All language subtitles for Straight Forward S01E02 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Monkee (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,253 --> 00:00:13,530 -It's freezing. -Yeah. 2 00:00:13,599 --> 00:00:14,738 Taxi's on its way. 3 00:00:15,636 --> 00:00:17,362 [ Groans ] 4 00:00:17,431 --> 00:00:19,467 HUSS: You know the best way to hurt that bastard? 5 00:00:19,536 --> 00:00:21,228 Steal his damn money. 6 00:00:21,297 --> 00:00:22,608 HUSS: Get out of the fucking car! Go! Go! 7 00:00:22,677 --> 00:00:23,713 [ Siren wailing ] 8 00:00:23,782 --> 00:00:25,059 [ Speaking Danish ] 9 00:00:30,996 --> 00:00:32,791 SYLVIA: It must be Ravn. 10 00:00:32,860 --> 00:00:34,310 We need to get you out now. 11 00:00:34,379 --> 00:00:37,106 SYLVIA: But we need to get Lisbeth and Ida moving first. 12 00:00:43,319 --> 00:00:45,528 Steal from me? I'll fucking kill you! 13 00:00:45,597 --> 00:00:47,495 MAN: Welcome to New Zealand! 14 00:01:29,813 --> 00:01:30,918 [ Door locks ] 15 00:03:08,049 --> 00:03:10,190 QVIST: Sylvia fucking Petersen. 16 00:03:37,493 --> 00:03:38,528 [ Sighs ] 17 00:03:38,597 --> 00:03:39,805 [ Speaks Danish ] 18 00:03:43,050 --> 00:03:44,879 We need to talk to the Blind Man. 19 00:03:44,948 --> 00:03:46,743 -What about? -I need papers. 20 00:03:46,812 --> 00:03:49,677 I need to be Des' half-brother or something. 21 00:03:49,746 --> 00:03:52,335 Look, someone has to organize the release of his body. 22 00:03:52,404 --> 00:03:54,958 We can't ask Lisbeth to stick her head up, can we? 23 00:03:55,027 --> 00:03:56,960 Even if we could find her. 24 00:03:58,410 --> 00:04:00,309 Fuck! 25 00:04:00,378 --> 00:04:01,793 You try her burner again? 26 00:04:01,862 --> 00:04:03,622 No service. 27 00:04:03,691 --> 00:04:05,728 Sylvia's gonna freak. 28 00:04:05,797 --> 00:04:07,074 Where the hell are they? 29 00:04:07,143 --> 00:04:08,662 Where the hell is Sylvia? 30 00:04:11,941 --> 00:04:13,839 Hi. You might be able to help me. 31 00:04:13,908 --> 00:04:17,567 I need a room, but my credit card's been stolen. 32 00:04:17,636 --> 00:04:22,089 I do have some cash here, and my passport if you need I.D. 33 00:04:22,158 --> 00:04:24,643 I'm sorry, we're booked out. It's high season. 34 00:04:24,712 --> 00:04:26,714 So I'm stranded. 35 00:04:26,783 --> 00:04:29,407 You're the fourth place I've tried. 36 00:04:29,476 --> 00:04:31,961 Do you have any suggestions other than a park bench? 37 00:04:32,030 --> 00:04:35,447 Um, everywhere's full, I think. 38 00:04:35,516 --> 00:04:38,588 I don't suppose that you could be really, really sweet 39 00:04:38,657 --> 00:04:41,695 and ring a few places up for me? 40 00:04:41,764 --> 00:04:44,145 I'll see what I can do. 41 00:04:44,214 --> 00:04:46,147 Why don't you head down the road and get a coffee? 42 00:04:46,216 --> 00:04:47,459 Give me half an hour? 43 00:04:48,529 --> 00:04:49,634 Thanks. 44 00:05:20,561 --> 00:05:21,942 Mormor? 45 00:07:32,659 --> 00:07:33,556 Thank you. 46 00:07:33,625 --> 00:07:34,937 [ Italian accent ] Prego. 47 00:07:35,006 --> 00:07:37,595 You are here on holidays? 48 00:07:37,664 --> 00:07:41,219 No, a-a getaway, really. Work just got too much. 49 00:07:41,288 --> 00:07:43,532 And now my suitcase went missing, 50 00:07:43,601 --> 00:07:46,362 so all I've got is this carry-on and no bed. 51 00:07:46,431 --> 00:07:48,053 So it's all a bit of a disaster, really. 52 00:07:48,122 --> 00:07:49,434 BRUNO: [ Chuckles ] 53 00:07:49,503 --> 00:07:51,747 Oh, maybe I will get lucky with the bed, though. 54 00:07:51,816 --> 00:07:52,817 -Bruno. -Brian. 55 00:07:52,886 --> 00:07:54,128 SYLVIA: Hi. 56 00:07:54,197 --> 00:07:56,199 I'm really sorry, but everywhere's fully booked. 57 00:07:56,268 --> 00:07:59,271 But, um, there is a couch at my place if you... 58 00:07:59,340 --> 00:08:02,378 BRUNO: I think we can do better than that. 59 00:08:02,447 --> 00:08:03,897 No offense. 60 00:08:03,966 --> 00:08:05,381 Thanks for trying anyway, though. 61 00:08:05,450 --> 00:08:07,210 Okay. Cheers. 62 00:08:09,212 --> 00:08:10,213 Thank you. 63 00:08:10,282 --> 00:08:11,767 Posso? 64 00:08:11,836 --> 00:08:14,321 Certo. [ Laughs ] 65 00:08:14,390 --> 00:08:16,841 -Bruno. -Yeah, I heard. 