All language subtitles for Kingdom.II.Far.and.Away.2022.1080p.BluRay.x264-JustWatch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,145 --> 00:01:10,195 245 B.C. 2 00:01:10,362 --> 00:01:19,538 Qin State, inside the Royal Palace 3 00:02:31,610 --> 00:02:32,736 Guards? 4 00:02:46,667 --> 00:02:48,460 A Shukyo? 5 00:02:50,045 --> 00:02:51,630 Who sent you? 6 00:02:52,255 --> 00:02:55,342 No use telling a dying man. 7 00:03:11,775 --> 00:03:13,902 The Council Room, hurry! 8 00:03:14,069 --> 00:03:15,654 Guards! 9 00:03:17,072 --> 00:03:18,448 Protect the King! 10 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 Which state sent you? 11 00:03:22,494 --> 00:03:23,495 Shobunkun. 12 00:03:23,662 --> 00:03:25,122 The fault is mine. 13 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 Please stay back. 14 00:03:51,440 --> 00:03:52,441 Eisei. 15 00:03:52,607 --> 00:03:53,400 Die! 16 00:04:05,370 --> 00:04:06,913 Miss me? 17 00:04:09,040 --> 00:04:10,208 Shin... 18 00:04:10,500 --> 00:04:12,753 Why are you here? 19 00:04:13,044 --> 00:04:14,963 I sent him. 20 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 Shishi! 21 00:04:18,967 --> 00:04:25,140 If you're letting thugs come here, you're still far from unifying China. 22 00:04:53,835 --> 00:04:58,215 You were once with Seikyo's rebellion. Why bring Shin? 23 00:04:58,882 --> 00:05:03,637 6 months ago, Shin retaliated against the Shukyo and Muta on his own. 24 00:05:03,804 --> 00:05:06,431 This former slave killed Saji, too. 25 00:05:15,232 --> 00:05:20,946 I just thought he would be of more service to you than your guards. 26 00:05:35,961 --> 00:05:37,254 Shin! 27 00:06:15,625 --> 00:06:17,878 You bastard! 28 00:06:32,809 --> 00:06:34,352 Thanks, Karyoten. 29 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 Smooth, huh? 30 00:06:43,445 --> 00:06:46,698 Your Majesty, please forgive me. 31 00:06:47,157 --> 00:06:49,951 I have exposed you to danger. 32 00:06:50,327 --> 00:06:52,454 Let me atone my fault 33 00:06:52,746 --> 00:06:54,789 with my life! 34 00:06:56,458 --> 00:06:58,543 You're so dramatic, old pal. 35 00:06:58,710 --> 00:06:59,544 Old pal? 36 00:07:07,427 --> 00:07:09,721 If the Shiyu... 37 00:07:12,057 --> 00:07:14,851 If only the Shiyu were here... 38 00:07:16,978 --> 00:07:20,982 You'd all be dead by now. 39 00:07:30,867 --> 00:07:32,369 Shiyu? 40 00:07:33,286 --> 00:07:37,540 A legendary assassin clan with exceeding powers. 41 00:07:38,124 --> 00:07:43,088 It is said that it took only one of them to destroy a small state. 42 00:07:43,630 --> 00:07:45,340 Monsters, huh? 43 00:07:45,507 --> 00:07:48,301 They are called the “Tribe of Sorrow." 44 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 Tribe of Sorrow? 45 00:07:51,846 --> 00:07:55,850 Can't listen to this crap. Just a myth, right? 46 00:07:56,017 --> 00:07:59,437 No matter who they are, I'll twist their wrists. 47 00:07:59,604 --> 00:08:04,317 We mustn't let the outsiders know about the assassins' intrusion. 48 00:08:04,943 --> 00:08:06,695 Be discreet. 49 00:08:06,861 --> 00:08:08,405 Your Majesty! 50 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 Please return at once. 51 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 What is it? 52 00:08:12,701 --> 00:08:16,204 The Wei Army have crossed our borders. 53 00:08:17,622 --> 00:08:18,957 Impossible... 54 00:08:35,640 --> 00:08:38,435 It was a time of war and upheaval. 55 00:08:38,601 --> 00:08:40,770 The Warring States Period. 56 00:08:40,937 --> 00:08:46,651 7 states were at war on the great continent for 500 years. 57 00:08:51,489 --> 00:08:55,785 A war orphan called Shin from the western state of Qin 58 00:08:55,952 --> 00:09:00,123 dreamt of becoming great generals with his friend, Hyo. 59 00:09:03,251 --> 00:09:07,672 However, while Hyo served as a body double for the King, 60 00:09:07,839 --> 00:09:11,885 he lost his life in a power struggle for the throne. 