place to live. 1450 01:34:41,416 --> 01:34:44,915 And I have some savings. I still work. 1451 01:34:44,916 --> 01:34:46,165 Thank you! 1452 01:34:52,875 --> 01:34:56,165 Left', left, left! 1453 01:34:56,416 --> 01:34:59,374 Left! Stand! 1454 01:34:59,916 --> 01:35:01,582 Ferit is nowhere to be seen! 1455 01:35:02,041 --> 01:35:05,790 We send the post to you! Come on, good luck! 1456 01:35:05,791 --> 01:35:07,707 They made guards out of uncles. 1457 01:35:07,708 --> 01:35:13,624 Left! March! 1458 01:35:13,625 --> 01:35:16,165 Left, left! 1459 01:35:16,166 --> 01:35:18,082 They walk like soldiers. 1460 01:35:22,750 --> 01:35:25,582 Isn't that the uncle I gave tea to? 1461 01:35:27,083 --> 01:35:30,665 You go inside and you stay here. 1462 01:35:30,666 --> 01:35:34,957 Shame on you. Shame on you? 1463 01:35:41,958 --> 01:35:43,832 No, I can't jump out the window, Zehra! 1464 01:35:43,833 --> 01:35:45,165 Brother will kill us! 1465 01:35:45,166 --> 01:35:46,374 It is forbidden! What should I do? 1466 01:35:46,375 --> 01:35:49,499 I won't go into the closet! I can't, I won't! 1467 01:35:51,333 --> 01:35:52,749 Stuck, stop! 1468 01:35:53,583 --> 01:35:56,707 can't believe you, really. Will I sleep on the floor? 1469 01:35:56,708 --> 01:35:59,499 Yes, what is it? Come on, sleep. 1470 01:36:06,208 --> 01:36:08,540 Good morning. 1471 01:36:11,166 --> 01:36:13,040 Do not dare. Do not scream. 1472 01:36:14,750 --> 01:36:16,790 Ferit is everywhere, wherever I look. 1473 01:36:17,333 --> 01:36:18,915 What will I do? 1474 01:36:20,208 --> 01:36:21,915 Didn't get enough of the one I love. 1475 01:36:23,000 --> 01:36:24,624 Not satisfied with your favorite? 1476 01:36:27,416 --> 01:36:28,124 Ferit?! 1477 01:36:28,291 --> 01:36:32,582 I knew you were very romantic, but this surprised me. 1478 01:36:32,583 --> 01:36:36,165 Did you get in here? 1479 01:36:39,291 --> 01:36:41,832 If necessary, I will make all fairy tales come true. 1480 01:36:44,250 --> 01:36:48,374 But can you set up an alarm? Even a thief can enter. 1481 01:36:48,375 --> 01:36:50,874 Leave the alarm now. 1482 01:38:10,333 --> 01:38:11,249 Zehra. 1483 01:38:12,541 --> 01:38:14,582 Are you sure you want to do this? 1484 01:38:14,583 --> 01:38:19,749 Of course I wouldn't. But look, there was no other way out. 1485 01:38:19,750 --> 01:38:21,040 What does house arrest mean? 1486 01:38:21,041 --> 01:38:22,915 On the street protection from uncles. 1487 01:38:23,666 --> 01:38:27,749 You're right. They exaggerated a bit with this. 1488 01:38:29,500 --> 01:38:33,415 But you didn't want to be away from your family. 1489 01:38:33,416 --> 01:38:34,999 Yes, I don't. 1490 01:38:36,333 --> 01:38:39,082 But I can't be away from you anymore. 1491 01:38:46,791 --> 01:38:53,707 In that case, tomorrow morning I'll be waiting for you at the coffee in which you kissed me for the first time. 1492 01:38:54,541 --> 01:38:57,374 Ferit. You are sure? 1493 01:38:57,375 --> 01:39:00,207 Yes, very sure. 1494 01:39:00,833 --> 01:39:03,540 Let's go there, set our own rules. 