Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,145 --> 00:01:10,195
245 B.C.
2
00:01:10,362 --> 00:01:19,538
Qin State, inside the Royal Palace
3
00:02:31,610 --> 00:02:32,736
Guards?
4
00:02:46,667 --> 00:02:48,460
A Shukyo?
5
00:02:50,045 --> 00:02:51,630
Who sent you?
6
00:02:52,255 --> 00:02:55,342
No use telling a dying man.
7
00:03:11,775 --> 00:03:13,902
The Council Room, hurry!
8
00:03:14,069 --> 00:03:15,654
Guards!
9
00:03:17,072 --> 00:03:18,448
Protect the King!
10
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
Which state sent you?
11
00:03:22,494 --> 00:03:23,495
Shobunkun.
12
00:03:23,662 --> 00:03:25,122
The fault is mine.
13
00:03:25,288 --> 00:03:26,331
Please stay back.
14
00:03:51,440 --> 00:03:52,441
Eisei.
15
00:03:52,607 --> 00:03:53,400
Die!
16
00:04:05,370 --> 00:04:06,913
Miss me?
17
00:04:09,040 --> 00:04:10,208
Shin...
18
00:04:10,500 --> 00:04:12,753
Why are you here?
19
00:04:13,044 --> 00:04:14,963
I sent him.
20
00:04:15,505 --> 00:04:16,923
Shishi!
21
00:04:18,967 --> 00:04:25,140
If you're letting thugs come here,
you're still far from unifying China.
22
00:04:53,835 --> 00:04:58,215
You were once with Seikyo's rebellion.
Why bring Shin?
23
00:04:58,882 --> 00:05:03,637
6 months ago, Shin retaliated against
the Shukyo and Muta on his own.
24
00:05:03,804 --> 00:05:06,431
This former slave killed Saji, too.
25
00:05:15,232 --> 00:05:20,946
I just thought he would be of
more service to you than your guards.
26
00:05:35,961 --> 00:05:37,254
Shin!
27
00:06:15,625 --> 00:06:17,878
You bastard!
28
00:06:32,809 --> 00:06:34,352
Thanks, Karyoten.
29
00:06:39,357 --> 00:06:41,109
Smooth, huh?
30
00:06:43,445 --> 00:06:46,698
Your Majesty, please forgive me.
31
00:06:47,157 --> 00:06:49,951
I have exposed you to danger.
32
00:06:50,327 --> 00:06:52,454
Let me atone my fault
33
00:06:52,746 --> 00:06:54,789
with my life!
34
00:06:56,458 --> 00:06:58,543
You're so dramatic, old pal.
35
00:06:58,710 --> 00:06:59,544
Old pal?
36
00:07:07,427 --> 00:07:09,721
If the Shiyu...
37
00:07:12,057 --> 00:07:14,851
If only the Shiyu were here...
38
00:07:16,978 --> 00:07:20,982
You'd all be dead by now.
39
00:07:30,867 --> 00:07:32,369
Shiyu?
40
00:07:33,286 --> 00:07:37,540
A legendary assassin clan
with exceeding powers.
41
00:07:38,124 --> 00:07:43,088
It is said that it took only one of them
to destroy a small state.
42
00:07:43,630 --> 00:07:45,340
Monsters, huh?
43
00:07:45,507 --> 00:07:48,301
They are called the “Tribe of Sorrow."
44
00:07:49,344 --> 00:07:51,680
Tribe of Sorrow?
45
00:07:51,846 --> 00:07:55,850
Can't listen to this crap.
Just a myth, right?
46
00:07:56,017 --> 00:07:59,437
No matter who they are,
I'll twist their wrists.
47
00:07:59,604 --> 00:08:04,317
We mustn't let the outsiders know
about the assassins' intrusion.
48
00:08:04,943 --> 00:08:06,695
Be discreet.
49
00:08:06,861 --> 00:08:08,405
Your Majesty!
50
00:08:10,198 --> 00:08:11,199
Please return at once.
51
00:08:11,366 --> 00:08:12,367
What is it?
52
00:08:12,701 --> 00:08:16,204
The Wei Army have crossed our borders.
53
00:08:17,622 --> 00:08:18,957
Impossible...
54
00:08:35,640 --> 00:08:38,435
It was a time of war and upheaval.
55
00:08:38,601 --> 00:08:40,770
The Warring States Period.
56
00:08:40,937 --> 00:08:46,651
7 states were at war
on the great continent for 500 years.
57
00:08:51,489 --> 00:08:55,785
A war orphan called Shin
from the western state of Qin
58
00:08:55,952 --> 00:09:00,123
dreamt of becoming great generals
with his friend, Hyo.
59
00:09:03,251 --> 00:09:07,672
However, while Hyo served
as a body double for the King,
60
00:09:07,839 --> 00:09:11,885
he lost his life
in a power struggle for the throne.
61
00:09:14,471 --> 00:09:19,142
With the young King Eisei
who aspired to unify China,
62
00:09:19,309 --> 00:09:23,480
Shin and the Chieftain, Yotanwa
headed for Xianyang City.
63
00:09:26,775 --> 00:09:29,069
Having reclaimed the throne,
64
00:09:29,235 --> 00:09:33,656
Shin and his comrades were about to
venture into a turbulent em.
65
00:09:36,951 --> 00:09:42,165
And now, the neighboring state of Wei
had started to invade their borders.
66
00:09:43,333 --> 00:09:48,588
Gin and Wei were preparing for battle
in the Dakan Plains.
67
00:10:26,417 --> 00:10:32,799
Qin State, King's Capital,
Xianyang
68
00:10:34,676 --> 00:10:36,386
Assemble!
69
00:10:38,096 --> 00:10:40,014
Wei made its move.
70
00:10:45,270 --> 00:10:47,313
The beginning of a fierce war.
71
00:10:54,988 --> 00:10:57,866
Once a slave, a slave forever.
72
00:10:59,033 --> 00:11:00,994
But swords can change that.
73
00:11:01,870 --> 00:11:03,163
I know.
74
00:11:04,497 --> 00:11:06,875
I'll be the greatest general on Earth.
75
00:11:10,086 --> 00:11:13,381
Hyo, it's finally happening.
76
00:11:15,925 --> 00:11:20,638
This is our first step toward
the greatest general on Earth.
77
00:11:24,350 --> 00:11:25,768
I wish you luck.
78
00:11:28,188 --> 00:11:29,522
Thanks.
79
00:11:31,024 --> 00:11:33,276
Karyoten, you wait here.
80
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
But...
81
00:11:35,653 --> 00:11:37,113
I'll be fine.
82
00:11:41,201 --> 00:11:43,119
Great!
83
00:11:43,369 --> 00:11:45,955
I'll go kick some ass.
84
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
Move!
85
00:12:18,780 --> 00:12:21,032
Go straight ahead!
86
00:12:21,199 --> 00:12:24,327
Hurry, or the war's gonna end!
87
00:12:24,494 --> 00:12:25,620
Shut up, brat!
88
00:12:25,787 --> 00:12:27,914
Just hurry, moron!
89
00:12:28,081 --> 00:12:30,041
Move your asses!
90
00:12:31,209 --> 00:12:31,834
Hey...
91
00:12:32,001 --> 00:12:33,878
Shin, it's you.
92
00:12:34,045 --> 00:12:36,756
The Bi thug brothers!
93
00:12:37,507 --> 00:12:39,342
Don't call us that.
94
00:12:40,510 --> 00:12:42,136
You're alive.
95
00:12:42,303 --> 00:12:45,056
You disappeared since Hyo's death.
96
00:12:45,223 --> 00:12:47,558
I thought you were killed, 100.
97
00:12:50,103 --> 00:12:51,771
Yeah, Hyo...
98
00:12:54,065 --> 00:12:57,318
We gave him c: funeral.
Many gathered.
99
00:12:58,486 --> 00:13:01,781
Everyone loved Hyo, you know.
100
00:13:01,948 --> 00:13:05,118
Visit his grave when you come back.
101
00:13:06,703 --> 00:13:08,246
Right.
102
00:13:08,871 --> 00:13:10,206
Thanks.
103
00:13:10,832 --> 00:13:15,211
But I won't visit his grave
until our dreams come true.
104
00:13:18,131 --> 00:13:21,050
Shin, you've changed.
105
00:13:21,467 --> 00:13:23,344
Where have you been?
106
00:13:26,097 --> 00:13:29,142
I saved the King with my own hands.
107
00:13:29,309 --> 00:13:32,395
I even got my own castle as a reward.
108
00:13:39,944 --> 00:13:41,988
Talking nonsense again.
109
00:13:42,155 --> 00:13:45,992
You and Hyo were always going on
about great generals.
110
00:13:46,159 --> 00:13:49,746
Shut up!
Me and Hyo's path starts right here.
111
00:13:50,705 --> 00:13:51,622
Hey, wait.
112
00:13:51,789 --> 00:13:53,416
Wait up.
113
00:13:56,336 --> 00:13:58,087
The Wei Army.
114
00:13:58,588 --> 00:14:00,340
They're a menace.
115
00:14:01,007 --> 00:14:03,176
Surrounded by enemy states,
116
00:14:03,343 --> 00:14:07,597
they are accustomed
to fighting all year round.
117
00:14:08,306 --> 00:14:11,434
I'm afraid we're still forming units.
118
00:14:11,893 --> 00:14:13,061
A slow start.
119
00:14:14,270 --> 00:14:18,066
Among them is one of
the Seven Fire Dragons of Wei?
120
00:14:18,858 --> 00:14:22,987
Yes, Your Majesty.
Similar to our Six Great Generals,
121
00:14:23,363 --> 00:14:28,034
Wei had the Seven Fire Dragons.
I hear there is a survivor.
122
00:14:29,869 --> 00:14:33,915
If that survivor were to attack us...
123
00:14:34,165 --> 00:14:36,918
He'd be a tough opponent.
124
00:14:46,594 --> 00:14:48,679
What's that crowd?
125
00:14:50,014 --> 00:14:53,643
Form a "Go"!
Squad Leaders assemble.
126
00:14:54,477 --> 00:14:55,561
"Go"?
127
00:14:56,020 --> 00:14:57,313
Don't you know?
128
00:14:57,480 --> 00:15:01,442
Where have you been?
Even rookies like us know.
129
00:15:01,609 --> 00:15:03,027
What's a Go?
130
00:15:03,194 --> 00:15:06,114
It's a squad made up of 5 men.
131
00:15:06,280 --> 00:15:07,782
Including the leader,
132
00:15:07,949 --> 00:15:11,994
5 men will fight as a team
and share the same fate.
133
00:15:12,870 --> 00:15:15,706
All depends on which Go you're in.
134
00:15:15,873 --> 00:15:20,253
You could come back distinguished,
or come back dead.
135
00:15:25,591 --> 00:15:28,594
Hey! Koren and Soetsu!
136
00:15:28,886 --> 00:15:30,596
Join my squad.
137
00:15:30,847 --> 00:15:34,100
Join us,
and I'll introduce you to my sister.
138
00:15:34,267 --> 00:15:35,518
I'm married.
139
00:15:35,685 --> 00:15:39,605
Hey, you two!
You're coming with me.
140
00:15:39,772 --> 00:15:40,690
You're...
141
00:15:40,857 --> 00:15:42,442
I'm Mr.Hairo to you.
142
00:15:42,608 --> 00:15:44,235
Out of the way!
143
00:15:45,528 --> 00:15:47,155
Hairo took them all.
144
00:15:47,321 --> 00:15:49,574
His squad is the toughest.
145
00:15:49,991 --> 00:15:51,117
Next.
146
00:15:53,035 --> 00:15:54,495
I get it.
147
00:15:54,662 --> 00:15:57,165
The strong ones get picked.
148
00:15:57,957 --> 00:15:59,917
Listen up!
149
00:16:00,084 --> 00:16:02,545
I'm Shin from Joto village.
150
00:16:02,712 --> 00:16:05,256
The toughest guy around.
151
00:16:08,134 --> 00:16:11,220
What the heck? I'm gonna be
the great general on Earth!
152
00:16:11,387 --> 00:16:13,598
Cut it out already.
153
00:16:13,764 --> 00:16:14,974
You're miserable.
154
00:16:26,235 --> 00:16:28,112
A leftover, too?
155
00:16:28,738 --> 00:16:30,781
He looks like a kid.