66 00:08:16,910 --> 00:08:18,670 I'm Robyn. Robyn Ford. 67 00:08:18,739 --> 00:08:21,811 Ah, I was expecting a Scandinavian name. 68 00:08:21,880 --> 00:08:24,124 Yeah, I was born there, but I live in Australia now. 69 00:08:24,193 --> 00:08:25,539 My dad's English. 70 00:08:25,608 --> 00:08:29,785 So Dad decided we need you behind the bar, did he? 71 00:08:29,854 --> 00:08:33,305 Well, he, um -- he mentioned an apartment, n-not a job. 72 00:08:33,374 --> 00:08:35,687 S-Something nice and private upstairs? 73 00:08:35,756 --> 00:08:38,276 And it goes with the job. Sorry. 74 00:08:38,345 --> 00:08:41,244 But -- But what if I were to help you out. 75 00:08:41,313 --> 00:08:43,592 Just for a few days until I find somewhere 76 00:08:43,661 --> 00:08:44,731 or you find your new staff? 77 00:08:44,800 --> 00:08:46,077 I'd really like to help, 78 00:08:46,146 --> 00:08:47,699 but we're looking for someone for the season. 79 00:08:47,768 --> 00:08:50,081 Oh. Okay, I-I understand. 80 00:08:50,150 --> 00:08:51,703 But, um... 81 00:08:51,772 --> 00:08:54,361 But what -- what if I'm really good, though? 82 00:08:54,430 --> 00:08:56,259 What if I can perform a miracle? 83 00:08:57,847 --> 00:08:59,228 Little bit more. 84 00:09:00,470 --> 00:09:02,265 Little bit more. 85 00:09:02,334 --> 00:09:03,335 Good. 86 00:09:05,268 --> 00:09:08,133 You'll have to get the whiskey into the water glass 87 00:09:08,202 --> 00:09:10,204 and the water into the whiskey glass 88 00:09:10,273 --> 00:09:12,344 without spilling any, 89 00:09:12,413 --> 00:09:14,657 without putting any in your mouth, 90 00:09:14,726 --> 00:09:17,177 and without using a third glass. 91 00:09:17,246 --> 00:09:19,766 -Impossible. -You think? 92 00:09:19,835 --> 00:09:21,664 So if I'm able to do it, 93 00:09:21,733 --> 00:09:24,218 I get the apartment for free for a few days? 94 00:09:25,047 --> 00:09:26,393 Only if you help out behind the bar. 95 00:09:26,462 --> 00:09:27,843 Deal. 96 00:09:27,912 --> 00:09:29,603 Get ready to be amazed. 97 00:09:33,883 --> 00:09:36,127 My dad showed me this trick. 98 00:09:38,129 --> 00:09:40,165 It'll take a few minutes. 99 00:09:40,234 --> 00:09:42,305 That will give me time to unpack. 100 00:09:42,374 --> 00:09:43,583 Stairs? 101 00:09:51,314 --> 00:09:52,971 Well, I'll be buggered. 102 00:10:05,466 --> 00:10:07,020 Nice of you to come by. 103 00:10:08,573 --> 00:10:10,092 But, uh... 104 00:10:12,266 --> 00:10:15,131 ...I still can't help you, Detective. 105 00:10:15,200 --> 00:10:18,928 Or should that be, uh, ex-detective? 106 00:10:18,997 --> 00:10:21,379 Our information is that you're off the job. 107 00:10:21,448 --> 00:10:25,072 Which makes this a visit under false pretenses. 108 00:10:26,039 --> 00:10:28,317 It makes it a private inquiry. 109 00:10:28,386 --> 00:10:31,631 Still, I can't help you. 110 00:10:32,286 --> 00:10:34,875 I'm looking for Desmond Petersen's daughter. 111 00:10:36,428 --> 00:10:38,776 She stole your 18 million kroner. 112 00:10:39,915 --> 00:10:42,434 Must be a lot of money, even for you. 113 00:10:42,503 --> 00:10:44,436 Doesn't that make you feel like an idiot? 114 00:10:44,505 --> 00:10:46,231 [ Chuckles ] 115 00:10:46,300 --> 00:10:49,994 What? You got the hots for her? 116 00:10:50,063 --> 00:10:52,824 I want to find her and lock her up. 117 00:10:55,068 --> 00:10:58,347 Well, be my guest. 118 00:10:58,416 --> 00:11:01,315 I'm sorry that I can't help. 119 00:11:01,384 --> 00:11:03,317 Now, fuck off. 120 00:11:04,456 --> 00:11:08,771 And when I do find her, I'll lock you up as well. 121 00:11:14,087 --> 00:11:16,365 SYLVIA: Huss, it's me. I'm worried. 122 00:11:16,434 --> 00:11:18,539 I don't understand why I haven't heard from you. 123 00:11:18,608 --> 00:11:21,335 I found a place, but I'm stuck here 124 00:11:21,404 --> 00:11:23,510 until we can launder the money. 125 00:11:23,579 --> 00:11:28,273 We need to get Ida and Mor moving as fast as we can. 126 00:11:28,342 --> 00:11:29,758 You have to call me, Huss. 127 00:11:29,827 --> 00:11:31,829 Call me on two. 128 00:11:31,898 --> 00:11:33,037 Bye. 129 00:11:40,147 --> 00:11:41,493 Come on, Mor. 130 00:11:46,326 --> 00:11:48,362 [ Dial tone ] 131 00:11:48,431 --> 00:11:50,054 [ Sighs ] 132 00:11:52,332 --> 00:11:54,092 -[ Knock on door ] -ADAM: Hello? 