Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:19,958 --> 00:05:20,958
I'm sorry.
2
00:05:22,333 --> 00:05:23,583
I'm sorry?
3
00:06:15,417 --> 00:06:18,458
Man: Sir, she's breaking out!
4
00:06:49,625 --> 00:06:51,101
- Soldier 1: Go, go!
- Soldier 2: What are we looking for?
5
00:06:51,125 --> 00:06:52,750
Soldier 1:
She jumped over the fence.
6
00:07:01,292 --> 00:07:02,732
Soldier 1:
She jumped over the fence!
7
00:08:16,292 --> 00:08:17,684
A couple of trains
came through here
8
00:08:17,708 --> 00:08:19,500
around about the time
she escaped.
9
00:08:20,125 --> 00:08:22,792
Do you think she could have
gotten this far in that time?
10
00:08:23,417 --> 00:08:24,833
Is she that fast?
11
00:09:10,667 --> 00:09:11,875
Man: And this, too.
12
00:09:13,042 --> 00:09:15,125
- Clerk: $3.10.
- Man: Three dollars and 10 cents?
13
00:09:15,292 --> 00:09:16,292
Clerk: Right.
14
00:09:18,792 --> 00:09:20,125
Here's your change.
15
00:09:20,667 --> 00:09:21,875
Man: Thank you.
16
00:09:22,542 --> 00:09:23,667
Clerk: Can I help you?
17
00:09:24,917 --> 00:09:26,542
The total is $17.95.
18
00:09:31,292 --> 00:09:32,708
Here's your card.
19
00:09:35,500 --> 00:09:37,083
Are you gonna buy those?
20
00:09:50,292 --> 00:09:51,667
Porter: Have a nice trip.
21
00:09:57,958 --> 00:09:59,208
Man: It's a brown tweed bag
22
00:09:59,375 --> 00:10:00,768
with leather trim,
kind of like a duffel.
23
00:10:00,792 --> 00:10:02,000
Do you see it anywhere?
24
00:10:02,167 --> 00:10:03,167
Porter: No, sir.
25
00:10:03,292 --> 00:10:05,726
The Porter said he was gonna
bring it up and put it on the cart.
26
00:10:05,750 --> 00:10:08,333
This is the cart,
there's no bag here.
27
00:10:28,583 --> 00:10:29,934
Announce/7:
Government authorities said
28
00:10:29,958 --> 00:10:31,667
this was the largest
earthquake to strike
29
00:10:31,833 --> 00:10:33,708
in the urban area in nearly...
30
00:10:33,875 --> 00:10:35,595
A nnouncer 2:
He's riding greased lightning.
31
00:10:36,875 --> 00:10:38,792
That was shorty Kincaid.
32
00:10:41,708 --> 00:10:43,125
Enjoy the view.
33
00:11:14,292 --> 00:11:15,292
Excuse me.
34
00:11:31,167 --> 00:11:32,809
Man on t. I/.:
We shouldn't be seen together.
35
00:11:32,833 --> 00:11:34,583
Father hasn't been dead
more than 48 hours.
36
00:11:34,750 --> 00:11:36,167
Do you think arliss suspects?
37
00:11:36,333 --> 00:11:39,542
Woman on t. I/.: No, it's not
too soon for us to be together.
38
00:11:42,500 --> 00:11:43,542
Tickets, please.
39
00:11:46,083 --> 00:11:47,833
0h, are you traveling
by yourself?
40
00:11:48,667 --> 00:11:50,000
What, you're 12?
41
00:11:52,125 --> 00:11:54,083
Someone gonna meet you
in Los Angeles?
42
00:11:55,125 --> 00:11:56,667
We'll say that you're 11.
43
00:11:56,833 --> 00:11:59,125
That way you only have
to pay half-price.
44
00:12:20,167 --> 00:12:21,518
Man: I can't believe our
little girl did this.
45
00:12:21,542 --> 00:12:23,167
She's not a little girl.
46
00:12:23,958 --> 00:12:26,083
DNA typing and material
found in those wounds
47
00:12:26,250 --> 00:12:27,292
proves it was her.
48
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
She could be anywhere,
49
00:12:28,542 --> 00:12:31,667
Chicago, Las Vegas,
Los Angeles, anywhere.
50
00:12:31,833 --> 00:12:33,083
We should stop all the trains.
51
00:12:33,250 --> 00:12:34,730
And have the railroad
and local police
52
00:12:34,833 --> 00:12:37,083
ask a million questions
we can't answer?
53
00:12:38,250 --> 00:12:40,917
We'll put key personnel at
every stop along these lines.
54
00:12:41,917 --> 00:12:43,750
I want a team to track her.
55
00:12:43,917 --> 00:12:45,083
Hunt her down.
56
00:12:47,167 --> 00:12:48,500
Good morning, Jill.
57
00:12:49,208 --> 00:12:50,608
Thank you for taking care
of my cat.
58
00:12:50,667 --> 00:12:53,958
We'll take very good care
of your cat.
59
00:12:54,125 --> 00:12:55,583
I won't be gone for very long.
60
00:12:55,750 --> 00:12:57,667
Take care of yourself.
61
00:12:59,292 --> 00:13:00,292
Bye-bye.
62
00:13:00,417 --> 00:13:02,817
Woman: Are you still having
problems with the people at work?
63
00:13:03,417 --> 00:13:05,083
They point their finger
at me saying
64
00:13:06,125 --> 00:13:09,375
I'm the weird one,
I'm the strange one.
65
00:13:10,250 --> 00:13:11,875
Why, because I have feelings?
66
00:13:12,333 --> 00:13:13,333
'Cause I feel?
67
00:13:17,208 --> 00:13:18,333
There's someone at the door.
68
00:13:19,958 --> 00:13:21,375
I won't answer that.
69
00:13:21,542 --> 00:13:23,917
Whoever it is, they can come
back at the end of the hour.
70
00:13:25,000 --> 00:13:26,333
That's for me.
71
00:13:27,917 --> 00:13:29,250
Sorry, I have to interrupt.
72
00:13:29,417 --> 00:13:30,833
We need your help, Dan.
73
00:13:31,750 --> 00:13:33,292
I know. Uh...
74
00:13:34,208 --> 00:13:35,667
Gotta go.
75
00:15:39,083 --> 00:15:41,750
Mr. Fitch will be with
you all in just a moment.
76
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Man: Well,
77
00:15:51,375 --> 00:15:53,792
I guess we all must be
here for the same reason,
78
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
whatever that is.
79
00:15:56,000 --> 00:15:57,375
I'm Dan Smithson.
80
00:15:58,917 --> 00:16:01,792
And I don't know why
I'm here either.
81
00:16:01,958 --> 00:16:03,792
But, um, they said
they needed me
82
00:16:03,958 --> 00:16:06,000
and that it was very important,
so I came.
83
00:16:07,000 --> 00:16:08,417
What do you do, Dan?
84
00:16:10,917 --> 00:16:12,000
Am an empath.
85
00:16:14,208 --> 00:16:17,125
Sometimes they
show me awful things
86
00:16:17,292 --> 00:16:18,458
that people have done.
87
00:16:19,625 --> 00:16:22,042
And then I try to tell
them why they did it.
88
00:16:22,208 --> 00:16:23,792
What qualifies you for that?
89
00:16:25,125 --> 00:16:26,917
I feel things deeply,
that's all.
90
00:16:30,375 --> 00:16:31,917
What am I feeling right now?
91
00:16:36,292 --> 00:16:39,250
You wanna believe that
nothing affects you, that...
92
00:16:40,875 --> 00:16:43,375
You're not afraid of anything.
93
00:16:44,667 --> 00:16:45,875
But you're curious,
94
00:16:47,083 --> 00:16:49,167
just like the rest of us.
95
00:16:51,167 --> 00:16:53,125
Stephen arden,
96
00:16:53,292 --> 00:16:54,572
Harvard anthropology department.
97
00:16:54,625 --> 00:16:55,945
Expert at
cross-cultural behavior.
98
00:16:56,083 --> 00:16:57,375
Laura baker, hi.
99
00:16:57,542 --> 00:16:59,458
Molecular biologist, hi.
100
00:17:00,583 --> 00:17:04,125
And who are you
and what do you do?
101
00:17:04,292 --> 00:17:05,625
Preston Lennox.
102
00:17:06,833 --> 00:17:08,000
And if I'm here,
103
00:17:08,583 --> 00:17:11,000
I think the shit has
definitely hit the fan.
104
00:17:11,333 --> 00:17:14,083
What exactly is your area
of specialty, Mr. Lennox?
105
00:17:14,833 --> 00:17:16,353
Let's just say I'm a
freelance solution
106
00:17:16,458 --> 00:17:18,125
to some of our
government's problems.
107
00:17:19,750 --> 00:17:21,375
And what exactly might they be?
108
00:17:23,417 --> 00:17:26,000
The kind that people don't
usually like to talk about.
109
00:17:28,458 --> 00:17:29,917
You hunt people, don't you?
110
00:17:35,792 --> 00:17:36,875
I guess so.
111
00:17:47,125 --> 00:17:49,458
You in here, honey,
it's a little late for t.V...
112
00:17:54,000 --> 00:17:55,542
You in here, honey?
113
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Good evening.
114
00:18:49,292 --> 00:18:50,458
I'm Xavier Fitch.
115
00:18:50,625 --> 00:18:52,333
I'm in charge of this operation.
116
00:18:52,708 --> 00:18:54,583
Would you sit
a little closer, please?
117
00:19:04,500 --> 00:19:07,792
In November of 1974,
118
00:19:07,917 --> 00:19:11,042
a small group
from SETI, s-e-t-i,
119
00:19:11,208 --> 00:19:13,417
search for
extra terrestrial intelligence,
120
00:19:13,583 --> 00:19:15,833
used the radio dishes at areciho
121
00:19:16,000 --> 00:19:18,375
to send out a message to
whoever might be listening.
122
00:19:18,542 --> 00:19:20,875
They sent about
a quarter of a kilobyte,
123
00:19:21,042 --> 00:19:24,083
including structure of
human DNA,
124
00:19:24,417 --> 00:19:26,167
map of our solar system,
125
00:19:26,333 --> 00:19:30,208
population of the earth,
you know, helpful facts like that.
126
00:19:30,792 --> 00:19:33,833
In January of 1993,
127
00:19:34,083 --> 00:19:36,792
arecibo received a message back
128
00:19:37,375 --> 00:19:40,875
from an extraterrestrial
unknown source.
129
00:19:41,042 --> 00:19:41,708
That's great.
130
00:19:41,875 --> 00:19:44,708
Intelligent life
beyond this planet?
131
00:19:46,750 --> 00:19:49,083
There were two
distinct communications.
132
00:19:49,250 --> 00:19:51,625
The first message
turned out to be
133
00:19:51,792 --> 00:19:53,833
a superior catalyst
from methane.
134
00:19:54,000 --> 00:19:55,667
We now have
the potential to produce
135
00:19:55,833 --> 00:19:59,375
an infinite amount of energy
from this clean-burning fuel.