156
00:16:31,324 --> 00:16:33,784
No place for you, go home.
157
00:16:33,951 --> 00:16:36,454
May as well get along, huh?
158
00:16:39,582 --> 00:16:40,500
Hey.
159
00:16:41,209 --> 00:16:43,836
I'm talking to you.
160
00:16:49,091 --> 00:16:50,426
You!
161
00:16:51,260 --> 00:16:54,931
Oh, you must be the leftovers.
162
00:16:55,264 --> 00:16:56,390
Huh?
163
00:16:57,058 --> 00:16:59,644
I'm Takukei, your leader.
164
00:16:59,810 --> 00:17:03,731
Since I look unreliable,
I end up teaming with leftovers.
165
00:17:05,858 --> 00:17:08,152
Who is this wimp?
166
00:17:09,278 --> 00:17:11,948
But hey, we're 5 now.
167
00:17:12,156 --> 00:17:15,076
I'm doomed.
We're all gonna die.
168
00:17:16,702 --> 00:17:18,412
What's your name?
169
00:17:18,996 --> 00:17:19,914
I'm Shin.
170
00:17:20,081 --> 00:17:21,707
I'm Bihei.
171
00:17:21,874 --> 00:17:24,126
I'm his brother, Bite.
172
00:17:28,214 --> 00:17:29,590
And you?
173
00:17:35,972 --> 00:17:39,725
Our lives depend on each other.
Your name, at least?
174
00:17:45,606 --> 00:17:46,566
Kyokai
175
00:17:48,693 --> 00:17:51,445
I don't like talking. That's all.
176
00:17:51,612 --> 00:17:53,155
Who do you think you are?
177
00:17:53,322 --> 00:17:54,657
Let it go.
178
00:17:56,492 --> 00:17:59,912
Get in line!
A 1000-man commander is passing through.
179
00:18:00,580 --> 00:18:01,789
What's that?
180
00:18:01,956 --> 00:18:04,584
A 1000-man commander's cavalry
is coming.
181
00:18:05,001 --> 00:18:07,044
He may slay the insolent.
182
00:18:07,211 --> 00:18:07,920
Hurry!
183
00:18:21,475 --> 00:18:23,561
Is that the commander?
184
00:18:34,238 --> 00:18:35,448
Hey...
185
00:18:35,615 --> 00:18:38,743
Thai fool's gonna get his head
chopped off.
186
00:18:38,909 --> 00:18:41,037
Hey,Heki
187
00:18:41,912 --> 00:18:43,247
Long time no see.
188
00:18:44,332 --> 00:18:46,250
Oh, Shin.
189
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
You look well.
190
00:18:48,961 --> 00:18:50,504
The WOO-Man Commander of Qin,
HEKI
191
00:18:51,797 --> 00:18:53,132
Huh?
192
00:18:58,804 --> 00:19:00,264
Massacred?
193
00:19:00,431 --> 00:19:01,807
That's right.
194
00:19:01,974 --> 00:19:06,062
First, Wei invaded Gan Castle
near the border.
195
00:19:06,228 --> 00:19:07,813
Qin State Wei State
Gan Castle
196
00:19:07,980 --> 00:19:10,733
90,000 Wei soldiers.
197
00:19:11,275 --> 00:19:16,989
Our 5,000 border guards
confronted them at Gan Castle
198
00:19:17,156 --> 00:19:19,075
only to be destroyed.
199
00:19:20,409 --> 00:19:25,539
When Wei knew General Hyoko
was on his way to deal with them,
200
00:19:25,706 --> 00:19:31,045
they abandoned Gan Castle,
and sent their armies to Dakan Plains.
201
00:19:31,712 --> 00:19:33,089
Dakan Plains
202
00:19:33,255 --> 00:19:35,966
Before they left,
they set fire to Gan Castle
203
00:19:36,133 --> 00:19:41,305
and massacred women, the old,
and even newborns.
204
00:19:48,771 --> 00:19:50,731
Tell me.
205
00:19:50,898 --> 00:19:52,983
Which bastard did it?
206
00:19:53,567 --> 00:19:56,362
Wei's commander-in-chief, Gokei.
207
00:19:57,029 --> 00:19:58,364
Gokei?
208
00:19:58,531 --> 00:19:59,240
Yes.
209
00:20:00,116 --> 00:20:03,953
He's one of the Seven Fire Dragons of Wei.
210
00:20:07,123 --> 00:20:09,917
His origin is not Wei.
211
00:20:10,084 --> 00:20:14,046
But he became a great general
for his military talents.
212
00:20:15,965 --> 00:20:18,092
Gokei has volunteered
213
00:20:18,259 --> 00:20:22,096
to act as commander-in-chief
to attack our state.
214
00:20:32,690 --> 00:20:39,780
Dakan Plains
215
00:21:05,556 --> 00:21:09,477
Adjutant Commander Kyugen
has secured the first hill.
216
00:21:10,603 --> 00:21:13,856
General Gokei,
we have secured two hills.
217
00:21:14,023 --> 00:21:17,318
Now the advantage is all ours.
218
00:21:18,402 --> 00:21:24,366
The Commander-in-Chief of Wei,
GOKEI
219
00:21:30,581 --> 00:21:32,792
The hills are taken?
220
00:21:33,250 --> 00:21:36,462
Positions for offense and defense.
221
00:21:36,629 --> 00:21:42,176
Hills are like castles on level grounds.
Easy to guard and attack.
222
00:21:43,761 --> 00:21:44,637
General!
223
00:21:44,804 --> 00:21:47,056
General!
224
00:21:50,976 --> 00:21:52,436
General Hyoko.
225
00:21:52,603 --> 00:21:55,147
Our troops have not yet assembled.
226
00:21:55,648 --> 00:21:59,318
Wei has secured their defenses
by taking both hills.
227
00:21:59,485 --> 00:22:01,403
It's best to stay put.
228
00:22:03,781 --> 00:22:05,282
The Commander-in-Chief of Qin,
HYOKO
229
00:22:05,449 --> 00:22:08,327
Then we shall take back the hills
from them.
230
00:22:12,832 --> 00:22:13,874
Off to baffle!
231
00:22:17,545 --> 00:22:19,004
What do you think?
232
00:22:19,171 --> 00:22:20,381
Hm...
233
00:22:20,548 --> 00:22:21,507
A swift decision maybe.
234
00:22:22,383 --> 00:22:25,678
But isn't it wise to
wait for our men?
235
00:22:25,845 --> 00:22:27,680
The WOO-Man Commander of Qin,
SHOKAKU
236
00:22:27,847 --> 00:22:29,014
A lot of blood
will spill for sure.
237
00:22:29,181 --> 00:22:32,393
Is our commander-in-chief
to be trusted?
238
00:22:42,236 --> 00:22:45,739
Hurry!
Wei is taking up battle formations.
239
00:22:47,116 --> 00:22:49,159
How much do we have to run?
240
00:22:49,326 --> 00:22:51,704
It means we're behind.
241
00:22:52,454 --> 00:22:57,209
Be prepared.
At a time like this, many will die.
242
00:23:02,089 --> 00:23:03,549
I'm feeling a vibe.
243
00:23:03,716 --> 00:23:05,342
What now?
244
00:23:05,551 --> 00:23:07,720
There's something ahead.
245
00:23:07,887 --> 00:23:09,930
Hey, Shin!
246
00:23:11,181 --> 00:23:12,141
Wait up.
247
00:23:12,600 --> 00:23:15,060
All armies, halt!
248
00:23:28,490 --> 00:23:31,327
So this is the real thing.
249
00:23:55,851 --> 00:23:58,437
4th army infantry, assemble!
250
00:24:02,024 --> 00:24:03,192
4th army?
251
00:24:03,359 --> 00:24:04,902
That'll be us.
252
00:24:05,110 --> 00:24:06,612
Let's go.
253
00:24:07,988 --> 00:24:10,741
I'm your commander, Bakkoshin.
254
00:24:10,908 --> 00:24:13,535
As of now, we will make an attack.
255
00:24:13,702 --> 00:24:16,038
Go Squads, get in line.
256
00:24:16,205 --> 00:24:17,456
The WOO-Man Commander of Qin,
BAKKOSHIN
257
00:24:17,623 --> 00:24:18,499
Line up!
258
00:24:21,585 --> 00:24:23,337
Please, Commander.
259
00:24:23,629 --> 00:24:27,216
We've been running for 2 whole days
in the Dakan Plains.
260
00:24:27,383 --> 00:24:29,468
Let us catch our breaths.
261
00:24:29,718 --> 00:24:30,719
There's no time.
262
00:24:30,886 --> 00:24:31,929
But...
263
00:24:32,096 --> 00:24:34,598
How can we attack
without any information?
264
00:24:34,765 --> 00:24:36,725
How dare you talk back!
265
00:24:38,686 --> 00:24:41,271
Stop! Don't harm them.
266
00:24:46,819 --> 00:24:50,072
They're valuable soldiers
who will fight at the front.
267
00:24:50,614 --> 00:24:51,991
Isn't that him?
268
00:24:52,241 --> 00:24:53,158
Heki.
269
00:24:53,784 --> 00:24:56,161
You're Heki, right?
270
00:24:56,912 --> 00:24:58,872
Quit showing off, rookie.
271
00:25:00,290 --> 00:25:03,002
Command your own squad!
272
00:25:05,004 --> 00:25:07,464
Bakkoshin Army, in line!
273
00:25:07,631 --> 00:25:09,383
Don't just stand there!
274
00:25:14,638 --> 00:25:15,472
Listen!
275
00:25:16,765 --> 00:25:19,977
Right now, we're behind in numbers.
276
00:25:20,144 --> 00:25:24,815
They've taken both hills
which is a geographical disadvantage.
277
00:25:25,441 --> 00:25:28,027
All you have to do is this.
278
00:25:28,193 --> 00:25:31,488
Take that hill from them
with your lives!
279
00:25:31,655 --> 00:25:35,200
Our troops will charge to the summit
280
00:25:35,367 --> 00:25:39,413
and break through
our enemy's defense line.
281
00:25:40,080 --> 00:25:42,583
What kind of command is that?
282
00:25:42,750 --> 00:25:44,293
It's crazy.
283
00:25:45,002 --> 00:25:47,046
Be prepared.
284
00:25:47,212 --> 00:25:50,674
Bakkoshin is fond of making
suicide attacks.
285
00:25:50,841 --> 00:25:54,845
Wimps like you will be wiped out
on the spot.
286
00:26:36,678 --> 00:26:39,640
Are we really fighting them?
287
00:26:41,892 --> 00:26:44,269
You okay, bro?
288
00:26:45,145 --> 00:26:46,814
What a wimp!
289
00:26:53,570 --> 00:26:59,868
Wei Army, Kyugen's Camp,
The First Hill
290
00:27:00,327 --> 00:27:01,703
Commander.
291
00:27:02,079 --> 00:27:06,041
Qin's infantry seems ready to charge
on arrival.
292
00:27:07,251 --> 00:27:09,670
They're charging
on arrival?
293
00:27:09,837 --> 00:27:11,046
Gokei Army's
Adjutant Commander of Wei, KYUGEN
294
00:27:11,213 --> 00:27:12,381
Too hasty.
295
00:27:12,548 --> 00:27:16,635
Without the hills, they should wait
for the rest of their men.
296
00:27:24,560 --> 00:27:26,812
Sound the charge!
297
00:27:27,229 --> 00:27:29,523
But our 3rd army isn't here.
298
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
Doesn't matter.
299
00:27:33,610 --> 00:27:34,611
What's that?
300
00:27:34,778 --> 00:27:36,989
We'll be ordered to charge.
301
00:27:37,156 --> 00:27:40,617
Remember, never go on your own.
302
00:27:40,784 --> 00:27:41,743
Understood?
303
00:27:41,910 --> 00:27:42,953
Okay.
304
00:27:43,662 --> 00:27:44,955
Got it.
305
00:27:46,248 --> 00:27:48,167
We're finally here.
306
00:27:49,126 --> 00:27:53,088
Are you with me, Hyo?
307
00:27:55,007 --> 00:27:56,550
For Hyo,
308
00:27:57,217 --> 00:28:00,053
we've gotta make it back alive.
309
00:28:03,724 --> 00:28:05,392
Infantry, get ready.
310
00:28:10,355 --> 00:28:11,815
Regular soldiers, behind.
311
00:28:11,982 --> 00:28:12,941
Ready!