133 00:12:00,167 --> 00:12:01,790 Hi. Sor-- Sorry to disturb you. 134 00:12:01,859 --> 00:12:04,033 Just some towels, linen. 135 00:12:04,102 --> 00:12:06,070 Oh, there were some in here anyway. 136 00:12:06,139 --> 00:12:07,278 And -- And a bathrobe. 137 00:12:07,347 --> 00:12:08,797 But I'm -- I'm off to bed. 138 00:12:08,866 --> 00:12:10,419 I have a bit of a jet-lag, so... 139 00:12:10,488 --> 00:12:12,007 Yeah. Sleep well. 140 00:12:12,076 --> 00:12:13,353 It was a good trick of your dad's 141 00:12:13,422 --> 00:12:14,285 with the whiskey. 142 00:12:21,361 --> 00:12:23,156 [ Sighs ] 143 00:12:23,225 --> 00:12:25,227 RAVN: You should've shown me this sooner. 144 00:12:25,296 --> 00:12:27,125 I only just sent people 'round to her apartment. 145 00:12:27,194 --> 00:12:28,955 Too fucking late. 146 00:12:29,024 --> 00:12:31,060 I want to get this bitch before that cop does. 147 00:12:31,129 --> 00:12:33,338 Well, there's two ways of doing that. 148 00:12:33,407 --> 00:12:35,340 One, just locate her. 149 00:12:35,409 --> 00:12:38,171 Two, print this out for everyone. 150 00:12:38,240 --> 00:12:41,899 Get it out there and start looking. 151 00:12:45,109 --> 00:12:47,456 What people took the photo? 152 00:12:47,525 --> 00:12:49,941 They're new guys. Serbs. 153 00:12:50,010 --> 00:12:54,359 And they created their own job vacancies. 154 00:12:54,428 --> 00:12:56,223 We had an emergency. 155 00:12:56,292 --> 00:12:58,570 They wanted work, and I gave it to them. 156 00:12:58,639 --> 00:13:00,434 There'll be plenty to do. 157 00:13:00,503 --> 00:13:02,057 Find these women. 158 00:13:02,126 --> 00:13:04,853 Find out where this bitch is, 159 00:13:04,922 --> 00:13:06,544 and the guys can do whatever they want with them. 160 00:13:06,613 --> 00:13:07,994 But her? 161 00:13:09,650 --> 00:13:11,963 You leave her for me. 162 00:13:18,314 --> 00:13:20,938 1965 I come here. 163 00:13:21,007 --> 00:13:23,872 I was a good-looking young man then, Robyn, you know? 164 00:13:23,941 --> 00:13:25,528 -You're still hot, Bruno. -[ Chuckles ] 165 00:13:25,597 --> 00:13:27,530 And my eyes are bad too. 166 00:13:27,599 --> 00:13:28,877 [ Both laugh ] 167 00:13:28,946 --> 00:13:31,534 I work in the Manapouri tunnel. 168 00:13:31,603 --> 00:13:34,261 Hydroelectric. We power the nation. 169 00:13:34,330 --> 00:13:35,884 You still do. Caffeine. 170 00:13:35,953 --> 00:13:36,885 [ Both laugh ] 171 00:13:36,954 --> 00:13:39,370 Ah, giorno. 172 00:13:39,439 --> 00:13:40,612 -Oh, hey. -Hi. 173 00:13:40,681 --> 00:13:42,891 Every day. Run, run, run. 174 00:13:42,960 --> 00:13:44,996 Crazy. [ Laughs ] 175 00:13:45,065 --> 00:13:47,033 Can we get some service, thanks?! 176 00:13:47,102 --> 00:13:49,932 Oh! Yes. Sorry, coming. 177 00:13:50,001 --> 00:13:51,485 I do it. 178 00:13:51,554 --> 00:13:53,625 You two, uh, chat. 179 00:13:55,973 --> 00:13:58,596 -Your dad is -- yeah. -Yeah, I know. 180 00:13:58,665 --> 00:14:00,287 Well... 181 00:14:00,356 --> 00:14:01,944 Do you want coffee? 182 00:14:02,013 --> 00:14:03,290 -Yeah, great. Thanks. -Yeah. 183 00:14:03,359 --> 00:14:05,258 Yeah. Long black? 184 00:14:05,327 --> 00:14:06,190 -Yeah. -Yeah. 185 00:14:09,055 --> 00:14:10,504 [ Sighs ] 186 00:14:14,992 --> 00:14:16,407 Still beautiful. 187 00:14:16,476 --> 00:14:19,410 Hey, guys, watch this. 188 00:14:20,342 --> 00:14:23,069 -Just gonna go with the coffees. -BRUNO: Oh, sure. 189 00:14:23,138 --> 00:14:25,347 [ Chuckles ] Okay. 190 00:14:25,416 --> 00:14:26,658 So... 191 00:14:26,727 --> 00:14:28,281 [ Cash register beeping ] 192 00:14:28,350 --> 00:14:29,696 [ Cash register drawer opens ] 193 00:14:29,765 --> 00:14:32,078 -That's $14.10. -Sure. 194 00:14:32,147 --> 00:14:33,700 -If you can break this, thanks. -Sure. 195 00:14:36,841 --> 00:14:38,049 Grazie. 196 00:14:39,326 --> 00:14:42,640 Ooh, that's, uh... 197 00:14:42,709 --> 00:14:46,540 $15, $20. 198 00:14:46,609 --> 00:14:48,646 Excuse me. 199 00:14:48,715 --> 00:14:49,958 I gave you a fifty. 200 00:14:50,027 --> 00:14:51,649 BRUNO: Oh, no, I think... 