136
00:19:59,542 --> 00:20:01,022
This convinced us
that we were dealing
137
00:20:01,083 --> 00:20:03,000
with a friendly intelligence.
138
00:20:03,167 --> 00:20:07,875
The second message turned out
to be a new sequence of DNA
139
00:20:08,042 --> 00:20:09,402
with a rather
friendly instructions
140
00:20:09,458 --> 00:20:11,042
on how to combine it with ours.
141
00:20:11,167 --> 00:20:13,127
Here's some technical data
on the whole operation.
142
00:20:13,250 --> 00:20:15,208
You can get feedback on
it from Dr. Baker here.
143
00:20:15,542 --> 00:20:19,958
Basically, the new
combined DNA sequence
144
00:20:20,125 --> 00:20:24,625
was injected into 100 human ova.
145
00:20:27,958 --> 00:20:30,542
We got seven to divide.
146
00:20:31,042 --> 00:20:32,333
Four petered out.
147
00:20:32,708 --> 00:20:34,833
Two were stored
in liquid nitrogen.
148
00:20:35,708 --> 00:20:37,375
And we allowed one to grow.
149
00:20:38,708 --> 00:20:40,792
That's its code name there, sil.
150
00:20:42,250 --> 00:20:43,667
That's after two hours.
151
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
One day.
152
00:20:48,500 --> 00:20:49,250
Two days.
153
00:20:49,417 --> 00:20:50,250
My god!
154
00:20:50,417 --> 00:20:51,750
Its growth is amazing.
155
00:20:55,250 --> 00:20:56,958
- It's a girl.
- Yes, I...
156
00:20:58,417 --> 00:20:59,708
We decided to make it female
157
00:20:59,875 --> 00:21:02,292
so that it would be more
docile and controllable.
158
00:21:02,458 --> 00:21:04,625
Press: More docile
and controllable, huh?
159
00:21:05,417 --> 00:21:07,458
Well, I guess you guys
don't get out much.
160
00:21:09,625 --> 00:21:12,542
That's her one month
after she was born.
161
00:21:13,250 --> 00:21:16,125
So you kept her caged in there?
162
00:21:16,250 --> 00:21:18,833
We decided it would be safer
to keep her in isolation.
163
00:21:19,000 --> 00:21:20,917
She didn't like being
locked up like that.
164
00:21:21,250 --> 00:21:23,083
She didn't like
being alone like that.
165
00:21:23,417 --> 00:21:24,417
Didn't she?
166
00:21:28,958 --> 00:21:31,625
She's hiding something,
something inside.
167
00:21:32,583 --> 00:21:33,750
You're right, Dan.
168
00:21:34,500 --> 00:21:36,875
This is three months
after she was born
169
00:21:37,042 --> 00:21:38,375
and you watch carefully.
170
00:21:40,875 --> 00:21:42,250
What the hell was that?
171
00:21:42,708 --> 00:21:43,750
Back the tape up.
172
00:21:47,292 --> 00:21:48,417
Watch her eyes.
173
00:21:49,375 --> 00:21:51,083
Rapid eye movement,
she's dreaming.
174
00:21:53,708 --> 00:21:55,917
She's having
horrible nightmares.
175
00:21:56,083 --> 00:21:58,125
It's some kind of
anxiety reaction.
176
00:21:58,667 --> 00:22:00,125
Got me a little anxious.
177
00:22:00,292 --> 00:22:02,101
Well, it made the research
team a little anxious, too,
178
00:22:02,125 --> 00:22:06,208
so, the decision was made
to terminate the experiment
179
00:22:06,375 --> 00:22:09,417
to run more research so
that we could determine
180
00:22:09,583 --> 00:22:11,125
what we were dealing with.
181
00:22:13,208 --> 00:22:14,917
You were going to gas her?
182
00:22:15,708 --> 00:22:17,083
That was the decision.
183
00:22:18,917 --> 00:22:20,500
Da n: It makes you feel mad.
184
00:22:22,042 --> 00:22:24,708
It makes you feel mad you
had to kill her, doesn't it?
185
00:22:24,875 --> 00:22:26,042
I don't know.
186
00:22:32,292 --> 00:22:33,292
Wow.
187
00:22:39,500 --> 00:22:41,542
Yesterday morning,
the body of a transient
188
00:22:41,708 --> 00:22:45,583
was found in a boxcar in a
sighting near salt lake city.
189
00:22:45,917 --> 00:22:47,958
Preliminary DNA tests conclude
190
00:22:48,500 --> 00:22:51,292
he was killed by
our creation, by our sil.
191
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
Have you found any other bodies?
192
00:22:53,125 --> 00:22:54,958
- No, we haven't, not yet.
- Dan: You will.
193
00:22:55,375 --> 00:22:56,750
She's a predator.
194
00:22:57,167 --> 00:22:59,000
Her eyes are in front.
195
00:23:00,083 --> 00:23:01,559
Her eyes are in front
so she can judge
196
00:23:01,583 --> 00:23:03,208
the distance to her prey.
197
00:23:03,542 --> 00:23:04,417
That's right.
198
00:23:04,542 --> 00:23:06,042
Where'd you learn
that fact, Dan?
199
00:23:06,750 --> 00:23:09,625
I saw it on a documentary
on the discovery channel.
200
00:23:11,000 --> 00:23:12,500
I caught that show myself.
201
00:23:13,542 --> 00:23:15,625
- Fitch: Mr. Lennox.
- Yeah.
202
00:23:15,792 --> 00:23:19,667
As the, um, well, the
non-scientist amongst us,
203
00:23:19,833 --> 00:23:21,958
are you at all clear
about what's going on here?
204
00:23:22,667 --> 00:23:24,083
Oh, I think so.
205
00:23:25,542 --> 00:23:27,292
You created a monster
206
00:23:28,167 --> 00:23:31,417
from some kind of formula
you got from outer space.
207
00:23:31,583 --> 00:23:33,292
The damn thing got away,
208
00:23:33,458 --> 00:23:35,667
and now you want us to
hunt it down and kill it.
209
00:23:36,667 --> 00:23:38,083
Now, is that pretty close?
210
00:23:38,792 --> 00:23:40,125
I guess.
211
00:23:40,292 --> 00:23:41,434
La ura: Wait a minute,
you don't want us
212
00:23:41,458 --> 00:23:44,458
to capture her alive so
that we can study her?
213
00:23:46,083 --> 00:23:48,708
Laura, I think
this is strictly a
214
00:23:48,875 --> 00:23:50,583
search-and-destroy operation.
215
00:23:52,042 --> 00:23:55,042
Nobody ever asked me to find
anything they didn't want dead.
216
00:23:56,208 --> 00:23:57,875
I'm sorry for you.
217
00:23:59,000 --> 00:24:01,792
Yeah, well, thank you, Dan.
218
00:24:03,250 --> 00:24:04,750
I'm sorry for her.
219
00:24:07,333 --> 00:24:08,476
Man on P.A.:
Ladies and gentlemen,
220
00:24:08,500 --> 00:24:09,851
may 1 ha ve
your attention, please?
221
00:24:09,875 --> 00:24:11,750
Welcome to
Los Angeles, California.
222
00:24:11,917 --> 00:24:14,167
This is the terminal
stop for the desert star.
223
00:24:14,333 --> 00:24:16,500
All passengers,
please disembark.
224
00:25:35,667 --> 00:25:37,083
Something bad happened here.
225
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
- No shit.
- Crushed her larynx.
226
00:25:40,042 --> 00:25:41,083
She was afraid.
227
00:25:41,583 --> 00:25:44,042
She's scared, she's frightened.
228
00:25:44,208 --> 00:25:45,393
Arden: Hungry, too,
by the looks of it,
229
00:25:45,417 --> 00:25:47,125
she's been eating like a horse.
230
00:25:47,292 --> 00:25:50,000
Well, our girl is
definitely not on a diet.
231
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
She must be storing up
calories for something.
232
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
Any ideas?
233
00:25:56,750 --> 00:25:57,750
Oh, my.
234
00:25:59,917 --> 00:26:01,333
Well, that's a...
235
00:26:02,167 --> 00:26:04,458
That looks like some sort of
236
00:26:04,583 --> 00:26:06,958
Chrysalis, some kind of cocoon.
237
00:26:07,542 --> 00:26:09,667
What are we looking for,
a giant moth?
238
00:26:12,375 --> 00:26:15,750
If that is a cocoon,
she'll be fully grown now.
239
00:26:15,917 --> 00:26:17,042
Fully grown.
240
00:26:17,208 --> 00:26:19,208
Well, maybe that's how
she got by our people.
241
00:26:19,792 --> 00:26:21,542
They were looking for a child.
242
00:26:21,708 --> 00:26:23,042
She is a child.
243
00:26:24,500 --> 00:26:25,667
It stinks in here.
244
00:26:25,833 --> 00:26:27,250
I'm going outside.
245
00:26:34,292 --> 00:26:36,458
Get the conductor's ID
and credit card numbers
246
00:26:36,625 --> 00:26:38,500
on your computer.
247
00:26:38,667 --> 00:26:40,333
There's no sign of them
on the train.
248
00:26:41,000 --> 00:26:42,542
Let's assume she
took them with her.
249
00:26:42,708 --> 00:26:43,708
I'll see to that.
250
00:26:43,750 --> 00:26:45,208
She kills if she
feels threatened.
251
00:26:46,167 --> 00:26:48,125
And she has no remorse about it.
252
00:26:48,292 --> 00:26:49,292
None.
253
00:26:49,375 --> 00:26:51,708
Of course, Los Angeles
is perfect for her.
254
00:26:51,875 --> 00:26:53,333
It's a city of the future.
255
00:26:53,500 --> 00:26:54,792
Anything goes.
256
00:26:54,958 --> 00:26:58,000
Totally mobile population.
Everyone's a stranger.
257
00:26:58,167 --> 00:27:00,127
Very little in this town
is taboo or unacceptable.
258
00:27:00,208 --> 00:27:01,851
Whatever she does, no
one's going to notice.
259
00:27:01,875 --> 00:27:04,208
Yeah, well, whatever, so...
260
00:27:05,542 --> 00:27:08,167
Los Angeles is where the
battle is gonna be fought,
261
00:27:09,875 --> 00:27:10,958
and won.
262
00:27:37,167 --> 00:27:38,527
Sa leswoma n:
You look very pretty.
263
00:27:40,750 --> 00:27:42,125
Do you have a hundred?
264
00:27:44,708 --> 00:27:45,708
Here we are.
265
00:27:47,625 --> 00:27:49,385
You ought to be more
careful with your money.
266
00:27:49,458 --> 00:27:51,375
Not everybody's as honest as me.
267
00:27:54,750 --> 00:27:56,083
Are you foreign?
268
00:27:59,750 --> 00:28:00,917
Do you speak English?
269
00:28:03,083 --> 00:28:04,833
Here, you keep this.
270
00:28:06,917 --> 00:28:08,833
Here, let me take this.
271
00:28:10,167 --> 00:28:11,792
Be careful here.