312
00:28:33,337 --> 00:28:35,589
Here we go, Hyo.
313
00:28:48,435 --> 00:28:50,312
Charge!
314
00:29:10,791 --> 00:29:12,042
Defensive formation!
315
00:29:16,505 --> 00:29:18,298
What the hell is that?
316
00:29:21,510 --> 00:29:23,637
Come back, Shin!
317
00:29:23,804 --> 00:29:25,973
You can't go in there alone!
318
00:29:26,431 --> 00:29:27,432
Come back!
319
00:29:34,273 --> 00:29:36,483
Skewer that tool like meat!
320
00:29:40,529 --> 00:29:41,697
Shin!
321
00:29:49,371 --> 00:29:50,414
Die.
322
00:30:09,474 --> 00:30:10,892
Surround him!
323
00:30:36,084 --> 00:30:38,462
Let's get in there!
324
00:30:45,469 --> 00:30:46,803
They're coming!
325
00:31:02,819 --> 00:31:04,780
Push them back!
326
00:31:32,808 --> 00:31:33,892
No way...
327
00:31:34,643 --> 00:31:36,311
I can't do this.
328
00:31:38,355 --> 00:31:39,731
Bro!
329
00:31:39,898 --> 00:31:41,191
Bro!
330
00:31:41,525 --> 00:31:43,151
Give me a hand!
331
00:31:43,693 --> 00:31:45,529
You bastard!
332
00:31:46,905 --> 00:31:48,532
Are you okay?
333
00:31:52,285 --> 00:31:54,121
Thai hurt, brat!
334
00:31:54,287 --> 00:31:56,623
Run, we're no match for him.
335
00:31:58,875 --> 00:31:59,876
Leader Taku.
336
00:32:00,335 --> 00:32:01,711
Now, run.
337
00:32:04,548 --> 00:32:08,176
You wimps!
Cowards can't do anything alone!
338
00:32:08,927 --> 00:32:10,220
Shut up!
339
00:32:23,108 --> 00:32:24,901
Cowards maybe.
340
00:32:25,110 --> 00:32:27,487
But this is how Go fight.
341
00:32:49,092 --> 00:32:50,719
Let's go!
342
00:32:51,803 --> 00:32:56,349
Fighting in a team of 5
is undoubtedly a good tactic.
343
00:32:58,310 --> 00:33:01,813
Damn it.
Shin jumped in there alone.
344
00:33:01,980 --> 00:33:04,566
So it's just us 3 wimps.
345
00:33:04,941 --> 00:33:07,235
Where is Shin anyway?
346
00:33:33,595 --> 00:33:34,638
You missed.
347
00:33:34,804 --> 00:33:35,639
Damn it!
348
00:33:46,233 --> 00:33:47,359
Commander!
349
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Shin...
350
00:34:15,220 --> 00:34:18,223
Commander,
we're being pushed back.
351
00:34:18,598 --> 00:34:20,892
Shall we summon our 3rd battalion?
352
00:34:22,852 --> 00:34:24,062
No.
353
00:34:24,980 --> 00:34:26,606
Send in the monsters.
354
00:34:30,402 --> 00:34:32,445
Come up and get me!
355
00:34:43,456 --> 00:34:44,958
What the...
356
00:34:49,629 --> 00:34:50,839
This isn't good.
357
00:34:58,930 --> 00:35:00,557
Running away?
358
00:35:01,766 --> 00:35:03,310
They're retreating.
359
00:35:04,102 --> 00:35:05,478
Did we win?
360
00:35:09,482 --> 00:35:13,236
There you are, Shin!
You're great!
361
00:35:13,403 --> 00:35:14,613
Idiots!
362
00:35:14,779 --> 00:35:16,197
Run!
363
00:35:17,282 --> 00:35:19,200
Run for your lives!
364
00:36:03,036 --> 00:36:04,496
Get up!
365
00:36:04,663 --> 00:36:05,413
Shin.
366
00:36:05,580 --> 00:36:06,873
You saved us.
367
00:36:07,040 --> 00:36:08,291
What is that?
368
00:36:08,958 --> 00:36:10,794
Wei chariots.
369
00:36:10,960 --> 00:36:14,589
Their most powerful
armored chariot units.
370
00:36:15,590 --> 00:36:17,175
Chariots?
371
00:36:17,467 --> 00:36:20,011
We can't beat that.
372
00:36:20,178 --> 00:36:22,305
The worst is yet to come.
373
00:36:24,599 --> 00:36:27,811
That was just the first wave.
374
00:36:28,395 --> 00:36:30,605
It's the second wave.
375
00:36:30,772 --> 00:36:34,234
They'll come in numbers
impossible to escape.
376
00:36:42,867 --> 00:36:45,787
Our infantry is attacked
by Wei's chariots.
377
00:36:46,037 --> 00:36:47,997
Please send in the cavalry.
378
00:36:49,082 --> 00:36:50,500
General Hyoko.
379
00:36:54,379 --> 00:36:56,589
To all cavalries.
380
00:36:57,298 --> 00:36:58,508
Yes, sir.
381
00:37:02,512 --> 00:37:04,431
Hold your positions.
382
00:37:04,973 --> 00:37:05,849
Yes, sir.
383
00:37:06,015 --> 00:37:07,100
What?
384
00:37:13,606 --> 00:37:14,691
Damn it.
385
00:37:15,233 --> 00:37:16,985
We get no backup?
386
00:37:17,152 --> 00:37:18,778
We're all gonna die.
387
00:37:18,945 --> 00:37:22,240
Stay behind me.
I'll take my chances.
388
00:37:22,407 --> 00:37:23,283
That's crazy.
389
00:37:23,450 --> 00:37:24,826
Have any plans?
390
00:37:24,993 --> 00:37:26,286
I do.
391
00:37:27,954 --> 00:37:28,872
It's you.
392
00:37:29,038 --> 00:37:31,374
Kyokai, thank God you're alive.
393
00:37:31,541 --> 00:37:33,084
What's the plan?
394
00:37:33,251 --> 00:37:34,627
Make a barricade.
395
00:37:34,794 --> 00:37:36,045
Barricade?
396
00:37:36,212 --> 00:37:38,256
How's that possible?
397
00:37:40,133 --> 00:37:42,010
By piling up the bodies.
398
00:37:44,471 --> 00:37:45,305
Huh?
399
00:37:45,805 --> 00:37:47,432
It's no time for jokes.
400
00:37:47,599 --> 00:37:48,892
Let's do it.
401
00:37:49,058 --> 00:37:51,978
Everyone, pile up the bodies.
402
00:37:52,854 --> 00:37:53,688
Leader Taku.
403
00:37:54,606 --> 00:37:55,732
Hurry!
404
00:38:04,699 --> 00:38:05,950
Damn it.
405
00:38:11,039 --> 00:38:13,374
No orders to charge?
406
00:38:15,585 --> 00:38:18,129
The flag says to standby.
407
00:38:24,803 --> 00:38:26,638
They're coming!
408
00:38:29,140 --> 00:38:30,141
That's enough.
409
00:38:30,391 --> 00:38:32,060
Now, hide!
410
00:39:02,841 --> 00:39:04,133
Shin, get back!
411
00:39:09,180 --> 00:39:12,851
I see a puppy dog trying to escape.
Run him over.
412
00:39:32,787 --> 00:39:34,247
Dodge 1“.
413
00:39:53,975 --> 00:39:56,060
We did it!
414
00:39:56,227 --> 00:39:58,688
God job, Kyokai.
415
00:39:58,855 --> 00:40:00,815
Ow, ow, ow...
416
00:40:02,108 --> 00:40:03,693
Listen!
417
00:40:03,860 --> 00:40:06,070
We ain't over yet.
418
00:40:06,487 --> 00:40:08,323
It's just getting started!
419
00:40:17,749 --> 00:40:22,295
Our chariots have destroyed
their 4th, 2nd, and 1st infantries
420
00:40:22,462 --> 00:40:25,506
except for some remaining
in the 4th.
421
00:40:25,673 --> 00:40:29,719
It looks like Hyoko
has abandoned his infantry troops.
422
00:40:29,886 --> 00:40:33,473
He is now isolated
and cut off from his allies.
423
00:40:33,640 --> 00:40:36,225
We have gained advantage!
424
00:40:38,436 --> 00:40:42,690
Commander-in-Chief Hyoko
does not understand war.
425
00:40:43,650 --> 00:40:46,444
Leave the garrison here
426
00:40:46,611 --> 00:40:49,781
and send the rest of our men
down the hill.
427
00:40:49,948 --> 00:40:52,116
Wipe out the remnants
428
00:40:52,283 --> 00:40:55,203
and we'll take Hyoko's head!
429
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
Yes, sir!
430
00:40:57,121 --> 00:40:58,498
Reporting!
431
00:40:58,665 --> 00:41:02,502
Kyugen's main forces
are coming down the hill!
432
00:41:02,669 --> 00:41:04,253
How are our troops?
433
00:41:04,420 --> 00:41:06,339
151 army, destroyed.
434
00:41:06,506 --> 00:41:08,091
Reporting!
435
00:41:09,550 --> 00:41:13,846
4th army, destroyed except for
a few who survived the chariots.
436
00:41:14,013 --> 00:41:15,431
It's a matter of time.
437
00:41:17,558 --> 00:41:19,560
2nd army, almost down.
438
00:41:20,395 --> 00:41:21,562
3rd army, struggling.
439
00:41:23,439 --> 00:41:26,234
I suggest we retreat, General.
440
00:41:26,484 --> 00:41:30,989
Well, so we have
a few survivors in the 4th army?
441
00:41:31,155 --> 00:41:32,365
Yes, sir.
442
00:41:33,700 --> 00:41:35,118
General.
443
00:41:35,535 --> 00:41:38,204
I suggest we retreat for now.
444
00:41:38,371 --> 00:41:41,165
No, continue to standby.
445
00:41:42,333 --> 00:41:44,002
General?
446
00:41:45,878 --> 00:41:47,714
Hold your positions.
447
00:41:50,216 --> 00:41:51,592
Yes, sir.
448
00:42:00,601 --> 00:42:02,895
More enemies coming down the hill.
449
00:42:03,062 --> 00:42:05,732
When's help coming?
450
00:42:09,360 --> 00:42:10,987
Try never!
451
00:42:28,713 --> 00:42:32,133
Your Majesty,
the battle report has arrived.
452
00:42:32,300 --> 00:42:33,843
The battlefront?
453
00:42:36,804 --> 00:42:38,431
Our infantry
454
00:42:39,390 --> 00:42:43,311
has been attacked
by Wei's chariots.
455
00:42:44,062 --> 00:42:47,982
They're on the verge of destruction.
456
00:42:54,363 --> 00:42:55,740
I see.
457
00:43:00,495 --> 00:43:03,748
Our troops
on the verge of destruction?
458
00:43:40,701 --> 00:43:42,954
They're hunting for survivors.
459
00:43:43,621 --> 00:43:47,125
Damn, we're stuck here.
460
00:43:47,333 --> 00:43:48,543
Darn.
461
00:43:48,709 --> 00:43:51,379
They're trying to finish us off.
462
00:43:51,546 --> 00:43:53,673
Less enemies the better, move.
463
00:44:01,347 --> 00:44:03,057
There they are!
464
00:44:05,393 --> 00:44:06,144
Bihei!
465
00:44:16,279 --> 00:44:18,865
Kyokai, who are you?
466
00:44:19,240 --> 00:44:20,741
Wow...
467
00:44:21,951 --> 00:44:24,745
Why didn't you help us from the start?
468
00:44:24,912 --> 00:44:28,457
I have no obligation
to protect any of you.
469
00:44:28,624 --> 00:44:30,710
But we're on the same team.
470
00:44:30,877 --> 00:44:32,795
Why did you come here?
471
00:44:37,967 --> 00:44:39,594
There they are!
472
00:44:40,219 --> 00:44:41,137
Right here!
473
00:44:41,304 --> 00:44:42,471
- Not again.
- We're dead.
474
00:44:42,638 --> 00:44:44,849
I'll hold them back. Go now!
475
00:44:45,016 --> 00:44:45,641
But...
476
00:44:45,808 --> 00:44:47,226
Just shut up and go!
477
00:44:47,393 --> 00:44:48,477
Found them.
478
00:44:48,644 --> 00:44:49,896
This way.