201 00:14:51,718 --> 00:14:53,237 No, I definitely did. 202 00:14:53,306 --> 00:14:54,790 You saw. I had a fifty here. 203 00:14:54,859 --> 00:14:56,585 Si.Um... 204 00:14:56,654 --> 00:14:58,138 Sorry. I'll, uh... 205 00:14:58,207 --> 00:15:00,727 Sorry. Excuse me. 206 00:15:00,796 --> 00:15:02,280 I think you made a mistake 207 00:15:02,349 --> 00:15:04,696 'cause, you see, we have a system here. 208 00:15:04,765 --> 00:15:06,422 Every time a note goes in, 209 00:15:06,491 --> 00:15:09,322 it gets folded in half, like this. 210 00:15:09,391 --> 00:15:11,462 And you're our first customer today. 211 00:15:11,531 --> 00:15:15,190 So I think that your fifty just got lost behind the rest. 212 00:15:17,468 --> 00:15:19,504 Oh. Right. 213 00:15:19,573 --> 00:15:20,505 My mistake. 214 00:15:20,574 --> 00:15:21,990 Yeah. A "sorry" might be nice. 215 00:15:24,337 --> 00:15:25,338 Sorry. 216 00:15:25,407 --> 00:15:28,168 It's okay. We all make mistake. 217 00:15:28,237 --> 00:15:29,273 SYLVIA: Yeah. 218 00:15:42,458 --> 00:15:44,944 -[ Gasping ] -Shit, Mormor! 219 00:15:56,576 --> 00:15:57,957 [ Laughing ] 220 00:16:01,339 --> 00:16:03,100 LISBETH: [ Laughing ] 221 00:16:03,824 --> 00:16:04,825 [ Coins clattering ] 222 00:16:04,894 --> 00:16:06,862 It's impossible. 223 00:16:06,931 --> 00:16:09,451 So if I'm able to do it, I get to keep the note, right? 224 00:16:09,520 --> 00:16:11,315 Sure. 225 00:16:11,384 --> 00:16:13,351 -Go ahead. -Thank you. 226 00:16:13,420 --> 00:16:14,801 So... 227 00:16:14,870 --> 00:16:16,872 Okay. Now watch this. 228 00:16:16,941 --> 00:16:18,770 Closely. 229 00:16:18,839 --> 00:16:21,635 It goes fast. 230 00:16:21,704 --> 00:16:23,844 -Ready? -Mm-hmm. 231 00:16:23,913 --> 00:16:25,708 -[ Gasps ] How'd you do that? -Oh! 232 00:16:26,157 --> 00:16:27,987 ADAM: [ Laughs ] 233 00:16:33,923 --> 00:16:35,615 Mate? Three Royal Salutes. 234 00:16:35,684 --> 00:16:38,066 Doubles? Doubles. 235 00:16:38,135 --> 00:16:39,722 Okay. I'll bring them over. 236 00:16:39,791 --> 00:16:42,208 Will that be the 21-year-old or just the 12? 237 00:16:43,347 --> 00:16:44,624 21. 238 00:16:45,383 --> 00:16:46,798 On a tab. 239 00:16:46,867 --> 00:16:48,800 I'll make sure not to fold this one, then. 240 00:16:48,869 --> 00:16:50,802 [ Cellphone rings ] 241 00:16:50,871 --> 00:16:53,288 [ Man speaking indistinctly ] 242 00:16:53,357 --> 00:16:56,084 Looks like we've got ourselves a high roller here. 243 00:17:01,503 --> 00:17:03,677 Damn it, Huss. You should've told me. 244 00:17:03,746 --> 00:17:05,196 I wanted to get it sorted. 245 00:17:05,265 --> 00:17:06,611 We've been trying to contact her, but... 246 00:17:06,680 --> 00:17:09,407 It's okay, it's okay. I'm sorry. It's all just been... 247 00:17:09,476 --> 00:17:12,445 Could you please make sure that the new passports 248 00:17:12,514 --> 00:17:14,585 for my family are ready so they can get out of there? 249 00:17:14,654 --> 00:17:17,277 The Blind Man's onto it. Another day or two. 250 00:17:17,346 --> 00:17:19,728 Yeah, that's good. All right. Thank you. 251 00:17:19,797 --> 00:17:22,765 I'll find a way to get Mum to turn on her phone. 252 00:17:22,834 --> 00:17:23,939 Okay, I'm just going through 253 00:17:24,008 --> 00:17:25,906 too many of these damn things myself, so... 254 00:17:25,975 --> 00:17:28,668 -I need to go, Huss. Sorry. -Take care. 255 00:17:28,737 --> 00:17:30,566 Yeah. Yeah. Bye. 256 00:17:31,533 --> 00:17:33,086 [ Speaks Danish ] 257 00:17:42,233 --> 00:17:43,821 Guys. 258 00:17:43,890 --> 00:17:46,375 Thank you. 259 00:17:46,444 --> 00:17:48,170 Thank you. Yeah, watch the step. 260 00:17:48,239 --> 00:17:48,998 You okay? 261 00:17:49,068 --> 00:17:50,759 -I'm good. -Good. 262 00:17:50,828 --> 00:17:52,243 Actually I'm very good. 263 00:17:52,312 --> 00:17:54,314 You want to find out? 264 00:17:54,383 --> 00:17:55,729 Maybe I can show you a few tricks. 265 00:17:55,798 --> 00:17:57,352 -No. -[ Grunts ] 266 00:17:57,421 --> 00:17:58,836 It's not always the way it works, eh? 267 00:17:58,905 --> 00:18:01,425 -[ Groans ] -Guys, he's drunk. 268 00:18:01,494 --> 00:18:03,185 Better take him home. 269 00:18:03,254 --> 00:18:04,807 Have a nice night. 270 00:18:07,983 --> 00:18:10,503 [ Whispering ] Sorry. It knocks you out, that grappa. 271 00:18:10,572 --> 00:18:12,850 [ Both chuckle ] 272 00:18:12,919 --> 00:18:15,611 [ Normal voice ] Where do you two go at nights? 273 00:18:15,680 --> 00:18:16,647 ADAM: Dad's place. 