All language subtitles for 9-1-1 - 07x02 - Rock the Boat.FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,925 --> 00:00:06,926 Stay on the ground now! 2 00:00:06,937 --> 00:00:08,836 Stay calm, 3 00:00:08,974 --> 00:00:11,459 and nobody will be hurt. 4 00:00:14,077 --> 00:00:15,734 Don't move! 5 00:00:16,657 --> 00:00:18,537 It's a big boat. They can't cover all of it. 6 00:00:18,548 --> 00:00:20,871 I only count six. 7 00:00:21,998 --> 00:00:23,059 Seven. 8 00:00:26,060 --> 00:00:28,200 Head down! 9 00:00:36,016 --> 00:00:37,396 You are captain? 10 00:00:38,797 --> 00:00:40,143 I am. 11 00:00:40,281 --> 00:00:43,215 Lady captain. 12 00:00:44,216 --> 00:00:46,149 Progressive. 13 00:00:46,667 --> 00:00:47,875 I like it. 14 00:00:48,927 --> 00:00:50,894 Apologies for interrupting pleasure cruise, Captain, 15 00:00:51,065 --> 00:00:54,448 but it was our intention to conclude our business at the next stop. 16 00:00:55,460 --> 00:00:57,082 But you turned boat around. 17 00:00:57,093 --> 00:00:58,578 We're headed back to U.S. waters. 18 00:00:58,710 --> 00:01:01,159 There's a tropical storm building to the south of us. 19 00:01:01,170 --> 00:01:03,577 Eh, we won't keep you long. 20 00:01:03,588 --> 00:01:04,934 We're just here to get one thing. 21 00:01:04,945 --> 00:01:06,696 In, out. Simple. 22 00:01:06,732 --> 00:01:07,733 Hey. 23 00:01:08,665 --> 00:01:10,674 - Hey, easy. - Sit down. 24 00:01:10,685 --> 00:01:12,827 Please stand. 25 00:01:13,388 --> 00:01:14,393 Me? 26 00:01:14,404 --> 00:01:15,612 No, why me? 27 00:01:15,797 --> 00:01:17,576 I didn't do anything. No, I... 28 00:01:17,587 --> 00:01:19,891 I didn't... I-I didn't... I didn't do... 29 00:01:19,902 --> 00:01:21,144 I didn't do anything. 30 00:01:21,461 --> 00:01:22,842 We end this now. 31 00:01:23,037 --> 00:01:24,659 You give me dongle, 32 00:01:25,149 --> 00:01:27,499 I give you wife. Tasha! 33 00:01:29,250 --> 00:01:30,285 Lola. 34 00:01:31,235 --> 00:01:33,410 As bonus, we let you keep gag. 35 00:01:33,729 --> 00:01:36,453 I'm going to give you to the count of three... 36 00:01:36,464 --> 00:01:37,983 to hand over the dongle. 37 00:01:41,017 --> 00:01:42,260 - One... - Wait a... 38 00:01:42,271 --> 00:01:43,607 Wait a minute! Just wait a minute. 39 00:01:43,618 --> 00:01:45,306 Wait a minute. You are mistaken. 40 00:01:45,317 --> 00:01:47,072 We are not who you think we are. 41 00:01:47,083 --> 00:01:49,069 Oh, God. Oh, God. 42 00:01:49,080 --> 00:01:50,754 - Oh, God. - Two... 43 00:01:50,765 --> 00:01:52,938 Take it. Take-take all the money I have. 44 00:01:52,949 --> 00:01:53,951 Three. 45 00:01:53,962 --> 00:01:56,203 He doesn't have any damn dongle! 46 00:01:56,461 --> 00:01:59,211 She is right. We know this man, and he is telling the truth. 47 00:02:02,469 --> 00:02:04,737 - You know this as fact? - We do. 48 00:02:05,079 --> 00:02:07,081 Maybe we got the wrong couple. 49 00:02:08,296 --> 00:02:10,153 How long have you two been on boat? 50 00:02:14,612 --> 00:02:15,855 Nah! 51 00:02:15,993 --> 00:02:17,546 I'm kidding. 52 00:02:17,684 --> 00:02:19,169 I think it's them. 53 00:02:19,723 --> 00:02:21,138 Now where was I? 54 00:02:22,355 --> 00:02:24,163 Oh, yes. Three. 55 00:02:30,393 --> 00:02:32,282 We told you he doesn't have it! 56 00:02:32,293 --> 00:02:34,173 - Where do you think you're going? - I am a first responder. 57 00:02:34,184 --> 00:02:35,639 You have to let me help this man. 58 00:02:35,650 --> 00:02:36,943 Do I? 59 00:02:37,187 --> 00:02:38,403 Maybe. 60 00:02:41,200 --> 00:02:43,029 Tell me where you've hidden the dongle, 61 00:02:43,120 --> 00:02:45,122 and maybe I'll let this man try to save your life. 62 00:02:45,940 --> 00:02:48,341 - I don't know. - He can't tell you... 63 00:02:48,534 --> 00:02:50,935 because he doesn't know! 64 00:02:52,029 --> 00:02:53,115 Julian! 65 00:02:55,215 --> 00:02:56,264 What? 66 00:02:56,275 --> 00:02:58,415 How many trips have the Petersons taken with you 67 00:02:58,426 --> 00:02:59,954 as cruise director? 68 00:03:00,866 --> 00:03:03,040 When did your affair with Lola start? 69 00:03:03,811 --> 00:03:06,050 - Wait, an affair? - What-what... ? 70 00:03:06,061 --> 00:03:08,477 Affair with Lola? What are you talking about? 71 00:03:09,035 --> 00:03:10,733 - Oh, God. - Bring him. 72 00:03:10,744 --> 00:03:11,779 No, no, no. 73 00:03:11,790 --> 00:03:13,637 No. Julian with Lola. 74 00:03:14,390 --> 00:03:16,444 Oh, God. Oh, God. 75 00:03:17,102 --> 00:03:18,448 Oh, God. 76 00:03:21,967 --> 00:03:23,923 Is she the only passenger that you've seduced 77 00:03:24,061 --> 00:03:26,719 into helping you with your little side hustle? 78 00:03:26,857 --> 00:03:28,169 Side hustle? I-I mean, 79 00:03:28,434 --> 00:03:29,780 I don't know what you're talking about. 80 00:03:29,791 --> 00:03:31,413 Oh, it's a smart setup. 81 00:03:31,551 --> 00:03:33,830 Just target a bored housewife 82 00:03:34,417 --> 00:03:36,500 looking for a little adventure, 83 00:03:36,511 --> 00:03:39,036 and you don't even have to set foot on dry land 84 00:03:39,047 --> 00:03:40,767 or get your hands dirty. 85 00:03:40,906 --> 00:03:42,839 Oh, God. 86 00:03:45,061 --> 00:03:46,442 Where... 87 00:03:47,012 --> 00:03:48,153 is... 88 00:03:49,345 --> 00:03:51,002 dongle? 89 00:03:51,766 --> 00:03:54,471 Sir, I can assure you 90 00:03:54,609 --> 00:03:57,963 that our company has a very strict policy about fraternizing with... 91 00:04:03,515 --> 00:04:05,896 My iPad. It's in my iPad. 92 00:04:15,147 --> 00:04:17,218 The password is "hot," the number 4, 93 00:04:17,356 --> 00:04:19,151 and all lowercase... 94 00:04:20,685 --> 00:04:22,578 "... lola." 95 00:04:22,589 --> 00:04:24,887 Oh, God, let me die. Let me die. 96 00:04:24,898 --> 00:04:27,469 Just let me die. Let me die. 97 00:04:28,285 --> 00:04:30,127 Business is concluded. 98 00:04:30,138 --> 00:04:32,554 Ladies and gentlemen, 99 00:04:33,132 --> 00:04:35,756 enjoy the rest of your cruise. 100 00:04:36,748 --> 00:04:38,165 Lady Captain... 101 00:04:39,582 --> 00:04:41,446 the ship is yours. 102 00:04:42,041 --> 00:04:43,336 Oh, God, please. 103 00:04:49,146 --> 00:04:50,699 I'm right here with you. 104 00:05:01,985 --> 00:05:04,077 Game over, folks! 105 00:05:04,551 --> 00:05:06,410 Hey! I was winning! 106 00:05:06,421 --> 00:05:08,441 - Go win somewhere else. - Attention all passengers. 107 00:05:08,452 --> 00:05:11,660 Please return to your staterooms and wait for further instructions. 