479
00:44:53,608 --> 00:44:54,775
Go now!
480
00:44:56,861 --> 00:44:57,612
Bro!
481
00:44:58,070 --> 00:44:59,363
Surround them!
482
00:45:00,740 --> 00:45:02,074
Alright.
483
00:45:02,617 --> 00:45:05,286
We'll meet up again, Shin!
484
00:45:06,078 --> 00:45:07,538
Let's go, hurry.
485
00:45:23,429 --> 00:45:24,222
Bastard...
486
00:45:24,388 --> 00:45:26,098
Lei go!
487
00:45:35,316 --> 00:45:36,067
Kyokai
488
00:45:36,317 --> 00:45:39,153
Idiot, why did you stay?
Go with them.
489
00:45:39,320 --> 00:45:42,198
It's easier to take them on
than to run around.
490
00:45:42,365 --> 00:45:43,866
Found them!
491
00:45:44,033 --> 00:45:46,744
Suit yourself.
Die at your own expense.
492
00:45:46,911 --> 00:45:48,579
I won't die.
493
00:45:49,872 --> 00:45:52,333
I can't die, not here.
494
00:45:53,918 --> 00:45:55,920
Neither can I, idiot.
495
00:45:57,546 --> 00:46:00,633
They're just kids. Finish them off.
496
00:46:04,428 --> 00:46:06,472
Damn...
497
00:46:08,975 --> 00:46:11,018
To-on, ton-km...
498
00:46:11,811 --> 00:46:14,355
To-on, ton-km...
499
00:46:14,689 --> 00:46:15,523
Huh?
500
00:46:15,690 --> 00:46:17,358
To-on, ton-km...
501
00:46:41,924 --> 00:46:43,509
He's gone mad.
502
00:47:22,465 --> 00:47:24,550
He's a monster.
503
00:48:23,275 --> 00:48:24,276
What is this?
504
00:48:24,443 --> 00:48:25,986
Get him, now!
505
00:48:29,365 --> 00:48:30,157
What's wrong?
506
00:48:30,324 --> 00:48:32,535
- Can't breathe...
- Can't breathe?
507
00:48:46,215 --> 00:48:48,175
It's a woman.
508
00:48:48,342 --> 00:48:49,802
How dare you, bitch!
509
00:48:50,136 --> 00:48:51,846
Get away, Kyokai.
510
00:48:52,012 --> 00:48:53,305
Go up.
511
00:49:04,358 --> 00:49:05,234
You...
512
00:49:08,737 --> 00:49:10,072
Hurry!
513
00:49:22,960 --> 00:49:24,420
Run,Kyokai
514
00:49:24,587 --> 00:49:25,754
I will.
515
00:49:25,921 --> 00:49:27,173
With you.
516
00:49:28,299 --> 00:49:30,050
You idiot!
517
00:49:38,767 --> 00:49:40,019
Fools.
518
00:49:40,269 --> 00:49:42,313
They jumped to their death.
519
00:50:11,050 --> 00:50:12,593
Don't move.
520
00:50:13,093 --> 00:50:14,637
You hit your head.
521
00:50:21,685 --> 00:50:23,479
We made it.
522
00:50:24,897 --> 00:50:26,440
Just barely.
523
00:50:41,163 --> 00:50:42,581
Did you do this?
524
00:50:45,876 --> 00:50:47,294
I guess.
525
00:50:52,299 --> 00:50:55,094
Who are you really, Kyokai?
526
00:50:57,721 --> 00:50:59,765
What's a girl doing here?
527
00:51:00,349 --> 00:51:01,475
Why so powerful?
528
00:51:07,231 --> 00:51:08,357
I'm not telling.
529
00:51:08,649 --> 00:51:10,025
Huh?
530
00:51:10,568 --> 00:51:13,404
I saved you from that spear.
531
00:51:13,571 --> 00:51:14,989
Ow...
532
00:51:15,155 --> 00:51:16,699
It hurts.
533
00:51:16,865 --> 00:51:20,119
My side hurts like crazy. Ow, Ow!
534
00:51:20,286 --> 00:51:21,537
Shut up.
535
00:51:22,246 --> 00:51:24,456
I'll answer one question.
536
00:51:25,165 --> 00:51:26,500
Fine.
537
00:51:28,919 --> 00:51:30,296
Why are you...
538
00:51:31,297 --> 00:51:32,548
Forget it.
539
00:51:33,173 --> 00:51:36,760
What's a girl doing in a battlefield?
540
00:51:41,390 --> 00:51:43,100
TO avenge someone.
541
00:51:44,268 --> 00:51:45,686
Avenge?
542
00:51:46,186 --> 00:51:47,104
Who?
543
00:51:57,364 --> 00:52:00,075
So tell me, who is it?
544
00:52:05,539 --> 00:52:07,541
She was a sister to me.
545
00:52:15,883 --> 00:52:18,135
To avenge Kyosho.
546
00:52:21,180 --> 00:52:24,642
She meant more to me than my life.
547
00:52:32,566 --> 00:52:37,363
So, is this killer among us?
On this battlefield?
548
00:52:37,529 --> 00:52:38,906
No.
549
00:52:40,699 --> 00:52:42,493
In Wei.
550
00:52:44,161 --> 00:52:46,872
But I don't know how to get there.
551
00:52:47,498 --> 00:52:50,000
You're going to Wei just for her?
552
00:52:50,167 --> 00:52:52,211
She means my life!
553
00:52:52,378 --> 00:52:54,046
How dare you.
554
00:52:59,843 --> 00:53:03,514
So, are you saying you can't die
555
00:53:04,181 --> 00:53:07,559
until you destroy the man
who killed her?
556
00:53:08,560 --> 00:53:10,354
It's not a man.
557
00:53:10,521 --> 00:53:11,689
What?
558
00:53:12,106 --> 00:53:14,775
It's a woman from our clan.
559
00:53:15,734 --> 00:53:17,695
We're all women.
560
00:53:19,071 --> 00:53:20,656
All women?
561
00:53:23,033 --> 00:53:25,828
Forget it. Leave me alone.
562
00:53:26,537 --> 00:53:27,913
How could I?
563
00:53:28,789 --> 00:53:30,207
Your eyes.
564
00:53:32,209 --> 00:53:34,294
They look so sad.
565
00:53:38,215 --> 00:53:42,553
They are called the "Tribe of Sorrow."
566
00:53:43,721 --> 00:53:49,017
It is said that it took only one of them
to destroy a small state.
567
00:53:50,561 --> 00:53:54,273
A legendary assassin clan
with exceeding powers.
568
00:53:55,399 --> 00:53:56,775
Shiyu...
569
00:53:59,570 --> 00:54:01,530
Why do you know us?
570
00:54:02,489 --> 00:54:04,408
Who are you?
571
00:54:11,498 --> 00:54:12,791
I'm Shin.
572
00:54:15,502 --> 00:54:17,838
Your friend from the some squad.
573
00:54:19,631 --> 00:54:21,383
You're no friend.
574
00:54:22,468 --> 00:54:26,638
I lost my best friend, 100.
He was a brother to me.
575
00:54:26,805 --> 00:54:28,015
Hyo, right?
576
00:54:28,974 --> 00:54:31,185
I heard you talking to Bihei.
577
00:54:32,978 --> 00:54:36,565
We're the same
because you lost some friend?
578
00:54:39,860 --> 00:54:41,195
That's right.
579
00:54:43,280 --> 00:54:45,073
We're different.
580
00:54:45,657 --> 00:54:47,993
You know nothing about us.
581
00:54:49,411 --> 00:54:51,747
Then tell me how different?
582
00:54:53,457 --> 00:54:55,793
Who are you people?
583
00:55:00,297 --> 00:55:02,883
We're a cursed tribe.
584
00:55:03,967 --> 00:55:05,844
As children
585
00:55:06,386 --> 00:55:10,349
we train in the mountains
to become assassins.
586
00:55:14,728 --> 00:55:17,189
When a successor is needed,
587
00:55:17,856 --> 00:55:22,236
candidates for the next Shiyu
are sent from each tribe.
588
00:55:22,402 --> 00:55:26,073
We kill each other
until the last one standing.
589
00:55:28,784 --> 00:55:32,704
The sole survivor can claim to be Shiyu
590
00:55:32,871 --> 00:55:35,624
and leave the mountains.
591
00:55:42,297 --> 00:55:43,674
Yuren.
592
00:55:44,550 --> 00:55:46,301
Gakyo.
593
00:55:47,344 --> 00:55:49,763
They're tough opponents.
594
00:55:52,391 --> 00:55:53,934
Sword Ryokusui.
595
00:55:55,435 --> 00:55:58,564
Protect Kyokai for me.
596
00:56:04,027 --> 00:56:05,821
Kyosho.
597
00:56:08,866 --> 00:56:10,075
Kyokai
598
00:56:13,954 --> 00:56:18,959
You know I've always thought of you
as my own sister.
599
00:56:20,627 --> 00:56:22,629
Me too, Kyosho.
600
00:56:27,175 --> 00:56:32,306
But when tomorrow comes,
we must both fight for ourselves.
601
00:56:32,931 --> 00:56:38,103
Even if it means
confronting each other.
602
00:56:42,816 --> 00:56:44,818
Don't worry.
603
00:56:45,569 --> 00:56:47,821
You'll be the survivor.
604
00:56:50,324 --> 00:56:54,244
If so, that means
you're going to die tomorrow.
605
00:56:56,330 --> 00:56:57,789
So be it.
606
00:57:06,632 --> 00:57:10,969
But Kyokai,
I don't want you to die tomorrow.
607
00:57:12,638 --> 00:57:14,181
It can't be helped.
608
00:57:14,890 --> 00:57:17,809
Only one survives. That's the rule.
609
00:57:17,976 --> 00:57:19,728
I know that.
610
00:57:23,106 --> 00:57:24,816
I do.
611
00:57:32,866 --> 00:57:36,536
To tell you the truth,
I want to live.
612
00:57:37,329 --> 00:57:39,790
There's so much I want to do.
613
00:57:41,875 --> 00:57:43,335
Like what?
614
00:57:48,298 --> 00:57:49,675
Know men.
615
00:57:50,842 --> 00:57:52,302
Men?
616
00:57:54,179 --> 00:57:55,764
You're too young.
617
00:58:00,143 --> 00:58:05,273
I want to leave the mountains
and see what our state is like
618
00:58:06,191 --> 00:58:09,069
and the people who live there.
619
00:58:12,030 --> 00:58:13,865
More than that...
620
00:58:29,172 --> 00:58:31,633
Give it all from the start.
621
00:58:32,426 --> 00:58:35,137
Attack the strongest.
622
00:58:36,221 --> 00:58:38,682
Kyosho will do the rest.
623
00:58:39,725 --> 00:58:44,354
She will be Shiyu
and venture out into the world.
624
00:58:54,281 --> 00:58:55,949
It's okay, Ryokusui.
625
00:58:56,992 --> 00:58:58,869
My mind is set.
626
00:59:00,579 --> 00:59:02,122
Now rest.
627
00:59:49,503 --> 00:59:51,046
Sleeping incense!
628
00:59:52,714 --> 00:59:54,341
Kyosho!
629
01:00:01,765 --> 01:00:03,308
Kyosho?
630
01:00:17,781 --> 01:00:19,533
Thank God.
631
01:00:20,742 --> 01:00:22,869
She won.
632
01:00:36,341 --> 01:00:37,259
No!
633
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
Kyosho...
634
01:02:07,557 --> 01:02:10,310
It's not that she was weak.
635
01:02:11,394 --> 01:02:15,190
Kyosho was targeted
because she was strong.
636
01:02:16,107 --> 01:02:19,194
It was all Yuren's doing.
637
01:02:22,113 --> 01:02:25,492
So she's the one you're after.
638
01:02:25,659 --> 01:02:27,035
That's right.
639
01:02:27,869 --> 01:02:29,663
My life exists
640
01:02:30,413 --> 01:02:32,832
only to kill this woman.
641
01:02:36,127 --> 01:02:38,255
And then what?
642
01:02:41,841 --> 01:02:44,135
I will join Kyosho.
643
01:02:45,887 --> 01:02:47,305
No way.
644
01:02:47,472 --> 01:02:49,474
I won't let you!
645
01:02:49,641 --> 01:02:50,600
You're wrong.
646
01:02:50,767 --> 01:02:51,977
How?
