Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,925 --> 00:00:06,926
Stay on the ground now!
2
00:00:06,937 --> 00:00:08,836
Stay calm,
3
00:00:08,974 --> 00:00:11,459
and nobody will be hurt.
4
00:00:14,077 --> 00:00:15,734
Don't move!
5
00:00:16,657 --> 00:00:18,537
It's a big boat. They
can't cover all of it.
6
00:00:18,548 --> 00:00:20,871
I only count six.
7
00:00:21,998 --> 00:00:23,059
Seven.
8
00:00:26,060 --> 00:00:28,200
Head down!
9
00:00:36,016 --> 00:00:37,396
You are captain?
10
00:00:38,797 --> 00:00:40,143
I am.
11
00:00:40,281 --> 00:00:43,215
Lady captain.
12
00:00:44,216 --> 00:00:46,149
Progressive.
13
00:00:46,667 --> 00:00:47,875
I like it.
14
00:00:48,927 --> 00:00:50,894
Apologies for interrupting
pleasure cruise, Captain,
15
00:00:51,065 --> 00:00:54,448
but it was our intention to conclude
our business at the next stop.
16
00:00:55,460 --> 00:00:57,082
But you turned boat around.
17
00:00:57,093 --> 00:00:58,578
We're headed back to U.S. waters.
18
00:00:58,710 --> 00:01:01,159
There's a tropical storm
building to the south of us.
19
00:01:01,170 --> 00:01:03,577
Eh, we won't keep you long.
20
00:01:03,588 --> 00:01:04,934
We're just here to get one thing.
21
00:01:04,945 --> 00:01:06,696
In, out. Simple.
22
00:01:06,732 --> 00:01:07,733
Hey.
23
00:01:08,665 --> 00:01:10,674
- Hey, easy.
- Sit down.
24
00:01:10,685 --> 00:01:12,827
Please stand.
25
00:01:13,388 --> 00:01:14,393
Me?
26
00:01:14,404 --> 00:01:15,612
No, why me?
27
00:01:15,797 --> 00:01:17,576
I didn't do anything. No, I...
28
00:01:17,587 --> 00:01:19,891
I didn't... I-I didn't... I didn't do...
29
00:01:19,902 --> 00:01:21,144
I didn't do anything.
30
00:01:21,461 --> 00:01:22,842
We end this now.
31
00:01:23,037 --> 00:01:24,659
You give me dongle,
32
00:01:25,149 --> 00:01:27,499
I give you wife. Tasha!
33
00:01:29,250 --> 00:01:30,285
Lola.
34
00:01:31,235 --> 00:01:33,410
As bonus, we let you keep gag.
35
00:01:33,729 --> 00:01:36,453
I'm going to give you
to the count of three...
36
00:01:36,464 --> 00:01:37,983
to hand over the dongle.
37
00:01:41,017 --> 00:01:42,260
- One...
- Wait a...
38
00:01:42,271 --> 00:01:43,607
Wait a minute! Just wait a minute.
39
00:01:43,618 --> 00:01:45,306
Wait a minute. You are mistaken.
40
00:01:45,317 --> 00:01:47,072
We are not who you think we are.
41
00:01:47,083 --> 00:01:49,069
Oh, God. Oh, God.
42
00:01:49,080 --> 00:01:50,754
- Oh, God.
- Two...
43
00:01:50,765 --> 00:01:52,938
Take it. Take-take all the money I have.
44
00:01:52,949 --> 00:01:53,951
Three.
45
00:01:53,962 --> 00:01:56,203
He doesn't have any damn dongle!
46
00:01:56,461 --> 00:01:59,211
She is right. We know this man,
and he is telling the truth.
47
00:02:02,469 --> 00:02:04,737
- You know this as fact?
- We do.
48
00:02:05,079 --> 00:02:07,081
Maybe we got the wrong couple.
49
00:02:08,296 --> 00:02:10,153
How long have you two been on boat?
50
00:02:14,612 --> 00:02:15,855
Nah!
51
00:02:15,993 --> 00:02:17,546
I'm kidding.
52
00:02:17,684 --> 00:02:19,169
I think it's them.
53
00:02:19,723 --> 00:02:21,138
Now where was I?
54
00:02:22,355 --> 00:02:24,163
Oh, yes. Three.
55
00:02:30,393 --> 00:02:32,282
We told you he doesn't have it!
56
00:02:32,293 --> 00:02:34,173
- Where do you think you're going?
- I am a first responder.
57
00:02:34,184 --> 00:02:35,639
You have to let me help this man.
58
00:02:35,650 --> 00:02:36,943
Do I?
59
00:02:37,187 --> 00:02:38,403
Maybe.
60
00:02:41,200 --> 00:02:43,029
Tell me where you've hidden the dongle,
61
00:02:43,120 --> 00:02:45,122
and maybe I'll let this
man try to save your life.
62
00:02:45,940 --> 00:02:48,341
- I don't know.
- He can't tell you...
63
00:02:48,534 --> 00:02:50,935
because he doesn't know!
64
00:02:52,029 --> 00:02:53,115
Julian!
65
00:02:55,215 --> 00:02:56,264
What?
66
00:02:56,275 --> 00:02:58,415
How many trips have the
Petersons taken with you
67
00:02:58,426 --> 00:02:59,954
as cruise director?
68
00:03:00,866 --> 00:03:03,040
When did your affair with Lola start?
69
00:03:03,811 --> 00:03:06,050
- Wait, an affair?
- What-what... ?
70
00:03:06,061 --> 00:03:08,477
Affair with Lola? What
are you talking about?
71
00:03:09,035 --> 00:03:10,733
- Oh, God.
- Bring him.
72
00:03:10,744 --> 00:03:11,779
No, no, no.
73
00:03:11,790 --> 00:03:13,637
No. Julian with Lola.
74
00:03:14,390 --> 00:03:16,444
Oh, God. Oh, God.
75
00:03:17,102 --> 00:03:18,448
Oh, God.
76
00:03:21,967 --> 00:03:23,923
Is she the only passenger
that you've seduced
77
00:03:24,061 --> 00:03:26,719
into helping you with
your little side hustle?
78
00:03:26,857 --> 00:03:28,169
Side hustle? I-I mean,
79
00:03:28,434 --> 00:03:29,780
I don't know what you're talking about.
80
00:03:29,791 --> 00:03:31,413
Oh, it's a smart setup.
81
00:03:31,551 --> 00:03:33,830
Just target a bored housewife
82
00:03:34,417 --> 00:03:36,500
looking for a little adventure,
83
00:03:36,511 --> 00:03:39,036
and you don't even have
to set foot on dry land
84
00:03:39,047 --> 00:03:40,767
or get your hands dirty.
85
00:03:40,906 --> 00:03:42,839
Oh, God.
86
00:03:45,061 --> 00:03:46,442
Where...
87
00:03:47,012 --> 00:03:48,153
is...
88
00:03:49,345 --> 00:03:51,002
dongle?
89
00:03:51,766 --> 00:03:54,471
Sir, I can assure you
90
00:03:54,609 --> 00:03:57,963
that our company has a very
strict policy about fraternizing with...
91
00:04:03,515 --> 00:04:05,896
My iPad. It's in my iPad.
92
00:04:15,147 --> 00:04:17,218
The password is "hot," the number 4,
93
00:04:17,356 --> 00:04:19,151
and all lowercase...
94
00:04:20,685 --> 00:04:22,578
"... lola."
95
00:04:22,589 --> 00:04:24,887
Oh, God, let me die. Let me die.
96
00:04:24,898 --> 00:04:27,469
Just let me die. Let me die.
97
00:04:28,285 --> 00:04:30,127
Business is concluded.
98
00:04:30,138 --> 00:04:32,554
Ladies and gentlemen,
99
00:04:33,132 --> 00:04:35,756
enjoy the rest of your cruise.
100
00:04:36,748 --> 00:04:38,165
Lady Captain...
101
00:04:39,582 --> 00:04:41,446
the ship is yours.
102
00:04:42,041 --> 00:04:43,336
Oh, God, please.
103
00:04:49,146 --> 00:04:50,699
I'm right here with you.
104
00:05:01,985 --> 00:05:04,077
Game over, folks!
105
00:05:04,551 --> 00:05:06,410
Hey! I was winning!