272
00:28:18,958 --> 00:28:20,542
Watch your step.
273
00:28:33,167 --> 00:28:35,750
Our laboratory, visitor
base one is being moved
274
00:28:35,917 --> 00:28:38,708
two blocks from here to some
empty virus research labs
275
00:28:38,875 --> 00:28:39,875
at the university.
276
00:28:40,000 --> 00:28:41,600
They're moving our equipment
as we speak.
277
00:28:41,625 --> 00:28:43,667
It'll be operational
by eight o'clock.
278
00:28:43,833 --> 00:28:44,500
Check into your rooms.
279
00:28:44,667 --> 00:28:45,958
Everyone out front
in 15 minutes.
280
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
We'll go on over.
281
00:28:47,208 --> 00:28:48,893
What exactly are we gonna
do when we go on over?
282
00:28:48,917 --> 00:28:51,125
Process the evidence we
collected on the train.
283
00:28:51,333 --> 00:28:53,667
Couldn't we try
growing this creature
284
00:28:53,833 --> 00:28:55,042
with just its own DNA?
285
00:28:55,208 --> 00:28:57,875
We make up a version without
including ours this time
286
00:28:58,042 --> 00:29:00,250
so we can investigate
its vulnerabilities?
287
00:29:00,417 --> 00:29:01,625
That'd be good.
288
00:29:01,792 --> 00:29:03,042
Then I could know how it feels.
289
00:29:03,208 --> 00:29:04,208
Arden: It makes sense.
290
00:29:04,333 --> 00:29:05,773
This human life form
could be a mask.
291
00:29:05,875 --> 00:29:07,226
If we could see it
without the camouflage...
292
00:29:07,250 --> 00:29:08,809
You're right, you're
right, you're right.
293
00:29:08,833 --> 00:29:10,793
Then at least we'd know
what we were dealing with.
294
00:30:08,042 --> 00:30:09,833
A couple of bozos just ran out.
295
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
I got a customer, call you back.
296
00:30:12,167 --> 00:30:13,917
Yes, young lady, can I help you?
297
00:30:14,083 --> 00:30:15,375
I want a room.
298
00:30:15,542 --> 00:30:17,667
$62, including tax.
299
00:30:18,250 --> 00:30:20,708
That should just about cover
the honeymoon suite.
300
00:30:39,625 --> 00:30:41,458
Hi, come here often?
301
00:30:42,458 --> 00:30:43,833
What's your sign?
302
00:30:54,000 --> 00:30:56,208
Tired of brunette?
303
00:30:56,375 --> 00:30:57,875
Change.
304
00:30:58,042 --> 00:31:00,667
Change the color of your hair.
305
00:31:00,833 --> 00:31:01,833
Color-tress.
306
00:31:10,208 --> 00:31:12,542
Okay, I've just increased
the magnification.
307
00:31:18,208 --> 00:31:21,375
When I Pierce the cell, the
foreign DNA will be introduced.
308
00:31:31,708 --> 00:31:33,625
Shit!
309
00:31:34,417 --> 00:31:36,750
The camera's just gone down.
Um...
310
00:31:39,500 --> 00:31:40,792
Do you have a
replacement camera?
311
00:31:40,958 --> 00:31:42,000
We have a standby camera
312
00:31:42,167 --> 00:31:43,726
but it will take some time
for the technician
313
00:31:43,750 --> 00:31:44,792
to come by and replace it.
314
00:31:44,958 --> 00:31:46,678
Oh, no, this happens
in my lab all the time.
315
00:31:46,792 --> 00:31:48,750
It's a simple operation
to replace it.
316
00:31:48,917 --> 00:31:50,167
Are you saying you can do it?
317
00:31:50,333 --> 00:31:51,625
Well, yeah, sure I can.
318
00:31:51,792 --> 00:31:53,708
I just need somebody
to give me a hand.
319
00:31:53,875 --> 00:31:55,101
Well, I don't want
technicians in there.
320
00:31:55,125 --> 00:31:56,958
This is classified.
321
00:31:57,125 --> 00:31:58,125
I'll do it.
322
00:31:59,958 --> 00:32:01,167
I'll do it.
323
00:32:01,333 --> 00:32:03,667
- Man of action, I like that.
- That's me.
324
00:32:14,833 --> 00:32:16,292
Can you get that one for me?
325
00:32:40,125 --> 00:32:41,708
Give me the camera.
326
00:32:54,458 --> 00:32:57,208
Something's, something's wrong.
327
00:33:03,583 --> 00:33:05,250
Christ, it's started already.
328
00:33:06,083 --> 00:33:07,958
It's started already,
get the top back on.
329
00:33:08,333 --> 00:33:09,167
What?
330
00:33:09,333 --> 00:33:11,083
Laura, press,
get the top back on.
331
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
Here you go.
332
00:33:14,500 --> 00:33:15,726
She must have
penetrated the cell
333
00:33:15,750 --> 00:33:17,417
when the camera went down.
334
00:33:18,792 --> 00:33:20,059
- Press: Shit.
- Laura: What was that?
335
00:33:20,083 --> 00:33:21,417
He dropped the bolt.
336
00:33:23,042 --> 00:33:24,833
Find the bolt.
Get the top back on.
337
00:33:25,000 --> 00:33:26,667
I'm looking, Fitch.
338
00:33:27,542 --> 00:33:29,083
Can they hear me in there?
339
00:33:29,458 --> 00:33:31,875
Laura, press,
get the top back on,
340
00:33:32,042 --> 00:33:33,226
then I'm gonna let you
out of the room.
341
00:33:33,250 --> 00:33:34,500
Laura: Where'd it go?
342
00:33:38,042 --> 00:33:39,393
Press: I think it fell
through the grate.
343
00:33:39,417 --> 00:33:40,697
Fitch:
Can you lift up the grate?
344
00:33:44,167 --> 00:33:45,247
Press: It's not gonna move.
345
00:33:45,375 --> 00:33:46,125
Laura:
This isn't going anywhere.
346
00:33:46,292 --> 00:33:47,309
Press: No, I can't get it.
347
00:33:47,333 --> 00:33:49,875
Press, you gotta get the bolt
out from under the grate!
348
00:33:50,042 --> 00:33:50,833
Press: I can't get to it.
349
00:33:51,000 --> 00:33:52,083
The floor's welded down.
350
00:33:52,250 --> 00:33:53,250
Laura: Oh, my god.
351
00:33:54,333 --> 00:33:57,292
Press, oh, my god, I've never
seen anything like this.
352
00:33:57,458 --> 00:33:58,208
Press: Holy shit.
353
00:33:58,375 --> 00:33:59,958
I can't let them
out of the room.
354
00:34:00,125 --> 00:34:00,958
Laura: Press, look.
355
00:34:01,125 --> 00:34:02,125
Press: Come on.
356
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Fitch, let us out of here!
357
00:34:06,042 --> 00:34:07,542
Open the goddamn door!
358
00:34:07,708 --> 00:34:08,375
Can't let you out
359
00:34:08,542 --> 00:34:10,809
- until I know what's in there.
- Laura: Open the door now!
360
00:34:10,833 --> 00:34:12,875
- You gotta let them out.
- I can't do that.
361
00:34:13,042 --> 00:34:15,458
- Press: Open up the fucking door!
- Laura: Let us out!
362
00:34:15,625 --> 00:34:18,309
Tell me it's gonna stop growing, Dan.
Tell me it's gonna stop growing.
363
00:34:18,333 --> 00:34:19,917
It's not, let them out!
364
00:34:22,417 --> 00:34:24,208
Press: Open up the door!
365
00:34:24,375 --> 00:34:27,333
Press, press.
366
00:34:27,500 --> 00:34:28,917
Press: What the fuck is that?
367
00:34:29,083 --> 00:34:30,750
Laura, get to the other door!
368
00:34:31,458 --> 00:34:32,583
Let her out, Fitch!
369
00:34:32,750 --> 00:34:34,750
- I can't let her out, press.
- Press: Let her out!
370
00:34:34,875 --> 00:34:36,601
- I can't do that.
- Press: You motherfucker!
371
00:34:36,625 --> 00:34:37,905
You fool, would you let her out!
372
00:34:37,958 --> 00:34:39,143
Arden: You've gotta
let them out, Fitch!
373
00:34:39,167 --> 00:34:41,167
- Press: I can't hold it in!
- Get out of the way!
374
00:34:41,333 --> 00:34:43,292
I'm gonna burn it!
Get out of the way!
375
00:34:47,083 --> 00:34:48,123
Press: What is this thing?
376
00:34:48,292 --> 00:34:49,476
Guys, it's grown in two minutes.
377
00:34:49,500 --> 00:34:50,792
I'll have to burn
the whole room.
378
00:34:50,958 --> 00:34:52,583
I have to,
I have to burn the whole room.
379
00:34:52,750 --> 00:34:54,792
You got less than two minutes
to kill the thing.
380
00:34:54,958 --> 00:34:56,833
Disconnect the gas line
in the isolation box.
381
00:34:57,000 --> 00:34:58,875
Use it as a flamethrower.
382
00:35:05,375 --> 00:35:06,542
Press: Laura, watch out!
383
00:35:09,458 --> 00:35:10,458
Where did it go?
384
00:35:10,542 --> 00:35:11,542
Laura: It's in the pipe.
385
00:35:11,625 --> 00:35:13,083
- Open the door!
- Shut up, Dan!
386
00:35:16,667 --> 00:35:18,333
I/oice: One minute remaining.
387
00:35:30,583 --> 00:35:33,167
Press: Laura, it stopped moving.
388
00:35:33,333 --> 00:35:34,917
I think I killed it.
389
00:35:36,125 --> 00:35:37,958
It's dead, open the door.
390
00:35:38,125 --> 00:35:39,625
It's dead, Fitch, let them out.
391
00:35:43,833 --> 00:35:46,042
Oh, god, it's not dead.
392
00:35:54,625 --> 00:35:55,875
La ura: What are we gonna do?
393
00:35:56,167 --> 00:35:58,042
I/oice: 30 seconds remaining.
394
00:35:58,208 --> 00:35:58,875
Press: There's not much time.
395
00:35:59,042 --> 00:36:00,351
- We gotta get out of here.
- Open the door!
396
00:36:00,375 --> 00:36:01,500
You gotta let them out.
397
00:36:01,667 --> 00:36:02,768
I can't do that,
it might escape.
398
00:36:02,792 --> 00:36:04,667
- I have to follow protocol.
- What protocol?
399
00:36:04,833 --> 00:36:06,993
The protocols by which
we're running these experiments.
400
00:36:07,042 --> 00:36:09,792
You didn't tell them
that before they went in there.
401
00:36:09,958 --> 00:36:12,292
- Fitch, let them out.
- I/oice: 12, 11, 10.
402
00:36:12,458 --> 00:36:14,875
- Fitch, let them out!
- I have to follow protocol.
403
00:36:15,042 --> 00:36:16,625
Let them out, Fitch!
404
00:36:16,792 --> 00:36:18,625
Go, get out of there!