61 00:09:14,471 --> 00:09:19,142 With the young King Eisei who aspired to unify China, 62 00:09:19,309 --> 00:09:23,480 Shin and the Chieftain, Yotanwa headed for Xianyang City. 63 00:09:26,775 --> 00:09:29,069 Having reclaimed the throne, 64 00:09:29,235 --> 00:09:33,656 Shin and his comrades were about to venture into a turbulent em. 65 00:09:36,951 --> 00:09:42,165 And now, the neighboring state of Wei had started to invade their borders. 66 00:09:43,333 --> 00:09:48,588 Gin and Wei were preparing for battle in the Dakan Plains. 67 00:10:26,417 --> 00:10:32,799 Qin State, King's Capital, Xianyang 68 00:10:34,676 --> 00:10:36,386 Assemble! 69 00:10:38,096 --> 00:10:40,014 Wei made its move. 70 00:10:45,270 --> 00:10:47,313 The beginning of a fierce war. 71 00:10:54,988 --> 00:10:57,866 Once a slave, a slave forever. 72 00:10:59,033 --> 00:11:00,994 But swords can change that. 73 00:11:01,870 --> 00:11:03,163 I know. 74 00:11:04,497 --> 00:11:06,875 I'll be the greatest general on Earth. 75 00:11:10,086 --> 00:11:13,381 Hyo, it's finally happening. 76 00:11:15,925 --> 00:11:20,638 This is our first step toward the greatest general on Earth. 77 00:11:24,350 --> 00:11:25,768 I wish you luck. 78 00:11:28,188 --> 00:11:29,522 Thanks. 79 00:11:31,024 --> 00:11:33,276 Karyoten, you wait here. 80 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 But... 81 00:11:35,653 --> 00:11:37,113 I'll be fine. 82 00:11:41,201 --> 00:11:43,119 Great! 83 00:11:43,369 --> 00:11:45,955 I'll go kick some ass. 84 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Move! 85 00:12:18,780 --> 00:12:21,032 Go straight ahead! 86 00:12:21,199 --> 00:12:24,327 Hurry, or the war's gonna end! 87 00:12:24,494 --> 00:12:25,620 Shut up, brat! 88 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 Just hurry, moron! 89 00:12:28,081 --> 00:12:30,041 Move your asses! 90 00:12:31,209 --> 00:12:31,834 Hey... 91 00:12:32,001 --> 00:12:33,878 Shin, it's you. 92 00:12:34,045 --> 00:12:36,756 The Bi thug brothers! 93 00:12:37,507 --> 00:12:39,342 Don't call us that. 94 00:12:40,510 --> 00:12:42,136 You're alive. 95 00:12:42,303 --> 00:12:45,056 You disappeared since Hyo's death. 96 00:12:45,223 --> 00:12:47,558 I thought you were killed, 100. 97 00:12:50,103 --> 00:12:51,771 Yeah, Hyo... 98 00:12:54,065 --> 00:12:57,318 We gave him c: funeral. Many gathered. 99 00:12:58,486 --> 00:13:01,781 Everyone loved Hyo, you know. 100 00:13:01,948 --> 00:13:05,118 Visit his grave when you come back. 101 00:13:06,703 --> 00:13:08,246 Right. 102 00:13:08,871 --> 00:13:10,206 Thanks. 103 00:13:10,832 --> 00:13:15,211 But I won't visit his grave until our dreams come true. 104 00:13:18,131 --> 00:13:21,050 Shin, you've changed. 105 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 Where have you been? 106 00:13:26,097 --> 00:13:29,142 I saved the King with my own hands. 107 00:13:29,309 --> 00:13:32,395 I even got my own castle as a reward. 108 00:13:39,944 --> 00:13:41,988 Talking nonsense again. 109 00:13:42,155 --> 00:13:45,992 You and Hyo were always going on about great generals. 110 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 Shut up! Me and Hyo's path starts right here. 111 00:13:50,705 --> 00:13:51,622 Hey, wait. 112 00:13:51,789 --> 00:13:53,416 Wait up. 113 00:13:56,336 --> 00:13:58,087 The Wei Army. 114 00:13:58,588 --> 00:14:00,340 They're a menace. 115 00:14:01,007 --> 00:14:03,176 Surrounded by enemy states, 116 00:14:03,343 --> 00:14:07,597 they are accustomed to fighting all year round. 117 00:14:08,306 --> 00:14:11,434 I'm afraid we're still forming units. 118 00:14:11,893 --> 00:14:13,061 A slow start. 