647
01:02:52,143 --> 01:02:53,353
I don't know.
648
01:02:53,520 --> 01:02:57,399
But after you hunt down this enemy
with those sad eyes,
649
01:02:57,691 --> 01:02:59,484
you're gonna die, too?
650
01:02:59,901 --> 01:03:01,736
What's it to you?
651
01:03:01,903 --> 01:03:03,405
Everything!
652
01:03:05,073 --> 01:03:08,535
To hell with your reason
for not dying.
653
01:03:11,079 --> 01:03:12,539
Idiot.
654
01:03:22,465 --> 01:03:27,554
I'll be the greatest general on Earth.
It was Hyo's dream, too.
655
01:03:30,598 --> 01:03:32,767
I promised Hyo.
656
01:03:33,518 --> 01:03:37,480
That's why I can't die
until I rise to the top.
657
01:03:38,857 --> 01:03:43,028
Because then
I'm sure Hyo will be smiling.
658
01:03:46,740 --> 01:03:49,034
That's my reason.
659
01:03:53,580 --> 01:03:54,956
Kyokai
660
01:03:56,082 --> 01:03:58,209
How would Kyosho feel
661
01:04:00,587 --> 01:04:03,965
if you died after taking revenge?
662
01:04:05,300 --> 01:04:07,635
You think she'd be happy?
663
01:04:09,637 --> 01:04:11,097
But...
664
01:04:12,307 --> 01:04:14,100
That's all I can do.
665
01:04:15,602 --> 01:04:16,686
What was her dream?
666
01:04:17,020 --> 01:04:18,438
I don't remember.
667
01:04:18,772 --> 01:04:20,940
She must've had one.
668
01:04:23,318 --> 01:04:25,236
Hold onto it.
669
01:04:26,529 --> 01:04:29,532
Then you wouldn't be so sad.
670
01:05:09,030 --> 01:05:11,116
It's sunrise.
671
01:05:11,950 --> 01:05:14,285
The enemy will find us.
672
01:05:14,828 --> 01:05:16,287
We're doomed.
673
01:05:19,582 --> 01:05:21,292
Hey!
674
01:05:24,295 --> 01:05:25,380
Hey!
675
01:05:25,547 --> 01:05:26,798
What?
676
01:05:35,056 --> 01:05:37,517
- There you are.
- Shin!
677
01:05:37,809 --> 01:05:39,018
Shin!
678
01:05:39,394 --> 01:05:40,770
You're alive.
679
01:05:42,230 --> 01:05:43,606
You're safe.
680
01:05:45,733 --> 01:05:47,694
What a relief...
681
01:05:48,069 --> 01:05:51,322
Not really.
We're still in trouble.
682
01:05:54,534 --> 01:05:55,368
Here.
683
01:05:55,535 --> 01:05:57,370
- Oh, Kyokai!
- Kyokai!
684
01:05:57,996 --> 01:06:01,040
- Good to see you both.
- Yeah.
685
01:06:01,875 --> 01:06:03,376
- You're...
- Huh?
686
01:06:03,543 --> 01:06:05,211
A woman?
687
01:06:09,090 --> 01:06:11,342
Today will be our victory.
688
01:06:12,010 --> 01:06:16,764
Our chariot units have destroyed
most of the troops at the enemy line.
689
01:06:17,182 --> 01:06:20,935
The Qin Army no longer
have the power to resist.
690
01:06:23,354 --> 01:06:25,940
Call out our 3rd battalion!
691
01:06:26,107 --> 01:06:27,317
Yes, sir!
692
01:06:45,084 --> 01:06:47,795
All forces, get ready to charge.
693
01:06:48,505 --> 01:06:53,468
Commander Kyugen's battalion has
headed for enemy headquarters.
694
01:07:12,529 --> 01:07:14,948
Wei's main forces are coming.
695
01:07:16,324 --> 01:07:20,828
Pick up your weapons
and get back in line!
696
01:07:26,459 --> 01:07:30,421
Damn, they're coming straight for
General Hyoko's camp.
697
01:07:30,588 --> 01:07:32,090
No orders yet?
698
01:07:33,091 --> 01:07:34,551
No yet.
699
01:07:36,970 --> 01:07:38,429
The 4th army cavalry!
700
01:07:38,680 --> 01:07:40,682
Defensive formation!
701
01:08:18,511 --> 01:08:22,223
Looks like we've started to fight
Wei's main forces.
702
01:08:23,182 --> 01:08:25,143
The place we're at
703
01:08:25,310 --> 01:08:29,564
is between their armies
and their headquarters on the hill.
704
01:08:30,231 --> 01:08:34,152
We're completely isolated
from our army.
705
01:08:35,445 --> 01:08:37,905
How many of us are here?
706
01:08:38,072 --> 01:08:40,491
Approximately 30 men.
707
01:08:40,658 --> 01:08:42,035
Better run.
708
01:08:42,785 --> 01:08:44,162
To the plains.
709
01:08:45,330 --> 01:08:46,539
No.
710
01:08:46,706 --> 01:08:48,958
How about we attack instead?
711
01:08:49,125 --> 01:08:50,209
What?
712
01:08:50,376 --> 01:08:53,838
Hey brat,
where the hell do we attack?
713
01:08:55,381 --> 01:08:56,758
Right there.
714
01:09:00,386 --> 01:09:01,679
Huh?
715
01:09:11,397 --> 01:09:12,982
Garrisons!
716
01:09:13,316 --> 01:09:14,317
We're seen!
717
01:09:14,484 --> 01:09:17,070
You said it'll work out, Shin!
718
01:09:17,236 --> 01:09:18,905
Let's go!
719
01:09:26,746 --> 01:09:27,747
Reporting!
720
01:09:27,914 --> 01:09:31,292
30 enemies who have survived
are coming up the hill.
721
01:09:31,459 --> 01:09:33,294
Just 30 men?
722
01:09:33,753 --> 01:09:35,254
Up this hill?
723
01:09:37,256 --> 01:09:39,676
They must be a bunch of imbeciles!
724
01:09:40,802 --> 01:09:43,137
Leave them be.
725
01:09:43,680 --> 01:09:46,099
Our 2,000 garrisons will deal with them.
726
01:09:46,265 --> 01:09:48,101
More importantly,
727
01:09:48,267 --> 01:09:51,062
our aim is to take Hyoko's head.
728
01:09:58,152 --> 01:10:01,280
Our frontline is destroyed
by Kyugen's army.
729
01:10:04,909 --> 01:10:07,954
General Hyoko, we must retreat!
730
01:10:11,374 --> 01:10:16,254
The 4th army's 30 survivors
have reached the foot of Kyugen's hill.
731
01:10:16,421 --> 01:10:17,463
Just 30?
732
01:10:17,630 --> 01:10:19,424
That's too few.
733
01:10:20,133 --> 01:10:23,219
It's a matter of time before they perish.
734
01:10:24,762 --> 01:10:26,055
Interesting.
735
01:10:26,889 --> 01:10:28,641
General Hyoko!
736
01:10:31,686 --> 01:10:33,521
A subtle flame.
737
01:10:35,356 --> 01:10:36,607
However,
738
01:10:37,358 --> 01:10:43,239
amongst our 4th army,
there is one subtle flame that stands out.
739
01:10:44,490 --> 01:10:48,536
There's always something special
about them.
740
01:10:52,582 --> 01:10:58,546
A single action will move 10 and 1,000,
and hold power to devastate 10,000.
741
01:10:59,839 --> 01:11:03,968
This subtle flame will gather
and become a big flame
742
01:11:04,135 --> 01:11:07,013
and turn the tide of war.
743
01:11:10,183 --> 01:11:14,353
That's what war is all about, my men.
744
01:11:14,520 --> 01:11:15,521
Yes, sir!
745
01:11:16,731 --> 01:11:17,774
My orders.
746
01:11:17,940 --> 01:11:18,983
Sir.
747
01:11:20,860 --> 01:11:23,154
To the 4th army's battlefield.
748
01:11:25,281 --> 01:11:26,240
All forces...
749
01:11:26,616 --> 01:11:28,242
Charge!
750
01:11:28,826 --> 01:11:29,952
Yes, sir!
751
01:11:30,369 --> 01:11:33,372
To the 151, 2nd, and 3rd cavalry units.
752
01:11:33,539 --> 01:11:37,043
Assemble at the 4th army's battlefield.
753
01:11:37,210 --> 01:11:39,170
To the 4th army's cavalry.
754
01:11:39,337 --> 01:11:41,255
Stop the enemy's battalion!
755
01:11:41,422 --> 01:11:43,341
Join the 4th army!
756
01:11:44,550 --> 01:11:46,803
Orders to attack!
757
01:11:46,969 --> 01:11:48,304
Finally!
758
01:11:48,471 --> 01:11:50,097
Charge!
759
01:12:03,861 --> 01:12:06,989
Bakkoshin!
Their battalion is too big for us.
760
01:12:07,156 --> 01:12:08,324
Split into two.
761
01:12:09,033 --> 01:12:11,369
We're not confronting them.
762
01:12:11,536 --> 01:12:16,207
General Hyoko's true aim
is to turn the tide of war.
763
01:12:17,917 --> 01:12:21,337
We shall penetrate the enemy front
764
01:12:21,504 --> 01:12:24,090
and go for Kyugen on the hill.
765
01:12:24,507 --> 01:12:27,426
That's absurd.
You'll die in vain.
766
01:12:33,641 --> 01:12:35,518
Help is here!
767
01:12:37,520 --> 01:12:40,314
Heki, there's no turning back.
768
01:12:40,481 --> 01:12:41,440
Damn it.
769
01:12:41,816 --> 01:12:45,611
Heki Army,
we will support Bakkoshin's men.
770
01:12:45,778 --> 01:12:48,406
Go straight for the center.
771
01:12:48,573 --> 01:12:50,449
Follow me!
772
01:13:18,603 --> 01:13:19,937
Lei go!
773
01:13:20,938 --> 01:13:21,898
Bro!
774
01:13:22,106 --> 01:13:23,149
Damn it.
775
01:13:23,316 --> 01:13:24,609
Way too many.
776
01:13:24,775 --> 01:13:26,694
They're just a garrison.
777
01:13:33,701 --> 01:13:35,745
Bakkoshin Army, charge!
778
01:13:37,914 --> 01:13:40,958
Wipe out Wei's garrisons!
779
01:13:50,301 --> 01:13:54,805
Garrisons, retreat to the forest!
We will recover our positions.
780
01:13:56,140 --> 01:13:57,892
It's Commander Bakkoshin.
781
01:13:58,059 --> 01:13:59,936
He came through.
782
01:14:00,728 --> 01:14:01,520
We're saved.
783
01:14:01,896 --> 01:14:04,106
We're saved at last!
784
01:14:04,273 --> 01:14:05,983
They'll do the rest.
785
01:14:06,150 --> 01:14:08,277
Nothing's over yet.
786
01:14:13,115 --> 01:14:15,701
Survivors of the chariots!
787
01:14:15,868 --> 01:14:18,871
You are the pride of
the Bakkoshin Army.
788
01:14:20,414 --> 01:14:25,628
If you've survived the jaws of death,
I'm sure you'll survive the next one.
789
01:14:26,087 --> 01:14:26,921
Huh?
790
01:14:27,088 --> 01:14:28,089
As of now,
791
01:14:28,756 --> 01:14:33,052
our army will go up the hill
and take Kyugen's head!
792
01:14:33,552 --> 01:14:36,681
This is a nightmare.
I thought we were saved.
793
01:14:36,973 --> 01:14:38,516
Now you're talking.
794
01:14:38,683 --> 01:14:41,060
Our squad is full of crazies.
795
01:14:41,227 --> 01:14:46,023
Remember, this battle
will lead us to the victory of Qin.
796
01:14:46,190 --> 01:14:48,192
Soldiers, follow the cavalry.
797
01:14:48,359 --> 01:14:52,196
The wounded will be left behind,
so be prepared!
798
01:14:53,698 --> 01:14:55,700
We can't get through them all.
799
01:14:55,866 --> 01:14:58,995
There's no need to confront them.
800
01:15:00,287 --> 01:15:02,123
Just run through.
801
01:15:02,915 --> 01:15:06,085
Hey, you've become
chatty all of a sudden.
802
01:15:07,378 --> 01:15:09,672
I can't die, not here.
803
01:15:11,632 --> 01:15:13,134
Right.