405
00:36:19,625 --> 00:36:22,083
I/oice: Three, two, one.
406
00:36:22,250 --> 00:36:23,810
I hope you realize that
I had no choice.
407
00:36:23,875 --> 00:36:24,542
Yeah, sure.
408
00:36:24,708 --> 00:36:25,542
The protocol is to burn
the room in two minutes
409
00:36:25,708 --> 00:36:27,542
if anything went wrong.
410
00:36:48,625 --> 00:36:50,542
Where's a good place
to find a man?
411
00:36:50,708 --> 00:36:53,833
Well, there's plenty of guys
at the ID around the corner.
412
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
It's a club.
413
00:36:55,125 --> 00:36:57,085
You won't have any trouble
meeting somebody there.
414
00:36:57,542 --> 00:36:58,833
Thank you.
415
00:36:59,000 --> 00:37:01,250
You can't miss it, just
look for the long line.
416
00:37:01,417 --> 00:37:03,167
Oh, hey, I need your credit card
417
00:37:03,667 --> 00:37:05,958
for room incidentals,
long distance calls,
418
00:37:06,125 --> 00:37:07,417
damage to the room and so forth.
419
00:37:07,583 --> 00:37:08,375
Credit card?
420
00:37:08,542 --> 00:37:09,542
Zip zap?
421
00:37:09,833 --> 00:37:12,292
Plastic, American
express, visa, mastercard?
422
00:37:12,458 --> 00:37:13,458
There you go.
423
00:37:13,500 --> 00:37:14,708
Thanks, all right.
424
00:37:15,250 --> 00:37:16,250
Thank you.
425
00:37:17,125 --> 00:37:19,875
Oh, hey, wait a minute,
hey, hey.
426
00:37:22,833 --> 00:37:25,292
You don't want this falling
into the wrong hands.
427
00:37:29,042 --> 00:37:30,143
Announcer: Here's Justin crawl,
428
00:37:30,167 --> 00:37:31,542
holes it in,
hit shot comes through
429
00:37:31,708 --> 00:37:35,458
and it's covered by the...
430
00:37:35,625 --> 00:37:36,292
Yeah?
431
00:37:36,458 --> 00:37:37,684
The conductor's
stolen credit card
432
00:37:37,708 --> 00:37:39,875
has turned up at a
motel in Hollywood.
433
00:37:40,042 --> 00:37:42,458
The Van's out front, let's go.
434
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
You two.
435
00:37:52,792 --> 00:37:53,833
Enjoy yourselves.
436
00:37:54,583 --> 00:37:57,125
You, legs, you're in, go on.
437
00:38:20,000 --> 00:38:22,042
Hey, hey, where are you from?
438
00:38:22,958 --> 00:38:25,083
- I'm foreign.
- You're what?
439
00:38:25,250 --> 00:38:27,500
- I'm foreign.
- Foreign, really?
440
00:38:27,667 --> 00:38:29,333
Oh, ho, easy, easy.
441
00:38:29,458 --> 00:38:32,458
I've got a party to go
to and no one to take me.
442
00:38:32,625 --> 00:38:34,292
I'll take you.
443
00:38:34,458 --> 00:38:36,000
- Woma n: You will?
- Man: Yeah.
444
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
Okay, I'm going to go to
the little girls' room.
445
00:38:39,417 --> 00:38:40,792
You wait right here.
446
00:38:41,375 --> 00:38:42,875
M be right back.
447
00:38:43,042 --> 00:38:44,250
Ma n: [71 be right here.
448
00:39:03,542 --> 00:39:05,250
Whatever it takes, right?
449
00:39:06,542 --> 00:39:08,542
Hey, all's fair in love and war.
450
00:39:34,375 --> 00:39:35,583
Press: Can't see much on that.
451
00:39:35,750 --> 00:39:38,042
Get this tape back
to the lab, enhance it.
452
00:39:38,833 --> 00:39:41,167
Let's see if we can get
a better look at her.
453
00:39:41,333 --> 00:39:42,583
She looks nice.
454
00:39:43,042 --> 00:39:44,958
Do you have any idea
where she went?
455
00:39:45,125 --> 00:39:46,250
I'll find her.
456
00:39:46,417 --> 00:39:48,500
Clerk: She wanted to know
where she could meet a man.
457
00:39:48,667 --> 00:39:51,000
I sort of mentioned,
suggested a club called the ID
458
00:39:51,125 --> 00:39:52,583
around the corner.
459
00:39:53,750 --> 00:39:55,000
Get the tape.
460
00:40:14,917 --> 00:40:17,042
I've got a party to go
to and no one to take me.
461
00:40:18,125 --> 00:40:19,500
Where is this party?
462
00:40:20,250 --> 00:40:21,500
I don't know.
463
00:40:31,458 --> 00:40:33,708
Whoa, whoa, whoa,
you can't park there.
464
00:40:33,875 --> 00:40:34,958
Back that out.
465
00:40:35,917 --> 00:40:37,083
No, you can't go in there.
466
00:40:37,250 --> 00:40:39,917
Hey, hey, hey,
what's going on here?
467
00:40:54,583 --> 00:40:55,726
Woman: There's a murderer
in the club!
468
00:40:55,750 --> 00:40:57,917
Nobody leaves the club,
and I mean, nobody!
469
00:41:01,458 --> 00:41:04,375
There's always some
action in this part of town.
470
00:41:17,375 --> 00:41:18,375
Press: Blue-eyed blonde.
471
00:41:18,583 --> 00:41:21,500
Black leggings, pink sweater,
five-foot, 10 inches tall.
472
00:41:21,667 --> 00:41:22,458
Who'd she leave with?
473
00:41:22,625 --> 00:41:25,292
Blue eyed blonde leaves with a guy,
it's hardly news around here.
474
00:41:25,458 --> 00:41:27,618
Just name the top attractions,
the regulars, no losers.
475
00:41:27,750 --> 00:41:29,018
You should assume
he's socially adept.
476
00:41:29,042 --> 00:41:30,101
He'll be helping her out...
477
00:41:30,125 --> 00:41:32,375
We're looking for a friendly
guy, not a total asshole.
478
00:41:32,542 --> 00:41:33,942
Bouncer:
I'm thinking, I'm thinking.
479
00:41:34,625 --> 00:41:35,875
Robbie left with a blonde.
480
00:41:36,042 --> 00:41:37,042
Dan: That's him.
481
00:41:39,750 --> 00:41:41,833
Come on, let me show
you the rest of the house.
482
00:41:42,958 --> 00:41:45,042
Oh, I'm still sweaty
from that place.
483
00:41:45,417 --> 00:41:46,750
It's so crowded.
484
00:41:52,333 --> 00:41:53,333
Like it?
485
00:41:56,333 --> 00:41:57,500
I feel like a shower.
486
00:41:58,542 --> 00:41:59,625
You want one?
487
00:42:01,042 --> 00:42:02,250
Tell you what.
488
00:42:02,417 --> 00:42:03,875
I'm gonna take one.
489
00:42:04,042 --> 00:42:05,917
You wanna get in
and take one later?
490
00:42:06,083 --> 00:42:07,083
No problem.
491
00:42:51,333 --> 00:42:52,792
Take off your clothes.
492
00:42:54,833 --> 00:42:56,292
I want to see you.
493
00:43:03,792 --> 00:43:04,833
Very nice.
494
00:43:15,750 --> 00:43:17,292
Can you drive me back?
495
00:43:17,458 --> 00:43:19,000
What are you talking about?
496
00:43:19,750 --> 00:43:21,750
You knew what we came here for.
497
00:43:21,917 --> 00:43:23,375
I've changed my mind.
498
00:43:23,542 --> 00:43:25,458
All right, you said no.
499
00:43:26,333 --> 00:43:28,083
It's duly noted.
500
00:43:28,250 --> 00:43:29,833
- Come here.
- I said I wanna go.
501
00:43:30,000 --> 00:43:31,667
Too late, babe.
You're not leaving.
502
00:43:31,833 --> 00:43:33,917
I said you're not leaving.
503
00:43:36,042 --> 00:43:38,375
- All right.
- That's better.
504
00:45:07,833 --> 00:45:08,583
What's happening?
505
00:45:08,750 --> 00:45:10,559
Kills a girl at the club,
comes home with this guy
506
00:45:10,583 --> 00:45:11,417
and kills him.
507
00:45:11,583 --> 00:45:13,101
Well, I'd say she fits
the classic definition
508
00:45:13,125 --> 00:45:14,833
of a psychopath.
509
00:45:15,000 --> 00:45:16,667
She's got nothing
to inhibit her.
510
00:45:17,208 --> 00:45:19,458
No moral sense,
no social structure.
511
00:45:20,333 --> 00:45:22,292
She wasn't exactly
smothered with a mother's love
512
00:45:22,458 --> 00:45:24,218
or taught good manners,
you know what I mean?
513
00:45:24,250 --> 00:45:25,625
Fitch:
I asked what was happening.
514
00:45:26,417 --> 00:45:28,333
He did something to her,
she was angry.
515
00:45:28,500 --> 00:45:29,893
She'll kill if she
feels threatened.
516
00:45:29,917 --> 00:45:31,667
She1lkhlanyone
that gets in her way.
517
00:45:31,833 --> 00:45:33,000
Gets in her way of what?
518
00:45:33,167 --> 00:45:34,292
La ura: Her life cycle.
519
00:45:34,750 --> 00:45:36,625
I think she's trying to mate.
520
00:45:37,167 --> 00:45:38,292
Reproduce.
521
00:45:38,458 --> 00:45:39,583
Okay.
522
00:45:39,750 --> 00:45:41,625
So why did she kill
the girl at the club?
523
00:45:41,792 --> 00:45:43,458
Sexual competition.
524
00:45:43,875 --> 00:45:45,542
She's pretty hard
on the competition.
525
00:45:45,708 --> 00:45:47,375
And now she's managed to mate.
526
00:45:47,542 --> 00:45:49,792
It doesn't look like a
successful mating to me.
527
00:45:49,958 --> 00:45:51,375
He's still got his pants on.
528
00:45:51,542 --> 00:45:52,625
She's frustrated.
529
00:45:52,792 --> 00:45:53,583
Who isn't?
530
00:45:53,750 --> 00:45:56,250
What is her problem?
He was here, she was here.
531
00:45:56,417 --> 00:45:58,167
La ura: All right,
maybe she rejected him.
532
00:45:58,333 --> 00:46:00,500
She probably has some
special kind of senses.
533
00:46:00,667 --> 00:46:02,833
Rats can sense diseased
or genetic damage
534
00:46:03,000 --> 00:46:04,042
in their potential mates,
535
00:46:04,208 --> 00:46:08,042
so we can test his body for
any hereditary diseases,
536
00:46:08,208 --> 00:46:12,542
any defects that would have
made him a loser, essentially.
537
00:46:13,292 --> 00:46:14,292
Needles.
538
00:46:15,208 --> 00:46:17,958
Maybe he was some kind
of a doper, or diabetic.
539
00:46:18,458 --> 00:46:20,184
Yeah, well, either way
would make him unacceptable.