106
00:05:06,421 --> 00:05:08,441
- Go win somewhere else.
- Attention all passengers.
107
00:05:08,452 --> 00:05:11,660
Please return to your staterooms
and wait for further instructions.
108
00:05:11,671 --> 00:05:13,746
Get him up, get him
up. Yeah, nice and easy.
109
00:05:13,757 --> 00:05:15,766
Attention all passengers.
110
00:05:15,777 --> 00:05:18,312
- Please return to your staterooms...
- Be careful, be careful.
111
00:05:18,323 --> 00:05:20,646
... and wait for further instructions.
112
00:05:20,657 --> 00:05:21,965
It's okay, it's okay.
113
00:05:22,012 --> 00:05:23,490
It's all right, it looks like
it's a through and through,
114
00:05:23,501 --> 00:05:25,309
- so that's good.
- It doesn't feel good.
115
00:05:25,320 --> 00:05:27,030
I know, I know. Okay.
116
00:05:27,090 --> 00:05:28,945
- Oh, Norman, I'm so sorry.
- No, go away.
117
00:05:29,083 --> 00:05:30,567
- No, no, no.
- No, come on.
118
00:05:30,578 --> 00:05:33,098
- You can grovel once we reach dry land.
- Please.
119
00:05:35,255 --> 00:05:37,740
Hang in there, hang in there, Norman.
120
00:05:38,001 --> 00:05:39,266
How did you know?
121
00:05:39,277 --> 00:05:40,818
I guessed.
122
00:05:40,829 --> 00:05:44,315
And then I kept thinking
back to our first night,
123
00:05:44,434 --> 00:05:47,126
when your husband brought your
boyfriend over to our table,
124
00:05:47,411 --> 00:05:48,751
how you wouldn't look at him.
125
00:05:48,762 --> 00:05:50,764
Like you had something to hide.
126
00:05:51,423 --> 00:05:54,564
Go on, sit there, next
to your partner in crime.
127
00:05:59,078 --> 00:06:00,907
I'm needed on the
bridge. The doctor's here.
128
00:06:01,046 --> 00:06:02,599
Go. We got it.
129
00:06:03,263 --> 00:06:04,298
Doctor?
130
00:06:05,151 --> 00:06:06,842
Follow me.
131
00:06:06,992 --> 00:06:08,856
Watch these two.
132
00:06:08,915 --> 00:06:10,883
Don't worry, I'm fine.
133
00:06:11,021 --> 00:06:12,229
Go to hell.
134
00:06:12,653 --> 00:06:14,345
Here's your patient, Doctor.
135
00:06:15,428 --> 00:06:17,752
- Oh, dear. Is he...
- He's passed out from the pain.
136
00:06:18,107 --> 00:06:19,854
What's he doing on a roulette table?
137
00:06:19,865 --> 00:06:21,651
'Cause your infirmary's on
the other side of the ship,
138
00:06:21,662 --> 00:06:23,319
and I didn't think it was
safe to carry him that far.
139
00:06:23,330 --> 00:06:24,987
All right, Doc, come here.
This is what we're looking at.
140
00:06:25,052 --> 00:06:27,544
It's a medium-caliber
gunshot wound to the abdomen.
141
00:06:27,555 --> 00:06:28,866
Bullet made a clean exit,
142
00:06:29,005 --> 00:06:30,494
but it could've nicked his liver.
143
00:06:31,573 --> 00:06:32,634
Doctor?
144
00:06:33,334 --> 00:06:35,743
- Ooh.
- Are you going to be sick?
145
00:06:35,754 --> 00:06:37,448
Maybe. I'm a GP.
146
00:06:37,459 --> 00:06:39,905
- I'm-I'm not a trauma surgeon.
- All right, what's in your medical bag?
147
00:06:39,916 --> 00:06:41,296
Do you have any hemostatic bandages
148
00:06:41,307 --> 00:06:42,903
or coagulating granules?
149
00:06:42,914 --> 00:06:44,294
I have some seasick pills.
150
00:06:44,606 --> 00:06:46,436
Maybe you should take one.
151
00:06:46,701 --> 00:06:48,405
And go see that guy around the corner
152
00:06:48,416 --> 00:06:50,660
- with the broken nose.
- Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that.
153
00:06:54,553 --> 00:06:56,365
All right, what do you need?
154
00:06:56,376 --> 00:06:57,432
My team.
155
00:07:06,065 --> 00:07:07,243
Sports car T-boned the SUV,
156
00:07:07,254 --> 00:07:08,654
causing it to roll onto the sedan.
157
00:07:08,665 --> 00:07:10,519
We've got two trapped
inside... mother and a daughter.
158
00:07:10,530 --> 00:07:12,164
Mom is not responsive.
159
00:07:12,175 --> 00:07:14,867
Help! My mom, she's hurt!
160
00:07:15,292 --> 00:07:17,122
All right, we're gonna
get you both out of there.
161
00:07:17,133 --> 00:07:18,825
- What's your name?
- Lexi.
162
00:07:18,836 --> 00:07:21,287
My mom was just giving
me a driving lesson.
163
00:07:21,298 --> 00:07:24,094
That guy ran the light,
he came out of nowhere.
164
00:07:24,359 --> 00:07:26,596
All right, Lexi, my
friend here is gonna have
165
00:07:26,607 --> 00:07:28,540
- a quick look at you, okay?
- Okay.
166
00:07:28,551 --> 00:07:30,502
Lexi, can you look here, please?
167
00:07:30,513 --> 00:07:31,686
Okay.
168
00:07:32,827 --> 00:07:34,725
Pulse is thready, but it's there.
169
00:07:34,789 --> 00:07:36,026
Pupils equal and reactive.
170
00:07:36,037 --> 00:07:39,178
- Lexi, can you wiggle your toes for me?
- Yes, I'm fine. Just please help my mom.
171
00:07:39,189 --> 00:07:41,467
All right. I want this
car secured and stabilized
172
00:07:41,618 --> 00:07:43,379
- for extraction.
- Copy you, Cap.
173
00:07:44,752 --> 00:07:47,235
- Is that our Mario Andretti over there?
- Yeah.
174
00:07:47,246 --> 00:07:48,315
Field sobriety?
175
00:07:48,326 --> 00:07:50,397
Refuses. He "knows his rights."
176
00:07:50,765 --> 00:07:52,560
Mm, I bet he does.
177
00:07:52,571 --> 00:07:54,297
Chim, check him out.
178
00:07:54,308 --> 00:07:56,288
Let's make sure we don't have
to take him to the hospital
179
00:07:56,299 --> 00:07:57,692
before he gets taken to jail.
180
00:07:57,703 --> 00:07:59,187
Copy that.
181
00:07:59,351 --> 00:08:01,006
Look, I want a supervisor.
182
00:08:01,017 --> 00:08:02,590
Are you important? Do you matter?
183
00:08:02,601 --> 00:08:04,411
Sir, this paramedic needs
to take a look at you.
184
00:08:04,422 --> 00:08:06,332
- I'm fine. Get away from me.
- Okay, sir,
185
00:08:06,343 --> 00:08:08,116
it's possible you've been
injured and you don't even know it.
186
00:08:08,127 --> 00:08:10,168
- Sometimes the adrenaline...
- What did I just say?
187
00:08:10,178 --> 00:08:12,258
A-All right, listen. Why don't
we just take a seat on the curb
188
00:08:12,269 --> 00:08:13,755
and I can take a quick look at you?
189
00:08:13,766 --> 00:08:15,387
Why? So you can bill me? I, look...
190
00:08:15,398 --> 00:08:16,827
- Sir...
- Get out of my face!
191
00:08:16,838 --> 00:08:19,013
Hey, hey, hey. Okay.
192
00:08:19,345 --> 00:08:21,894
- So that is assault.
- It's not assault.
193
00:08:21,905 --> 00:08:23,383
He was putting his hands on me.
194
00:08:23,393 --> 00:08:25,051
Come on, man.
We're just trying to help you.
195
00:08:25,062 --> 00:08:27,273
You come at me again,
I'll have your badge.
196
00:08:27,284 --> 00:08:29,684
- I'm not a police officer.
- A-And you won't be anymore either.
197
00:08:29,695 --> 00:08:33,671
- Sir, are you refusing care?
- Yes. I do not consent.
198
00:08:33,682 --> 00:08:36,029
Fine. Officer Williams?