1495 01:39:03,791 --> 01:39:05,415 During this time, everyone will calm down. 1496 01:39:05,875 --> 01:39:10,249 Then we will inform our families. Who wants to come. 1497 01:39:10,250 --> 01:39:12,540 I'm not talking about our families. 1498 01:39:12,541 --> 01:39:15,249 A completely different country, but we will start everything from scratch. 1499 01:39:15,250 --> 01:39:18,582 You and the job... you're not really used to this. 1500 01:39:22,250 --> 01:39:23,457 Thanks honey. 1501 01:39:24,250 --> 01:39:28,290 But don't worry, I'll do what I have in mind. 1502 01:39:28,291 --> 01:39:30,624 How modest we are. 1503 01:39:32,083 --> 01:39:33,624 You do not trust me? 1504 01:39:34,125 --> 01:39:35,124 I trust. 1505 01:39:40,875 --> 01:39:42,707 Come on, come on, you go. 1506 01:39:46,958 --> 01:39:47,790 Let's. 1507 01:41:29,750 --> 01:41:31,040 Zehra?! 1508 01:41:31,041 --> 01:41:32,165 Nihal. 1509 01:41:32,666 --> 01:41:33,665 Where? 1510 01:41:34,833 --> 01:41:38,540 Be quiet, they will hear now. 1511 01:41:39,250 --> 01:41:41,040 We are fresh with Ferit. 1512 01:41:42,666 --> 01:41:45,790 Where will you run away? How do you escape? 1513 01:41:48,000 --> 01:41:56,874 Zehra. If Ferit finds out why you got close to him, will he stay with you? 1514 01:41:57,291 --> 01:42:01,290 I don't know, we haven't had time to talk yet. 1515 01:42:01,708 --> 01:42:04,165 Let's show it to him. 1516 01:42:04,500 --> 01:42:07,082 Let him see it and decide. 1517 01:42:07,083 --> 01:42:08,165 Nihal, don't! 1518 01:42:08,166 --> 01:42:10,040 Wait, sick! 1519 01:42:10,208 --> 01:42:13,665 I should have understood from your look then! 1520 01:42:13,666 --> 01:42:18,707 My girl, a person cannot always be the first. Even I figured it out! Take it already 1521 01:42:18,708 --> 01:42:19,582 We'll see! 1522 01:42:20,208 --> 01:42:23,749 I understand self-esteem is going down 1523 01:42:23,750 --> 01:42:29,040 She said she couldn't be in love with him because of the contents in that box! Is she not guilty of anything? 1524 01:42:29,041 --> 01:42:33,290 Girl, the heart is not subject to the mind. So you've lost your, mind, what can you dd? 1525 01:42:33,291 --> 01:42:34,874 Lost your mind, right? 1526 01:42:34,875 --> 01:42:36,665 Like it doesn't happen to you. 1527 01:42:37,583 --> 01:42:40,457 Like Pandora's box. Now I'll throw it all away! 1528 01:42:43,250 --> 01:42:45,790 Stop. Nihal is right. 1529 01:42:48,166 --> 01:42:50,165 I can't do this to Ferit. 1530 01:42:50,791 --> 01:42:53,832 We cannot start a relationship on lies. 1531 01:43:10,333 --> 01:43:11,665 Is it good, uncle? 1532 01:43:11,666 --> 01:43:13,540 This is Ms. Zehra sent to you. 1533 01:43:13,541 --> 01:43:14,124 To me? 1534 01:43:14,125 --> 01:43:14,957 Yes. 1535 01:43:15,958 --> 01:43:17,499 Well thanfc you. 1536 01:43:42,125 --> 01:43:44,415 My favorite that I can't get enough of. 1537 01:43:44,416 --> 01:43:47,082 I have a romantic side that I hide from everyone. 1538 01:43:47,083 --> 01:43:49,249 Yes, but not only'that. 1539 01:43:49,250 --> 01:43:55,540 There is another situation that wet have not discussed with each other. 