540
00:46:20,208 --> 00:46:21,208
Excuse me.
541
00:46:23,333 --> 00:46:24,333
All right.
542
00:46:27,250 --> 00:46:29,167
Insulin, diabetic,
there you have it.
543
00:46:29,333 --> 00:46:31,875
She could have just walked out.
Why did she have to kill him?
544
00:46:32,042 --> 00:46:34,042
Well, I guess he pissed her off.
545
00:46:34,208 --> 00:46:35,958
Some men don't like
to be rejected.
546
00:46:36,125 --> 00:46:37,125
They get insistent.
547
00:46:37,167 --> 00:46:38,958
Put an apb out
on this guy's car.
548
00:46:39,125 --> 00:46:39,875
Press: It's already happened.
549
00:46:40,042 --> 00:46:41,059
We'll go back to the motel.
550
00:46:41,083 --> 00:46:42,875
I wanna check it out thoroughly.
551
00:46:43,375 --> 00:46:46,333
More docile and
controllable, huh, Fitch?
552
00:47:00,792 --> 00:47:02,000
What do you think, Dan?
553
00:47:02,167 --> 00:47:03,333
What do I think?
554
00:47:04,333 --> 00:47:06,042
I think she'd wanna
be alone right now.
555
00:47:06,208 --> 00:47:09,292
I don't think she's gonna
wanna come here
556
00:47:09,458 --> 00:47:11,083
with all these cars
lined up out front.
557
00:47:11,250 --> 00:47:12,000
Well, you are assuming
558
00:47:12,167 --> 00:47:14,292
that she could
find her way back here.
559
00:47:14,458 --> 00:47:17,000
- Da n: She could.
- What is it?
560
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
Maybe menstrual blood.
561
00:47:21,833 --> 00:47:23,143
If she's menstruating,
she's definitely
562
00:47:23,167 --> 00:47:24,583
capable of reproduction.
563
00:47:24,750 --> 00:47:25,833
Yes, I know.
564
00:49:09,792 --> 00:49:12,125
Oh, Jesus. Excuse me.
565
00:49:13,708 --> 00:49:16,583
Ma n: Call a paramedic.
Anybody got a phone?
566
00:49:21,625 --> 00:49:22,893
Man on ra dio: If your
homeward commute takes you
567
00:49:22,917 --> 00:49:24,517
westbound on the
Santa Monica 10 freeway,
568
00:49:24,667 --> 00:49:26,333
expect delays of up to one hour.
569
00:49:26,500 --> 00:49:27,934
The homeward drive is
going to be slow
570
00:49:27,958 --> 00:49:30,708
for people who are
heading to Malibu, pch is...
571
00:49:35,875 --> 00:49:38,500
Fitch: The video enhancement
is not all that great.
572
00:49:38,667 --> 00:49:40,027
Arden:
How old do you think she is?
573
00:49:40,167 --> 00:49:41,333
20, 23?
574
00:49:42,333 --> 00:49:45,208
Her reproductive system
should be fully developed.
575
00:49:45,375 --> 00:49:47,125
Her biological clock
must be in hyperdrive.
576
00:49:47,292 --> 00:49:48,625
She wants to have a baby.
577
00:49:48,792 --> 00:49:50,059
Arden: Well, if she manages
to have a child,
578
00:49:50,083 --> 00:49:51,333
our problems have just started.
579
00:49:51,500 --> 00:49:53,042
If her offspring's male
580
00:49:53,208 --> 00:49:56,042
and it develops at the same
accelerated rate as sil,
581
00:49:56,167 --> 00:49:57,527
it could be capable
of reproduction
582
00:49:57,667 --> 00:49:59,250
in less than six months.
583
00:49:59,958 --> 00:50:02,417
God knows how many females
it could impregnate.
584
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
Fitch.
585
00:50:06,583 --> 00:50:08,458
You see, when a predatory
species is introduced
586
00:50:08,625 --> 00:50:10,625
into a closed ecological system,
587
00:50:10,792 --> 00:50:13,292
the extinction of the weaker
species is inevitable.
588
00:50:13,458 --> 00:50:15,167
They found the
murdered guy's BMW.
589
00:50:15,333 --> 00:50:17,125
It ran out of gas
in Santa Monica.
590
00:50:17,292 --> 00:50:18,375
And what is her name?
591
00:50:18,542 --> 00:50:19,542
I don't know her name.
592
00:50:19,583 --> 00:50:20,833
So who are you?
593
00:50:21,333 --> 00:50:22,958
You know, she didn't have
any ID on her
594
00:50:23,125 --> 00:50:25,184
so I just thought I'd come
by to make sure she was okay.
595
00:50:25,208 --> 00:50:27,000
Nurse: Do you think
she's got insurance?
596
00:50:27,167 --> 00:50:27,917
I don't know.
597
00:50:28,083 --> 00:50:30,750
Here, just put it on my credit
card for the time being.
598
00:50:31,250 --> 00:50:33,208
And you don't know her name.
599
00:50:33,375 --> 00:50:35,500
Guys like you are hard to find.
600
00:50:42,208 --> 00:50:44,583
Get a lab workup on that, stat.
601
00:50:47,500 --> 00:50:50,375
Arrange to get her up to X-ray.
I want an X-ray on this.
602
00:50:50,542 --> 00:50:52,625
It looks like a
scapula fracture.
603
00:51:02,500 --> 00:51:03,833
Doctor: Your shoulder...
604
00:51:07,292 --> 00:51:08,750
What's going on here?
605
00:51:14,417 --> 00:51:15,684
Woman:
Doctor, we need you immediately.
606
00:51:15,708 --> 00:51:17,333
A child burn victim
just came in.
607
00:51:17,500 --> 00:51:18,500
What is going on here?
608
00:51:18,667 --> 00:51:20,208
- Doctor, please.
- Jesus Christ!
609
00:51:20,375 --> 00:51:21,583
Did you see her shoulder?
610
00:51:21,750 --> 00:51:23,833
Doctor, please,
we need you immediately.
611
00:51:33,083 --> 00:51:34,458
You're okay.
612
00:51:34,625 --> 00:51:35,958
I'm okay.
613
00:51:36,125 --> 00:51:38,375
Well, I was sure
you were seriously injured.
614
00:51:39,083 --> 00:51:40,083
I'm okay.
615
00:51:40,458 --> 00:51:42,208
You are, it's a miracle.
616
00:51:43,458 --> 00:51:44,458
Can we go?
617
00:51:44,958 --> 00:51:47,417
Did the doctor say you could go?
618
00:51:50,125 --> 00:51:51,559
Yeah, we'll look at it,
we'll send somebody over there.
619
00:51:51,583 --> 00:51:52,667
Thanks a lot.
620
00:51:55,458 --> 00:51:56,542
A report's come in.
621
00:51:56,708 --> 00:51:59,833
Doctor over at parkbay hospital
called in with some weird story.
622
00:52:00,000 --> 00:52:02,500
We should check it out.
It's only a couple of miles from here.
623
00:52:02,667 --> 00:52:06,417
Laura, press,
take a car, check it out.
624
00:52:06,583 --> 00:52:09,417
- Parkbay hospital?
- Yeah, parkbay.
625
00:52:11,417 --> 00:52:12,500
She walked.
626
00:52:14,042 --> 00:52:15,042
She walked.
627
00:52:16,583 --> 00:52:20,500
She walked that way,
not too long ago.
628
00:52:29,083 --> 00:52:30,792
Got some fruit and cheese here.
629
00:52:33,083 --> 00:52:34,333
What is that?
630
00:52:34,667 --> 00:52:36,542
What, do you mean the hot tub?
631
00:52:38,917 --> 00:52:40,375
I love this place.
632
00:52:40,542 --> 00:52:42,101
It's away from the
traffic and the business
633
00:52:42,125 --> 00:52:43,417
and all the people.
634
00:52:43,875 --> 00:52:46,125
Sometimes it feels like
you're not in la. Anymore.
635
00:52:47,042 --> 00:52:48,042
Here.
636
00:52:48,458 --> 00:52:50,000
We'll immortalize the moment.
637
00:53:00,375 --> 00:53:01,583
Look at the camera.
638
00:53:06,875 --> 00:53:09,958
Doc Tor: This girl literally
reformed her bone structure.
639
00:53:10,125 --> 00:53:11,500
It's her.
640
00:53:11,667 --> 00:53:13,083
Who checked her in?
641
00:53:13,250 --> 00:53:15,000
I don't know, let's find out.
642
00:53:15,167 --> 00:53:16,447
She had no insurance,
so this guy
643
00:53:16,500 --> 00:53:18,917
put it on his own credit card.
644
00:53:20,542 --> 00:53:21,792
Here's the file.
645
00:53:21,958 --> 00:53:23,292
John f. Carey.
646
00:53:23,958 --> 00:53:25,878
You haven't got a driver's
license, home address,
647
00:53:26,042 --> 00:53:27,833
social security number,
anything like that?
648
00:53:28,000 --> 00:53:28,750
Nurse: No, sir.
649
00:53:28,917 --> 00:53:30,517
I only got an imprint
of his credit card.
650
00:53:30,583 --> 00:53:32,417
That's the only
information I have.
651
00:53:32,583 --> 00:53:34,667
Can you give us a printout
of whatever you've got?
652
00:53:34,833 --> 00:53:35,833
No problem.
653
00:53:39,250 --> 00:53:40,333
Some candy?
654
00:53:50,625 --> 00:53:52,500
All right, it's an address
in the palisades
655
00:53:52,667 --> 00:53:54,375
and he's got a phone number.
656
00:53:54,500 --> 00:53:55,333
Tell Fitch where we're headed,
657
00:53:55,500 --> 00:53:57,292
and try to get John Carey
on the line.
658
00:54:27,792 --> 00:54:29,792
I better get the phone.
659
00:54:36,417 --> 00:54:39,042
I've got his machine.
Should I leave a message?
660
00:54:40,583 --> 00:54:43,708
Tell him he's about to copulate
with a creature from outer space.
661
00:54:45,125 --> 00:54:46,958
- Copulate, huh?
- Yeah.
662
00:54:48,625 --> 00:54:50,792
- I like you.
- I know.
663
00:54:56,250 --> 00:54:58,417
It's not too soon
for us to be together.
664
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
No, it's not too soon.
665
00:55:03,958 --> 00:55:05,333
You don't need these.
666
00:55:05,750 --> 00:55:08,500
Hey, hey, that's a little fast.
667
00:55:08,667 --> 00:55:10,500
Whoa, whoa, whoa, whoa.
668
00:55:21,333 --> 00:55:22,333
What's the matter?
669
00:55:23,000 --> 00:55:24,250
Take it easy.
670
00:55:27,375 --> 00:55:28,375
Just relax.
671
00:55:30,583 --> 00:55:31,792
There's plenty of time.
672
00:55:40,542 --> 00:55:41,542
What is it?
673
00:55:44,708 --> 00:55:46,458
Oh, no, I think
someone's at the door.
674
00:55:46,625 --> 00:55:47,625
Don't go.