199
00:08:36,040 --> 00:08:37,903
- Sir.
- Hey. No. You can't do that!
200
00:08:37,914 --> 00:08:39,192
You are not under arrest.
201
00:08:39,203 --> 00:08:41,080
You're just being detained while
we conduct our investigation.
202
00:08:41,091 --> 00:08:43,069
- Get your hand off me.
- Hen, I know he's being a dick,
203
00:08:43,080 --> 00:08:44,288
but we really should evaluate him.
204
00:08:44,299 --> 00:08:46,163
- Maybe now that he's in cuffs.
- No. He's done.
205
00:08:46,376 --> 00:08:48,412
Why is it that drunks always
come out of these things
206
00:08:48,730 --> 00:08:50,111
without a scratch?
207
00:09:04,263 --> 00:09:06,334
Good on my side. Let's get the window.
208
00:09:15,544 --> 00:09:16,975
All right, let's get a C-collar
209
00:09:16,986 --> 00:09:19,091
on the mom and get her out.
210
00:09:19,787 --> 00:09:21,014
Baby?
211
00:09:22,183 --> 00:09:24,150
- Lexi!
- I'm right here, Mom.
212
00:09:24,247 --> 00:09:26,284
- You okay?
- Yes, I'm fine, Mom.
213
00:09:26,549 --> 00:09:29,138
- They're getting us out.
- Wh-What happened?
214
00:09:29,323 --> 00:09:32,843
- You were in an accident.
- Oh. Oh, no.
215
00:09:32,981 --> 00:09:35,087
Is, is, is, is anyone hurt?
216
00:09:35,225 --> 00:09:36,847
Everyone survived.
217
00:09:37,178 --> 00:09:38,456
Praise Jesus.
218
00:09:39,589 --> 00:09:41,384
Couldn't help but notice
that wasn't a question
219
00:09:41,395 --> 00:09:42,603
the other guy asked.
220
00:09:44,980 --> 00:09:47,534
Oh, you mean the guy who caused this?
221
00:09:53,602 --> 00:09:55,914
Think I'll still be
able to get my license?
222
00:09:55,925 --> 00:09:57,202
I don't know.
223
00:09:57,213 --> 00:09:58,800
You have to pass the test first, right?
224
00:10:01,302 --> 00:10:02,977
Captain Wilson!
225
00:10:02,988 --> 00:10:04,990
I need you over here!
He's not breathing.
226
00:10:07,047 --> 00:10:08,945
Uncuff him. I
need to get him on his back.
227
00:10:15,173 --> 00:10:16,450
No pulse.
228
00:10:16,588 --> 00:10:17,934
Starting compressions.
229
00:10:20,774 --> 00:10:22,706
- What happened?
- H-He was up and talking,
230
00:10:22,717 --> 00:10:24,114
then his words became gibberish.
231
00:10:24,125 --> 00:10:25,471
He just collapsed.
232
00:10:25,775 --> 00:10:26,776
Chim, switch.
233
00:10:33,391 --> 00:10:34,599
Radio for another ambulance.
234
00:10:34,671 --> 00:10:36,633
And call the closest
level-one trauma center.
235
00:10:36,644 --> 00:10:38,354
Have a neurosurgeon standing by.
236
00:10:38,365 --> 00:10:39,504
Copy that.
237
00:10:55,493 --> 00:10:59,036
Those are some peculiar-sounding
hospital machines.
238
00:10:59,047 --> 00:11:01,878
That's because we're in a casino.
239
00:11:03,157 --> 00:11:04,779
Oh. Hey.
240
00:11:06,529 --> 00:11:09,394
I don't think I'll try my luck.
241
00:11:09,619 --> 00:11:11,552
Hasn't been very good.
242
00:11:11,817 --> 00:11:14,544
- Can only get better, right?
- What do you mean, better than
243
00:11:14,555 --> 00:11:16,936
finding out your wife of 36 years
244
00:11:16,947 --> 00:11:20,744
and mother of your only child
is an international smuggler
245
00:11:21,096 --> 00:11:23,513
- and a strumpet?
- Yeah. Better than that.
246
00:11:25,603 --> 00:11:27,061
Bobby.
247
00:11:27,199 --> 00:11:29,270
We sold our house.
248
00:11:31,553 --> 00:11:34,080
We had a yard sale. Big one.
249
00:11:34,091 --> 00:11:38,613
36 years of accumulated stuff.
250
00:11:39,291 --> 00:11:43,433
Memories. We wrote little...
251
00:11:43,493 --> 00:11:46,690
handwritten prices on everything.
252
00:11:47,714 --> 00:11:50,671
We only made $2,800.
253
00:11:54,872 --> 00:11:57,253
36 years.
254
00:11:57,344 --> 00:12:00,106
I'm sorry.
255
00:12:03,580 --> 00:12:05,962
How long have you and
Athena been married?
256
00:12:06,880 --> 00:12:10,138
We just celebrated our
fourth wedding anniversary.
257
00:12:10,582 --> 00:12:13,275
I guess, second marriage?
258
00:12:14,421 --> 00:12:16,617
Yeah. Second for both of us.
259
00:12:16,628 --> 00:12:18,872
Oh. Well...
260
00:12:20,581 --> 00:12:22,168
Are you happy?
261
00:12:23,575 --> 00:12:25,473
Yeah.
262
00:12:25,484 --> 00:12:27,388
Yeah, I am.
263
00:12:28,192 --> 00:12:30,607
Please let me sit with Norman.
264
00:12:30,618 --> 00:12:32,241
He's my husband. He needs me.
265
00:12:32,840 --> 00:12:34,324
Do you really think yours is the face
266
00:12:34,462 --> 00:12:36,337
he wants to be looking at right now?
267
00:12:36,348 --> 00:12:38,663
At least don't make
me stay here with him.
268
00:12:38,674 --> 00:12:40,089
You made your bed, Lola.
269
00:12:40,294 --> 00:12:42,952
Besides, I need you
both where I can see you.
270
00:12:43,920 --> 00:12:45,266
How is he?
271
00:12:45,277 --> 00:12:46,865
- Hanging in there.
- Hold still.
272
00:12:50,297 --> 00:12:51,677
Feel better?
273
00:12:54,482 --> 00:12:56,208
How is he, really?
274
00:12:56,298 --> 00:12:59,922
Well, he's stable for now,
but he needs a surgeon.
275
00:13:00,454 --> 00:13:02,783
We need to get him off this ship.
276
00:13:02,793 --> 00:13:04,564
How do you propose we do that?
277
00:13:04,575 --> 00:13:05,783
I'll talk to the captain,
278
00:13:05,976 --> 00:13:07,288
see if we can contact the Coast Guard
279
00:13:07,299 --> 00:13:08,749
and get him airlifted out of here.
280
00:13:09,014 --> 00:13:10,671
Sir, the captain asked all guests
281
00:13:10,682 --> 00:13:11,890
to return to their staterooms.
282
00:13:11,901 --> 00:13:13,179
Yeah, I heard that,
283
00:13:13,190 --> 00:13:14,364
but you're not hearing me.
284
00:13:14,375 --> 00:13:15,825
I'm not leaving this casino
285
00:13:16,091 --> 00:13:18,130
until someone cashes me out.
286
00:13:18,141 --> 00:13:19,487
You can take that up
with the cruise line.
287
00:13:19,498 --> 00:13:21,060
I'll take it up with the captain.
288
00:13:21,071 --> 00:13:22,817
I want to speak to her now.
289
00:13:22,828 --> 00:13:25,103
That's not possible.
I can't bother her right now.
290
00:13:25,114 --> 00:13:26,203
Excuse me?
291
00:13:26,214 --> 00:13:27,906
My captain needs to
speak with your captain.
292
00:13:28,044 --> 00:13:29,310
I'll escort you to the bridge.
293
00:13:29,321 --> 00:13:31,323
- Thanks.
- Seriously? How did you do that?
294
00:13:31,821 --> 00:13:33,763
I said "excuse me."
295
00:13:37,609 --> 00:13:40,405
Slippery son of a bitch.
296
00:14:02,171 --> 00:14:04,183
He was pronounced at the hospital.
297
00:14:04,474 --> 00:14:06,235
I know.
298
00:14:07,831 --> 00:14:09,350
What's going on?