108 00:05:11,671 --> 00:05:13,746 Get him up, get him up. Yeah, nice and easy. 109 00:05:13,757 --> 00:05:15,766 Attention all passengers. 110 00:05:15,777 --> 00:05:18,312 - Please return to your staterooms... - Be careful, be careful. 111 00:05:18,323 --> 00:05:20,646 ... and wait for further instructions. 112 00:05:20,657 --> 00:05:21,965 It's okay, it's okay. 113 00:05:22,012 --> 00:05:23,490 It's all right, it looks like it's a through and through, 114 00:05:23,501 --> 00:05:25,309 - so that's good. - It doesn't feel good. 115 00:05:25,320 --> 00:05:27,030 I know, I know. Okay. 116 00:05:27,090 --> 00:05:28,945 - Oh, Norman, I'm so sorry. - No, go away. 117 00:05:29,083 --> 00:05:30,567 - No, no, no. - No, come on. 118 00:05:30,578 --> 00:05:33,098 - You can grovel once we reach dry land. - Please. 119 00:05:35,255 --> 00:05:37,740 Hang in there, hang in there, Norman. 120 00:05:38,001 --> 00:05:39,266 How did you know? 121 00:05:39,277 --> 00:05:40,818 I guessed. 122 00:05:40,829 --> 00:05:44,315 And then I kept thinking back to our first night, 123 00:05:44,434 --> 00:05:47,126 when your husband brought your boyfriend over to our table, 124 00:05:47,411 --> 00:05:48,751 how you wouldn't look at him. 125 00:05:48,762 --> 00:05:50,764 Like you had something to hide. 126 00:05:51,423 --> 00:05:54,564 Go on, sit there, next to your partner in crime. 127 00:05:59,078 --> 00:06:00,907 I'm needed on the bridge. The doctor's here. 128 00:06:01,046 --> 00:06:02,599 Go. We got it. 129 00:06:03,263 --> 00:06:04,298 Doctor? 130 00:06:05,151 --> 00:06:06,842 Follow me. 131 00:06:06,992 --> 00:06:08,856 Watch these two. 132 00:06:08,915 --> 00:06:10,883 Don't worry, I'm fine. 133 00:06:11,021 --> 00:06:12,229 Go to hell. 134 00:06:12,653 --> 00:06:14,345 Here's your patient, Doctor. 135 00:06:15,428 --> 00:06:17,752 - Oh, dear. Is he... - He's passed out from the pain. 136 00:06:18,107 --> 00:06:19,854 What's he doing on a roulette table? 137 00:06:19,865 --> 00:06:21,651 'Cause your infirmary's on the other side of the ship, 138 00:06:21,662 --> 00:06:23,319 and I didn't think it was safe to carry him that far. 139 00:06:23,330 --> 00:06:24,987 All right, Doc, come here. This is what we're looking at. 140 00:06:25,052 --> 00:06:27,544 It's a medium-caliber gunshot wound to the abdomen. 141 00:06:27,555 --> 00:06:28,866 Bullet made a clean exit, 142 00:06:29,005 --> 00:06:30,494 but it could've nicked his liver. 143 00:06:31,573 --> 00:06:32,634 Doctor? 144 00:06:33,334 --> 00:06:35,743 - Ooh. - Are you going to be sick? 145 00:06:35,754 --> 00:06:37,448 Maybe. I'm a GP. 146 00:06:37,459 --> 00:06:39,905 - I'm-I'm not a trauma surgeon. - All right, what's in your medical bag? 147 00:06:39,916 --> 00:06:41,296 Do you have any hemostatic bandages 148 00:06:41,307 --> 00:06:42,903 or coagulating granules? 149 00:06:42,914 --> 00:06:44,294 I have some seasick pills. 150 00:06:44,606 --> 00:06:46,436 Maybe you should take one. 151 00:06:46,701 --> 00:06:48,405 And go see that guy around the corner 152 00:06:48,416 --> 00:06:50,660 - with the broken nose. - Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that. 153 00:06:54,553 --> 00:06:56,365 All right, what do you need? 154 00:06:56,376 --> 00:06:57,432 My team. 155 00:07:06,065 --> 00:07:07,243 Sports car T-boned the SUV, 156 00:07:07,254 --> 00:07:08,654 causing it to roll onto the sedan. 157 00:07:08,665 --> 00:07:10,519 We've got two trapped inside... mother and a daughter. 158 00:07:10,530 --> 00:07:12,164 Mom is not responsive. 159 00:07:12,175 --> 00:07:14,867 Help! My mom, she's hurt! 160 00:07:15,292 --> 00:07:17,122 All right, we're gonna get you both out of there. 161 00:07:17,133 --> 00:07:18,825 - What's your name? - Lexi. 162 00:07:18,836 --> 00:07:21,287 My mom was just giving me a driving lesson. 163 00:07:21,298 --> 00:07:24,094 That guy ran the light, he came out of nowhere. 164 00:07:24,359 --> 00:07:26,596 All right, Lexi, my friend here is gonna have 165 00:07:26,607 --> 00:07:28,540 - a quick look at you, okay? - Okay. 166 00:07:28,551 --> 00:07:30,502 Lexi, can you look here, please? 167 00:07:30,513 --> 00:07:31,686 Okay. 168 00:07:32,827 --> 00:07:34,725 Pulse is thready, but it's there. 169 00:07:34,789 --> 00:07:36,026 Pupils equal and reactive. 170 00:07:36,037 --> 00:07:39,178 - Lexi, can you wiggle your toes for me? - Yes, I'm fine. Just please help my mom. 171 00:07:39,189 --> 00:07:41,467 All right. I want this car secured and stabilized 172 00:07:41,618 --> 00:07:43,379 - for extraction. - Copy you, Cap. 173 00:07:44,752 --> 00:07:47,235 - Is that our Mario Andretti over there? - Yeah. 174 00:07:47,246 --> 00:07:48,315 Field sobriety? 175 00:07:48,326 --> 00:07:50,397 Refuses. He "knows his rights." 176 00:07:50,765 --> 00:07:52,560 Mm, I bet he does. 177 00:07:52,571 --> 00:07:54,297 Chim, check him out. 178 00:07:54,308 --> 00:07:56,288 Let's make sure we don't have to take him to the hospital 179 00:07:56,299 --> 00:07:57,692 before he gets taken to jail. 180 00:07:57,703 --> 00:07:59,187 Copy that. 181 00:07:59,351 --> 00:08:01,006 Look, I want a supervisor. 182 00:08:01,017 --> 00:08:02,590 Are you important? Do you matter? 183 00:08:02,601 --> 00:08:04,411 Sir, this paramedic needs to take a look at you. 184 00:08:04,422 --> 00:08:06,332 - I'm fine. Get away from me. - Okay, sir, 185 00:08:06,343 --> 00:08:08,116 it's possible you've been injured and you don't even know it. 186 00:08:08,127 --> 00:08:10,168 - Sometimes the adrenaline... - What did I just say? 187 00:08:10,178 --> 00:08:12,258 A-All right, listen. Why don't we just take a seat on the curb 188 00:08:12,269 --> 00:08:13,755 and I can take a quick look at you? 189 00:08:13,766 --> 00:08:15,387 Why? So you can bill me? I, look... 190 00:08:15,398 --> 00:08:16,827 - Sir... - Get out of my face! 191 00:08:16,838 --> 00:08:19,013 Hey, hey, hey. Okay. 192 00:08:19,345 --> 00:08:21,894 - So that is assault. - It's not assault. 193 00:08:21,905 --> 00:08:23,383 He was putting his hands on me. 194 00:08:23,393 --> 00:08:25,051 Come on, man. We're just trying to help you. 195 00:08:25,062 --> 00:08:27,273 You come at me again, I'll have your badge. 196 00:08:27,284 --> 00:08:29,684 - I'm not a police officer. - A-And you won't be anymore either. 197 00:08:29,695 --> 00:08:33,671 - Sir, are you refusing care? - Yes. I do not consent. 198 00:08:33,682 --> 00:08:36,029 Fine. Officer Williams? 199 00:08:36,040 --> 00:08:37,903 - Sir. - Hey. No. You can't do that! 200 00:08:37,914 --> 00:08:39,192 You are not under arrest. 