675
00:55:48,500 --> 00:55:50,958
Please, I want a baby.
676
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
What? Excuse me?
677
00:56:03,542 --> 00:56:05,000
Let's go around the side.
678
00:56:48,708 --> 00:56:49,708
Outside.
679
00:58:47,083 --> 00:58:48,083
What happened?
680
00:58:48,250 --> 00:58:50,417
A squirrel, it was
a fucking squirrel.
681
00:58:50,583 --> 00:58:51,375
She was here.
682
00:58:51,542 --> 00:58:53,333
Yeah, she was.
683
00:58:53,500 --> 00:58:55,292
I wanna make sure
she's not still here.
684
00:59:22,167 --> 00:59:23,434
Arden:
Perhaps we should check the body
685
00:59:23,458 --> 00:59:25,250
for any evidence that
they've had sex.
686
00:59:33,208 --> 00:59:35,458
Dan: I used to be scared
at the sight of blood.
687
00:59:36,375 --> 00:59:37,833
Now I guess
I'm getting used to it.
688
00:59:39,292 --> 00:59:40,292
Oh, yes.
689
01:00:06,042 --> 01:00:08,000
- Hey!
- You gotta help me, please.
690
01:00:08,167 --> 01:00:09,500
Oh, my god, what's the matter?
691
01:00:10,500 --> 01:00:12,583
We found this
in the living room.
692
01:00:14,208 --> 01:00:15,375
She liked him.
693
01:00:17,500 --> 01:00:18,750
Well, not enough.
694
01:00:19,708 --> 01:00:22,500
Can't see any more on that than
we did on the video monitor.
695
01:00:23,250 --> 01:00:25,450
Fitch: He didn't get a very good
picture of her, did he?
696
01:00:25,542 --> 01:00:26,893
Criminologist says
there's no evidence
697
01:00:26,917 --> 01:00:29,042
of semen in the hot tub water.
698
01:00:29,208 --> 01:00:30,542
Oh, maybe she took it with.
699
01:00:30,708 --> 01:00:32,333
So she probably hasn't
managed to mate.
700
01:00:32,500 --> 01:00:33,833
We... we interrupted her.
701
01:00:34,000 --> 01:00:36,250
Yes, I think we did.
702
01:00:36,417 --> 01:00:38,667
Give me something I can use.
703
01:00:39,917 --> 01:00:41,750
What have you come
up with lately, Fitch?
704
01:00:47,042 --> 01:00:48,542
She's not scared of us.
705
01:00:49,125 --> 01:00:50,458
That's for sure.
706
01:00:56,208 --> 01:00:58,042
We'll go back to the hotel,
get some rest.
707
01:00:58,792 --> 01:01:02,458
Tomorrow night, we'll
go back to the club.
708
01:01:03,708 --> 01:01:05,500
- Stake it out.
- Sil: Stake it out.
709
01:01:08,792 --> 01:01:10,042
Ah, she's not stupid.
710
01:01:10,208 --> 01:01:11,583
She's not gonna repeat herself.
711
01:01:11,750 --> 01:01:13,190
There's no point
in going back there.
712
01:01:13,292 --> 01:01:15,125
It provided such
a poor specimen.
713
01:01:15,292 --> 01:01:15,958
I'm not so sure.
714
01:01:16,125 --> 01:01:17,958
Look, she's been
in the city two days.
715
01:01:18,125 --> 01:01:19,792
It's what she knows.
716
01:01:19,958 --> 01:01:22,250
And I'd rather try the
club than sit around
717
01:01:22,417 --> 01:01:25,167
the command center reminiscing
about how close we got.
718
01:01:38,958 --> 01:01:41,708
She would make one
excellent biological weapon.
719
01:01:41,875 --> 01:01:42,893
If someone out there thought
720
01:01:42,917 --> 01:01:45,333
we were some kind
of galactic weed
721
01:01:45,500 --> 01:01:47,583
that was going to spread
through the universe.
722
01:01:49,042 --> 01:01:51,583
So what you're saying is that
723
01:01:51,750 --> 01:01:53,667
she's the cure
and we're the disease.
724
01:01:54,333 --> 01:01:56,833
That's well said.
725
01:01:57,000 --> 01:01:58,458
Baker, Laura.
726
01:01:58,625 --> 01:02:02,958
1735 meander drive,
simi valley, California.
727
01:02:03,125 --> 01:02:04,250
That's you, right?
728
01:02:05,125 --> 01:02:06,417
Last time I checked.
729
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
What do you do for kicks
out there in simi valley?
730
01:02:10,208 --> 01:02:13,250
Oh, pine for guys like you.
731
01:02:13,542 --> 01:02:17,708
That's what I thought.
732
01:02:36,542 --> 01:02:37,708
So, anyone hungry?
733
01:02:38,792 --> 01:02:40,250
No, thanks, I'm beat.
734
01:02:40,417 --> 01:02:42,458
I'm just gonna try
to get some sleep.
735
01:02:42,625 --> 01:02:43,375
Good night.
736
01:02:43,542 --> 01:02:44,625
Yeah, night.
737
01:02:45,958 --> 01:02:47,458
I'll have something
to eat with you.
738
01:02:47,833 --> 01:02:49,000
Thanks, Dan.
739
01:03:51,917 --> 01:03:53,037
Do you ever have nightmares?
740
01:03:55,083 --> 01:03:56,750
Please untie my hands.
741
01:03:57,583 --> 01:03:59,083
I wouldn't hurt you, please.
742
01:03:59,250 --> 01:04:00,333
I have them.
743
01:04:04,042 --> 01:04:05,500
I think they tell me who I am.
744
01:04:06,250 --> 01:04:08,417
Why are you doing this to me?
745
01:04:10,708 --> 01:04:12,708
I don't know why I'm here.
746
01:04:12,833 --> 01:04:14,875
I don't know who I am,
who sent me.
747
01:04:17,083 --> 01:04:18,625
-Do you?
748
01:04:22,667 --> 01:04:25,125
- Why do you think you're here?
- I don't know.
749
01:04:26,500 --> 01:04:31,083
Please let me go,
please, please let me go.
750
01:04:33,292 --> 01:04:35,417
I wouldn't hurt you.
751
01:04:35,583 --> 01:04:37,125
I promise.
752
01:04:37,292 --> 01:04:39,667
- I wouldn't hurt you.
- Yes, you would.
753
01:04:40,292 --> 01:04:41,708
You just don't know it yet.
754
01:04:42,667 --> 01:04:44,917
No, I wouldn't.
755
01:04:45,083 --> 01:04:48,083
Please.
756
01:04:48,250 --> 01:04:50,583
My hands are hurting me.
757
01:04:55,000 --> 01:04:57,750
Thank you. Thank you.
758
01:05:04,708 --> 01:05:05,708
Oh, my god!
759
01:05:09,250 --> 01:05:12,167
No, stop.
760
01:05:22,667 --> 01:05:24,167
Oh, my god.
761
01:05:26,292 --> 01:05:28,625
No!
762
01:07:26,833 --> 01:07:28,750
Da n: Laura and press,
they like each other.
763
01:07:29,208 --> 01:07:31,268
They just don't like to show
how they feel, you know?
764
01:07:31,292 --> 01:07:32,292
What?
765
01:07:33,375 --> 01:07:36,458
Laura and press,
they like each other.
766
01:07:36,625 --> 01:07:38,000
Arden:
Yeah, whatever you say, Dan.
767
01:07:38,208 --> 01:07:39,542
Look, it's really smoky in here.
768
01:07:39,708 --> 01:07:41,292
I'm gonna go outside,
get a bit of air.
769
01:07:41,958 --> 01:07:44,018
Think I'll lie down in the
back of the Van, have a rest.
770
01:07:44,042 --> 01:07:45,792
This is a complete
waste of time.
771
01:07:49,125 --> 01:07:50,965
You get a feeling you're
on a wild goose chase?
772
01:07:53,625 --> 01:07:54,625
Excuse me.
773
01:08:55,667 --> 01:08:57,833
Bum: Get out of here.
This is our trashcan.
774
01:09:09,625 --> 01:09:10,625
It's you.
775
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
She's here!
776
01:09:28,417 --> 01:09:31,125
- Dan, is that her?
- Yeah, here.
777
01:09:38,208 --> 01:09:39,333
Fitch: Get in the Van!
778
01:09:41,625 --> 01:09:43,208
Fitch: Everybody get in the Van!
779
01:09:52,042 --> 01:09:53,708
They're heading into the hills.
780
01:09:53,875 --> 01:09:55,375
We'll need the helicopters.
781
01:10:06,792 --> 01:10:08,917
Yeah, we 're going up,
uh, Nichols canyon.
782
01:10:09,083 --> 01:10:10,875
One of you try to
block her at Mulholland.
783
01:10:28,542 --> 01:10:29,542
Laura: Watch it!
784
01:11:31,167 --> 01:11:32,167
Oh, my god!
785
01:12:07,708 --> 01:12:09,292
We blocked the road
in both directions.
786
01:12:09,458 --> 01:12:11,698
The press is going apeshit.
We gotta tell them something.
787
01:12:11,833 --> 01:12:13,153
Well, you tell them
what you want,
788
01:12:13,208 --> 01:12:14,667
you just don't
tell them the truth.
789
01:12:14,833 --> 01:12:17,000
I don't buy her showing
up at the club like that.
790
01:12:17,167 --> 01:12:18,167
It's too damn convenient.
791
01:12:18,333 --> 01:12:21,000
Well, seeing is believing, or
don't you trust your own eyes?
792
01:12:21,125 --> 01:12:22,125
Get back.
793
01:12:22,292 --> 01:12:23,833
Get all these people back.
794
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
Fitch, Fitch,
it doesn't feel right.
795
01:12:27,208 --> 01:12:28,417
Sir!
796
01:12:28,583 --> 01:12:30,167
We found what looks like
a severed thumb
797
01:12:30,333 --> 01:12:32,453
in the pocket of one of the
doors that got ripped off.
798
01:12:32,500 --> 01:12:33,500
Let me see that.
799
01:12:33,542 --> 01:12:35,667
She may have caught it in
the door trying to get out.
800
01:12:35,833 --> 01:12:36,500
We'll get it over to the lab.
801
01:12:36,667 --> 01:12:38,208
If it's hers, it'll check out.
802
01:12:38,375 --> 01:12:39,695
It'll be genetically
identifiable.
803
01:12:39,750 --> 01:12:41,417
It's all over, everyone.
804
01:12:41,583 --> 01:12:43,417
Tomorrow, you can go back
to your lives.
805
01:12:43,958 --> 01:12:46,000
Congratulations on a
job well done.
806
01:12:49,833 --> 01:12:51,417
Just like that, huh, Fitch?
807
01:12:52,417 --> 01:12:53,833
I don't think so.
808
01:13:04,667 --> 01:13:05,684
Hi, sharp boys.
809
01:13:05,708 --> 01:13:06,750
Leave me a message, okay?
810
01:13:06,917 --> 01:13:08,375
And frank, I'm going to dinner.