299
00:14:09,361 --> 00:14:12,364
LAFD Professional Services Division.
300
00:14:12,375 --> 00:14:13,825
They're taking statements.
301
00:14:14,090 --> 00:14:15,837
Internal Affairs?
302
00:14:16,276 --> 00:14:17,492
What for?
303
00:14:19,095 --> 00:14:22,236
Chief Simpson wants to
see you in Cap's office.
304
00:14:24,129 --> 00:14:25,475
Captain Wilson.
305
00:14:25,486 --> 00:14:27,557
Chief Simpson.
306
00:14:30,616 --> 00:14:33,319
Why do I have the feeling
that this drunk driver
307
00:14:33,330 --> 00:14:35,497
wasn't just a drunk driver?
308
00:14:35,508 --> 00:14:36,889
First of all,
309
00:14:37,052 --> 00:14:39,069
we don't know that he was drunk.
310
00:14:39,080 --> 00:14:41,773
It'll be a while before
the tox results are in.
311
00:14:42,057 --> 00:14:44,266
His family's insisting there's no way.
312
00:14:44,570 --> 00:14:46,432
Mm, okay.
313
00:14:46,763 --> 00:14:49,627
So, who is his family?
314
00:14:50,248 --> 00:14:51,852
His name was Kyle Ortiz.
315
00:14:52,303 --> 00:14:53,960
His mother's Olivia Ortiz.
316
00:14:54,300 --> 00:14:55,441
Mm.
317
00:14:55,580 --> 00:14:57,789
Councilwoman Ortiz.
318
00:14:58,327 --> 00:14:59,569
Got it.
319
00:15:00,161 --> 00:15:01,367
With all due respect, sir,
320
00:15:01,378 --> 00:15:03,139
the councilwoman wasn't there.
321
00:15:03,150 --> 00:15:07,274
And her son was displaying
all the signs of impairment.
322
00:15:07,285 --> 00:15:08,823
All of which could have been indications
323
00:15:08,834 --> 00:15:10,456
of the brain bleed that killed him.
324
00:15:10,467 --> 00:15:12,158
But we don't know that
because I'm being told
325
00:15:12,424 --> 00:15:14,184
his vitals weren't
even taken at the scene.
326
00:15:14,817 --> 00:15:16,601
He refused care.
327
00:15:16,739 --> 00:15:18,499
I followed protocol.
328
00:15:18,804 --> 00:15:20,357
I'm taking you off active duty,
329
00:15:20,718 --> 00:15:22,848
at least until we get
the tox reports back.
330
00:15:23,113 --> 00:15:24,770
I see.
331
00:15:25,607 --> 00:15:27,609
Go home, firefighter.
332
00:15:31,995 --> 00:15:34,699
I understand what you're asking,
but I'm sorry, I can't do it.
333
00:15:34,784 --> 00:15:36,738
Captain, I realize
there's a storm out there,
334
00:15:36,749 --> 00:15:38,612
but the Coast Guard can navigate that.
335
00:15:38,623 --> 00:15:41,867
It's not that. I can't call
the Coast Guard or anyone else.
336
00:15:41,878 --> 00:15:43,880
- Comm systems are down.
- From the storm?
337
00:15:43,991 --> 00:15:46,097
Sabotage. Pirates smashed everything.
338
00:15:46,289 --> 00:15:47,625
They even took out the transponder,
339
00:15:47,636 --> 00:15:49,189
so we can't even relay our position.
340
00:15:49,588 --> 00:15:51,464
Guess they wanted a head start.
341
00:15:51,475 --> 00:15:52,925
What's the update from engineering?
342
00:15:52,956 --> 00:15:54,233
Still working on that repatch.
343
00:15:54,244 --> 00:15:56,212
Okay. I'm headed below deck.
344
00:15:56,457 --> 00:15:59,011
I'm afraid Mr. Peterson's still
your patient, Captain Nash.
345
00:15:59,022 --> 00:16:00,541
Let us know if his condition changes.
346
00:16:00,679 --> 00:16:03,751
- Copy that.
- Kenny, the bridge is yours.
347
00:16:19,115 --> 00:16:21,565
- Ah...
- Planning another trip?
348
00:16:23,663 --> 00:16:26,004
- Good Lord.
- Yeah, they took an axe to it all.
349
00:16:26,360 --> 00:16:28,144
- But you repaired it?
- Nearly.
350
00:16:28,155 --> 00:16:30,783
I think. Maybe.
351
00:16:33,414 --> 00:16:34,829
If it all doesn't come crashing down
352
00:16:34,846 --> 00:16:36,684
during the manual
reboot, you should be able
353
00:16:36,695 --> 00:16:39,801
- to call anyone you want.
- Let's fire it up, then.
354
00:16:54,569 --> 00:16:56,416
- How is he?
- In and out.
355
00:16:56,427 --> 00:16:58,489
Uh, his vitals are weak but steady.
356
00:16:58,500 --> 00:16:59,604
Hey!
357
00:16:59,877 --> 00:17:01,222
You speak to the captain?
358
00:17:01,246 --> 00:17:02,505
Yes, I did.
359
00:17:02,516 --> 00:17:05,007
So, when's this
quarantine gonna be over?
360
00:17:05,018 --> 00:17:07,804
Somebody needs to cash me out.
361
00:17:07,942 --> 00:17:09,910
Do you realize a man has been shot here?
362
00:17:09,921 --> 00:17:11,290
I didn't shoot him.
363
00:17:11,862 --> 00:17:12,947
Why don't you go to your stateroom?
364
00:17:12,958 --> 00:17:14,270
I'm sure there'll be an announcement.
365
00:17:14,367 --> 00:17:15,676
This way.
366
00:17:19,921 --> 00:17:23,005
- Where's my wife?
- She went after the snake.
367
00:17:23,800 --> 00:17:25,975
So, what was the plan?
368
00:17:25,986 --> 00:17:27,746
Just hide out somewhere
on the ship and then
369
00:17:28,111 --> 00:17:29,837
slip away once when we dock?
370
00:17:29,848 --> 00:17:33,438
I was gonna leave some
personal items behind as well,
371
00:17:33,936 --> 00:17:36,128
- near a railing.
- Right.
372
00:17:36,139 --> 00:17:38,556
Lost at sea, did
yourself in out of guilt.
373
00:17:41,822 --> 00:17:43,479
Why do you have zip ties?
374
00:17:45,128 --> 00:17:47,613
Because they wouldn't let me
bring my cuffs on the boat.
375
00:17:48,068 --> 00:17:49,294
Walk.
376
00:17:53,795 --> 00:17:55,762
I think we're gonna be okay.
377
00:18:10,748 --> 00:18:12,784
What the hell is this?
378
00:18:35,080 --> 00:18:37,151
Hold on, hold on!
379
00:18:42,348 --> 00:18:46,454
- It's a bum deal, Hen.
- Yeah, it really is.
380
00:18:46,772 --> 00:18:50,055
Yeah, the chief isn't calling
it an official suspension.
381
00:18:50,066 --> 00:18:51,646
Just a "pause."
382
00:18:51,657 --> 00:18:53,767
Well, we promise to make
Captain Collier's life
383
00:18:53,778 --> 00:18:55,327
a living hell.
384
00:18:55,338 --> 00:18:58,203
- Appreciate that.
- What if the tox screen
385
00:18:58,535 --> 00:19:00,192
comes back negative?
386
00:19:00,203 --> 00:19:03,551
You know, what if he
wasn't under the influence?
387
00:19:04,649 --> 00:19:07,683
The truth is, I don't know.
388
00:19:07,693 --> 00:19:10,986
Councilwoman Ortiz is
looking for someone to blame.
389
00:19:10,997 --> 00:19:14,206
Well, they-they can't
fire you for one bad call.
390
00:19:16,820 --> 00:19:18,566
Who said it was a bad call?
391
00:19:18,577 --> 00:19:21,339
- Did they?
- Um, n-no, no.
392
00:19:21,524 --> 00:19:23,457
- Did you?
- M-Me? No.
393
00:19:23,468 --> 00:19:25,263
I-I didn't say anything. Um...
394
00:19:26,009 --> 00:19:27,392
I-I didn't really see anything.
395
00:19:27,403 --> 00:19:29,358
You know, we-we were
cribbing the other car and...