201 00:08:39,203 --> 00:08:41,080 You're just being detained while we conduct our investigation. 202 00:08:41,091 --> 00:08:43,069 - Get your hand off me. - Hen, I know he's being a dick, 203 00:08:43,080 --> 00:08:44,288 but we really should evaluate him. 204 00:08:44,299 --> 00:08:46,163 - Maybe now that he's in cuffs. - No. He's done. 205 00:08:46,376 --> 00:08:48,412 Why is it that drunks always come out of these things 206 00:08:48,730 --> 00:08:50,111 without a scratch? 207 00:09:04,263 --> 00:09:06,334 Good on my side. Let's get the window. 208 00:09:15,544 --> 00:09:16,975 All right, let's get a C-collar 209 00:09:16,986 --> 00:09:19,091 on the mom and get her out. 210 00:09:19,787 --> 00:09:21,014 Baby? 211 00:09:22,183 --> 00:09:24,150 - Lexi! - I'm right here, Mom. 212 00:09:24,247 --> 00:09:26,284 - You okay? - Yes, I'm fine, Mom. 213 00:09:26,549 --> 00:09:29,138 - They're getting us out. - Wh-What happened? 214 00:09:29,323 --> 00:09:32,843 - You were in an accident. - Oh. Oh, no. 215 00:09:32,981 --> 00:09:35,087 Is, is, is, is anyone hurt? 216 00:09:35,225 --> 00:09:36,847 Everyone survived. 217 00:09:37,178 --> 00:09:38,456 Praise Jesus. 218 00:09:39,589 --> 00:09:41,384 Couldn't help but notice that wasn't a question 219 00:09:41,395 --> 00:09:42,603 the other guy asked. 220 00:09:44,980 --> 00:09:47,534 Oh, you mean the guy who caused this? 221 00:09:53,602 --> 00:09:55,914 Think I'll still be able to get my license? 222 00:09:55,925 --> 00:09:57,202 I don't know. 223 00:09:57,213 --> 00:09:58,800 You have to pass the test first, right? 224 00:10:01,302 --> 00:10:02,977 Captain Wilson! 225 00:10:02,988 --> 00:10:04,990 I need you over here! He's not breathing. 226 00:10:07,047 --> 00:10:08,945 Uncuff him. I need to get him on his back. 227 00:10:15,173 --> 00:10:16,450 No pulse. 228 00:10:16,588 --> 00:10:17,934 Starting compressions. 229 00:10:20,774 --> 00:10:22,706 - What happened? - H-He was up and talking, 230 00:10:22,717 --> 00:10:24,114 then his words became gibberish. 231 00:10:24,125 --> 00:10:25,471 He just collapsed. 232 00:10:25,775 --> 00:10:26,776 Chim, switch. 233 00:10:33,391 --> 00:10:34,599 Radio for another ambulance. 234 00:10:34,671 --> 00:10:36,633 And call the closest level-one trauma center. 235 00:10:36,644 --> 00:10:38,354 Have a neurosurgeon standing by. 236 00:10:38,365 --> 00:10:39,504 Copy that. 237 00:10:55,493 --> 00:10:59,036 Those are some peculiar-sounding hospital machines. 238 00:10:59,047 --> 00:11:01,878 That's because we're in a casino. 239 00:11:03,157 --> 00:11:04,779 Oh. Hey. 240 00:11:06,529 --> 00:11:09,394 I don't think I'll try my luck. 241 00:11:09,619 --> 00:11:11,552 Hasn't been very good. 242 00:11:11,817 --> 00:11:14,544 - Can only get better, right? - What do you mean, better than 243 00:11:14,555 --> 00:11:16,936 finding out your wife of 36 years 244 00:11:16,947 --> 00:11:20,744 and mother of your only child is an international smuggler 245 00:11:21,096 --> 00:11:23,513 - and a strumpet? - Yeah. Better than that. 246 00:11:25,603 --> 00:11:27,061 Bobby. 247 00:11:27,199 --> 00:11:29,270 We sold our house. 248 00:11:31,553 --> 00:11:34,080 We had a yard sale. Big one. 249 00:11:34,091 --> 00:11:38,613 36 years of accumulated stuff. 250 00:11:39,291 --> 00:11:43,433 Memories. We wrote little... 251 00:11:43,493 --> 00:11:46,690 handwritten prices on everything. 252 00:11:47,714 --> 00:11:50,671 We only made $2,800. 253 00:11:54,872 --> 00:11:57,253 36 years. 254 00:11:57,344 --> 00:12:00,106 I'm sorry. 255 00:12:03,580 --> 00:12:05,962 How long have you and Athena been married? 256 00:12:06,880 --> 00:12:10,138 We just celebrated our fourth wedding anniversary. 257 00:12:10,582 --> 00:12:13,275 I guess, second marriage? 258 00:12:14,421 --> 00:12:16,617 Yeah. Second for both of us. 259 00:12:16,628 --> 00:12:18,872 Oh. Well... 260 00:12:20,581 --> 00:12:22,168 Are you happy? 261 00:12:23,575 --> 00:12:25,473 Yeah. 262 00:12:25,484 --> 00:12:27,388 Yeah, I am. 263 00:12:28,192 --> 00:12:30,607 Please let me sit with Norman. 264 00:12:30,618 --> 00:12:32,241 He's my husband. He needs me. 265 00:12:32,840 --> 00:12:34,324 Do you really think yours is the face 266 00:12:34,462 --> 00:12:36,337 he wants to be looking at right now? 267 00:12:36,348 --> 00:12:38,663 At least don't make me stay here with him. 268 00:12:38,674 --> 00:12:40,089 You made your bed, Lola. 269 00:12:40,294 --> 00:12:42,952 Besides, I need you both where I can see you. 270 00:12:43,920 --> 00:12:45,266 How is he? 271 00:12:45,277 --> 00:12:46,865 - Hanging in there. - Hold still. 272 00:12:50,297 --> 00:12:51,677 Feel better? 273 00:12:54,482 --> 00:12:56,208 How is he, really? 274 00:12:56,298 --> 00:12:59,922 Well, he's stable for now, but he needs a surgeon. 275 00:13:00,454 --> 00:13:02,783 We need to get him off this ship. 276 00:13:02,793 --> 00:13:04,564 How do you propose we do that? 277 00:13:04,575 --> 00:13:05,783 I'll talk to the captain, 278 00:13:05,976 --> 00:13:07,288 see if we can contact the Coast Guard 279 00:13:07,299 --> 00:13:08,749 and get him airlifted out of here. 280 00:13:09,014 --> 00:13:10,671 Sir, the captain asked all guests 281 00:13:10,682 --> 00:13:11,890 to return to their staterooms. 282 00:13:11,901 --> 00:13:13,179 Yeah, I heard that, 283 00:13:13,190 --> 00:13:14,364 but you're not hearing me. 284 00:13:14,375 --> 00:13:15,825 I'm not leaving this casino 285 00:13:16,091 --> 00:13:18,130 until someone cashes me out. 286 00:13:18,141 --> 00:13:19,487 You can take that up with the cruise line. 287 00:13:19,498 --> 00:13:21,060 I'll take it up with the captain. 288 00:13:21,071 --> 00:13:22,817 I want to speak to her now. 289 00:13:22,828 --> 00:13:25,103 That's not possible. I can't bother her right now. 290 00:13:25,114 --> 00:13:26,203 Excuse me? 291 00:13:26,214 --> 00:13:27,906 My captain needs to speak with your captain. 292 00:13:28,044 --> 00:13:29,310 I'll escort you to the bridge. 293 00:13:29,321 --> 00:13:31,323 - Thanks. - Seriously? How did you do that? 294 00:13:31,821 --> 00:13:33,763 I said "excuse me." 295 00:13:37,609 --> 00:13:40,405 Slippery son of a bitch. 296 00:14:02,171 --> 00:14:04,183 He was pronounced at the hospital. 297 00:14:04,474 --> 00:14:06,235 I know. 298 00:14:07,831 --> 00:14:09,350 What's going on? 299 00:14:09,361 --> 00:14:12,364 LAFD Professional Services Division. 300 00:14:12,375 --> 00:14:13,825 They're taking statements. 301 00:14:14,090 --> 00:14:15,837 Internal Affairs? 