1540 01:43:55,666 --> 01:43:57,749 You'll understand when you open the box. 1541 01:44:17,041 --> 01:44:19,749 Remember this photo? 1542 01:44:19,750 --> 01:44:23,124 First year at university. 1543 01:44:23,291 --> 01:44:25,915 Yes, the first year, I remembered the necklace. 1544 01:44:25,916 --> 01:44:27,582 I then lost this necklace. 1545 01:44:35,916 --> 01:44:38,707 You weren't the only one who played games. 1546 01:44:38,916 --> 01:44:41,165 Not only because of their unfulfilled desires... 1547 01:44:41,166 --> 01:44:46,499 I started this game to avenge the broken heart of Burcak and my neighbors. 1548 01:44:46,791 --> 01:44:54,332 I wanted to make you fall in love with me and then leave you on your wedding day. 1549 01:44:56,041 --> 01:44:57,957 So it was you, Zehra. 1550 01:45:02,625 --> 01:45:04,040 Zehra's daughter-in-law? 1551 01:45:04,041 --> 01:45:07,374 Welcome, but why did you come? 1552 01:45:08,250 --> 01:45:13,249 We return to Bursa. Wanted to see you before leaving. 1553 01:45:13,250 --> 01:45:16,874 Thanks to Ali's brother, he didn't make a fuss as we don't have any problems with him. 1554 01:45:16,875 --> 01:45:19,249 No, why would he do it? 1555 01:45:19,250 --> 01:45:24,540 Yes. Okay, we'll go then. 1556 01:45:26,250 --> 01:45:27,040 What? 1557 01:45:39,708 --> 01:45:41,207 Take care, daughter-in-law Zehra. 1558 01:45:41,208 --> 01:45:42,624 You take care too. 1559 01:45:44,208 --> 01:45:45,957 Ferit.. 1560 01:45:46,416 --> 01:45:47,290 Gone. 1561 01:45:48,083 --> 01:45:49,832 Left alone because you didn't come. 1562 01:45:55,625 --> 01:45:56,957 See you, bride. 1563 01:45:57,166 --> 01:45:58,457 See you. 1564 01:46:42,333 --> 01:46:43,415 My bird? 1565 01:46:44,166 --> 01:46:46,457 Look, aunt, I made myself a ship. 1566 01:46:46,750 --> 01:46:50,582 How beautiful. Where did you learn this? 1567 01:46:50,750 --> 01:46:52,207 Peter taught. 1568 01:46:52,625 --> 01:46:53,582 Peter? 1569 01:46:53,625 --> 01:46:55,124 Well, Ferit! 1570 01:46:56,041 --> 01:47:01,582 He also loves toys. So he taught me how to make a ship. 1571 01:47:04,250 --> 01:47:06,624 Call him, let's play together. 1572 01:47:06,958 --> 01:47:08,999 Ferit can!t comeiariy'more, honey. 1573 01:47:09,000 --> 01:47:11,540 If he can't, let's go to him. 1574 01:47:12,750 --> 01:47:15,957 We can't either, because he's gone. 1575 01:47:16,416 --> 01:47:18,290 Won't come back again? 1576 01:47:19,208 --> 01:47:20,374 Will not come back. 1577 01:47:20,375 --> 01:47:23,124 So he went to another country. 1578 01:47:23,333 --> 01:47:25,499 Why didn't you take it with you? 1579 01:47:26,666 --> 01:47:28,040 So it was necessary. 1580 01:47:29,750 --> 01:47:31,832 You play, I'll be right back. 1581 01:47:48,375 --> 01:47:52,540 Witch, red witch! Witch! 1582 01:47:53,500 --> 01:47:55,290 Is someone calling me? 1583 01:47:55,291 --> 01:47:56,749 Red witch! 1584 01:48:02,125 --> 01:48:04,582 Witch with red hair! 1585 01:48:04,583 --> 01:48:06,915 Are you calling me a witch? 1586 01:48:07,166 --> 01:48:11,665 I need you. Let's make an attack. 