396
00:19:29,369 --> 00:19:30,919
We didn't even get a good look
397
00:19:30,930 --> 00:19:32,586
at the guy until he was coding.
398
00:19:32,597 --> 00:19:35,073
- W-We all thought he was drunk.
- H-He was.
399
00:19:35,084 --> 00:19:37,326
I mean, we could all smell it.
400
00:19:37,791 --> 00:19:40,622
You could smell it, right?
401
00:19:41,626 --> 00:19:43,110
Chim?
402
00:19:43,121 --> 00:19:44,639
I'm sorry, I didn't smell anything.
403
00:19:45,003 --> 00:19:48,121
How is that possible?
Y-You were closer to him than I was.
404
00:19:48,250 --> 00:19:49,690
How could you not smell that?
405
00:19:49,701 --> 00:19:51,772
I don't know. Was I supposed to lie?
406
00:19:52,928 --> 00:19:55,103
Is that what you think I'd want?
407
00:19:55,202 --> 00:19:58,170
No, of course I don't
think you'd want me to lie.
408
00:19:58,468 --> 00:20:02,134
- I didn't even want to talk to those guys.
- Uh, right. N-Nobody did.
409
00:20:02,145 --> 00:20:03,531
We just answered their questions.
410
00:20:03,542 --> 00:20:05,406
And nobody blamed you.
411
00:20:05,597 --> 00:20:07,496
- Uh-huh.
- You were understandably concerned
412
00:20:07,581 --> 00:20:09,652
for the victims in the other car.
413
00:20:09,790 --> 00:20:12,068
- His victims.
- Exactly.
414
00:20:12,206 --> 00:20:13,829
If the roles were
reversed, any one of us
415
00:20:13,840 --> 00:20:15,531
might have made the same call.
416
00:20:15,542 --> 00:20:17,269
And if the roles were reversed,
417
00:20:17,280 --> 00:20:19,662
I'd find a way to have your backs,
418
00:20:19,800 --> 00:20:22,113
and I wouldn't have to lie to do it.
419
00:20:23,829 --> 00:20:25,486
I'll see you around.
420
00:20:25,990 --> 00:20:27,820
Maybe.
421
00:20:34,515 --> 00:20:35,989
Everyone else okay?
422
00:20:36,778 --> 00:20:38,336
Yo, we hit an iceberg or something?
423
00:20:38,732 --> 00:20:40,327
That was an explosion.
424
00:20:43,789 --> 00:20:45,446
That came from engineering.
425
00:20:55,822 --> 00:20:58,818
We need to find another way out.
426
00:20:58,829 --> 00:21:01,245
If I show you, will you
let me go when we dock?
427
00:21:01,256 --> 00:21:03,726
- Not a chance.
- Then you'll just have to figure it out
428
00:21:03,737 --> 00:21:05,566
- for yourself.
- No, I won't.
429
00:21:09,563 --> 00:21:12,290
No way you're gonna sit
here and let your ass drown.
430
00:21:12,301 --> 00:21:15,580
Rats desert sinking ships,
so I'm gonna follow you.
431
00:21:15,978 --> 00:21:18,083
You might as well start walking.
432
00:21:24,474 --> 00:21:25,786
How you doing, Norman?
433
00:21:25,797 --> 00:21:27,523
I feel a little seasick, actually.
434
00:21:28,033 --> 00:21:30,725
Oh. I can help with that.
435
00:21:31,472 --> 00:21:32,998
Attention all passengers.
436
00:21:33,009 --> 00:21:34,597
This is a general muster call.
437
00:21:34,608 --> 00:21:37,455
Report to your predesignated
muster stations.
438
00:21:37,952 --> 00:21:39,179
Are we abandoning ship?
439
00:21:39,190 --> 00:21:40,318
Not necessarily.
440
00:21:40,329 --> 00:21:41,951
General muster is just a precaution.
441
00:21:42,216 --> 00:21:44,173
I'm not getting in a
lifeboat without my winnings,
442
00:21:44,184 --> 00:21:46,896
and I'm suing the hell
out of this cruise line.
443
00:21:46,907 --> 00:21:48,395
What do we do?
444
00:21:48,406 --> 00:21:50,201
Well, we're gonna need some
help getting him to a lifeboat,
445
00:21:50,212 --> 00:21:51,395
if it comes to that.
446
00:21:51,406 --> 00:21:53,743
For now, we wait on the
order to abandon ship.
447
00:21:53,754 --> 00:21:55,583
Lola, stay here with your husband.
448
00:21:55,861 --> 00:21:57,330
I'll be right back.
449
00:21:57,676 --> 00:21:59,003
Where are you going?
450
00:21:59,867 --> 00:22:01,523
To find my wife.
451
00:22:08,909 --> 00:22:11,463
This doesn't feel like the way back up.
452
00:22:11,474 --> 00:22:14,098
The ship's listing portside.
453
00:22:14,109 --> 00:22:17,284
We need to get to the
crew galley to get back up.
454
00:22:17,548 --> 00:22:19,564
Were these zip ties really necessary?
455
00:22:19,575 --> 00:22:20,933
They're necessary.
456
00:22:21,071 --> 00:22:23,004
I'm a white-collar criminal.
457
00:22:23,015 --> 00:22:24,810
No danger to anyone.
458
00:22:24,821 --> 00:22:26,823
Tell that to Norman Peterson.
459
00:22:28,066 --> 00:22:29,619
Shh!
460
00:22:33,084 --> 00:22:34,395
Do you hear that?
461
00:22:34,406 --> 00:22:35,718
What?
462
00:22:36,498 --> 00:22:40,285
Hello? Is anybody down here?
463
00:22:47,939 --> 00:22:49,717
Help me turn him over.
464
00:22:54,831 --> 00:22:57,903
That's Scott Westin, our
chief communications engineer.
465
00:23:00,923 --> 00:23:04,064
You just got a little more
red on that white collar.
466
00:23:04,393 --> 00:23:06,611
You know who did this.
467
00:23:06,622 --> 00:23:08,624
Because you brought them here.
468
00:23:14,541 --> 00:23:16,723
Oh, God. Reyna!
469
00:23:27,746 --> 00:23:29,955
You got to help me get her free.
470
00:23:30,394 --> 00:23:32,050
Don't test me!
471
00:23:44,349 --> 00:23:46,858
Captain, can you stand?
472
00:23:46,869 --> 00:23:48,664
We've got to get you out of here.
473
00:23:58,861 --> 00:24:00,906
Come on!
474
00:24:01,537 --> 00:24:04,195
My arm's broken, some ribs.
475
00:24:04,286 --> 00:24:06,599
We got to do this very carefully.
476
00:24:07,503 --> 00:24:09,264
Look, my radio.
477
00:24:10,910 --> 00:24:12,369
Her radio.
478
00:24:21,276 --> 00:24:22,864
This is Captain Ochoa. Do you copy?
479
00:24:23,563 --> 00:24:25,185
Captain. Thank God.
480
00:24:25,276 --> 00:24:27,830
Listen to me. The pirates
have hobbled the boat.
481
00:24:27,841 --> 00:24:30,006
There was a bomb rigged
to the comm server.
482
00:24:30,017 --> 00:24:31,534
The port stabilizers are gone.
483
00:24:31,545 --> 00:24:33,285
The ship is taking on water.
484
00:24:33,296 --> 00:24:36,321
- We felt it up here.
- Uh, a-a general muster's been called.
485
00:24:36,459 --> 00:24:38,937
Good. It's time to abandon ship.
486
00:24:38,948 --> 00:24:41,261
All passengers and
crew into the lifeboats.
487
00:24:41,501 --> 00:24:44,280
- Yeah, but the storm...
- No, it'll only get worse.
488
00:24:44,291 --> 00:24:46,565
I'm gonna activate the
secondary bilge pump.
489
00:24:46,576 --> 00:24:48,133
That should keep us afloat long enough
490
00:24:48,144 --> 00:24:49,634
to launch all the lifeboats.
491
00:24:51,585 --> 00:24:52,586
Captain!
492
00:24:52,597 --> 00:24:54,582
... breaking up. Captain...
493
00:24:56,058 --> 00:24:58,067
You two. Get above decks.
494
00:24:58,078 --> 00:24:59,976
Report to your
designated muster stations.