811
01:13:08,542 --> 01:13:09,542
Where are we meeting?
812
01:13:09,667 --> 01:13:10,667
Bye, sweetie.
813
01:13:13,750 --> 01:13:14,750
Waiter.
814
01:13:16,667 --> 01:13:17,875
Well, I guess we won.
815
01:13:19,208 --> 01:13:21,250
We won, science lost.
816
01:13:21,417 --> 01:13:23,000
I didn't think
we'd get her this way.
817
01:13:24,333 --> 01:13:25,333
Not that easy.
818
01:13:25,375 --> 01:13:26,684
You sound like
you're going to miss her.
819
01:13:26,708 --> 01:13:28,028
Press:
Yeah, well, I guess I will.
820
01:13:28,708 --> 01:13:30,250
I think I respected her.
821
01:13:32,833 --> 01:13:34,684
Look, I know this has been
a hellish job, you know,
822
01:13:34,708 --> 01:13:36,875
but I've... I've really enjoyed
working with you three.
823
01:13:37,042 --> 01:13:38,917
And seeing as uncle Sam
is buying the drinks,
824
01:13:39,083 --> 01:13:40,792
why don't we have another round?
Hmm?
825
01:13:41,792 --> 01:13:44,292
I don't, I don't drink, arden.
826
01:13:44,458 --> 01:13:45,958
Don't worry, Dan,
tonight you will.
827
01:13:47,583 --> 01:13:49,167
You wanna dance?
828
01:13:49,333 --> 01:13:50,375
Who, me?
829
01:13:50,542 --> 01:13:51,542
Yeah, you.
830
01:13:54,250 --> 01:13:56,542
- All right.
- Okay.
831
01:13:59,917 --> 01:14:02,833
Fl if you don't know me by now
832
01:14:03,000 --> 01:14:05,708
fl if you don't know me by now
833
01:14:05,875 --> 01:14:10,208
fl you will never never
never know me
834
01:14:10,375 --> 01:14:12,083
fl you 7! Never know
835
01:14:12,667 --> 01:14:15,042
I know you don't have a family.
836
01:14:15,208 --> 01:14:17,500
So do you have a girlfriend
in New York?
837
01:14:18,583 --> 01:14:19,750
I guess I've had a few,
838
01:14:19,917 --> 01:14:21,792
but they don't
hang around very long.
839
01:14:22,708 --> 01:14:24,625
I guess I keep too many secrets.
840
01:14:25,625 --> 01:14:27,375
You wanna share one with me?
841
01:14:27,917 --> 01:14:29,500
- Right now?
- Mm-hmm.
842
01:14:34,958 --> 01:14:38,333
Well, I know what you do,
and it doesn't scare me.
843
01:14:38,500 --> 01:14:40,250
-Really?
844
01:14:41,042 --> 01:14:42,667
Well, it does most people.
845
01:14:47,667 --> 01:14:49,708
I wouldn't wanna never
see you again.
846
01:14:57,417 --> 01:14:58,537
Hey!
847
01:14:58,583 --> 01:15:00,458
I'm sorry, I'm sorry.
848
01:15:00,625 --> 01:15:02,083
I thought you were
somebody else.
849
01:15:02,667 --> 01:15:03,667
I'm sorry.
850
01:15:06,000 --> 01:15:07,250
You okay?
851
01:15:07,417 --> 01:15:08,976
I thought it was her,
I thought it was sil.
852
01:15:09,000 --> 01:15:10,125
I saw the blonde hair.
853
01:15:10,292 --> 01:15:11,333
La ura: She's dead, press.
854
01:15:11,500 --> 01:15:14,542
The tests on the thumb
proved it was her.
855
01:15:14,708 --> 01:15:17,042
Yeah, well, you got your
test and I got my gut.
856
01:15:17,208 --> 01:15:18,458
And I just don't buy it.
857
01:15:18,625 --> 01:15:19,458
Well, you wanna know
what I think?
858
01:15:19,625 --> 01:15:21,309
I think as long as you
feel that she's out there,
859
01:15:21,333 --> 01:15:22,750
you got a mission.
860
01:15:22,875 --> 01:15:24,750
And maybe you don't
want this job to be over.
861
01:15:24,917 --> 01:15:26,792
Uh-huh. Well, maybe not.
862
01:15:31,625 --> 01:15:33,542
Thanks for the dance.
863
01:15:47,917 --> 01:15:49,000
Good night.
864
01:15:56,250 --> 01:15:57,583
What do you call this?
865
01:15:57,750 --> 01:15:59,458
It's called a
long island iced tea.
866
01:16:01,083 --> 01:16:02,458
It's got tea in it?
867
01:16:03,458 --> 01:16:04,458
Nope.
868
01:16:22,167 --> 01:16:23,958
Smells nice, can I try some?
869
01:16:24,833 --> 01:16:26,167
Help yourself.
870
01:16:31,625 --> 01:16:33,542
Does it work on your boyfriend?
871
01:16:33,708 --> 01:16:35,542
Yeah, as a repellent.
872
01:16:39,583 --> 01:16:40,417
I don't know.
873
01:16:40,583 --> 01:16:43,167
I think he's in remarkably
good shape for a man his age.
874
01:16:54,792 --> 01:16:56,542
One long island iced tea.
875
01:16:59,000 --> 01:17:01,875
I like these cup...
These cups of tea.
876
01:17:03,542 --> 01:17:04,167
What?
877
01:17:04,333 --> 01:17:05,542
That's great.
878
01:17:05,708 --> 01:17:08,333
What? What?
879
01:17:14,042 --> 01:17:16,542
I like these cups of tea, man.
880
01:17:17,625 --> 01:17:18,625
You guys, I'm tired.
881
01:17:18,750 --> 01:17:19,875
I'm gonna go to bed.
882
01:17:26,208 --> 01:17:27,667
She's going to bed.
883
01:17:27,792 --> 01:17:28,792
I guess.
884
01:17:30,917 --> 01:17:31,917
She still
885
01:17:33,583 --> 01:17:35,583
wants to see you, though.
886
01:17:39,125 --> 01:17:41,583
Maybe I'll go find out
if you're right about that.
887
01:18:07,750 --> 01:18:10,070
I'd hate to be in one of these things
during an earthquake.
888
01:18:11,875 --> 01:18:13,167
What floor do you want?
889
01:18:14,042 --> 01:18:15,125
10, please.
890
01:18:25,417 --> 01:18:27,167
I like your perfume.
891
01:18:27,958 --> 01:18:28,958
You do?
892
01:18:29,792 --> 01:18:31,208
Thank you.
893
01:18:31,375 --> 01:18:32,958
Excuse me, I get out here.
894
01:18:37,250 --> 01:18:38,250
Good night.
895
01:19:35,208 --> 01:19:36,708
Did you want something?
896
01:19:37,583 --> 01:19:38,708
Maybe.
897
01:19:39,083 --> 01:19:40,083
Maybe?
898
01:20:25,000 --> 01:20:27,250
Housekeeping.
899
01:20:28,708 --> 01:20:29,708
Dan.
900
01:20:30,500 --> 01:20:31,708
Dan.
901
01:20:31,875 --> 01:20:33,083
Those two over there.
902
01:20:33,292 --> 01:20:35,167
Bet they like
unusual men like us.
903
01:20:36,250 --> 01:20:37,875
Da n: Women think I'm strange.
904
01:20:38,583 --> 01:20:40,083
I don't feel well.
905
01:20:40,583 --> 01:20:42,042
Don't be silly.
906
01:20:42,500 --> 01:20:44,333
Just go over there
and talk to 'em.
907
01:20:44,833 --> 01:20:46,042
I have to go.
908
01:20:46,167 --> 01:20:47,917
And I think you should
leave with me, okay?
909
01:20:50,792 --> 01:20:52,792
I'm gonna stay
for a while, actually.
910
01:20:55,625 --> 01:20:56,625
Okay.
911
01:20:57,917 --> 01:20:59,083
I'll see you tomorrow.
912
01:21:00,292 --> 01:21:03,667
Housekeeping.
913
01:21:20,750 --> 01:21:21,934
I couldn't help noticing
sitting over there,
914
01:21:21,958 --> 01:21:24,208
you know, I was wondering
what two very intelligent,
915
01:21:24,375 --> 01:21:26,625
glamorous-looking women
were doing without dates.
916
01:21:26,792 --> 01:21:28,500
My name's Stephen arden,
by the way.
917
01:21:28,667 --> 01:21:30,625
I teach comparative
anthropology at Harvard.
918
01:21:30,792 --> 01:21:32,417
- I lived in Boston once.
- Yeah?
919
01:21:32,583 --> 01:21:33,708
For a year.
920
01:21:33,875 --> 01:21:36,000
Froze my butt off.
921
01:21:36,125 --> 01:21:37,125
I like it cold in Boston.
922
01:21:37,292 --> 01:21:38,458
This is bill and Tony.
923
01:21:38,625 --> 01:21:40,125
I forget your name.
924
01:21:45,167 --> 01:21:46,250
Nice socks.
925
01:21:48,625 --> 01:21:49,625
Stand up.
926
01:22:29,708 --> 01:22:31,500
How'd you get in here?
927
01:22:31,667 --> 01:22:33,542
- I stole the key.
- What?
928
01:22:34,292 --> 01:22:36,958
I saw you downstairs, but you
were with all those people.
929
01:22:37,833 --> 01:22:39,625
So I thought I'd
come up and wait.
930
01:22:43,208 --> 01:22:45,375
This kind of thing doesn't
usually happen to me.
931
01:22:47,458 --> 01:22:49,667
- I just want to be with you.
- Huh?
932
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Oh, yes.
933
01:23:15,500 --> 01:23:16,958
What about protection?
934
01:24:12,458 --> 01:24:14,542
She's here, she's here.
935
01:24:43,375 --> 01:24:45,000
- Press?
- Hmm?
936
01:24:45,167 --> 01:24:46,542
Someone's at the door.
937
01:24:49,125 --> 01:24:49,792
Who's there?
938
01:24:49,958 --> 01:24:51,625
Press, Laura.
939
01:24:51,792 --> 01:24:53,333
It's Dan, I gotta talk to you.
940
01:24:53,500 --> 01:24:55,292
Oh Christ, what does he want?
941
01:25:06,375 --> 01:25:07,375
What's the problem, Dan?
942
01:25:07,417 --> 01:25:08,750
I just got this
terrible feeling.
943
01:25:09,083 --> 01:25:10,226
I just get this strange thought,
944
01:25:10,250 --> 01:25:12,417
you know,
this image of si! With arden.
945
01:25:12,583 --> 01:25:14,250
Sil's next door to arden, press.
946
01:25:14,417 --> 01:25:16,458
No, no, no, no. She's dead, Dan.
947
01:25:16,625 --> 01:25:18,667
You don't understand.
I got a little upset,
948
01:25:18,833 --> 01:25:19,893
so I went to his room
and there's somebody
949
01:25:19,917 --> 01:25:20,917
in his room with him.
950
01:25:20,958 --> 01:25:21,998
Did you knock on the door?