804
01:15:15,511 --> 01:15:17,013
Okay, guys.
805
01:15:17,930 --> 01:15:19,724
Prepare to charge!
806
01:15:19,974 --> 01:15:21,809
You're no commander!
807
01:15:28,691 --> 01:15:29,692
Hey.
808
01:15:30,151 --> 01:15:31,193
Look.
809
01:15:33,738 --> 01:15:35,072
An enemy attack?
810
01:15:36,282 --> 01:15:38,325
Cavalry units?
811
01:15:38,993 --> 01:15:41,162
They've come through!
812
01:15:41,328 --> 01:15:42,830
Enemy attack!
813
01:15:45,416 --> 01:15:47,251
They're everywhere.
814
01:15:47,418 --> 01:15:49,170
This is crazy.
815
01:15:49,503 --> 01:15:52,923
Never mind the numbers.
Penetrate.
816
01:15:53,090 --> 01:15:56,761
Keep slaying the enemy before you,
and you'll get through.
817
01:15:57,053 --> 01:15:58,679
Clever!
818
01:15:58,929 --> 01:16:01,307
It's still crazy!
819
01:16:11,859 --> 01:16:13,235
Stop them.
820
01:16:23,579 --> 01:16:25,539
They're too strong.
821
01:16:25,706 --> 01:16:27,541
We won't last.
822
01:16:43,057 --> 01:16:44,350
Bito!
823
01:17:13,212 --> 01:17:14,421
Now!
824
01:17:17,466 --> 01:17:19,301
Follow Shin!
825
01:17:23,013 --> 01:17:25,057
Passing through!
826
01:17:37,778 --> 01:17:38,946
Are you okay?
827
01:17:51,542 --> 01:17:55,254
Soldiers, stay here.
Our cavalry will go uphill.
828
01:17:58,507 --> 01:17:59,341
Hey.
829
01:17:59,758 --> 01:18:01,886
Without the cavalry, they'll die.
830
01:18:02,136 --> 01:18:04,221
We're equally facing death.
831
01:18:04,638 --> 01:18:07,766
All for victory.
That's what we're about.
832
01:18:08,893 --> 01:18:10,686
You come with us.
833
01:18:11,020 --> 01:18:13,439
We could use you.
834
01:18:18,944 --> 01:18:20,487
Go, Shin.
835
01:18:22,907 --> 01:18:26,243
You're cut out for more
than our tiny squad.
836
01:18:26,744 --> 01:18:28,996
The greatest general on Earth, right?
837
01:18:46,597 --> 01:18:47,973
Kyokai
838
01:18:49,391 --> 01:18:50,976
Take care of them.
839
01:18:56,440 --> 01:18:57,233
Don't want to.
840
01:18:57,399 --> 01:18:58,776
Harsh!
841
01:18:59,068 --> 01:19:00,653
Don't say that.
842
01:19:00,819 --> 01:19:01,820
Bye.
843
01:19:01,987 --> 01:19:03,280
See you at the top.
844
01:19:03,864 --> 01:19:05,157
Yeah!
845
01:19:08,160 --> 01:19:09,328
Go!
846
01:19:39,942 --> 01:19:43,612
Take Kyugen's head,
and we'll turn the tide of war.
847
01:19:43,779 --> 01:19:47,116
We shall drag Gokei out of his camp!
848
01:20:22,609 --> 01:20:24,403
There's no end!
849
01:20:39,960 --> 01:20:41,253
Bito!
850
01:20:43,255 --> 01:20:44,798
I'm Shin.
851
01:20:46,425 --> 01:20:48,927
Your friend from the some squad.
852
01:21:02,358 --> 01:21:03,942
Thanks, Kyokai.
853
01:21:04,234 --> 01:21:06,945
But go help my brother first.
854
01:21:07,112 --> 01:21:09,615
Looks like he hurt his leg.
855
01:21:17,664 --> 01:21:19,958
What was her dream?
856
01:21:20,667 --> 01:21:23,212
She must've had one.
857
01:21:27,633 --> 01:21:29,426
Hold onto it.
858
01:21:30,886 --> 01:21:33,680
Then you wouldn't be so sad.
859
01:21:48,904 --> 01:21:50,864
Get up and run.
860
01:21:51,031 --> 01:21:52,157
I can't.
861
01:21:54,243 --> 01:21:55,327
I can't move.
862
01:21:56,161 --> 01:21:59,498
Don't mind me,
you have to help my brother.
863
01:22:00,082 --> 01:22:01,125
Please!
864
01:22:04,128 --> 01:22:06,630
Thai brother of yours sent me.
865
01:22:14,430 --> 01:22:15,722
Kyokai"
866
01:22:25,691 --> 01:22:27,484
Enough! I'm done.
867
01:22:28,819 --> 01:22:30,404
I'll die here.
868
01:22:31,405 --> 01:22:33,198
You run and live.
869
01:22:39,413 --> 01:22:44,209
I want to live.
There's so much I won't to do.
870
01:22:46,086 --> 01:22:47,588
Like what?
871
01:22:48,589 --> 01:22:53,552
I want to leave the mountains
and see what our state is like
872
01:22:55,220 --> 01:22:58,056
and the people who live there.
873
01:22:59,808 --> 01:23:01,643
More than that,
874
01:23:04,480 --> 01:23:08,484
I want to laugh till my sides hurt.
875
01:23:33,342 --> 01:23:37,554
What's that supposed to mean,
Kyosho?
876
01:23:40,682 --> 01:23:42,017
Kyokai?
877
01:23:48,857 --> 01:23:50,442
Just to laugh?
878
01:23:56,198 --> 01:23:57,783
Go, Kyokai!
879
01:23:59,159 --> 01:24:00,786
Get up, we're going.
880
01:24:02,162 --> 01:24:03,789
I said I can't.
881
01:24:30,691 --> 01:24:32,234
You can.
882
01:24:38,156 --> 01:24:40,742
You're still alive!
883
01:24:53,255 --> 01:24:54,673
Alright...
884
01:25:13,984 --> 01:25:15,485
Bro, you okay?
885
01:25:15,652 --> 01:25:16,862
Yeah.
886
01:25:17,029 --> 01:25:18,113
Let's go.
887
01:25:19,448 --> 01:25:21,491
I'll guard your backs.
888
01:25:21,992 --> 01:25:24,328
We'll make it to the top.
889
01:25:27,497 --> 01:25:28,415
Go!
890
01:25:29,166 --> 01:25:31,543
See you there.
891
01:25:56,151 --> 01:25:57,861
Their headquarters.
892
01:26:00,947 --> 01:26:02,157
Commander.
893
01:26:02,324 --> 01:26:05,911
The enemy's cavalry is
heading this way.
894
01:26:07,037 --> 01:26:08,580
Korigen.
895
01:26:11,792 --> 01:26:13,126
Leave it to me, sir.
896
01:26:24,971 --> 01:26:27,516
Korigen Archer um“!
897
01:26:27,683 --> 01:26:29,017
Ready!
898
01:26:31,269 --> 01:26:32,062
Shoo“.
899
01:26:38,694 --> 01:26:40,237
We have the commander.
900
01:26:43,073 --> 01:26:45,075
They're just arrows!
901
01:26:45,242 --> 01:26:47,119
We're almost there!
902
01:26:51,540 --> 01:26:52,624
Shoo“.
903
01:27:02,300 --> 01:27:03,677
You okay?
904
01:27:03,844 --> 01:27:06,346
I cannot die here!
905
01:27:06,888 --> 01:27:07,931
Right.
906
01:27:13,770 --> 01:27:15,522
Let's finish them.
907
01:27:24,573 --> 01:27:27,492
Impossible!
Did he see my arrow?
908
01:28:28,804 --> 01:28:31,473
Commander! Please evacuate!
909
01:28:31,640 --> 01:28:33,433
Do not panic.
910
01:28:33,600 --> 01:28:35,936
Only luck got them here.
911
01:28:36,603 --> 01:28:37,771
It's not luck.
912
01:28:39,689 --> 01:28:43,276
If it weren't for our dead comrades,
913
01:28:44,152 --> 01:28:46,238
I wouldn't be here!
914
01:28:56,748 --> 01:28:58,458
You fool.
915
01:28:59,501 --> 01:29:03,421
If you don't kill me,
your comrades will have died in vain.
916
01:29:07,759 --> 01:29:08,969
Commander!
917
01:29:15,684 --> 01:29:20,647
You've come too close to a blind man.
918
01:29:21,356 --> 01:29:24,067
Now who's the real fool?
919
01:29:36,955 --> 01:29:39,541
Adjutant Commander Kyugen.
920
01:29:40,333 --> 01:29:42,127
I got you!
921
01:30:17,662 --> 01:30:19,205
Commander!
922
01:30:21,416 --> 01:30:23,335
Retreat... All of you!
923
01:30:24,336 --> 01:30:26,796
Retreat! Now!
924
01:30:30,008 --> 01:30:31,301
Go on!
925
01:30:44,689 --> 01:30:45,941
Heki, look.
926
01:30:46,107 --> 01:30:48,735
There's our flag on the hill.
927
01:31:11,967 --> 01:31:15,929
Qin's flag is on Kyugen's hill.
928
01:31:19,557 --> 01:31:23,061
Thanks to your bravery,
Commander.
929
01:31:25,772 --> 01:31:29,651
But the garrisons on the hillside
are coming.
930
01:31:29,818 --> 01:31:33,029
They have 1,000 men, we have 10.
931
01:31:33,655 --> 01:31:38,827
I'm afraid we must take Kyugen's head
and go down the hill.
932
01:31:38,994 --> 01:31:40,662
Are you kidding?
933
01:31:41,204 --> 01:31:44,624
Go down for all I care.
I'm staying.
934
01:31:45,041 --> 01:31:46,584
How dare you...
935
01:31:46,751 --> 01:31:49,004
Mind your language, soldier!
936
01:31:49,170 --> 01:31:51,548
Commander Bakkoshin said
937
01:31:52,215 --> 01:31:55,552
we're here
thanks to our dead comrades.
938
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
We can't give it up.
939
01:31:58,096 --> 01:32:01,933
Just because 1,000 men
are coming after us?
940
01:32:06,062 --> 01:32:07,522
Kid...
941
01:32:08,106 --> 01:32:09,357
Your name?
942
01:32:11,192 --> 01:32:12,569
I'm Shin.
943
01:32:13,528 --> 01:32:16,114
Listen, Shin.
944
01:32:17,532 --> 01:32:21,661
Bravery and recklessness
are completely different things.
945
01:32:24,080 --> 01:32:26,458
If you don't understand that,
946
01:32:26,833 --> 01:32:30,879
you'll die too soon
with nothing in your hands.
947
01:32:32,589 --> 01:32:34,257
Now,
948
01:32:35,091 --> 01:32:37,719
the tide of war will turn.
949
01:32:39,554 --> 01:32:42,724
Go down the hill with them.
950
01:32:43,850 --> 01:32:46,519
For our dead comrades.
951
01:32:47,270 --> 01:32:48,730
You
952
01:32:48,897 --> 01:32:52,150
must keep on going.
953
01:32:57,822 --> 01:32:59,240
For our victory...
954
01:33:04,245 --> 01:33:06,081
Commander Bakkoshin!
955
01:33:24,265 --> 01:33:25,767
Shin!
956
01:33:33,608 --> 01:33:34,943
Guys!
957
01:33:37,237 --> 01:33:38,655
You're alive!
958
01:33:41,407 --> 01:33:42,659
Ow, ow, ow...
959
01:33:43,284 --> 01:33:44,577
I said, ow.
960
01:33:52,544 --> 01:33:54,420
Thanks to Kyokai.
961
01:33:55,088 --> 01:33:56,798
She had our backs.
962
01:33:58,883 --> 01:34:02,428
She wore herself out guarding us.
963
01:34:08,726 --> 01:34:11,271
I appreciate it, Kyokai.
964
01:34:13,606 --> 01:34:15,024
They're coming.
965
01:34:16,192 --> 01:34:18,444
We will take Kyugen's head
966
01:34:18,611 --> 01:34:21,823
and go down the hill
from the other side.
967
01:34:22,490 --> 01:34:24,242
What about our commander?
968
01:34:24,409 --> 01:34:25,952
We'll take him with us.
969
01:34:26,119 --> 01:34:26,911
Go!
970
01:34:27,912 --> 01:34:29,330
How can we leave him.