302 00:14:16,276 --> 00:14:17,492 What for? 303 00:14:19,095 --> 00:14:22,236 Chief Simpson wants to see you in Cap's office. 304 00:14:24,129 --> 00:14:25,475 Captain Wilson. 305 00:14:25,486 --> 00:14:27,557 Chief Simpson. 306 00:14:30,616 --> 00:14:33,319 Why do I have the feeling that this drunk driver 307 00:14:33,330 --> 00:14:35,497 wasn't just a drunk driver? 308 00:14:35,508 --> 00:14:36,889 First of all, 309 00:14:37,052 --> 00:14:39,069 we don't know that he was drunk. 310 00:14:39,080 --> 00:14:41,773 It'll be a while before the tox results are in. 311 00:14:42,057 --> 00:14:44,266 His family's insisting there's no way. 312 00:14:44,570 --> 00:14:46,432 Mm, okay. 313 00:14:46,763 --> 00:14:49,627 So, who is his family? 314 00:14:50,248 --> 00:14:51,852 His name was Kyle Ortiz. 315 00:14:52,303 --> 00:14:53,960 His mother's Olivia Ortiz. 316 00:14:54,300 --> 00:14:55,441 Mm. 317 00:14:55,580 --> 00:14:57,789 Councilwoman Ortiz. 318 00:14:58,327 --> 00:14:59,569 Got it. 319 00:15:00,161 --> 00:15:01,367 With all due respect, sir, 320 00:15:01,378 --> 00:15:03,139 the councilwoman wasn't there. 321 00:15:03,150 --> 00:15:07,274 And her son was displaying all the signs of impairment. 322 00:15:07,285 --> 00:15:08,823 All of which could have been indications 323 00:15:08,834 --> 00:15:10,456 of the brain bleed that killed him. 324 00:15:10,467 --> 00:15:12,158 But we don't know that because I'm being told 325 00:15:12,424 --> 00:15:14,184 his vitals weren't even taken at the scene. 326 00:15:14,817 --> 00:15:16,601 He refused care. 327 00:15:16,739 --> 00:15:18,499 I followed protocol. 328 00:15:18,804 --> 00:15:20,357 I'm taking you off active duty, 329 00:15:20,718 --> 00:15:22,848 at least until we get the tox reports back. 330 00:15:23,113 --> 00:15:24,770 I see. 331 00:15:25,607 --> 00:15:27,609 Go home, firefighter. 332 00:15:31,995 --> 00:15:34,699 I understand what you're asking, but I'm sorry, I can't do it. 333 00:15:34,784 --> 00:15:36,738 Captain, I realize there's a storm out there, 334 00:15:36,749 --> 00:15:38,612 but the Coast Guard can navigate that. 335 00:15:38,623 --> 00:15:41,867 It's not that. I can't call the Coast Guard or anyone else. 336 00:15:41,878 --> 00:15:43,880 - Comm systems are down. - From the storm? 337 00:15:43,991 --> 00:15:46,097 Sabotage. Pirates smashed everything. 338 00:15:46,289 --> 00:15:47,625 They even took out the transponder, 339 00:15:47,636 --> 00:15:49,189 so we can't even relay our position. 340 00:15:49,588 --> 00:15:51,464 Guess they wanted a head start. 341 00:15:51,475 --> 00:15:52,925 What's the update from engineering? 342 00:15:52,956 --> 00:15:54,233 Still working on that repatch. 343 00:15:54,244 --> 00:15:56,212 Okay. I'm headed below deck. 344 00:15:56,457 --> 00:15:59,011 I'm afraid Mr. Peterson's still your patient, Captain Nash. 345 00:15:59,022 --> 00:16:00,541 Let us know if his condition changes. 346 00:16:00,679 --> 00:16:03,751 - Copy that. - Kenny, the bridge is yours. 347 00:16:19,115 --> 00:16:21,565 - Ah... - Planning another trip? 348 00:16:23,663 --> 00:16:26,004 - Good Lord. - Yeah, they took an axe to it all. 349 00:16:26,360 --> 00:16:28,144 - But you repaired it? - Nearly. 350 00:16:28,155 --> 00:16:30,783 I think. Maybe. 351 00:16:33,414 --> 00:16:34,829 If it all doesn't come crashing down 352 00:16:34,846 --> 00:16:36,684 during the manual reboot, you should be able 353 00:16:36,695 --> 00:16:39,801 - to call anyone you want. - Let's fire it up, then. 354 00:16:54,569 --> 00:16:56,416 - How is he? - In and out. 355 00:16:56,427 --> 00:16:58,489 Uh, his vitals are weak but steady. 356 00:16:58,500 --> 00:16:59,604 Hey! 357 00:16:59,877 --> 00:17:01,222 You speak to the captain? 358 00:17:01,246 --> 00:17:02,505 Yes, I did. 359 00:17:02,516 --> 00:17:05,007 So, when's this quarantine gonna be over? 360 00:17:05,018 --> 00:17:07,804 Somebody needs to cash me out. 361 00:17:07,942 --> 00:17:09,910 Do you realize a man has been shot here? 362 00:17:09,921 --> 00:17:11,290 I didn't shoot him. 363 00:17:11,862 --> 00:17:12,947 Why don't you go to your stateroom? 364 00:17:12,958 --> 00:17:14,270 I'm sure there'll be an announcement. 365 00:17:14,367 --> 00:17:15,676 This way. 366 00:17:19,921 --> 00:17:23,005 - Where's my wife? - She went after the snake. 367 00:17:23,800 --> 00:17:25,975 So, what was the plan? 368 00:17:25,986 --> 00:17:27,746 Just hide out somewhere on the ship and then 369 00:17:28,111 --> 00:17:29,837 slip away once when we dock? 370 00:17:29,848 --> 00:17:33,438 I was gonna leave some personal items behind as well, 371 00:17:33,936 --> 00:17:36,128 - near a railing. - Right. 372 00:17:36,139 --> 00:17:38,556 Lost at sea, did yourself in out of guilt. 373 00:17:41,822 --> 00:17:43,479 Why do you have zip ties? 374 00:17:45,128 --> 00:17:47,613 Because they wouldn't let me bring my cuffs on the boat. 375 00:17:48,068 --> 00:17:49,294 Walk. 376 00:17:53,795 --> 00:17:55,762 I think we're gonna be okay. 377 00:18:10,748 --> 00:18:12,784 What the hell is this? 378 00:18:35,080 --> 00:18:37,151 Hold on, hold on! 379 00:18:42,348 --> 00:18:46,454 - It's a bum deal, Hen. - Yeah, it really is. 380 00:18:46,772 --> 00:18:50,055 Yeah, the chief isn't calling it an official suspension. 381 00:18:50,066 --> 00:18:51,646 Just a "pause." 382 00:18:51,657 --> 00:18:53,767 Well, we promise to make Captain Collier's life 383 00:18:53,778 --> 00:18:55,327 a living hell. 384 00:18:55,338 --> 00:18:58,203 - Appreciate that. - What if the tox screen 385 00:18:58,535 --> 00:19:00,192 comes back negative? 386 00:19:00,203 --> 00:19:03,551 You know, what if he wasn't under the influence? 387 00:19:04,649 --> 00:19:07,683 The truth is, I don't know. 388 00:19:07,693 --> 00:19:10,986 Councilwoman Ortiz is looking for someone to blame. 389 00:19:10,997 --> 00:19:14,206 Well, they-they can't fire you for one bad call. 390 00:19:16,820 --> 00:19:18,566 Who said it was a bad call? 391 00:19:18,577 --> 00:19:21,339 - Did they? - Um, n-no, no. 392 00:19:21,524 --> 00:19:23,457 - Did you? - M-Me? No. 393 00:19:23,468 --> 00:19:25,263 I-I didn't say anything. Um... 394 00:19:26,009 --> 00:19:27,392 I-I didn't really see anything. 395 00:19:27,403 --> 00:19:29,358 You know, we-we were cribbing the other car and... 396 00:19:29,369 --> 00:19:30,919 We didn't even get a good look 397 00:19:30,930 --> 00:19:32,586 at the guy until he was coding. 