495
00:24:59,987 --> 00:25:02,092
Captain, you're in no
shape to do anything
496
00:25:02,223 --> 00:25:03,659
but let us get you out of here.
497
00:25:03,670 --> 00:25:05,637
Somebody has to
activate that bilge pump.
498
00:25:05,648 --> 00:25:07,979
The lifeboats can't launch
if the ship is on its side.
499
00:25:07,990 --> 00:25:09,569
- All right, I'll do it, I'll do it.
- What?
500
00:25:09,736 --> 00:25:13,158
I'll do it. You tell me
what to do, I'll do it.
501
00:25:14,806 --> 00:25:16,773
Through that corridor, down two levels.
502
00:25:16,925 --> 00:25:20,169
You'll see a sign. This
key will open the panel.
503
00:25:21,036 --> 00:25:22,851
Move the lever to the pump position
504
00:25:23,056 --> 00:25:24,437
and then get the hell out of there.
505
00:25:24,528 --> 00:25:25,529
I got it.
506
00:25:27,936 --> 00:25:29,282
You're gonna redeem your sorry ass.
507
00:25:29,893 --> 00:25:31,573
Get your captain above decks.
508
00:25:31,584 --> 00:25:33,137
I didn't mean for any of this to happen.
509
00:25:33,596 --> 00:25:35,201
I'm not a bad person.
510
00:25:35,212 --> 00:25:36,903
Then prove it!
511
00:25:52,791 --> 00:25:55,963
I just feel like, if I
was any other captain,
512
00:25:56,448 --> 00:25:58,554
I would not have been benched.
513
00:25:58,621 --> 00:26:00,647
He wouldn't have put Bobby in a timeout.
514
00:26:00,658 --> 00:26:03,419
And don't even get me
started on the three Judases.
515
00:26:03,430 --> 00:26:05,846
Okay, now you're spiraling.
516
00:26:05,944 --> 00:26:07,670
They did not betray you, they were just
517
00:26:07,681 --> 00:26:09,580
trying to make you feel
better about the situation.
518
00:26:09,731 --> 00:26:12,596
Exactly. They were trying to comfort me
519
00:26:12,607 --> 00:26:14,989
because they assumed I screwed up.
520
00:26:22,576 --> 00:26:24,509
Mm.
521
00:26:25,316 --> 00:26:26,753
Maybe I did.
522
00:26:28,401 --> 00:26:33,210
I took one look at that kid
and thought "entitled, rich brat."
523
00:26:33,534 --> 00:26:35,156
He was.
524
00:26:37,004 --> 00:26:40,076
It doesn't mean he deserved to die.
525
00:26:40,086 --> 00:26:41,216
Hen.
526
00:26:41,321 --> 00:26:42,839
You didn't kill him.
527
00:26:43,568 --> 00:26:45,703
I didn't save him either.
528
00:26:45,714 --> 00:26:48,510
He had a brain bleed.
You weren't going to.
529
00:26:49,270 --> 00:26:50,270
Baby.
530
00:26:50,281 --> 00:26:52,249
You have to try to let this go.
531
00:26:54,467 --> 00:26:57,697
You know who's not gonna
tell me to let it go?
532
00:26:57,708 --> 00:27:00,642
Do not bother that woman
while she's on vacation.
533
00:27:01,205 --> 00:27:02,985
Hi, you've reached Athena G...
534
00:27:02,996 --> 00:27:05,069
That is so annoying.
535
00:27:05,080 --> 00:27:07,265
Bobby's phone is going
straight to voicemail, too.
536
00:27:07,276 --> 00:27:08,487
Well, they're on a cruise.
537
00:27:08,498 --> 00:27:10,500
Cell service is probably spotty.
538
00:27:10,659 --> 00:27:12,695
I was FaceTiming with her yesterday.
539
00:27:12,706 --> 00:27:14,590
Well, that was before the hurricane.
540
00:27:14,990 --> 00:27:16,216
The what?
541
00:27:16,227 --> 00:27:20,300
Yeah, there was a tropical
storm off the coast of Baja.
542
00:27:20,565 --> 00:27:22,022
Just got upgraded.
543
00:27:23,258 --> 00:27:24,777
What? Why didn't you say something?
544
00:27:24,790 --> 00:27:26,388
Well, it just got upgraded.
545
00:27:26,399 --> 00:27:28,711
And it's not expected
to make landfall here,
546
00:27:28,722 --> 00:27:30,081
it's going back out to sea.
547
00:27:30,092 --> 00:27:31,520
- "Out to sea"?
- Yeah.
548
00:27:31,531 --> 00:27:34,050
You mean where Bobby
and Athena currently are?
549
00:27:34,173 --> 00:27:37,073
Where their phones keep
going straight to voicemail?
550
00:27:37,099 --> 00:27:39,204
Hen, they're on a cruise ship,
not the S.S. Minnow.
551
00:27:40,462 --> 00:27:42,035
Those vessels are equipped for this,
552
00:27:42,046 --> 00:27:43,853
with lots of tech and
advanced navigation.
553
00:27:43,864 --> 00:27:46,621
They can outmaneuver any
weather system. They're gonna be fine.
554
00:27:46,931 --> 00:27:48,174
- Athena!
- There's room
555
00:27:48,185 --> 00:27:49,359
- for everyone.
- Athena!
556
00:27:49,370 --> 00:27:50,992
Just stay calm.
557
00:27:51,806 --> 00:27:55,612
Just proceed in an
orderly fashion, thank you.
558
00:27:55,623 --> 00:27:57,463
- Hey! Wes!
- Captain Nash.
559
00:27:57,474 --> 00:27:59,131
I sent the purser to let you know
560
00:27:59,142 --> 00:28:00,626
we'll transport Mr.
Peterson as soon as we get
561
00:28:00,637 --> 00:28:02,398
most of these people on lifeboats.
562
00:28:02,409 --> 00:28:04,240
Okay, that's great.
Have you seen my wife?
563
00:28:04,251 --> 00:28:05,273
- Sergeant Grant?
- Yeah.
564
00:28:05,284 --> 00:28:06,596
She's not still in the casino?
565
00:28:06,607 --> 00:28:09,165
No, she went after your
cruise director. He slipped away.
566
00:28:09,176 --> 00:28:10,995
I don't know where he
thought he could go.
567
00:28:11,006 --> 00:28:12,490
Her passenger ID medallion...
568
00:28:12,755 --> 00:28:14,654
can we use that to find her?
569
00:28:39,075 --> 00:28:41,681
Nothing. I'm not getting
a signal from her.
570
00:28:41,819 --> 00:28:44,093
Maybe her medallion was damaged.
571
00:28:44,104 --> 00:28:45,829
The explosion, where did that happen?
572
00:28:45,840 --> 00:28:48,294
- Engineering, portside.
- Engineering, portside.
573
00:28:49,125 --> 00:28:51,518
Captain Nash.
I can't allow you to go down there.
574
00:28:51,529 --> 00:28:53,102
I'm not asking permission!
575
00:28:58,145 --> 00:29:00,044
- Captain Nash.
- Yeah?
576
00:29:02,568 --> 00:29:03,911
- Captain Nash...
- Yeah.
577
00:29:03,922 --> 00:29:05,130
... if it wasn't for your wife,
578
00:29:05,141 --> 00:29:06,766
I never would have made it out of there.
579
00:29:06,777 --> 00:29:07,813
Where is she?
580
00:29:07,824 --> 00:29:09,722
Saving the ship.
581
00:29:10,641 --> 00:29:11,987
Of course she is.
582
00:29:21,433 --> 00:29:22,814
Hey, Hen.
583
00:29:23,105 --> 00:29:24,379
Hey.
584
00:29:24,390 --> 00:29:26,288
I'm so sorry to bother you at work.
585
00:29:26,493 --> 00:29:29,358
No, it's no problem.
Shouldn't you be on your shift?
586
00:29:30,728 --> 00:29:32,194
You haven't spoken to Chimney?
587
00:29:32,205 --> 00:29:33,586
About what?
588
00:29:34,231 --> 00:29:36,690
Okay, he told me
everything, and it sucks.
589
00:29:36,701 --> 00:29:37,864
Yeah.
590
00:29:37,875 --> 00:29:40,325
But that's not why I'm here.
591
00:29:40,464 --> 00:29:41,637
- Through here.
- Um...