971
01:34:29,497 --> 01:34:30,456
Let me help.
972
01:34:30,623 --> 01:34:32,083
You secure the way.
973
01:34:32,250 --> 01:34:33,334
Right.
974
01:35:05,408 --> 01:35:06,868
Impossible.
975
01:35:07,785 --> 01:35:10,079
Where did they come from?
976
01:35:11,372 --> 01:35:12,582
Over there.
977
01:35:14,167 --> 01:35:17,003
Wei's hill camp has disappeared.
978
01:35:17,587 --> 01:35:20,006
Their general made a move?
979
01:35:20,423 --> 01:35:21,841
Darn.
980
01:35:22,008 --> 01:35:27,513
We made it all the way up,
just to get killed from both sides.
981
01:35:28,348 --> 01:35:31,059
Twice the size of Kyugen's army.
982
01:35:32,352 --> 01:35:34,938
Wei's Fire Dragon, Gokei.
983
01:35:42,862 --> 01:35:47,033
Gokei is said to have
over 100 war strategies.
984
01:35:47,200 --> 01:35:50,161
But Military Chief, Shoheikun
985
01:35:50,328 --> 01:35:53,331
is out on an expedition
with Prime Minister Ryofui.
986
01:35:53,498 --> 01:35:58,544
Our city of Xianyang is in need of
a strategist like theirs.
987
01:36:08,096 --> 01:36:09,097
What?
988
01:36:11,683 --> 01:36:12,725
What is it?
989
01:36:16,062 --> 01:36:18,731
We received news of
990
01:36:18,898 --> 01:36:20,775
a certain army
991
01:36:21,567 --> 01:36:24,570
heading towards the Dakan Plains.
992
01:36:26,572 --> 01:36:27,532
Who is it?
993
01:36:30,201 --> 01:36:31,869
It's the man
994
01:36:33,621 --> 01:36:36,457
who had stayed away from war.
995
01:36:39,919 --> 01:36:41,379
It can't be.
996
01:37:08,614 --> 01:37:10,116
Why is he here?
997
01:37:15,455 --> 01:37:16,873
Is it really him?
998
01:37:17,623 --> 01:37:22,462
Yes, sir. He was seen going up
the first hill leading 500 men.
999
01:37:25,131 --> 01:37:27,342
Only 500 men?
1000
01:37:29,677 --> 01:37:31,471
What is he thinking?
1001
01:37:41,439 --> 01:37:43,232
Run to a safer spot.
1002
01:37:43,608 --> 01:37:44,776
People.
1003
01:37:44,942 --> 01:37:47,153
Leaving so soon?
1004
01:37:47,320 --> 01:37:50,365
The tun's just getting started.
1005
01:37:52,200 --> 01:37:54,035
- General Ohki!
- General Ohki...
1006
01:37:58,289 --> 01:38:00,291
Shin, my boy.
1007
01:38:01,834 --> 01:38:04,253
Our paths have crossed again.
1008
01:38:06,047 --> 01:38:07,173
You.
1009
01:38:07,715 --> 01:38:11,135
You stood out even from afar.
1010
01:38:11,803 --> 01:38:13,596
Impressed, huh?
1011
01:38:13,763 --> 01:38:15,348
However,
1012
01:38:15,515 --> 01:38:20,395
you're far from becoming
the greatest general on Earth.
1013
01:38:21,062 --> 01:38:25,691
To be blunt, you've turned out
to be a disappointment.
1014
01:38:26,234 --> 01:38:27,318
Disappointment?
1015
01:38:27,485 --> 01:38:29,237
Exactly.
1016
01:38:30,071 --> 01:38:31,572
You're saying I'm weak?
1017
01:38:33,157 --> 01:38:38,913
That's what I'm talking about.
I'm afraid your vigor precedes you.
1018
01:38:39,080 --> 01:38:40,373
Don't you get it?
1019
01:38:44,794 --> 01:38:50,091
You've been standing
in the face of death a" this time.
1020
01:38:59,100 --> 01:39:02,353
Please forgive his manners,
General Ohki!
1021
01:39:03,729 --> 01:39:05,106
General.
1022
01:39:05,273 --> 01:39:08,443
You are a godsend to arrive before us.
1023
01:39:08,734 --> 01:39:12,029
Please lead us and the 4th army!
1024
01:39:12,196 --> 01:39:13,823
I decline.
1025
01:39:15,658 --> 01:39:16,826
But, General...
1026
01:39:16,993 --> 01:39:20,371
We don't have
the permission to join you.
1027
01:39:20,913 --> 01:39:24,250
We'd get a scolding if we did.
1028
01:39:24,417 --> 01:39:26,085
You see,
1029
01:39:26,252 --> 01:39:29,964
I've just come up to enjoy the view.
1030
01:39:30,131 --> 01:39:31,382
Right, Toh?
1031
01:39:31,966 --> 01:39:35,428
Yes, General. The view is exquisite.
1032
01:39:36,053 --> 01:39:37,555
Behold.
1033
01:39:38,222 --> 01:39:42,185
The moment the tide of war turns.
1034
01:39:44,103 --> 01:39:48,649
Having a meticulous eye for subtle
changes, cautious and yet bold in action.
1035
01:39:49,150 --> 01:39:51,736
General Gokei is undoubtedly
1036
01:39:51,944 --> 01:39:55,573
a threat to the neighboring states.
1037
01:39:55,740 --> 01:39:59,368
He's the best strategist in Wei.
1038
01:39:59,660 --> 01:40:01,329
But in war
1039
01:40:01,496 --> 01:40:04,415
clever strategy is not enough.
1040
01:40:05,750 --> 01:40:06,918
Sometimes,
1041
01:40:07,627 --> 01:40:12,381
intuitive instincts
will exceed everything else.
1042
01:40:13,424 --> 01:40:14,759
Instincts?
1043
01:40:14,926 --> 01:40:16,177
There.
1044
01:40:17,261 --> 01:40:19,514
Our instinctual general
1045
01:40:19,680 --> 01:40:22,642
is charging toward
the strategic Gokei.
1046
01:40:32,818 --> 01:40:34,195
That was fast.
1047
01:40:35,404 --> 01:40:37,573
Our commander-in-chief...
1048
01:40:37,949 --> 01:40:39,617
General Hyoko.
1049
01:41:01,931 --> 01:41:03,724
Shin, my boy.
1050
01:41:05,518 --> 01:41:08,187
How about we make a bet?
1051
01:41:09,689 --> 01:41:11,983
Will strategy win?
1052
01:41:13,109 --> 01:41:15,236
Or instincts?
1053
01:41:40,261 --> 01:41:42,179
Awesome...
1054
01:41:42,888 --> 01:41:44,348
Now,
1055
01:41:44,515 --> 01:41:47,184
how will Gokei receive him?
1056
01:41:48,352 --> 01:41:49,604
Reporting!
1057
01:41:49,770 --> 01:41:52,356
Hyoko has broken through
our 151 battalion.
1058
01:41:53,190 --> 01:41:54,900
Grind them down.
1059
01:41:58,404 --> 01:41:59,947
Chariots!
1060
01:42:26,682 --> 01:42:30,186
Our cavalry at the back
is being attacked.
1061
01:42:32,897 --> 01:42:35,274
As expected of Gokei.
1062
01:42:35,441 --> 01:42:37,652
It was a surprise attack,
1063
01:42:37,818 --> 01:42:41,113
but he's dealing with it swiftly
and accurately.
1064
01:42:41,280 --> 01:42:46,702
One does not need to aim for the head
in order to stop a raging bull.
1065
01:42:46,869 --> 01:42:51,832
Yes, it's cm ironclad rule
to slow down an advance.
1066
01:43:06,097 --> 01:43:09,975
You're right.
Hyoko's army has slowed down.
1067
01:43:10,643 --> 01:43:12,311
Was the charge in vain?
1068
01:43:13,104 --> 01:43:14,814
Up till now,
1069
01:43:14,980 --> 01:43:19,735
Hyoko has used his army
in a reckless manner.
1070
01:43:19,902 --> 01:43:23,364
But as a result, Kyugen is killed
1071
01:43:23,531 --> 01:43:28,244
and Gokei is lured down the hill
to come face to face with Hyoko.
1072
01:43:28,411 --> 01:43:33,833
In other words
as General Hyoko would put it,
1073
01:43:33,999 --> 01:43:40,923
what seemed a reckless battle was indeed
a holy sacrifice for the sake of victory.
1074
01:43:41,841 --> 01:43:44,719
But that means...
1075
01:43:47,930 --> 01:43:50,057
Get the picture?
1076
01:43:50,599 --> 01:43:52,476
Shin, my boy.
1077
01:43:53,936 --> 01:43:59,525
All the sacrifices made up till now
were for this moment.
1078
01:43:59,692 --> 01:44:04,280
For both commanders-in-chief
to win their victories.
1079
01:44:07,283 --> 01:44:09,952
Just the two
1080
01:44:10,119 --> 01:44:12,496
creating a big war.
1081
01:44:20,755 --> 01:44:22,590
Shin, my boy.
1082
01:44:25,217 --> 01:44:27,178
That's
1083
01:44:27,344 --> 01:44:30,055
what generals cure all about.
1084
01:44:32,767 --> 01:44:34,435
Generals.
1085
01:44:41,192 --> 01:44:43,778
The greatest general on Earth.
1086
01:44:53,412 --> 01:44:56,123
General Ohki, lend me your horse.
1087
01:44:58,250 --> 01:44:59,668
Please.
1088
01:45:04,590 --> 01:45:05,883
Toh.
1089
01:45:06,383 --> 01:45:07,593
Yes, sir.
1090
01:45:19,271 --> 01:45:20,648
Thanks.
1091
01:45:21,732 --> 01:45:22,358
Hey.
1092
01:45:26,612 --> 01:45:27,947
Later.
1093
01:45:31,408 --> 01:45:32,660
Wow...
1094
01:45:32,827 --> 01:45:34,912
He's gone.
1095
01:45:38,666 --> 01:45:42,878
You seem to have taken a liking
to that boy, General.
1096
01:45:45,422 --> 01:45:49,927
That kind of fool usually ends up
hurrying to his death.
1097
01:45:50,094 --> 01:45:51,303
True.
1098
01:45:51,470 --> 01:45:56,350
But very rarely,
they are destined for more.
1099
01:46:06,318 --> 01:46:09,280
A peasant soldier from the left.
1100
01:46:37,016 --> 01:46:38,851
Surround him!
1101
01:46:45,649 --> 01:46:47,067
Draw closer!
1102
01:46:53,866 --> 01:46:55,993
Knock him down.
1103
01:47:30,069 --> 01:47:31,695
Surround him!
1104
01:47:42,498 --> 01:47:44,124
Get him!
1105
01:48:31,046 --> 01:48:33,340
I'll go straight for Gokei!
1106
01:48:34,633 --> 01:48:35,718
Go!
1107
01:48:51,108 --> 01:48:52,192
Hyoko is coming!
1108
01:48:52,359 --> 01:48:53,444
Don't fret.
1109
01:48:53,610 --> 01:48:55,404
Prepare for baffle.
1110
01:48:55,571 --> 01:48:56,363
Yes, sir.
1111
01:48:56,530 --> 01:48:59,033
General, please retreat for now.
1112
01:49:01,827 --> 01:49:03,287
Ohki.
1113
01:49:17,634 --> 01:49:19,928
I see.
1114
01:49:23,640 --> 01:49:28,228
That's why we can't quit
the business of war!
1115
01:50:12,773 --> 01:50:14,316
Gokei!
1116
01:50:15,692 --> 01:50:17,945
We meet at last.
1117
01:50:32,084 --> 01:50:34,920
Men, do not interfere.
1118
01:50:41,635 --> 01:50:43,846
You're not a cold schemer
1119
01:50:44,346 --> 01:50:47,182
but a compassionate man.
1120
01:50:51,353 --> 01:50:53,981
The battle of great generals.
1121
01:50:54,815 --> 01:50:56,525
I, Gokei,
1122
01:50:58,068 --> 01:51:03,240
am a royal prince from c: small state
destroyed by Qin.
1123
01:51:06,243 --> 01:51:08,579
I will avenge my family.
1124
01:51:09,329 --> 01:51:14,084
My only wish is to destroy Qin
that robbed us!
1125
01:51:14,710 --> 01:51:16,795
I have come to Wei
1126
01:51:16,962 --> 01:51:19,464
and made myself great general.