1587 01:48:13,000 --> 01:48:14,457 An attack? 1588 01:48:15,833 --> 01:48:18,582 If you won't call me a witch, maybe I can help. 1589 01:48:21,250 --> 01:48:23,749 Can I call you a cute witch? 1590 01:48:26,500 --> 01:48:29,124 Where are wp going, partner? 1591 01:48:29,250 --> 01:48:30,082 I was. 1592 01:48:51,333 --> 01:48:55,124 What kincUof person are you? What's a brother? 1593 01:48:55,125 --> 01:48:58,040 Why are you like this? 1594 01:48:58,041 --> 01:48:59,915 Yes! Why are you like this? 1595 01:48:59,916 --> 01:49:01,499 Quickly tell the cute witch! 1596 01:49:01,500 --> 01:49:03,332 Daughter, how do you talk to your father? 1597 01:49:03,333 --> 01:49:06,832 I don't talk to dad, I'm offended by him! 1598 01:49:06,833 --> 01:49:09,707 Heartless! How heartless you are! 1599 01:49:09,708 --> 01:49:14,790 How could you separate them? You still want to send her to Izmir! 1600 01:49:14,791 --> 01:49:17,457 Separating loving people is a sin! 1601 01:49:17,458 --> 01:49:18,624 The real one. 1602 01:49:18,875 --> 01:49:20,582 Duygu, don't interfere. 1603 01:49:20,583 --> 01:49:24,999 Will! Because of you, my aunt couldn't leave. 1604 01:49:26,250 --> 01:49:34,374 Heartless. Listen, uncles! You must know how he separated two loving people! 1605 01:49:34,375 --> 01:49:36,124 - You're right. - I'm right. 1606 01:49:36,125 --> 01:49:37,665 Don't get them involved. 1607 01:49:37,666 --> 01:49:39,499 No, I will. 1608 01:49:39,791 --> 01:49:45,207 Uncles, he was still laughing when he separated them. 1609 01:49:45,208 --> 01:49:47,040 Did you do that too? 1610 01:49:47,041 --> 01:49:49,082 I didn't laugh 1611 01:49:49,083 --> 01:49:52,832 You don't need to change the subject. Did you separate them or not? 1612 01:49:54,041 --> 01:49:56,374 Let's split up! 1613 01:49:56,375 --> 01:49:57,749 Are you still running? 1614 01:49:58,166 --> 01:50:01,249 Heartless, heartless! Let's go. 1615 01:50:01,250 --> 01:50:02,374 Bad dad! 1616 01:50:02,458 --> 01:50:03,124 What? 1617 01:50:03,166 --> 01:50:04,624 Let's go, pretty witch. 1618 01:50:04,625 --> 01:50:05,457 You heard. 1619 01:50:51,750 --> 01:50:53,540 I love you. 1620 01:50:53,625 --> 01:50:54,665 Ferit. 1621 01:51:05,958 --> 01:51:06,874 Ferit. 1622 01:51:12,041 --> 01:51:15,665 I thought you left. 1623 01:51:17,500 --> 01:51:19,457 Can I leave you? 1624 01:51:20,875 --> 01:51:23,040 And one more thing needs to be done. 1625 01:51:23,166 --> 01:51:24,540 What? 1626 01:51:24,541 --> 01:51:25,165 I was. 1627 01:51:25,750 --> 01:51:27,082 Where? 1628 01:51:27,416 --> 01:51:28,207 I was. 1629 01:51:31,125 --> 01:51:33,040 - Faster, Zehra. - Where are we, Ferit? 1630 01:51:33,041 --> 01:51:34,165 We must be at the airport. 1631 01:51:34,166 --> 01:51:35,165 In the airport? 1632 01:51:36,041 --> 01:51:37,582 Ferit, are we sure? 1633 01:51:37,583 --> 01:51:38,582 Like this? 1634 01:51:38,583 --> 01:51:42,832 Ferit, will we see anyone else? 1635 01:51:43,166 --> 01:51:46,499 Zehra, we were about to leave. Why are you talking like that now? 1636 01:51:46,500 --> 01:51:47,957 I don't know, it's kind of weird. 