951
01:25:22,125 --> 01:25:24,851
I knocked on the door, but I don't know
what she'll do to him, you know.
952
01:25:24,875 --> 01:25:26,875
All I know is they're
making a lot of noise.
953
01:25:27,042 --> 01:25:28,375
They're having sex.
954
01:25:28,542 --> 01:25:29,375
And I know it's sil, press.
955
01:25:29,542 --> 01:25:30,958
I know it's sil, I know it!
956
01:25:32,000 --> 01:25:34,125
Okay, I believe you.
957
01:25:34,292 --> 01:25:35,292
I'm gonna get dressed.
958
01:25:45,292 --> 01:25:46,583
Oh, my god.
959
01:25:50,833 --> 01:25:52,750
Well, I enjoyed that immensely.
960
01:26:11,583 --> 01:26:13,083
I felt it.
961
01:26:13,250 --> 01:26:14,250
What?
962
01:26:17,417 --> 01:26:18,667
It's started.
963
01:26:19,833 --> 01:26:20,833
What's started?
964
01:26:21,542 --> 01:26:22,875
Life.
965
01:26:23,042 --> 01:26:25,833
Oh, my darling girl.
966
01:26:26,583 --> 01:26:28,167
I know in some cultures,
women believe
967
01:26:28,333 --> 01:26:30,042
they know the exact
moment of conception.
968
01:26:30,208 --> 01:26:32,088
- But really.
- Don't you believe me?
969
01:26:38,250 --> 01:26:39,250
Holy shit.
970
01:26:45,667 --> 01:26:47,375
I hope you're right
about this, Dan.
971
01:27:00,083 --> 01:27:01,101
She's headed for the basement.
972
01:27:01,125 --> 01:27:02,375
Take the stairs.
973
01:27:02,542 --> 01:27:03,958
Laura, come with me.
974
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Come on!
975
01:27:08,292 --> 01:27:10,792
If she's pregnant,
we gotta get to her
976
01:27:10,958 --> 01:27:12,417
before she gives birth.
977
01:27:12,583 --> 01:27:15,625
God, we don't know what
we're dealing with here.
978
01:27:15,792 --> 01:27:17,458
She could have a dozen babies.
979
01:27:17,625 --> 01:27:19,167
She could lay 1,000 eggs.
980
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Oh, god.
981
01:27:21,667 --> 01:27:23,208
Did you see arden?
982
01:27:23,375 --> 01:27:24,875
Yeah, I did, that poor bastard.
983
01:27:25,042 --> 01:27:26,875
They can make it,
we have a trap.
984
01:27:27,042 --> 01:27:28,851
The fire doors can only
be opened from the inside
985
01:27:28,875 --> 01:27:30,167
of the bottom exit.
986
01:27:33,542 --> 01:27:35,750
- Holy shit.
- Oh, my god.
987
01:27:35,917 --> 01:27:37,667
The bitch went right
through a steel door.
988
01:27:38,375 --> 01:27:39,833
Fitch, Dan, we're in the garage!
989
01:27:40,000 --> 01:27:41,167
She got past us!
990
01:27:52,500 --> 01:27:53,500
You saw her?
991
01:27:53,542 --> 01:27:54,917
She was gone before we got here.
992
01:27:55,083 --> 01:27:55,750
Here.
993
01:27:55,917 --> 01:27:56,917
You saw her?
994
01:27:58,000 --> 01:27:59,268
- Which way did she go?
- I don't know.
995
01:27:59,292 --> 01:28:00,042
Where's press?
996
01:28:00,208 --> 01:28:01,458
He took off down that tunnel.
997
01:28:16,833 --> 01:28:18,833
She kills if she
feels threatened.
998
01:28:19,750 --> 01:28:21,583
She kills if she
feels threatened.
999
01:28:44,375 --> 01:28:46,000
She must have come through here.
1000
01:29:08,792 --> 01:29:10,833
Press: She went down here,
there's no other way.
1001
01:29:11,000 --> 01:29:12,458
Yeah, she's down there.
1002
01:29:13,542 --> 01:29:14,542
Let's go.
1003
01:29:15,417 --> 01:29:17,583
Stand back, I'll clear it out.
1004
01:30:11,000 --> 01:30:12,667
Which way do you think
she went, Dan?
1005
01:30:14,250 --> 01:30:16,250
- I don't know.
- What?
1006
01:30:16,417 --> 01:30:18,458
I'm not sure. She's here.
1007
01:30:18,625 --> 01:30:19,684
Think about it,
for Christ's sake.
1008
01:30:19,708 --> 01:30:21,559
You're supposed to have
some extrasensory powers
1009
01:30:21,583 --> 01:30:23,792
that can tell us all
which way did she go.
1010
01:30:24,208 --> 01:30:25,750
Which way did she go, Dan?
1011
01:30:25,917 --> 01:30:26,917
Which way did she go?
1012
01:30:26,958 --> 01:30:29,542
- I don't know, I don't know.
- Where did she go?
1013
01:30:31,792 --> 01:30:33,000
She went that way.
1014
01:30:33,167 --> 01:30:34,518
- You think?
- That's good enough for me.
1015
01:30:34,542 --> 01:30:36,333
You think she went that way?
1016
01:30:37,958 --> 01:30:40,417
You don't fucking know, do you?
You don't fucking know.
1017
01:30:40,583 --> 01:30:43,000
I'm going this way.
You come with me.
1018
01:30:43,167 --> 01:30:44,167
Come with me, Dan!
1019
01:30:44,333 --> 01:30:45,333
Fitch.
1020
01:30:47,042 --> 01:30:48,500
I think she went this way.
1021
01:31:06,667 --> 01:31:07,667
Dan?
1022
01:31:11,625 --> 01:31:12,625
Dan?
1023
01:31:50,250 --> 01:31:51,542
Fitch, Fitch!
1024
01:31:52,875 --> 01:31:54,042
Dan?
1025
01:31:57,167 --> 01:31:58,333
What happened?
1026
01:32:07,750 --> 01:32:08,958
I can feel her.
1027
01:32:09,583 --> 01:32:10,833
She's that way.
1028
01:32:11,708 --> 01:32:12,958
She's that way.
1029
01:32:17,417 --> 01:32:19,417
I never thought I'd
want to kill something.
1030
01:32:20,625 --> 01:32:22,500
Never thought I'd want
to kill something.
1031
01:32:53,500 --> 01:32:54,500
Hey.
1032
01:32:57,500 --> 01:32:59,000
It's this way.
1033
01:33:31,708 --> 01:33:33,417
Hey, she went in here.
1034
01:33:39,083 --> 01:33:41,167
This must have opened
up during the earthquake.
1035
01:33:42,583 --> 01:33:44,208
Okay, stand back.
1036
01:34:56,667 --> 01:34:57,833
Press: Wow!
1037
01:35:00,375 --> 01:35:01,667
La ura: Is that oil?
1038
01:35:02,042 --> 01:35:03,375
Press: Looks like it.
1039
01:35:10,917 --> 01:35:12,583
I'm gonna go on
back through there
1040
01:35:12,750 --> 01:35:14,250
and see if I can flush her out.
1041
01:35:14,417 --> 01:35:16,958
If she comes back through
here, let her have it.
1042
01:35:32,417 --> 01:35:33,417
Laura: Dan, Dan!
1043
01:36:33,750 --> 01:36:36,042
Laura: Dan, what is it?
1044
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
I don't know. I don't know.
1045
01:37:39,250 --> 01:37:40,250
Dan.
1046
01:38:02,292 --> 01:38:03,292
Okay.
1047
01:38:05,500 --> 01:38:06,500
It's okay.
1048
01:38:08,667 --> 01:38:10,000
Nobody's gonna hurt you.
1049
01:38:10,667 --> 01:38:11,833
You come here.
1050
01:38:13,083 --> 01:38:15,833
What? Come on, I got you.
1051
01:38:21,250 --> 01:38:23,500
Press,
something's happened to Dan!
1052
01:38:24,667 --> 01:38:25,667
You okay?
1053
01:38:28,958 --> 01:38:29,958
Shit!
1054
01:38:32,500 --> 01:38:33,500
Dan?
1055
01:38:34,875 --> 01:38:35,875
Dan?
1056
01:38:37,167 --> 01:38:38,375
I'm stuck!
1057
01:38:41,042 --> 01:38:42,458
Press!
1058
01:38:43,833 --> 01:38:46,167
I need your help, I'm stuck!
1059
01:39:13,083 --> 01:39:14,083
Press!
1060
01:39:15,375 --> 01:39:17,417
Dan, you've got to hang on.
1061
01:39:24,792 --> 01:39:25,792
Press!
1062
01:39:30,375 --> 01:39:31,417
Dan, hang on.
1063
01:39:45,875 --> 01:39:48,042
Press!
1064
01:40:04,167 --> 01:40:07,000
Shit!
1065
01:40:09,292 --> 01:40:10,708
La ura: Dan, hang on!
1066
01:40:38,417 --> 01:40:39,500
Hang on, Dan.
1067
01:40:41,750 --> 01:40:42,875
Hang on.
1068
01:40:43,500 --> 01:40:44,667
Laura, you okay?
1069
01:40:44,833 --> 01:40:45,833
I got you.
1070
01:40:47,167 --> 01:40:48,750
I got you, Dan, hang on.
1071
01:40:49,833 --> 01:40:51,250
Oh, shit.
1072
01:40:58,917 --> 01:40:59,917
Press: Hang on!
1073
01:41:02,417 --> 01:41:03,500
Hang on, Dan!
1074
01:41:07,875 --> 01:41:09,500
La ura: Get rid of her, press!
1075
01:41:14,208 --> 01:41:15,667
Duck your head!
1076
01:41:17,125 --> 01:41:19,042
Let go, you motherfucker.
1077
01:41:21,875 --> 01:41:23,375
I got you, hold on, I got you.
1078
01:41:23,542 --> 01:41:24,542
Oh, shit.
1079
01:41:30,000 --> 01:41:31,750
I thought I was dead.
1080
01:41:35,208 --> 01:41:36,434
I thought you'd drank your last
1081
01:41:36,458 --> 01:41:38,375
long island iced tea there, Dan.
1082
01:41:38,542 --> 01:41:40,125
La ura:
Yeah, I thought we all had.
1083
01:41:42,417 --> 01:41:44,292
Hey, you okay?
1084
01:41:45,125 --> 01:41:46,542
Yeah, I'm okay.
1085
01:41:47,625 --> 01:41:49,500
My pants are a little messed up.
1086
01:41:50,000 --> 01:41:51,042
But I'm okay.
1087
01:41:53,667 --> 01:41:56,292
La ura: She was half us,
half something else.
1088
01:41:57,208 --> 01:41:59,208
I wonder which was
the predatory half.
1089
01:42:00,625 --> 01:42:02,458
The dead half.
1090
01:42:02,625 --> 01:42:03,917
Let's get the hell out of here.
1091
01:42:48,542 --> 01:42:51,542
I never thought I'd be so happy
to be back in a sewer.
71226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.