274 00:18:18,442 --> 00:18:19,926 Didn't want him on his own after Mum died. 275 00:18:19,995 --> 00:18:21,686 Oh, I'm sorry. I didn't... 276 00:18:21,755 --> 00:18:24,448 It was four years ago now. 277 00:18:24,517 --> 00:18:26,277 And I've been back at the house 278 00:18:26,346 --> 00:18:27,934 since I started running the bar for him. 279 00:18:30,868 --> 00:18:32,663 What did you do before? 280 00:18:34,354 --> 00:18:36,943 Oh, the, uh, outdoors was more my thing. 281 00:18:39,463 --> 00:18:41,465 I'll finish up here, and you can take Bruno home. 282 00:18:41,534 --> 00:18:42,604 -Okay. -I'll mop. 283 00:18:42,673 --> 00:18:45,193 Thanks. 284 00:18:45,262 --> 00:18:47,471 The till's done. 285 00:18:47,540 --> 00:18:49,266 I made sure to fold the top note over. 286 00:18:49,335 --> 00:18:51,199 [ Laughs ] 287 00:18:54,581 --> 00:18:56,756 Come on, Dad. 288 00:18:56,825 --> 00:18:58,033 -Oh. -One too many grappas, eh? 289 00:18:58,102 --> 00:19:00,242 I fall asleep, huh? 290 00:19:00,311 --> 00:19:01,554 Yeah, wow, that's never happened before. 291 00:19:01,623 --> 00:19:03,590 [ Chuckles ] 292 00:19:03,659 --> 00:19:05,730 You are not nice to your father, you know? 293 00:19:05,799 --> 00:19:09,286 [ Whispering ] But maybe that's because you keep all your nice 294 00:19:09,355 --> 00:19:10,632 for the new staff, huh? 295 00:19:10,701 --> 00:19:12,116 She's not "staff." 296 00:19:12,185 --> 00:19:15,844 And actually I think maybe you've had two grappas too many. 297 00:19:17,294 --> 00:19:19,710 -Notte, cara. -Notte. 298 00:19:27,027 --> 00:19:28,477 Thanks for your help tonight. 299 00:19:37,037 --> 00:19:40,558 Some you win, some you lose, huh, prick? 300 00:19:47,565 --> 00:19:48,980 [ Line rings ] 301 00:19:51,638 --> 00:19:52,846 [ Dishes clinking ] 302 00:20:02,684 --> 00:20:04,548 [ Cellphone rings ] 303 00:20:12,625 --> 00:20:14,040 [ Line ringing ] 304 00:20:16,594 --> 00:20:17,699 Ida? 305 00:20:17,768 --> 00:20:19,597 -Mor? -Hi! 306 00:20:19,666 --> 00:20:20,874 Ida, skat. Hi. 307 00:20:36,131 --> 00:20:38,098 -Ja. -Ja. 308 00:20:38,167 --> 00:20:39,721 [ Speaking Danish ] 309 00:20:39,790 --> 00:20:41,412 -Sylvia? -Mor? 310 00:20:50,145 --> 00:20:52,043 -Hej. -Hej. 311 00:20:55,840 --> 00:20:57,497 [ Rings ] 312 00:20:57,566 --> 00:20:58,981 Hello? 313 00:20:59,050 --> 00:20:59,982 Hello? Hej,Mor, hej. 314 00:21:31,911 --> 00:21:33,913 -Okay? -Okay. 315 00:21:45,096 --> 00:21:46,546 -Huss? -Ja,Huss. 316 00:21:46,615 --> 00:21:47,789 Okay. 317 00:22:09,638 --> 00:22:11,606 Okay? 318 00:22:14,471 --> 00:22:15,989 Hej. 319 00:22:16,058 --> 00:22:17,059 Hej. 320 00:22:21,926 --> 00:22:24,722 The books. We're down across the board. 321 00:22:24,791 --> 00:22:25,965 And that money getting jacked 322 00:22:26,034 --> 00:22:28,416 has left a significant hole in our reserves. 323 00:22:28,485 --> 00:22:31,073 Okay, well, I'll crank up the distributors. 324 00:22:32,109 --> 00:22:34,422 -Anything on the Petersen woman? -No. 325 00:22:34,491 --> 00:22:37,114 But the kid's got to be using all kinds of apps. 326 00:22:37,183 --> 00:22:38,736 I'll take a look once I've done the books. 327 00:22:38,805 --> 00:22:41,049 The fucking books can wait. 328 00:22:44,949 --> 00:22:47,987 Kylie? Selena? 329 00:22:48,056 --> 00:22:49,851 Brittney? 330 00:22:51,508 --> 00:22:53,130 Melanie. 331 00:22:53,199 --> 00:22:55,063 Looking for someone younger? 332 00:22:55,132 --> 00:22:57,790 NORD: Keeping Ravn happy. 333 00:22:57,859 --> 00:23:00,793 I know how to find the kid when I want to. 334 00:23:18,949 --> 00:23:19,984 [ Sighs ] 335 00:23:26,819 --> 00:23:28,510 [ Cellphone rings ] 336 00:23:50,394 --> 00:23:51,878 [ Knock on door ] 337 00:23:53,880 --> 00:23:55,606 Come in. 338 00:24:24,842 --> 00:24:27,051 Tak. 339 00:24:27,120 --> 00:24:28,190 Ja. 340 00:24:38,615 --> 00:24:39,926 [ Birds chirping ] 341 00:24:53,319 --> 00:24:54,251 Morning. 342 00:24:54,320 --> 00:24:56,184 Morning. And a lovely one too, eh? 343 00:24:56,253 --> 00:24:57,219 Yeah. 344 00:25:01,189 --> 00:25:04,951 Robyn, I, uh -- I just had a call from Mike Costello. 345 00:25:05,020 --> 00:25:06,988 The Royal Salute swiller from last night. 346 00:25:08,196 --> 00:25:09,818 He was asking if we found his phone. 