1637 01:51:47,958 --> 01:51:50,999 Don't worry, I'll always be there. 1638 01:51:51,208 --> 01:51:51,874 Good. 1639 01:51:54,000 --> 01:51:55,582 Where are you going?! 1640 01:51:55,583 --> 01:51:57,207 Kidnapping my son! 1641 01:51:57,208 --> 01:51:58,290 What's going on, lion? 1642 01:51:58,291 --> 01:51:58,999 Ferit. 1643 01:51:59,000 --> 01:52:00,707 Zehra, come here quickly! 1644 01:52:01,083 --> 01:52:01,874 Don't, go away! 1645 01:52:02,166 --> 01:52:04,040 They wanted to run away. 1646 01:52:04,041 --> 01:52:05,290 Ferit, do something. 1647 01:52:05,291 --> 01:52:11,540 Zehra, what can I do? Now we can only do one thing. 1648 01:52:11,541 --> 01:52:12,207 What? 1649 01:52:12,208 --> 01:52:14,332 Do you have the keys to the cafe? 1650 01:52:14,333 --> 01:52:15,374 Yes. 1651 01:52:15,416 --> 01:52:16,832 Then on the count of three. 1652 01:52:16,833 --> 01:52:17,665 We're leaving? 1653 01:52:17,666 --> 01:52:19,499 One Two Three! 1654 01:52:19,750 --> 01:52:21,665 Where are you going?! Ferit! 1655 01:52:21,666 --> 01:52:24,207 Come here! 1656 01:52:25,541 --> 01:52:27,040 Wait! 1657 01:52:27,041 --> 01:52:30,457 Open the door, Zehra! They are coming 1658 01:52:30,666 --> 01:52:34,124 Ferit, what are we doing? Is it possible? 1659 01:52:34,125 --> 01:52:35,290 - Open the door! - Ferit, what are we doing? 1660 01:52:35,291 --> 01:52:37,082 - Open the door! - Open the door, open it. 1661 01:52:37,625 --> 01:52:39,540 - I'll find a way, don't worry. - How? 1662 01:52:39,541 --> 01:52:40,832 We can't run away, they're all looking at us. 1663 01:52:40,833 --> 01:52:41,999 We will decide everything. 1664 01:52:42,291 --> 01:52:44,249 Surprise! 1665 01:52:47,750 --> 01:52:49,374 Surprise! 1666 01:52:56,833 --> 01:52:58,749 How they believed! 1667 01:52:58,916 --> 01:53:00,457 What a surprise! 1668 01:53:02,125 --> 01:53:05,915 Since our Mr.'s mother is here, we can proceed with the wedding. 1669 01:53:05,916 --> 01:53:09,082 I, as the mother of the princess, approve! 1670 01:53:09,083 --> 01:53:10,624 Wait a minute, I'm here too. 1671 01:53:11,333 --> 01:53:13,999 Maybe we can get married too? 1672 01:53:20,458 --> 01:53:25,790 Wait a minute. Is that why you brought me here? Is it all a game? 1673 01:53:26,083 --> 01:53:28,457 The last game that will last until the end of life. 1674 01:53:28,458 --> 01:53:34,499 Because I want to spend my life with the most boring, meanest woman. 1675 01:53:34,750 --> 01:53:37,165 Will you marry me, Zehra Kaya? 1676 01:53:40,833 --> 01:53:46,915 If you think I'm going to say yes to the worst liar in the world... 1677 01:53:47,166 --> 01:53:53,082 Zehra, we just wanted to have a surprise, this is the last time. 1678 01:53:53,083 --> 01:53:54,415 But I got scared. 1679 01:53:54,416 --> 01:53:55,457 Truth? 1680 01:53:56,166 --> 01:53:57,374 I agree! 1681 01:54:11,250 --> 01:54:14,165 Then it's our turn, honey. 1682 01:54:14,166 --> 01:54:16,790 Come here! Come here! 1683 01:54:16,791 --> 01:54:18,582 Groom, come here! 1684 01:54:18,583 --> 01:54:20,374 I was! 1685 01:54:21,666 --> 01:54:24,165 You will be the best groom 1686 01:55:08,125 --> 01:55:13,915 Zehra Kaya, do you agree to take Ferit Serbetlioglu as your husband? 