119 00:14:14,270 --> 00:14:18,066 Among them is one of the Seven Fire Dragons of Wei? 120 00:14:18,858 --> 00:14:22,987 Yes, Your Majesty. Similar to our Six Great Generals, 121 00:14:23,363 --> 00:14:28,034 Wei had the Seven Fire Dragons. I hear there is a survivor. 122 00:14:29,869 --> 00:14:33,915 If that survivor were to attack us... 123 00:14:34,165 --> 00:14:36,918 He'd be a tough opponent. 124 00:14:46,594 --> 00:14:48,679 What's that crowd? 125 00:14:50,014 --> 00:14:53,643 Form a "Go"! Squad Leaders assemble. 126 00:14:54,477 --> 00:14:55,561 "Go"? 127 00:14:56,020 --> 00:14:57,313 Don't you know? 128 00:14:57,480 --> 00:15:01,442 Where have you been? Even rookies like us know. 129 00:15:01,609 --> 00:15:03,027 What's a Go? 130 00:15:03,194 --> 00:15:06,114 It's a squad made up of 5 men. 131 00:15:06,280 --> 00:15:07,782 Including the leader, 132 00:15:07,949 --> 00:15:11,994 5 men will fight as a team and share the same fate. 133 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 All depends on which Go you're in. 134 00:15:15,873 --> 00:15:20,253 You could come back distinguished, or come back dead. 135 00:15:25,591 --> 00:15:28,594 Hey! Koren and Soetsu! 136 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 Join my squad. 137 00:15:30,847 --> 00:15:34,100 Join us, and I'll introduce you to my sister. 138 00:15:34,267 --> 00:15:35,518 I'm married. 139 00:15:35,685 --> 00:15:39,605 Hey, you two! You're coming with me. 140 00:15:39,772 --> 00:15:40,690 You're... 141 00:15:40,857 --> 00:15:42,442 I'm Mr.Hairo to you. 142 00:15:42,608 --> 00:15:44,235 Out of the way! 143 00:15:45,528 --> 00:15:47,155 Hairo took them all. 144 00:15:47,321 --> 00:15:49,574 His squad is the toughest. 145 00:15:49,991 --> 00:15:51,117 Next. 146 00:15:53,035 --> 00:15:54,495 I get it. 147 00:15:54,662 --> 00:15:57,165 The strong ones get picked. 148 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 Listen up! 149 00:16:00,084 --> 00:16:02,545 I'm Shin from Joto village. 150 00:16:02,712 --> 00:16:05,256 The toughest guy around. 151 00:16:08,134 --> 00:16:11,220 What the heck? I'm gonna be the great general on Earth! 152 00:16:11,387 --> 00:16:13,598 Cut it out already. 153 00:16:13,764 --> 00:16:14,974 You're miserable. 154 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 A leftover, too? 155 00:16:28,738 --> 00:16:30,781 He looks like a kid. 156 00:16:31,324 --> 00:16:33,784 No place for you, go home. 157 00:16:33,951 --> 00:16:36,454 May as well get along, huh? 158 00:16:39,582 --> 00:16:40,500 Hey. 159 00:16:41,209 --> 00:16:43,836 I'm talking to you. 160 00:16:49,091 --> 00:16:50,426 You! 161 00:16:51,260 --> 00:16:54,931 Oh, you must be the leftovers. 162 00:16:55,264 --> 00:16:56,390 Huh? 163 00:16:57,058 --> 00:16:59,644 I'm Takukei, your leader. 164 00:16:59,810 --> 00:17:03,731 Since I look unreliable, I end up teaming with leftovers. 165 00:17:05,858 --> 00:17:08,152 Who is this wimp? 166 00:17:09,278 --> 00:17:11,948 But hey, we're 5 now. 167 00:17:12,156 --> 00:17:15,076 I'm doomed. We're all gonna die. 168 00:17:16,702 --> 00:17:18,412 What's your name? 169 00:17:18,996 --> 00:17:19,914 I'm Shin. 170 00:17:20,081 --> 00:17:21,707 I'm Bihei. 171 00:17:21,874 --> 00:17:24,126 I'm his brother, Bite. 172 00:17:28,214 --> 00:17:29,590 And you? 173 00:17:35,972 --> 00:17:39,725 Our lives depend on each other. Your name, at least? 174 00:17:45,606 --> 00:17:46,566 Kyokai 175 00:17:48,693 --> 00:17:51,445 I don't like talking. That's all. 176 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 Who do you think you are? 177 00:17:53,322 --> 00:17:54,657 Let it go. 178 00:17:56,492 --> 00:17:59,912 Get in line! A 1000-man commander is passing through. 179 00:18:00,580 --> 00:18:01,789 What's that? 180 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 A 1000-man commander's cavalry is coming. 