398 00:19:32,597 --> 00:19:35,073 - W-We all thought he was drunk. - H-He was. 399 00:19:35,084 --> 00:19:37,326 I mean, we could all smell it. 400 00:19:37,791 --> 00:19:40,622 You could smell it, right? 401 00:19:41,626 --> 00:19:43,110 Chim? 402 00:19:43,121 --> 00:19:44,639 I'm sorry, I didn't smell anything. 403 00:19:45,003 --> 00:19:48,121 How is that possible? Y-You were closer to him than I was. 404 00:19:48,250 --> 00:19:49,690 How could you not smell that? 405 00:19:49,701 --> 00:19:51,772 I don't know. Was I supposed to lie? 406 00:19:52,928 --> 00:19:55,103 Is that what you think I'd want? 407 00:19:55,202 --> 00:19:58,170 No, of course I don't think you'd want me to lie. 408 00:19:58,468 --> 00:20:02,134 - I didn't even want to talk to those guys. - Uh, right. N-Nobody did. 409 00:20:02,145 --> 00:20:03,531 We just answered their questions. 410 00:20:03,542 --> 00:20:05,406 And nobody blamed you. 411 00:20:05,597 --> 00:20:07,496 - Uh-huh. - You were understandably concerned 412 00:20:07,581 --> 00:20:09,652 for the victims in the other car. 413 00:20:09,790 --> 00:20:12,068 - His victims. - Exactly. 414 00:20:12,206 --> 00:20:13,829 If the roles were reversed, any one of us 415 00:20:13,840 --> 00:20:15,531 might have made the same call. 416 00:20:15,542 --> 00:20:17,269 And if the roles were reversed, 417 00:20:17,280 --> 00:20:19,662 I'd find a way to have your backs, 418 00:20:19,800 --> 00:20:22,113 and I wouldn't have to lie to do it. 419 00:20:23,829 --> 00:20:25,486 I'll see you around. 420 00:20:25,990 --> 00:20:27,820 Maybe. 421 00:20:34,515 --> 00:20:35,989 Everyone else okay? 422 00:20:36,778 --> 00:20:38,336 Yo, we hit an iceberg or something? 423 00:20:38,732 --> 00:20:40,327 That was an explosion. 424 00:20:43,789 --> 00:20:45,446 That came from engineering. 425 00:20:55,822 --> 00:20:58,818 We need to find another way out. 426 00:20:58,829 --> 00:21:01,245 If I show you, will you let me go when we dock? 427 00:21:01,256 --> 00:21:03,726 - Not a chance. - Then you'll just have to figure it out 428 00:21:03,737 --> 00:21:05,566 - for yourself. - No, I won't. 429 00:21:09,563 --> 00:21:12,290 No way you're gonna sit here and let your ass drown. 430 00:21:12,301 --> 00:21:15,580 Rats desert sinking ships, so I'm gonna follow you. 431 00:21:15,978 --> 00:21:18,083 You might as well start walking. 432 00:21:24,474 --> 00:21:25,786 How you doing, Norman? 433 00:21:25,797 --> 00:21:27,523 I feel a little seasick, actually. 434 00:21:28,033 --> 00:21:30,725 Oh. I can help with that. 435 00:21:31,472 --> 00:21:32,998 Attention all passengers. 436 00:21:33,009 --> 00:21:34,597 This is a general muster call. 437 00:21:34,608 --> 00:21:37,455 Report to your predesignated muster stations. 438 00:21:37,952 --> 00:21:39,179 Are we abandoning ship? 439 00:21:39,190 --> 00:21:40,318 Not necessarily. 440 00:21:40,329 --> 00:21:41,951 General muster is just a precaution. 441 00:21:42,216 --> 00:21:44,173 I'm not getting in a lifeboat without my winnings, 442 00:21:44,184 --> 00:21:46,896 and I'm suing the hell out of this cruise line. 443 00:21:46,907 --> 00:21:48,395 What do we do? 444 00:21:48,406 --> 00:21:50,201 Well, we're gonna need some help getting him to a lifeboat, 445 00:21:50,212 --> 00:21:51,395 if it comes to that. 446 00:21:51,406 --> 00:21:53,743 For now, we wait on the order to abandon ship. 447 00:21:53,754 --> 00:21:55,583 Lola, stay here with your husband. 448 00:21:55,861 --> 00:21:57,330 I'll be right back. 449 00:21:57,676 --> 00:21:59,003 Where are you going? 450 00:21:59,867 --> 00:22:01,523 To find my wife. 451 00:22:08,909 --> 00:22:11,463 This doesn't feel like the way back up. 452 00:22:11,474 --> 00:22:14,098 The ship's listing portside. 453 00:22:14,109 --> 00:22:17,284 We need to get to the crew galley to get back up. 454 00:22:17,548 --> 00:22:19,564 Were these zip ties really necessary? 455 00:22:19,575 --> 00:22:20,933 They're necessary. 456 00:22:21,071 --> 00:22:23,004 I'm a white-collar criminal. 457 00:22:23,015 --> 00:22:24,810 No danger to anyone. 458 00:22:24,821 --> 00:22:26,823 Tell that to Norman Peterson. 459 00:22:28,066 --> 00:22:29,619 Shh! 460 00:22:33,084 --> 00:22:34,395 Do you hear that? 461 00:22:34,406 --> 00:22:35,718 What? 462 00:22:36,498 --> 00:22:40,285 Hello? Is anybody down here? 463 00:22:47,939 --> 00:22:49,717 Help me turn him over. 464 00:22:54,831 --> 00:22:57,903 That's Scott Westin, our chief communications engineer. 465 00:23:00,923 --> 00:23:04,064 You just got a little more red on that white collar. 466 00:23:04,393 --> 00:23:06,611 You know who did this. 467 00:23:06,622 --> 00:23:08,624 Because you brought them here. 468 00:23:14,541 --> 00:23:16,723 Oh, God. Reyna! 469 00:23:27,746 --> 00:23:29,955 You got to help me get her free. 470 00:23:30,394 --> 00:23:32,050 Don't test me! 471 00:23:44,349 --> 00:23:46,858 Captain, can you stand? 472 00:23:46,869 --> 00:23:48,664 We've got to get you out of here. 473 00:23:58,861 --> 00:24:00,906 Come on! 474 00:24:01,537 --> 00:24:04,195 My arm's broken, some ribs. 475 00:24:04,286 --> 00:24:06,599 We got to do this very carefully. 476 00:24:07,503 --> 00:24:09,264 Look, my radio. 477 00:24:10,910 --> 00:24:12,369 Her radio. 478 00:24:21,276 --> 00:24:22,864 This is Captain Ochoa. Do you copy? 479 00:24:23,563 --> 00:24:25,185 Captain. Thank God. 480 00:24:25,276 --> 00:24:27,830 Listen to me. The pirates have hobbled the boat. 481 00:24:27,841 --> 00:24:30,006 There was a bomb rigged to the comm server. 482 00:24:30,017 --> 00:24:31,534 The port stabilizers are gone. 483 00:24:31,545 --> 00:24:33,285 The ship is taking on water. 484 00:24:33,296 --> 00:24:36,321 - We felt it up here. - Uh, a-a general muster's been called. 485 00:24:36,459 --> 00:24:38,937 Good. It's time to abandon ship. 486 00:24:38,948 --> 00:24:41,261 All passengers and crew into the lifeboats. 487 00:24:41,501 --> 00:24:44,280 - Yeah, but the storm... - No, it'll only get worse. 488 00:24:44,291 --> 00:24:46,565 I'm gonna activate the secondary bilge pump. 489 00:24:46,576 --> 00:24:48,133 That should keep us afloat long enough 490 00:24:48,144 --> 00:24:49,634 to launch all the lifeboats. 491 00:24:51,585 --> 00:24:52,586 Captain! 492 00:24:52,597 --> 00:24:54,582 ... breaking up. Captain... 493 00:24:56,058 --> 00:24:58,067 You two. Get above decks. 494 00:24:58,078 --> 00:24:59,976 Report to your designated muster stations. 