1687 01:55:14,791 --> 01:55:15,665 Yes. 1688 01:55:21,041 --> 01:55:26,040 Ferit Serbetlioglu, do you agree to marry Zehra Kaya? 1689 01:55:26,416 --> 01:55:27,374 Yes. 1690 01:55:30,958 --> 01:55:33,499 Witnesses confirm? 1691 01:55:33,791 --> 01:55:35,332 - Yes! - Yes. 1692 01:55:54,416 --> 01:55:56,540 Get on your feet! 1693 01:56:02,125 --> 01:56:03,874 But... 1694 01:56:04,875 --> 01:56:09,082 I pronounce you husband and wife! 1695 01:56:43,250 --> 01:56:45,874 We will wait for you in Bursa. 1696 01:56:47,166 --> 01:56:51,082 We have a house in Izmir. 1697 01:56:51,083 --> 01:56:51,999 We will be waiting for you. 1698 01:56:52,000 --> 01:56:57,124 Ms., and you will come to us, and we will come to you. 1699 01:56:57,333 --> 01:56:59,207 Of course we will. 1700 01:56:59,208 --> 01:57:02,624 Actually, it's like a hobby for me. 1701 01:57:02,625 --> 01:57:03,957 What does hobby mean? 1702 01:57:04,166 --> 01:57:08,290 No need to spoil this moment, but you asked the right question. 1703 01:57:08,291 --> 01:57:13,707 Not like a passion, like Omer's for music. 1704 01:57:13,708 --> 01:57:16,207 Omer may not be an engineer. 1705 01:57:16,416 --> 01:57:20,332 But I'll be a lawyer, very confident. 1706 01:57:20,333 --> 01:57:21,957 Of course, very persistent. 1707 01:57:21,958 --> 01:57:24,665 Shut up, brother, now only I will speak. 1708 01:57:25,166 --> 01:57:26,124 What's this? 1709 01:57:26,958 --> 01:57:29,707 I want to have a wedding in the palace. 1710 01:57:29,708 --> 01:57:34,707 Mom has a house in the village that looks like a palace. We'll play there. What is it in general? 1711 01:57:35,541 --> 01:57:36,707 Can. 1712 01:57:36,958 --> 01:57:37,790 Wedding in nature. 1713 01:57:37,791 --> 01:57:39,749 You just ask. 1714 01:57:39,750 --> 01:57:41,707 And we'll come up with a theme with cows. 1715 01:57:41,708 --> 01:57:44,332 Let's do it. 1716 01:57:44,458 --> 01:57:45,832 And I call Dandini. 1717 01:57:45,833 --> 01:57:46,832 Dandini? 1718 01:57:46,833 --> 01:57:48,040 Just right. 1719 01:57:48,041 --> 01:57:51,915 Duygu, have you seen the cute witch? 1720 01:57:52,333 --> 01:57:54,290 She was around here somewhere. 1721 01:57:55,125 --> 01:57:56,874 Dad, I'll ask you something. 1722 01:57:56,875 --> 01:57:57,582 Ask. 1723 01:57:57,583 --> 01:58:03,082 Can the cute witch stay at our house? And yes, there is a place. 1724 01:58:04,000 --> 01:58:07,124 You like her, I get it. 1725 01:58:09,250 --> 01:58:10,332 Shut up. 1726 01:58:11,333 --> 01:58:14,582 You don't need to know everything. 1727 01:58:17,166 --> 01:58:19,374 Do you think about it too? 1728 01:58:19,375 --> 01:58:22,290 I think welre thinking the same thing, companion. 1729 01:58:22,291 --> 01:58:24,957 Good. Let's run away from here? 1730 01:58:25,250 --> 01:58:26,165 Let's run away. 1731 01:58:29,583 --> 01:58:31,165 They are running away 1732 01:58:31,166 --> 01:58:33,082 Where do they go? 125704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.