347 00:25:09,887 --> 00:25:10,819 He lost it. 348 00:25:10,888 --> 00:25:12,200 It's no big deal, 349 00:25:12,269 --> 00:25:13,442 but I was just by the lake this morning and I... 350 00:25:13,512 --> 00:25:16,894 Yeah, you saw me throw a phone in the water? 351 00:25:16,963 --> 00:25:21,209 I found it, yeah. It was while I mopped last night. 352 00:25:21,278 --> 00:25:22,969 And, uh, it -- it rang. 353 00:25:23,038 --> 00:25:25,834 It had such a bad ringtone. 354 00:25:25,903 --> 00:25:28,043 It sounded just like him. So I kind of... 355 00:25:28,112 --> 00:25:30,943 I know, it was bad for the fish. 356 00:25:31,012 --> 00:25:32,634 Sorry. 357 00:25:32,703 --> 00:25:34,015 Well, I told him we hadn't found it. 358 00:25:35,361 --> 00:25:36,914 Good. 359 00:25:39,710 --> 00:25:42,610 So you're, uh, traveling? Or extended holiday? 360 00:25:42,679 --> 00:25:43,887 Both. 361 00:25:43,956 --> 00:25:46,234 We get a lot of seasonal workers from Europe here. 362 00:25:46,303 --> 00:25:48,926 Ski instructors, hospitality. 363 00:25:48,995 --> 00:25:51,101 I, uh -- I lived in Australia for a while. 364 00:25:51,170 --> 00:25:53,310 Oh, right. Whereabouts? 365 00:25:53,379 --> 00:25:55,899 Brisbane. 366 00:25:55,968 --> 00:25:59,247 Um, Adam, I'm sorry, no offense, though. 367 00:25:59,316 --> 00:26:01,629 I travel because I didn't like being there. 368 00:26:01,698 --> 00:26:04,424 So, if it's okay with you, 369 00:26:04,493 --> 00:26:07,220 can we just not talk about it and just have coffee? 370 00:26:07,289 --> 00:26:08,325 Yeah. 371 00:26:23,720 --> 00:26:24,721 CLARA: [ Gasps ] 372 00:26:26,550 --> 00:26:27,447 Hello, Clara. 373 00:26:27,516 --> 00:26:29,277 I'm Melanie. 374 00:26:29,346 --> 00:26:31,106 [ Gasping ] 375 00:26:38,320 --> 00:26:40,081 Give me your iPad. 376 00:27:10,076 --> 00:27:12,320 Hey, Huss. Good news, I hope. 377 00:27:12,389 --> 00:27:13,597 For a change. 378 00:27:13,666 --> 00:27:15,875 The passports should be here in an hour or so. 379 00:27:15,944 --> 00:27:17,981 That's great. 380 00:27:18,050 --> 00:27:19,499 Great news, Huss. 381 00:27:19,568 --> 00:27:21,536 'Cause, you know, 382 00:27:21,605 --> 00:27:24,228 I think I might be leaving this place soon. 383 00:27:24,297 --> 00:27:26,437 I'll head for Lisbeth's hideout as soon as I've got them. 384 00:27:26,506 --> 00:27:29,958 And I think we've an angle on cleaning the cash. 385 00:27:30,027 --> 00:27:33,203 Thanks. And please tell me when you're done with that. 386 00:27:33,272 --> 00:27:35,239 Next phone? 387 00:27:35,308 --> 00:27:36,689 [ Keypad beeps ] 388 00:27:43,903 --> 00:27:46,492 You find Adam's special place, I see. 389 00:27:46,561 --> 00:27:48,563 Yeah. It's a nice one. 390 00:27:48,632 --> 00:27:51,531 Yes. Posso? 391 00:27:51,600 --> 00:27:53,223 Certo. 392 00:27:53,292 --> 00:27:54,465 [ Chuckles ] 393 00:27:58,331 --> 00:28:00,264 So, Robyn. 394 00:28:00,333 --> 00:28:03,095 You have more skills than pulling beer, I think. 395 00:28:03,164 --> 00:28:05,338 That whiskey trick. 396 00:28:05,407 --> 00:28:08,031 How you put that stronzoin his place. 397 00:28:08,100 --> 00:28:09,411 [ Chuckles ] 398 00:28:09,480 --> 00:28:12,035 And it was very good. 399 00:28:12,104 --> 00:28:16,073 Just like when you steal the man's phone. 400 00:28:16,142 --> 00:28:20,768 Old men doze, but they not always completely asleep. 401 00:28:23,632 --> 00:28:25,704 Why are you here, Robyn? 402 00:28:29,880 --> 00:28:32,503 Well, it wasn't just work. 403 00:28:32,572 --> 00:28:34,229 My, uh... 404 00:28:35,506 --> 00:28:38,026 My father died, and... 405 00:28:38,993 --> 00:28:41,340 ...yeah, I needed to get away. 406 00:28:41,409 --> 00:28:43,342 And I already told your son 407 00:28:43,411 --> 00:28:47,070 that I really, really don't want to talk about it. 408 00:28:47,933 --> 00:28:49,624 Adam, like you. 409 00:28:49,693 --> 00:28:52,144 Keeps things inside. 410 00:28:52,592 --> 00:28:54,042 Yeah. 411 00:28:55,009 --> 00:28:57,494 Kathy? 412 00:28:57,563 --> 00:29:00,186 She was 31. 413 00:29:00,255 --> 00:29:01,567 Lovely. 414 00:29:03,534 --> 00:29:05,433 Was she ill? 415 00:29:05,502 --> 00:29:09,023 Kathy was full of life, cara. 416 00:29:10,300 --> 00:29:12,336 It was an accident. 417 00:29:12,405 --> 00:29:14,891 Up there. 