495 00:24:59,987 --> 00:25:02,092 Captain, you're in no shape to do anything 496 00:25:02,223 --> 00:25:03,659 but let us get you out of here. 497 00:25:03,670 --> 00:25:05,637 Somebody has to activate that bilge pump. 498 00:25:05,648 --> 00:25:07,979 The lifeboats can't launch if the ship is on its side. 499 00:25:07,990 --> 00:25:09,569 - All right, I'll do it, I'll do it. - What? 500 00:25:09,736 --> 00:25:13,158 I'll do it. You tell me what to do, I'll do it. 501 00:25:14,806 --> 00:25:16,773 Through that corridor, down two levels. 502 00:25:16,925 --> 00:25:20,169 You'll see a sign. This key will open the panel. 503 00:25:21,036 --> 00:25:22,851 Move the lever to the pump position 504 00:25:23,056 --> 00:25:24,437 and then get the hell out of there. 505 00:25:24,528 --> 00:25:25,529 I got it. 506 00:25:27,936 --> 00:25:29,282 You're gonna redeem your sorry ass. 507 00:25:29,893 --> 00:25:31,573 Get your captain above decks. 508 00:25:31,584 --> 00:25:33,137 I didn't mean for any of this to happen. 509 00:25:33,596 --> 00:25:35,201 I'm not a bad person. 510 00:25:35,212 --> 00:25:36,903 Then prove it! 511 00:25:52,791 --> 00:25:55,963 I just feel like, if I was any other captain, 512 00:25:56,448 --> 00:25:58,554 I would not have been benched. 513 00:25:58,621 --> 00:26:00,647 He wouldn't have put Bobby in a timeout. 514 00:26:00,658 --> 00:26:03,419 And don't even get me started on the three Judases. 515 00:26:03,430 --> 00:26:05,846 Okay, now you're spiraling. 516 00:26:05,944 --> 00:26:07,670 They did not betray you, they were just 517 00:26:07,681 --> 00:26:09,580 trying to make you feel better about the situation. 518 00:26:09,731 --> 00:26:12,596 Exactly. They were trying to comfort me 519 00:26:12,607 --> 00:26:14,989 because they assumed I screwed up. 520 00:26:22,576 --> 00:26:24,509 Mm. 521 00:26:25,316 --> 00:26:26,753 Maybe I did. 522 00:26:28,401 --> 00:26:33,210 I took one look at that kid and thought "entitled, rich brat." 523 00:26:33,534 --> 00:26:35,156 He was. 524 00:26:37,004 --> 00:26:40,076 It doesn't mean he deserved to die. 525 00:26:40,086 --> 00:26:41,216 Hen. 526 00:26:41,321 --> 00:26:42,839 You didn't kill him. 527 00:26:43,568 --> 00:26:45,703 I didn't save him either. 528 00:26:45,714 --> 00:26:48,510 He had a brain bleed. You weren't going to. 529 00:26:49,270 --> 00:26:50,270 Baby. 530 00:26:50,281 --> 00:26:52,249 You have to try to let this go. 531 00:26:54,467 --> 00:26:57,697 You know who's not gonna tell me to let it go? 532 00:26:57,708 --> 00:27:00,642 Do not bother that woman while she's on vacation. 533 00:27:01,205 --> 00:27:02,985 Hi, you've reached Athena G... 534 00:27:02,996 --> 00:27:05,069 That is so annoying. 535 00:27:05,080 --> 00:27:07,265 Bobby's phone is going straight to voicemail, too. 536 00:27:07,276 --> 00:27:08,487 Well, they're on a cruise. 537 00:27:08,498 --> 00:27:10,500 Cell service is probably spotty. 538 00:27:10,659 --> 00:27:12,695 I was FaceTiming with her yesterday. 539 00:27:12,706 --> 00:27:14,590 Well, that was before the hurricane. 540 00:27:14,990 --> 00:27:16,216 The what? 541 00:27:16,227 --> 00:27:20,300 Yeah, there was a tropical storm off the coast of Baja. 542 00:27:20,565 --> 00:27:22,022 Just got upgraded. 543 00:27:23,258 --> 00:27:24,777 What? Why didn't you say something? 544 00:27:24,790 --> 00:27:26,388 Well, it just got upgraded. 545 00:27:26,399 --> 00:27:28,711 And it's not expected to make landfall here, 546 00:27:28,722 --> 00:27:30,081 it's going back out to sea. 547 00:27:30,092 --> 00:27:31,520 - "Out to sea"? - Yeah. 548 00:27:31,531 --> 00:27:34,050 You mean where Bobby and Athena currently are? 549 00:27:34,173 --> 00:27:37,073 Where their phones keep going straight to voicemail? 550 00:27:37,099 --> 00:27:39,204 Hen, they're on a cruise ship, not the S.S. Minnow. 551 00:27:40,462 --> 00:27:42,035 Those vessels are equipped for this, 552 00:27:42,046 --> 00:27:43,853 with lots of tech and advanced navigation. 553 00:27:43,864 --> 00:27:46,621 They can outmaneuver any weather system. They're gonna be fine. 554 00:27:46,931 --> 00:27:48,174 - Athena! - There's room 555 00:27:48,185 --> 00:27:49,359 - for everyone. - Athena! 556 00:27:49,370 --> 00:27:50,992 Just stay calm. 557 00:27:51,806 --> 00:27:55,612 Just proceed in an orderly fashion, thank you. 558 00:27:55,623 --> 00:27:57,463 - Hey! Wes! - Captain Nash. 559 00:27:57,474 --> 00:27:59,131 I sent the purser to let you know 560 00:27:59,142 --> 00:28:00,626 we'll transport Mr. Peterson as soon as we get 561 00:28:00,637 --> 00:28:02,398 most of these people on lifeboats. 562 00:28:02,409 --> 00:28:04,240 Okay, that's great. Have you seen my wife? 563 00:28:04,251 --> 00:28:05,273 - Sergeant Grant? - Yeah. 564 00:28:05,284 --> 00:28:06,596 She's not still in the casino? 565 00:28:06,607 --> 00:28:09,165 No, she went after your cruise director. He slipped away. 566 00:28:09,176 --> 00:28:10,995 I don't know where he thought he could go. 567 00:28:11,006 --> 00:28:12,490 Her passenger ID medallion... 568 00:28:12,755 --> 00:28:14,654 can we use that to find her? 569 00:28:39,075 --> 00:28:41,681 Nothing. I'm not getting a signal from her. 570 00:28:41,819 --> 00:28:44,093 Maybe her medallion was damaged. 571 00:28:44,104 --> 00:28:45,829 The explosion, where did that happen? 572 00:28:45,840 --> 00:28:48,294 - Engineering, portside. - Engineering, portside. 573 00:28:49,125 --> 00:28:51,518 Captain Nash. I can't allow you to go down there. 574 00:28:51,529 --> 00:28:53,102 I'm not asking permission! 575 00:28:58,145 --> 00:29:00,044 - Captain Nash. - Yeah? 576 00:29:02,568 --> 00:29:03,911 - Captain Nash... - Yeah. 577 00:29:03,922 --> 00:29:05,130 ... if it wasn't for your wife, 578 00:29:05,141 --> 00:29:06,766 I never would have made it out of there. 579 00:29:06,777 --> 00:29:07,813 Where is she? 580 00:29:07,824 --> 00:29:09,722 Saving the ship. 581 00:29:10,641 --> 00:29:11,987 Of course she is. 582 00:29:21,433 --> 00:29:22,814 Hey, Hen. 583 00:29:23,105 --> 00:29:24,379 Hey. 584 00:29:24,390 --> 00:29:26,288 I'm so sorry to bother you at work. 585 00:29:26,493 --> 00:29:29,358 No, it's no problem. Shouldn't you be on your shift? 586 00:29:30,728 --> 00:29:32,194 You haven't spoken to Chimney? 587 00:29:32,205 --> 00:29:33,586 About what? 588 00:29:34,231 --> 00:29:36,690 Okay, he told me everything, and it sucks. 589 00:29:36,701 --> 00:29:37,864 Yeah. 590 00:29:37,875 --> 00:29:40,325 But that's not why I'm here. 591 00:29:40,464 --> 00:29:41,637 - Through here. - Um... 592 00:29:44,055 --> 00:29:46,023 I was hoping you could do me a favor. 593 00:29:46,656 --> 00:29:47,839 Yeah, name it. 594 00:29:47,850 --> 00:29:49,464 Can you call the Coast Guard? 