592
00:29:44,055 --> 00:29:46,023
I was hoping you could do me a favor.
593
00:29:46,656 --> 00:29:47,839
Yeah, name it.
594
00:29:47,850 --> 00:29:49,464
Can you call the Coast Guard?
595
00:29:50,676 --> 00:29:51,766
Did you lose a boat?
596
00:29:51,777 --> 00:29:53,569
Yes, actually.
597
00:29:54,200 --> 00:29:57,204
Bobby and Athena's cruise ship,
the Uno, I can't find it.
598
00:29:58,195 --> 00:29:59,542
Here, look.
599
00:29:59,995 --> 00:30:02,894
That is every boat on
the Pacific right now.
600
00:30:03,399 --> 00:30:05,850
And theirs isn't on it.
601
00:30:05,861 --> 00:30:08,416
I-I've tried to call Bobby
and Athena numerous times.
602
00:30:08,805 --> 00:30:11,575
- It's just going straight to voicemail.
- Okay, but they're at sea, and I think
603
00:30:11,840 --> 00:30:13,572
there's a tropical storm down there.
604
00:30:13,583 --> 00:30:15,363
Hurricane. It's been upgraded.
605
00:30:15,374 --> 00:30:16,617
I need to find them.
606
00:30:18,191 --> 00:30:20,320
Yeah, okay, I-I will make a call.
607
00:30:20,517 --> 00:30:21,634
Okay?
608
00:31:05,763 --> 00:31:08,110
Heard you were trying to
save the ship by yourself.
609
00:31:08,121 --> 00:31:10,158
You wanted an activity
we could do together.
610
00:31:10,750 --> 00:31:12,130
I guess this is it.
611
00:31:12,268 --> 00:31:14,098
All right, ready? Let's go.
612
00:31:18,515 --> 00:31:20,620
Wait. Manual override is up here.
613
00:31:25,627 --> 00:31:27,870
All right, now. Let's see what we can do
614
00:31:28,187 --> 00:31:32,690
about keeping this tube of doom
from completely rolling on its side.
615
00:31:42,313 --> 00:31:43,763
Bobby, the door!
616
00:32:04,837 --> 00:32:06,770
Damn it.
617
00:32:15,745 --> 00:32:18,455
So, the last time we spoke, you
had expressed some trepidation
618
00:32:18,466 --> 00:32:21,439
about this honeymoon cruise
you're about to go on?
619
00:32:22,252 --> 00:32:23,661
Belated honeymoon.
620
00:32:23,672 --> 00:32:25,605
And I'm not sure "trepidation"
is the right word.
621
00:32:26,281 --> 00:32:28,221
_
622
00:32:28,323 --> 00:32:29,900
I just think if our honeymoon had come
623
00:32:29,911 --> 00:32:32,749
at the start of our marriage
rather than four years into it,
624
00:32:32,760 --> 00:32:34,292
it wouldn't feel so...
625
00:32:35,130 --> 00:32:36,856
consequential.
626
00:32:36,941 --> 00:32:38,285
How so?
627
00:32:38,296 --> 00:32:40,540
Well, when I asked Athena to marry me,
628
00:32:40,551 --> 00:32:42,346
she was in a very vulnerable place.
629
00:32:42,862 --> 00:32:44,222
We both were.
630
00:32:44,233 --> 00:32:46,408
I-I had recently moved
here from Minnesota
631
00:32:47,485 --> 00:32:48,502
after a loss.
632
00:32:48,513 --> 00:32:51,166
And her marriage of 20
years had just imploded.
633
00:32:51,177 --> 00:32:54,547
We were only seeing each other
a few months when I proposed.
634
00:32:54,558 --> 00:32:57,079
Sometimes when people do
the kinds of jobs you do,
635
00:32:57,090 --> 00:33:00,307
they understand the urgency
of now, of not waiting.
636
00:33:02,747 --> 00:33:04,921
That's pretty much what
I said when I proposed.
637
00:33:05,723 --> 00:33:08,166
Didn't really give
her a chance to say no.
638
00:33:08,177 --> 00:33:09,834
And you're afraid going on this cruise
639
00:33:09,845 --> 00:33:11,536
might give her that chance.
640
00:33:12,061 --> 00:33:14,063
Maybe "trepidation" is the right word.
641
00:33:14,723 --> 00:33:16,345
My advice?
642
00:33:16,356 --> 00:33:18,923
Go. Enjoy some time
alone with your wife.
643
00:33:33,299 --> 00:33:34,837
All right.
644
00:33:45,974 --> 00:33:47,354
Okay.
645
00:33:50,033 --> 00:33:51,468
- Are you okay?
- Yeah. Yeah.
646
00:33:51,479 --> 00:33:53,119
- You're okay?
- All right, that's not gonna work.
647
00:33:53,626 --> 00:33:55,408
All right. Okay.
648
00:33:56,827 --> 00:33:58,148
Hey!
649
00:33:58,618 --> 00:34:00,171
We're in here!
650
00:34:00,436 --> 00:34:02,578
Hey!
651
00:34:03,462 --> 00:34:04,758
Hey!
652
00:34:04,769 --> 00:34:06,030
We're in here!
653
00:34:06,041 --> 00:34:07,939
Hey!
654
00:34:08,429 --> 00:34:09,983
We're in here!
655
00:34:11,597 --> 00:34:12,679
Bobby!
656
00:34:13,223 --> 00:34:15,210
- Hey!
- Bobby!
657
00:34:15,676 --> 00:34:18,776
- Nobody's gonna hear.
- We don't know that yet.
658
00:34:18,914 --> 00:34:20,467
Baby.
659
00:34:20,605 --> 00:34:22,780
Everybody's getting into the lifeboats.
660
00:34:23,680 --> 00:34:24,926
We did
661
00:34:24,937 --> 00:34:26,974
what we had to do.
662
00:34:28,816 --> 00:34:30,611
Athena.
663
00:34:32,235 --> 00:34:34,491
I am so sorry.
664
00:34:34,502 --> 00:34:36,311
You have nothing to be sorry for.
665
00:34:36,502 --> 00:34:39,332
No, I do. You wouldn't even
be here if it weren't for me.
666
00:34:39,630 --> 00:34:41,644
You didn't want to come on
this damn cruise. I made you.
667
00:34:41,655 --> 00:34:43,042
What the hell was I thinking
668
00:34:43,053 --> 00:34:45,090
- to deserve a second chance like this?
- No, no, no, Bobby.
669
00:34:45,569 --> 00:34:47,321
- Stop. Stop.
- No.
670
00:34:47,332 --> 00:34:49,281
I don't deserve you,
Athena. I never did.
671
00:34:49,292 --> 00:34:51,151
- But you said yes.
- And I would again.
672
00:34:51,161 --> 00:34:52,499
I didn't have a right to ask you.
673
00:34:52,637 --> 00:34:54,432
Not after what I did. I
couldn't save my first family.
674
00:34:54,697 --> 00:34:56,320
I can't save you either.
675
00:34:56,384 --> 00:34:58,455
You already did that, baby.
676
00:34:59,002 --> 00:35:01,508
You're not the only one
getting a second chance here.
677
00:35:02,125 --> 00:35:04,086
And you didn't make me do anything.
678
00:35:04,097 --> 00:35:06,479
I'm here because I want to be.
679
00:35:06,890 --> 00:35:08,650
- With you.
- Athena...
680
00:35:08,915 --> 00:35:10,641
And, yes, I was afraid.
681
00:35:10,652 --> 00:35:13,363
I was afraid that I, I
wouldn't know how to be
682
00:35:13,745 --> 00:35:15,214
with you
683
00:35:15,815 --> 00:35:17,714
without all the noise.
684
00:35:17,863 --> 00:35:19,906
And when we were really, truly alone,
685
00:35:20,044 --> 00:35:21,632
I-I-I would have nothing to say,
686
00:35:21,643 --> 00:35:24,542
but now I find that I have lots,
687
00:35:24,553 --> 00:35:26,313
lots to say
688
00:35:26,886 --> 00:35:29,095
but not enough time.
689
00:35:31,430 --> 00:35:33,395
I love you, husband.
690
00:35:33,406 --> 00:35:35,374
I love you. I love you, my wife.
691
00:35:35,638 --> 00:35:36,950
I love you.
692
00:35:41,341 --> 00:35:43,205
Athena, grab hold.