1127
01:51:20,424 --> 01:51:22,050
I see.
1128
01:51:22,676 --> 01:51:25,512
So that's what you fight for.
1129
01:51:28,015 --> 01:51:31,685
States get crushed all the time
during war.
1130
01:51:32,603 --> 01:51:35,189
The bitterness you experienced
1131
01:51:35,355 --> 01:51:37,524
is lying everywhere.
1132
01:51:39,026 --> 01:51:40,777
Exactly.
1133
01:51:42,321 --> 01:51:45,115
That's why wars never end!
1134
01:51:50,579 --> 01:51:53,540
500 years of wars may lead to
1135
01:51:53,707 --> 01:51:55,834
500 more years of war.
1136
01:51:56,960 --> 01:52:00,839
My sword will stop that
so no one dies.
1137
01:52:07,930 --> 01:52:09,389
I will be...
1138
01:52:14,353 --> 01:52:17,564
The first emperor to unify our world.
1139
01:52:37,209 --> 01:52:39,211
Vengeance is mine!
1140
01:52:39,378 --> 01:52:40,963
Bring it on, Gokei!
1141
01:53:39,271 --> 01:53:41,898
It's been quite a while.
1142
01:53:42,065 --> 01:53:43,984
General Hyoko.
1143
01:53:44,151 --> 01:53:46,862
Oh there you are, Ohki.
1144
01:53:48,739 --> 01:53:53,618
Your glare from the top of the hill
helped me considerably.
1145
01:53:54,036 --> 01:53:55,329
Well...
1146
01:53:55,829 --> 01:54:00,083
I was just passing by
when I came across your battle.
1147
01:54:01,626 --> 01:54:04,796
How great of you to defeat
the Fire Dragon.
1148
01:54:26,735 --> 01:54:28,570
Shout of victory!
1149
01:54:39,831 --> 01:54:44,503
The death of Gokei
destroyed the Wei Army's morale.
1150
01:54:44,669 --> 01:54:49,508
Without its general,
they had no choice but to retreat.
1151
01:54:50,384 --> 01:54:53,095
An oil-out confrontation was avoided
1152
01:54:53,261 --> 01:54:57,766
and the Qin Army was able
to minimize the damage.
1153
01:55:16,785 --> 01:55:18,954
Shin! Shin!
1154
01:55:19,538 --> 01:55:21,498
Hey, Shin!
1155
01:55:21,665 --> 01:55:23,583
There you are.
1156
01:55:24,042 --> 01:55:25,293
- You in one piece?
- Yep.
1157
01:55:25,460 --> 01:55:26,586
It's over.
1158
01:55:26,753 --> 01:55:28,130
What a relief!
1159
01:55:34,428 --> 01:55:35,595
We're going home.
1160
01:55:55,157 --> 01:55:57,534
Come to Asui with me.
1161
01:55:58,368 --> 01:55:59,911
Let's drink to our victory.
1162
01:56:00,495 --> 01:56:01,746
I'm afraid...
1163
01:56:02,330 --> 01:56:04,958
I have some business to attend to.
1164
01:56:16,470 --> 01:56:17,846
I'm drinking!
1165
01:56:37,699 --> 01:56:38,950
Kyokai
1166
01:56:40,702 --> 01:56:42,162
Wait.
1167
01:56:45,248 --> 01:56:46,917
Are you going?
1168
01:56:47,918 --> 01:56:49,836
To avenge Kyosho?
1169
01:56:51,755 --> 01:56:55,091
Go after you have some fun with us.
1170
01:56:55,258 --> 01:56:57,177
Enjoy our victory.
1171
01:56:59,262 --> 01:57:00,597
No.
1172
01:57:01,765 --> 01:57:04,142
I will follow the Wei Army.
1173
01:57:05,060 --> 01:57:07,562
Because you don't know
how to get there?
1174
01:57:09,147 --> 01:57:10,023
Shut up.
1175
01:57:17,280 --> 01:57:20,867
Don't you think you're lucky
1176
01:57:21,826 --> 01:57:24,204
to have met us at war?
1177
01:57:25,705 --> 01:57:27,040
How so?
1178
01:57:29,292 --> 01:57:31,211
You look better.
1179
01:57:32,087 --> 01:57:34,130
Your eyes look different.
1180
01:57:37,342 --> 01:57:38,718
You're mistaken.
1181
01:57:40,387 --> 01:57:41,680
Maybe.
1182
01:57:43,181 --> 01:57:44,641
On the contrary,
1183
01:57:45,976 --> 01:57:48,812
I helped you considerably.
1184
01:57:51,606 --> 01:57:53,024
You're right.
1185
01:57:54,734 --> 01:57:56,778
I've got a lot to learn.
1186
01:57:57,529 --> 01:58:01,825
I need more training to become
the greatest general on Earth.
1187
01:58:02,367 --> 01:58:03,577
Training?
1188
01:58:03,743 --> 01:58:04,911
That's right.
1189
01:58:08,707 --> 01:58:11,251
The generals made me think.
1190
01:58:14,087 --> 01:58:19,426
If I really wanna unify China
with King Eisei,
1191
01:58:19,718 --> 01:58:22,053
I need more training.
1192
01:58:25,932 --> 01:58:28,059
I'll be a better warrior.
1193
01:58:29,352 --> 01:58:31,396
So come back to us.
1194
01:58:32,647 --> 01:58:33,940
Kyokai
1195
01:58:37,611 --> 01:58:39,988
You're one of us now.
1196
01:58:45,118 --> 01:58:49,789
Come back and
let's fight together again.
1197
01:58:49,956 --> 01:58:52,417
We'll make a toast.
1198
01:58:52,834 --> 01:58:57,505
Then we'll have fun
and laugh fill our sides hurt.
1199
01:59:04,679 --> 01:59:05,930
So long.
1200
01:59:16,650 --> 01:59:17,442
Ow!
1201
01:59:21,196 --> 01:59:22,364
So long.
1202
02:00:28,471 --> 02:00:29,681
Shin.
1203
02:00:37,355 --> 02:00:38,440
Hey.
1204
02:00:48,950 --> 02:00:50,160
What's the matter?
1205
02:00:50,326 --> 02:00:52,954
Were you worried I died?
1206
02:00:54,289 --> 02:00:55,915
Never.
1207
02:00:57,375 --> 02:00:58,835
By the way
1208
02:00:59,002 --> 02:01:01,296
I hope you achieved something.
1209
02:01:02,881 --> 02:01:04,466
Sure thing.
1210
02:01:08,052 --> 02:01:10,472
Good. Nice work.
1211
02:01:12,015 --> 02:01:13,224
Right.
1212
02:01:13,933 --> 02:01:15,310
You made it back.
1213
02:01:21,733 --> 02:01:22,776
Yeah.
1214
02:01:24,110 --> 02:01:25,361
Shin.
1215
02:01:26,029 --> 02:01:29,199
I've decided while you were gone.
1216
02:01:29,365 --> 02:01:30,158
Huh?
1217
02:01:31,201 --> 02:01:33,286
I'm going to war.
1218
02:01:33,661 --> 02:01:35,121
What?
1219
02:01:35,288 --> 02:01:37,749
You'll get killed on the spot.
1220
02:01:37,916 --> 02:01:41,169
Not with swords, but with my brains.
1221
02:01:41,336 --> 02:01:42,462
Huh?
1222
02:01:44,130 --> 02:01:48,468
I'll assist your stupidness
with my brains.
1223
02:01:48,927 --> 02:01:50,970
They're called...
1224
02:01:52,847 --> 02:01:54,933
"Strategist."
1225
02:01:58,019 --> 02:01:59,729
Suit yourself.
1226
02:01:59,896 --> 02:02:01,314
I can hardly wait.
1227
02:02:35,473 --> 02:02:37,392
- Shin, a commander?
- That's right.
1228
02:02:37,559 --> 02:02:40,019
As a reward for his services.
1229
02:02:40,186 --> 02:02:43,815
A slave can become
a 100-man commander in one war?
1230
02:02:44,440 --> 02:02:46,734
A fast promotion.
1231
02:02:46,901 --> 02:02:50,154
But the officers at war
recommended him.
1232
02:02:53,449 --> 02:02:55,034
I see.
1233
02:02:58,288 --> 02:03:00,874
Now for our own war.
1234
02:03:04,711 --> 02:03:05,837
Shishi.
1235
02:03:06,004 --> 02:03:09,841
I appreciate you
joining forces with us.
1236
02:03:12,093 --> 02:03:14,387
The real baffle is yet to come.
1237
02:03:17,432 --> 02:03:18,933
Your Majesty.
1238
02:03:19,100 --> 02:03:22,979
We have looked into
the attempted assassination.
1239
02:03:23,855 --> 02:03:26,941
The one who led
the intruders inside
1240
02:03:27,108 --> 02:03:30,445
seems to be amongst us.
1241
02:03:32,697 --> 02:03:35,199
The only man capable of this
1242
02:03:36,367 --> 02:03:38,036
is him.
1243
02:03:40,371 --> 02:03:41,706
Ryofui.
1244
02:03:48,004 --> 02:03:48,963
Reporting!
1245
02:03:49,255 --> 02:03:52,008
Prime Minister Ryofui has arrived.
1246
02:03:53,092 --> 02:03:58,514
Lord Shoheikun and Mobu
wish to see Your Majesty.
1247
02:04:07,231 --> 02:04:08,232
Show them in.
1248
02:04:28,378 --> 02:04:31,631
Prime Minister
RYOFUI
1249
02:04:31,798 --> 02:04:34,884
SHOHEIKUN
1250
02:04:35,051 --> 02:04:38,054
MOBU
1251
02:04:46,646 --> 02:04:48,648
Congratulations.
1252
02:04:49,524 --> 02:04:54,028
Our people are thrilled about
the victory at the Dakan Plains.
1253
02:04:56,614 --> 02:04:57,865
Yes.
1254
02:04:58,032 --> 02:04:59,951
Thanks to our soldiers.
1255
02:05:04,122 --> 02:05:05,915
By the way,
1256
02:05:06,207 --> 02:05:10,128
I heard there was an incident
at the palace.
1257
02:05:11,254 --> 02:05:15,216
Some intruders tried to
assassinate Your Majesty.
1258
02:05:15,383 --> 02:05:18,177
Merely rumors I presume.
1259
02:05:21,431 --> 02:05:26,227
It was a confidential matter.
How do you know about this?
1260
02:05:28,646 --> 02:05:30,148
Because...
1261
02:05:31,899 --> 02:05:34,944
I am the one behind it.
1262
02:05:39,490 --> 02:05:40,575
He confessed...
1263
02:05:50,835 --> 02:05:53,129
You cannot fool me, Prime Minister.
1264
02:05:53,296 --> 02:05:55,506
That's not possible.
1265
02:06:07,393 --> 02:06:08,644
A joke indeed.
1266
02:06:11,147 --> 02:06:14,859
I just wanted to break the ice as it were.
1267
02:06:16,235 --> 02:06:17,862
Forgive me.
1268
02:06:18,488 --> 02:06:19,822
Unbelievable.
1269
02:06:20,698 --> 02:06:24,285
We cannot capture them
even it they came to us.
1270
02:06:24,827 --> 02:06:27,413
That's how powerful they are.
1271
02:06:27,872 --> 02:06:29,916
Be patient for now.
1272
02:06:33,336 --> 02:06:35,129
About this incident,
1273
02:06:36,130 --> 02:06:40,843
I will make sure
my trusted confidants look into it.
1274
02:06:43,012 --> 02:06:44,639
I'm counting on you.
1275
02:07:18,965 --> 02:07:20,716
I'll owe you, En.
1276
02:07:21,342 --> 02:07:24,929
I have orders from Commander Heki
to support you.
1277
02:07:25,096 --> 02:07:26,764
Don't worry.
1278
02:07:35,398 --> 02:07:37,608
That's General Ohki's castle.
1279
02:07:37,775 --> 02:07:38,901
Right.
1280
02:07:40,278 --> 02:07:42,572
By the way,
1281
02:07:42,738 --> 02:07:45,241
why did you come here?
1282
02:07:48,119 --> 02:07:50,288
I'm gonna be trained
1283
02:07:51,455 --> 02:07:53,249
by General Ohki.
1284
02:07:55,251 --> 02:07:57,795
Just you wait!
76838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.