595 00:29:50,676 --> 00:29:51,766 Did you lose a boat? 596 00:29:51,777 --> 00:29:53,569 Yes, actually. 597 00:29:54,200 --> 00:29:57,204 Bobby and Athena's cruise ship, the Uno, I can't find it. 598 00:29:58,195 --> 00:29:59,542 Here, look. 599 00:29:59,995 --> 00:30:02,894 That is every boat on the Pacific right now. 600 00:30:03,399 --> 00:30:05,850 And theirs isn't on it. 601 00:30:05,861 --> 00:30:08,416 I-I've tried to call Bobby and Athena numerous times. 602 00:30:08,805 --> 00:30:11,575 - It's just going straight to voicemail. - Okay, but they're at sea, and I think 603 00:30:11,840 --> 00:30:13,572 there's a tropical storm down there. 604 00:30:13,583 --> 00:30:15,363 Hurricane. It's been upgraded. 605 00:30:15,374 --> 00:30:16,617 I need to find them. 606 00:30:18,191 --> 00:30:20,320 Yeah, okay, I-I will make a call. 607 00:30:20,517 --> 00:30:21,634 Okay? 608 00:31:05,763 --> 00:31:08,110 Heard you were trying to save the ship by yourself. 609 00:31:08,121 --> 00:31:10,158 You wanted an activity we could do together. 610 00:31:10,750 --> 00:31:12,130 I guess this is it. 611 00:31:12,268 --> 00:31:14,098 All right, ready? Let's go. 612 00:31:18,515 --> 00:31:20,620 Wait. Manual override is up here. 613 00:31:25,627 --> 00:31:27,870 All right, now. Let's see what we can do 614 00:31:28,187 --> 00:31:32,690 about keeping this tube of doom from completely rolling on its side. 615 00:31:42,313 --> 00:31:43,763 Bobby, the door! 616 00:32:04,837 --> 00:32:06,770 Damn it. 617 00:32:15,745 --> 00:32:18,455 So, the last time we spoke, you had expressed some trepidation 618 00:32:18,466 --> 00:32:21,439 about this honeymoon cruise you're about to go on? 619 00:32:22,252 --> 00:32:23,661 Belated honeymoon. 620 00:32:23,672 --> 00:32:25,605 And I'm not sure "trepidation" is the right word. 621 00:32:26,281 --> 00:32:28,221 _ 622 00:32:28,323 --> 00:32:29,900 I just think if our honeymoon had come 623 00:32:29,911 --> 00:32:32,749 at the start of our marriage rather than four years into it, 624 00:32:32,760 --> 00:32:34,292 it wouldn't feel so... 625 00:32:35,130 --> 00:32:36,856 consequential. 626 00:32:36,941 --> 00:32:38,285 How so? 627 00:32:38,296 --> 00:32:40,540 Well, when I asked Athena to marry me, 628 00:32:40,551 --> 00:32:42,346 she was in a very vulnerable place. 629 00:32:42,862 --> 00:32:44,222 We both were. 630 00:32:44,233 --> 00:32:46,408 I-I had recently moved here from Minnesota 631 00:32:47,485 --> 00:32:48,502 after a loss. 632 00:32:48,513 --> 00:32:51,166 And her marriage of 20 years had just imploded. 633 00:32:51,177 --> 00:32:54,547 We were only seeing each other a few months when I proposed. 634 00:32:54,558 --> 00:32:57,079 Sometimes when people do the kinds of jobs you do, 635 00:32:57,090 --> 00:33:00,307 they understand the urgency of now, of not waiting. 636 00:33:02,747 --> 00:33:04,921 That's pretty much what I said when I proposed. 637 00:33:05,723 --> 00:33:08,166 Didn't really give her a chance to say no. 638 00:33:08,177 --> 00:33:09,834 And you're afraid going on this cruise 639 00:33:09,845 --> 00:33:11,536 might give her that chance. 640 00:33:12,061 --> 00:33:14,063 Maybe "trepidation" is the right word. 641 00:33:14,723 --> 00:33:16,345 My advice? 642 00:33:16,356 --> 00:33:18,923 Go. Enjoy some time alone with your wife. 643 00:33:33,299 --> 00:33:34,837 All right. 644 00:33:45,974 --> 00:33:47,354 Okay. 645 00:33:50,033 --> 00:33:51,468 - Are you okay? - Yeah. Yeah. 646 00:33:51,479 --> 00:33:53,119 - You're okay? - All right, that's not gonna work. 647 00:33:53,626 --> 00:33:55,408 All right. Okay. 648 00:33:56,827 --> 00:33:58,148 Hey! 649 00:33:58,618 --> 00:34:00,171 We're in here! 650 00:34:00,436 --> 00:34:02,578 Hey! 651 00:34:03,462 --> 00:34:04,758 Hey! 652 00:34:04,769 --> 00:34:06,030 We're in here! 653 00:34:06,041 --> 00:34:07,939 Hey! 654 00:34:08,429 --> 00:34:09,983 We're in here! 655 00:34:11,597 --> 00:34:12,679 Bobby! 656 00:34:13,223 --> 00:34:15,210 - Hey! - Bobby! 657 00:34:15,676 --> 00:34:18,776 - Nobody's gonna hear. - We don't know that yet. 658 00:34:18,914 --> 00:34:20,467 Baby. 659 00:34:20,605 --> 00:34:22,780 Everybody's getting into the lifeboats. 660 00:34:23,680 --> 00:34:24,926 We did 661 00:34:24,937 --> 00:34:26,974 what we had to do. 662 00:34:28,816 --> 00:34:30,611 Athena. 663 00:34:32,235 --> 00:34:34,491 I am so sorry. 664 00:34:34,502 --> 00:34:36,311 You have nothing to be sorry for. 665 00:34:36,502 --> 00:34:39,332 No, I do. You wouldn't even be here if it weren't for me. 666 00:34:39,630 --> 00:34:41,644 You didn't want to come on this damn cruise. I made you. 667 00:34:41,655 --> 00:34:43,042 What the hell was I thinking 668 00:34:43,053 --> 00:34:45,090 - to deserve a second chance like this? - No, no, no, Bobby. 669 00:34:45,569 --> 00:34:47,321 - Stop. Stop. - No. 670 00:34:47,332 --> 00:34:49,281 I don't deserve you, Athena. I never did. 671 00:34:49,292 --> 00:34:51,151 - But you said yes. - And I would again. 672 00:34:51,161 --> 00:34:52,499 I didn't have a right to ask you. 673 00:34:52,637 --> 00:34:54,432 Not after what I did. I couldn't save my first family. 674 00:34:54,697 --> 00:34:56,320 I can't save you either. 675 00:34:56,384 --> 00:34:58,455 You already did that, baby. 676 00:34:59,002 --> 00:35:01,508 You're not the only one getting a second chance here. 677 00:35:02,125 --> 00:35:04,086 And you didn't make me do anything. 678 00:35:04,097 --> 00:35:06,479 I'm here because I want to be. 679 00:35:06,890 --> 00:35:08,650 - With you. - Athena... 680 00:35:08,915 --> 00:35:10,641 And, yes, I was afraid. 681 00:35:10,652 --> 00:35:13,363 I was afraid that I, I wouldn't know how to be 682 00:35:13,745 --> 00:35:15,214 with you 683 00:35:15,815 --> 00:35:17,714 without all the noise. 684 00:35:17,863 --> 00:35:19,906 And when we were really, truly alone, 685 00:35:20,044 --> 00:35:21,632 I-I-I would have nothing to say, 686 00:35:21,643 --> 00:35:24,542 but now I find that I have lots, 687 00:35:24,553 --> 00:35:26,313 lots to say 688 00:35:26,886 --> 00:35:29,095 but not enough time. 689 00:35:31,430 --> 00:35:33,395 I love you, husband. 690 00:35:33,406 --> 00:35:35,374 I love you. I love you, my wife. 691 00:35:35,638 --> 00:35:36,950 I love you. 692 00:35:41,341 --> 00:35:43,205 Athena, grab hold. 693 00:35:43,276 --> 00:35:45,122 Grab hold of that pipe. 694 00:35:46,323 --> 00:35:47,692 Go ahead. 