418 00:29:14,960 --> 00:29:18,549 She was hit by a boy on mountain bike. 419 00:29:19,965 --> 00:29:22,277 She fell. 420 00:29:25,694 --> 00:29:28,559 Loosing someone is hard. 421 00:29:31,424 --> 00:29:32,909 Yeah. 422 00:29:39,674 --> 00:29:41,503 Yeah? 423 00:29:41,572 --> 00:29:43,436 Mr. Costello. How do you do? 424 00:29:43,505 --> 00:29:45,404 Your company gave me your new mobile number. 425 00:29:45,473 --> 00:29:47,544 You came up on a list of calls to -- 426 00:29:47,613 --> 00:29:50,098 Come on, come on. I haven't got time to talk right now. 427 00:29:50,167 --> 00:29:51,548 -I've got a plane to catch. -Right. 428 00:29:51,617 --> 00:29:54,654 Can I just ask you a few questions about your old phone? 429 00:29:54,723 --> 00:29:56,898 Yeah. It got lost. Or stolen. 430 00:29:56,967 --> 00:29:59,004 Bloody Kiwis. I have to go! 431 00:29:59,073 --> 00:30:00,488 I'm gonna miss my flight. They didn't find it. 432 00:30:00,557 --> 00:30:02,110 -Sir, where did you lose it? -[ Line clicks ] 433 00:31:04,793 --> 00:31:06,968 [ Vehicle approaches, stops ] 434 00:31:07,037 --> 00:31:08,625 [ Vehicle door opens ] 435 00:31:08,694 --> 00:31:10,109 Shh. 436 00:31:12,180 --> 00:31:13,423 [ Vehicle door closes ] 437 00:31:38,758 --> 00:31:40,484 Take it easy. 438 00:31:40,553 --> 00:31:42,038 I'm a friend of Sylvia's. 439 00:31:42,107 --> 00:31:43,591 How would I know that? 440 00:31:43,660 --> 00:31:48,078 Because if I wasn't, I would be the one holding the knife. 441 00:31:56,431 --> 00:31:59,434 The money's to keep you going till we can get you out of here. 442 00:32:01,195 --> 00:32:02,748 The USB has a copy of some files. 443 00:32:02,817 --> 00:32:05,268 On Ravn's operation. 444 00:32:05,337 --> 00:32:07,822 An insurance policy. Keep it somewhere safe. 445 00:32:07,891 --> 00:32:11,343 -So you are? -Huss. 446 00:32:20,662 --> 00:32:22,526 LISBETH: Keep this. 447 00:32:22,595 --> 00:32:24,701 I hate guns. 448 00:32:24,770 --> 00:32:26,289 There's new passports as well. 449 00:32:26,358 --> 00:32:27,221 Ida! 450 00:32:33,572 --> 00:32:35,643 We don't know how much Ravn knows. 451 00:32:35,712 --> 00:32:39,095 We had to get rid of the old passports. 452 00:32:39,164 --> 00:32:41,200 Where is she? 453 00:32:41,925 --> 00:32:43,823 I'm not sure right... 454 00:32:43,892 --> 00:32:45,653 Can you put that down, please? 455 00:32:45,722 --> 00:32:47,206 I'm gonna hide this. 456 00:33:11,230 --> 00:33:13,267 We'll get you to Sylvia. 457 00:33:13,336 --> 00:33:15,165 Martin and I need to organize some things. 458 00:33:15,234 --> 00:33:18,375 Sit tight for now. 459 00:33:18,444 --> 00:33:20,791 I'll call you tonight. Late. 460 00:33:24,243 --> 00:33:26,280 [ Cellphone rings ] 461 00:33:28,730 --> 00:33:30,491 Huss? 462 00:33:30,560 --> 00:33:32,700 The package is delivered. Along with more phones. 463 00:33:32,769 --> 00:33:34,253 I'll send you a list. 464 00:33:34,322 --> 00:33:37,222 Your mum chose a good place to hide. 465 00:33:37,291 --> 00:33:38,844 We'll get them to you soon. 466 00:33:38,913 --> 00:33:41,847 Thank you, Huss. Thanks. 467 00:33:41,916 --> 00:33:44,539 Pleasure. Don't worry. 468 00:33:44,608 --> 00:33:46,300 They're safe. 469 00:34:13,327 --> 00:34:15,294 [ Vehicle approaches ] 470 00:34:18,435 --> 00:34:19,643 [ Vehicle doors close ] 471 00:34:19,712 --> 00:34:21,749 IDA: [ Speaking Danish ] 472 00:34:24,821 --> 00:34:26,064 LISBETH: [ Shouts in Danish ] 473 00:34:26,581 --> 00:34:28,825 [ Door rattling ] 474 00:34:28,894 --> 00:34:30,171 -Aah! -[ Knife plunges ] 475 00:34:30,240 --> 00:34:31,379 -Aah! -[ Man groaning ] 476 00:34:31,448 --> 00:34:32,794 Ida! 477 00:35:59,847 --> 00:36:01,400 Ida! 478 00:36:02,505 --> 00:36:04,265 I'm sorry. 479 00:36:04,334 --> 00:36:05,439 I let us in. 480 00:36:05,508 --> 00:36:07,303 What's going on? 481 00:36:07,372 --> 00:36:09,650 We, um, need help. 482 00:36:09,719 --> 00:36:10,789 Yeah? With what? 483 00:36:10,858 --> 00:36:12,239 There's already one body in the ground. 484 00:36:19,073 --> 00:36:20,902 Maybe she loves me. 485 00:36:20,971 --> 00:36:22,421 Maybe you're gonna have to trust me. 486 00:36:22,973 --> 00:36:24,561 Yeah. 487 00:36:24,630 --> 00:36:26,494 Fine. 488 00:36:26,563 --> 00:36:29,808 We'll hide here until a friend of Sylvia's calls. 