693
00:35:43,276 --> 00:35:45,122
Grab hold of that pipe.
694
00:35:46,323 --> 00:35:47,692
Go ahead.
695
00:35:48,104 --> 00:35:50,589
You hold on, hold on.
696
00:35:50,922 --> 00:35:52,031
Okay.
697
00:35:52,042 --> 00:35:53,695
Oh, no!
698
00:35:53,706 --> 00:35:55,704
Bobby! Bobby!
699
00:36:23,743 --> 00:36:25,538
You hang on, you hang on.
700
00:36:25,549 --> 00:36:27,309
Hang on, hang on.
701
00:36:36,144 --> 00:36:37,697
What the hell's taking you two so long?
702
00:36:37,708 --> 00:36:39,883
People are losing their
minds up there, come on.
703
00:36:58,465 --> 00:36:59,710
Chief.
704
00:37:00,312 --> 00:37:01,583
What are you doing here?
705
00:37:01,594 --> 00:37:03,285
My office is in the building.
706
00:37:03,296 --> 00:37:05,195
I was actually about to
call you, then I was told
707
00:37:05,206 --> 00:37:07,668
you'd swiped your ID
badge at the front desk.
708
00:37:07,679 --> 00:37:10,142
I'm just here visiting a friend.
709
00:37:10,153 --> 00:37:11,415
That's good.
710
00:37:11,426 --> 00:37:13,221
Better you hear this in person.
711
00:37:15,192 --> 00:37:16,814
You can go back to work.
712
00:37:18,682 --> 00:37:21,173
- What?
- The tox results are in.
713
00:37:21,338 --> 00:37:23,478
Kyle Ortiz was more than
double the legal limit.
714
00:37:23,891 --> 00:37:26,653
And they found traces of
methamphetamine in his system.
715
00:37:26,664 --> 00:37:28,528
Clearly the young man
had been struggling.
716
00:37:29,636 --> 00:37:31,520
I'm sorry to hear that.
717
00:37:31,658 --> 00:37:33,695
As far as the LAFD is concerned,
718
00:37:33,706 --> 00:37:35,466
you acted professionally
and appropriately.
719
00:37:38,054 --> 00:37:39,459
Thanks, Chief.
720
00:37:39,470 --> 00:37:40,851
I've already informed Captain Collier
721
00:37:40,862 --> 00:37:42,795
that he'll be handing
the 118 back over to you.
722
00:37:44,430 --> 00:37:45,845
Um, actually...
723
00:37:46,289 --> 00:37:47,877
what if, what if he didn't?
724
00:37:49,477 --> 00:37:50,788
I beg your pardon?
725
00:37:50,799 --> 00:37:51,869
Sir...
726
00:37:52,082 --> 00:37:54,187
the reason I'm here...
727
00:37:54,378 --> 00:37:56,829
I'm looking for Captain
Nash and his wife.
728
00:37:57,348 --> 00:37:59,192
I can't find their cruise ship.
729
00:38:00,240 --> 00:38:01,868
You can't find their cruise ship?
730
00:38:01,949 --> 00:38:02,966
Look here.
731
00:38:02,977 --> 00:38:05,393
Their last known
location was right here.
732
00:38:05,778 --> 00:38:07,504
Just off the coast of Mexico.
733
00:38:07,522 --> 00:38:09,904
Since then, a tropical storm down there
734
00:38:10,042 --> 00:38:12,078
has developed into a Cat 5 hurricane.
735
00:38:12,216 --> 00:38:14,011
Was there an SOS from the ship?
736
00:38:14,022 --> 00:38:16,404
No, but I think that we should consider
737
00:38:16,415 --> 00:38:18,520
deploying resources
to help look for them.
738
00:38:18,739 --> 00:38:20,671
- But we're not the Coast Guard.
- The Coast Guard
739
00:38:20,682 --> 00:38:22,118
has its hands full with the hurricane.
740
00:38:22,129 --> 00:38:23,532
And no one's actually called for help.
741
00:38:23,543 --> 00:38:25,062
Maybe because they can't, sir.
742
00:38:25,073 --> 00:38:27,282
Captain Wilson, the
LAFD has no jurisdiction
743
00:38:27,507 --> 00:38:29,371
over the waters off the coast of Mexico.
744
00:38:29,743 --> 00:38:31,984
And if they reversed course
before that storm achieved
745
00:38:31,995 --> 00:38:34,066
hurricane status, they should
be well out of harm's way.
746
00:38:34,204 --> 00:38:36,033
My gut tells me otherwise.
747
00:38:36,577 --> 00:38:37,682
Your gut?
748
00:38:38,107 --> 00:38:39,729
Yes, sir.
749
00:38:39,887 --> 00:38:41,211
Captain Wilson,
750
00:38:41,222 --> 00:38:43,569
our job is to protect
the people of Los Angeles.
751
00:38:44,098 --> 00:38:45,687
You will report back for duty
752
00:38:45,698 --> 00:38:47,527
at the 118 firehouse as its captain.
753
00:38:50,481 --> 00:38:53,139
I'll let Captain Collier
know you're on your way.
754
00:38:54,564 --> 00:38:56,324
So...
755
00:38:56,335 --> 00:38:57,958
that didn't look super fun.
756
00:38:58,470 --> 00:39:00,057
Could have gone better.
757
00:39:00,161 --> 00:39:01,646
Are you fired?
758
00:39:02,875 --> 00:39:04,394
Not yet.
759
00:39:04,929 --> 00:39:06,379
But I probably will be.
760
00:39:07,505 --> 00:39:09,887
What's the number for the 911 in Mexico?
761
00:39:11,379 --> 00:39:12,863
So the lifeboats got launched?
762
00:39:12,874 --> 00:39:14,255
Most of them did, yes.
763
00:39:14,520 --> 00:39:15,691
How many people got off?
764
00:39:15,702 --> 00:39:17,566
Well, practically
everyone, thanks to you two.
765
00:39:17,819 --> 00:39:20,079
You kept her upright long
enough for the evacuation.
766
00:39:20,090 --> 00:39:21,113
But that's it.
767
00:39:21,143 --> 00:39:22,213
So who's left?
768
00:39:22,224 --> 00:39:23,639
Just a handful of us, really.
769
00:39:37,468 --> 00:39:39,184
Well, I think you're right.
770
00:39:39,195 --> 00:39:40,466
Something's happened.
771
00:39:40,477 --> 00:39:43,652
At around 10:00 a.m. this morning,
more than two dozen 911 calls came
772
00:39:43,663 --> 00:39:46,183
into coastal emergency call
centers in Central Mexico.
773
00:39:46,752 --> 00:39:49,072
- All of them dropped.
- Which is just about the time
774
00:39:49,083 --> 00:39:51,394
that the Uno disappeared from radar.
775
00:39:51,405 --> 00:39:53,289
That can't be a coincidence.
776
00:39:53,300 --> 00:39:54,445
Probably not.
777
00:39:56,957 --> 00:39:58,821
Oh! Do me a favor, don't answer that.
778
00:39:59,452 --> 00:40:01,351
At least not until I'm
out of the building.
779
00:40:01,362 --> 00:40:04,054
I really don't feel like
being second-guessed right now.
780
00:40:19,796 --> 00:40:22,010
They're back, Norman, Captain
Nash and Sergeant Grant.
781
00:40:22,021 --> 00:40:24,268
- Oh.
- No one got him out of here?
782
00:40:24,279 --> 00:40:26,178
He wouldn't leave without you.
783
00:40:27,105 --> 00:40:28,957
It's good to see you both.
784
00:40:28,968 --> 00:40:30,613
Good to be seen.
785
00:40:30,624 --> 00:40:33,447
- This is all of us?
- My first mate Kenneth is on the bridge.
786
00:40:33,458 --> 00:40:36,646
- He's trying to send a distress call.
- The comms are back up?
787
00:40:36,657 --> 00:40:38,348
Not exactly.
788
00:41:04,239 --> 00:41:05,275
Wave coming!
789
00:41:05,286 --> 00:41:07,150
Everybody brace yourselves!
790
00:42:14,019 --> 00:42:17,029
- Oh, my God!
- Bobby!
791
00:42:17,040 --> 00:42:18,490
Oh, my God.
792
00:42:28,151 --> 00:42:33,151
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
56220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.