695 00:35:48,104 --> 00:35:50,589 You hold on, hold on. 696 00:35:50,922 --> 00:35:52,031 Okay. 697 00:35:52,042 --> 00:35:53,695 Oh, no! 698 00:35:53,706 --> 00:35:55,704 Bobby! Bobby! 699 00:36:23,743 --> 00:36:25,538 You hang on, you hang on. 700 00:36:25,549 --> 00:36:27,309 Hang on, hang on. 701 00:36:36,144 --> 00:36:37,697 What the hell's taking you two so long? 702 00:36:37,708 --> 00:36:39,883 People are losing their minds up there, come on. 703 00:36:58,465 --> 00:36:59,710 Chief. 704 00:37:00,312 --> 00:37:01,583 What are you doing here? 705 00:37:01,594 --> 00:37:03,285 My office is in the building. 706 00:37:03,296 --> 00:37:05,195 I was actually about to call you, then I was told 707 00:37:05,206 --> 00:37:07,668 you'd swiped your ID badge at the front desk. 708 00:37:07,679 --> 00:37:10,142 I'm just here visiting a friend. 709 00:37:10,153 --> 00:37:11,415 That's good. 710 00:37:11,426 --> 00:37:13,221 Better you hear this in person. 711 00:37:15,192 --> 00:37:16,814 You can go back to work. 712 00:37:18,682 --> 00:37:21,173 - What? - The tox results are in. 713 00:37:21,338 --> 00:37:23,478 Kyle Ortiz was more than double the legal limit. 714 00:37:23,891 --> 00:37:26,653 And they found traces of methamphetamine in his system. 715 00:37:26,664 --> 00:37:28,528 Clearly the young man had been struggling. 716 00:37:29,636 --> 00:37:31,520 I'm sorry to hear that. 717 00:37:31,658 --> 00:37:33,695 As far as the LAFD is concerned, 718 00:37:33,706 --> 00:37:35,466 you acted professionally and appropriately. 719 00:37:38,054 --> 00:37:39,459 Thanks, Chief. 720 00:37:39,470 --> 00:37:40,851 I've already informed Captain Collier 721 00:37:40,862 --> 00:37:42,795 that he'll be handing the 118 back over to you. 722 00:37:44,430 --> 00:37:45,845 Um, actually... 723 00:37:46,289 --> 00:37:47,877 what if, what if he didn't? 724 00:37:49,477 --> 00:37:50,788 I beg your pardon? 725 00:37:50,799 --> 00:37:51,869 Sir... 726 00:37:52,082 --> 00:37:54,187 the reason I'm here... 727 00:37:54,378 --> 00:37:56,829 I'm looking for Captain Nash and his wife. 728 00:37:57,348 --> 00:37:59,192 I can't find their cruise ship. 729 00:38:00,240 --> 00:38:01,868 You can't find their cruise ship? 730 00:38:01,949 --> 00:38:02,966 Look here. 731 00:38:02,977 --> 00:38:05,393 Their last known location was right here. 732 00:38:05,778 --> 00:38:07,504 Just off the coast of Mexico. 733 00:38:07,522 --> 00:38:09,904 Since then, a tropical storm down there 734 00:38:10,042 --> 00:38:12,078 has developed into a Cat 5 hurricane. 735 00:38:12,216 --> 00:38:14,011 Was there an SOS from the ship? 736 00:38:14,022 --> 00:38:16,404 No, but I think that we should consider 737 00:38:16,415 --> 00:38:18,520 deploying resources to help look for them. 738 00:38:18,739 --> 00:38:20,671 - But we're not the Coast Guard. - The Coast Guard 739 00:38:20,682 --> 00:38:22,118 has its hands full with the hurricane. 740 00:38:22,129 --> 00:38:23,532 And no one's actually called for help. 741 00:38:23,543 --> 00:38:25,062 Maybe because they can't, sir. 742 00:38:25,073 --> 00:38:27,282 Captain Wilson, the LAFD has no jurisdiction 743 00:38:27,507 --> 00:38:29,371 over the waters off the coast of Mexico. 744 00:38:29,743 --> 00:38:31,984 And if they reversed course before that storm achieved 745 00:38:31,995 --> 00:38:34,066 hurricane status, they should be well out of harm's way. 746 00:38:34,204 --> 00:38:36,033 My gut tells me otherwise. 747 00:38:36,577 --> 00:38:37,682 Your gut? 748 00:38:38,107 --> 00:38:39,729 Yes, sir. 749 00:38:39,887 --> 00:38:41,211 Captain Wilson, 750 00:38:41,222 --> 00:38:43,569 our job is to protect the people of Los Angeles. 751 00:38:44,098 --> 00:38:45,687 You will report back for duty 752 00:38:45,698 --> 00:38:47,527 at the 118 firehouse as its captain. 753 00:38:50,481 --> 00:38:53,139 I'll let Captain Collier know you're on your way. 754 00:38:54,564 --> 00:38:56,324 So... 755 00:38:56,335 --> 00:38:57,958 that didn't look super fun. 756 00:38:58,470 --> 00:39:00,057 Could have gone better. 757 00:39:00,161 --> 00:39:01,646 Are you fired? 758 00:39:02,875 --> 00:39:04,394 Not yet. 759 00:39:04,929 --> 00:39:06,379 But I probably will be. 760 00:39:07,505 --> 00:39:09,887 What's the number for the 911 in Mexico? 761 00:39:11,379 --> 00:39:12,863 So the lifeboats got launched? 762 00:39:12,874 --> 00:39:14,255 Most of them did, yes. 763 00:39:14,520 --> 00:39:15,691 How many people got off? 764 00:39:15,702 --> 00:39:17,566 Well, practically everyone, thanks to you two. 765 00:39:17,819 --> 00:39:20,079 You kept her upright long enough for the evacuation. 766 00:39:20,090 --> 00:39:21,113 But that's it. 767 00:39:21,143 --> 00:39:22,213 So who's left? 768 00:39:22,224 --> 00:39:23,639 Just a handful of us, really. 769 00:39:37,468 --> 00:39:39,184 Well, I think you're right. 770 00:39:39,195 --> 00:39:40,466 Something's happened. 771 00:39:40,477 --> 00:39:43,652 At around 10:00 a.m. this morning, more than two dozen 911 calls came 772 00:39:43,663 --> 00:39:46,183 into coastal emergency call centers in Central Mexico. 773 00:39:46,752 --> 00:39:49,072 - All of them dropped. - Which is just about the time 774 00:39:49,083 --> 00:39:51,394 that the Uno disappeared from radar. 775 00:39:51,405 --> 00:39:53,289 That can't be a coincidence. 776 00:39:53,300 --> 00:39:54,445 Probably not. 777 00:39:56,957 --> 00:39:58,821 Oh! Do me a favor, don't answer that. 778 00:39:59,452 --> 00:40:01,351 At least not until I'm out of the building. 779 00:40:01,362 --> 00:40:04,054 I really don't feel like being second-guessed right now. 780 00:40:19,796 --> 00:40:22,010 They're back, Norman, Captain Nash and Sergeant Grant. 781 00:40:22,021 --> 00:40:24,268 - Oh. - No one got him out of here? 782 00:40:24,279 --> 00:40:26,178 He wouldn't leave without you. 783 00:40:27,105 --> 00:40:28,957 It's good to see you both. 784 00:40:28,968 --> 00:40:30,613 Good to be seen. 785 00:40:30,624 --> 00:40:33,447 - This is all of us? - My first mate Kenneth is on the bridge. 786 00:40:33,458 --> 00:40:36,646 - He's trying to send a distress call. - The comms are back up? 787 00:40:36,657 --> 00:40:38,348 Not exactly. 788 00:41:04,239 --> 00:41:05,275 Wave coming! 789 00:41:05,286 --> 00:41:07,150 Everybody brace yourselves! 790 00:42:14,019 --> 00:42:17,029 - Oh, my God! - Bobby! 791 00:42:17,040 --> 00:42:18,490 Oh, my God. 792 00:42:28,151 --> 00:42:33,151 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 56220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.