489 00:36:29,877 --> 00:36:31,361 Then we'll be gone. 490 00:36:32,604 --> 00:36:34,675 Some Ravn guy is after us. 491 00:36:35,538 --> 00:36:37,367 Oh, shit. 492 00:36:37,436 --> 00:36:38,955 I knew when Des... 493 00:36:42,130 --> 00:36:43,270 Okay. 494 00:36:43,339 --> 00:36:44,719 Yeah, of course you can stay, darling. 495 00:36:44,788 --> 00:36:46,342 Thanks. 496 00:36:46,411 --> 00:36:47,929 I've got to go out, but you can stay. 497 00:36:47,998 --> 00:36:49,517 Till you hear from this friend of yours. 498 00:36:49,586 --> 00:36:51,692 [ Door opens, closes ] 499 00:37:16,199 --> 00:37:18,028 [ Police radio chatter ] 500 00:37:28,798 --> 00:37:30,627 I thought he was gonna make it. 501 00:37:30,696 --> 00:37:33,872 But he didn't. And you dumped him. 502 00:37:33,941 --> 00:37:37,013 A few blocks away. Yeah. 503 00:37:37,082 --> 00:37:39,118 RAVN: Good thinking. 504 00:37:39,187 --> 00:37:41,638 You drive him around for hours, 505 00:37:41,707 --> 00:37:45,366 let him bleed out, and then you dump him -- 506 00:37:45,435 --> 00:37:46,988 close to home! 507 00:37:57,585 --> 00:38:01,762 You should've got rid of him in Oro, you fucking moron. 508 00:38:01,831 --> 00:38:03,867 But he wasn't dead yet. 509 00:38:03,936 --> 00:38:07,043 We have a visitor. You remember David. 510 00:38:07,112 --> 00:38:10,046 Ah, David, David, David. 511 00:38:10,115 --> 00:38:11,565 The ideas man. 512 00:38:12,704 --> 00:38:14,671 Take a seat. 513 00:38:18,606 --> 00:38:21,368 Shifted any dodgy furniture recently? 514 00:38:21,920 --> 00:38:23,749 Cheers, Ravn. How you been, mate? 515 00:38:23,818 --> 00:38:26,511 What do you want? Ravn's busy. 516 00:38:44,460 --> 00:38:45,633 Tak. 517 00:38:58,474 --> 00:38:59,958 I might have some information for you. 518 00:39:00,027 --> 00:39:02,201 A-A friend of mine is expecting a phone call from someone, 519 00:39:02,270 --> 00:39:04,065 and I thought, well, any information I could get you 520 00:39:04,134 --> 00:39:05,066 might be worth something. 521 00:39:05,135 --> 00:39:06,930 What someone? What friend? 522 00:39:06,999 --> 00:39:09,933 Well, you don't need to know that, do you? 523 00:39:10,002 --> 00:39:11,935 I can just pass on information as it comes through. 524 00:39:12,971 --> 00:39:14,386 [ Drawer opens ] 525 00:39:15,836 --> 00:39:18,010 Don't tell me... 526 00:39:19,529 --> 00:39:21,393 ...what I don't need to know. 527 00:39:23,533 --> 00:39:25,915 Information about what? 528 00:39:25,984 --> 00:39:28,435 About who? 529 00:39:30,229 --> 00:39:31,955 Yeah, uh... 530 00:39:33,060 --> 00:39:35,407 My ex. Sylvia Petersen. 531 00:39:39,618 --> 00:39:41,896 Well. 532 00:39:41,965 --> 00:39:44,002 Why didn't you say sooner? [ Chuckles ] 533 00:39:44,658 --> 00:39:46,522 I mean, uh, 534 00:39:46,591 --> 00:39:49,628 we can keep a secret in this room. 535 00:39:49,697 --> 00:39:51,837 I mean, it's completely soundproof. 536 00:39:51,906 --> 00:39:54,806 Completely fucking soundproof. 537 00:40:05,023 --> 00:40:06,645 Is this your friend? 538 00:40:20,038 --> 00:40:21,557 Who is this? 539 00:40:21,626 --> 00:40:22,937 What's her name? 540 00:40:24,698 --> 00:40:26,596 Just don't hurt her. 541 00:40:26,665 --> 00:40:27,873 [ Gun cocks ] 542 00:40:32,360 --> 00:40:33,810 Ida. 543 00:40:35,225 --> 00:40:36,882 Her name's Ida. 544 00:40:46,789 --> 00:40:48,722 [ Doorknob rattles ] 545 00:40:58,179 --> 00:40:59,974 [ Door unlocks ] 546 00:41:06,049 --> 00:41:07,775 [ Shouts indistinctly ] 547 00:41:14,817 --> 00:41:16,301 [ Screaming ] 548 00:41:32,248 --> 00:41:35,216 Ida? Ida? 549 00:41:35,285 --> 00:41:36,390 Ida! 550 00:41:36,459 --> 00:41:39,117 Ida! Ida. 551 00:41:39,186 --> 00:41:40,774 Ida! 552 00:41:40,843 --> 00:41:42,534 [ Sobbing ] 553 00:41:49,265 --> 00:41:51,819 HUSS: We've got a major problem. 554 00:41:51,888 --> 00:41:53,096 I just got through to them. 555 00:41:53,165 --> 00:41:54,788 Lisbeth's hysterical. She... 556 00:41:54,857 --> 00:41:56,583 What? 557 00:41:56,652 --> 00:41:58,274 Ravn's taken Ida. 558 00:41:58,343 --> 00:42:00,794 He wants you and the money in 24 hours, 559 00:42:00,863 --> 00:42:02,278 or he will kill her. 560 00:42:02,347 --> 00:42:03,624 What? 36954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.