181 00:18:05,001 --> 00:18:07,044 He may slay the insolent. 182 00:18:07,211 --> 00:18:07,920 Hurry! 183 00:18:21,475 --> 00:18:23,561 Is that the commander? 184 00:18:34,238 --> 00:18:35,448 Hey... 185 00:18:35,615 --> 00:18:38,743 Thai fool's gonna get his head chopped off. 186 00:18:38,909 --> 00:18:41,037 Hey,Heki 187 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 Long time no see. 188 00:18:44,332 --> 00:18:46,250 Oh, Shin. 189 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 You look well. 190 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 The WOO-Man Commander of Qin, HEKI 191 00:18:51,797 --> 00:18:53,132 Huh? 192 00:18:58,804 --> 00:19:00,264 Massacred? 193 00:19:00,431 --> 00:19:01,807 That's right. 194 00:19:01,974 --> 00:19:06,062 First, Wei invaded Gan Castle near the border. 195 00:19:06,228 --> 00:19:07,813 Qin State Wei State Gan Castle 196 00:19:07,980 --> 00:19:10,733 90,000 Wei soldiers. 197 00:19:11,275 --> 00:19:16,989 Our 5,000 border guards confronted them at Gan Castle 198 00:19:17,156 --> 00:19:19,075 only to be destroyed. 199 00:19:20,409 --> 00:19:25,539 When Wei knew General Hyoko was on his way to deal with them, 200 00:19:25,706 --> 00:19:31,045 they abandoned Gan Castle, and sent their armies to Dakan Plains. 201 00:19:31,712 --> 00:19:33,089 Dakan Plains 202 00:19:33,255 --> 00:19:35,966 Before they left, they set fire to Gan Castle 203 00:19:36,133 --> 00:19:41,305 and massacred women, the old, and even newborns. 204 00:19:48,771 --> 00:19:50,731 Tell me. 205 00:19:50,898 --> 00:19:52,983 Which bastard did it? 206 00:19:53,567 --> 00:19:56,362 Wei's commander-in-chief, Gokei. 207 00:19:57,029 --> 00:19:58,364 Gokei? 208 00:19:58,531 --> 00:19:59,240 Yes. 209 00:20:00,116 --> 00:20:03,953 He's one of the Seven Fire Dragons of Wei. 210 00:20:07,123 --> 00:20:09,917 His origin is not Wei. 211 00:20:10,084 --> 00:20:14,046 But he became a great general for his military talents. 212 00:20:15,965 --> 00:20:18,092 Gokei has volunteered 213 00:20:18,259 --> 00:20:22,096 to act as commander-in-chief to attack our state. 214 00:20:32,690 --> 00:20:39,780 Dakan Plains 215 00:21:05,556 --> 00:21:09,477 Adjutant Commander Kyugen has secured the first hill. 216 00:21:10,603 --> 00:21:13,856 General Gokei, we have secured two hills. 217 00:21:14,023 --> 00:21:17,318 Now the advantage is all ours. 218 00:21:18,402 --> 00:21:24,366 The Commander-in-Chief of Wei, GOKEI 219 00:21:30,581 --> 00:21:32,792 The hills are taken? 220 00:21:33,250 --> 00:21:36,462 Positions for offense and defense. 221 00:21:36,629 --> 00:21:42,176 Hills are like castles on level grounds. Easy to guard and attack. 222 00:21:43,761 --> 00:21:44,637 General! 223 00:21:44,804 --> 00:21:47,056 General! 224 00:21:50,976 --> 00:21:52,436 General Hyoko. 225 00:21:52,603 --> 00:21:55,147 Our troops have not yet assembled. 226 00:21:55,648 --> 00:21:59,318 Wei has secured their defenses by taking both hills. 227 00:21:59,485 --> 00:22:01,403 It's best to stay put. 228 00:22:03,781 --> 00:22:05,282 The Commander-in-Chief of Qin, HYOKO 229 00:22:05,449 --> 00:22:08,327 Then we shall take back the hills from them. 230 00:22:12,832 --> 00:22:13,874 Off to baffle! 231 00:22:17,545 --> 00:22:19,004 What do you think? 232 00:22:19,171 --> 00:22:20,381 Hm... 233 00:22:20,548 --> 00:22:21,507 A swift decision maybe. 234 00:22:22,383 --> 00:22:25,678 But isn't it wise to wait for our men? 235 00:22:25,845 --> 00:22:27,680 The WOO-Man Commander of Qin, SHOKAKU 236 00:22:27,847 --> 00:22:29,014 A lot of blood will spill for sure. 237 00:22:29,181 --> 00:22:32,393 Is our commander-in-chief to be trusted? 238 00:22:42,236 --> 00:22:45,739 Hurry! Wei is taking up battle formations. 239 00:22:47,116 --> 00:22:49,159 How much do we have to run? 240 00:22:49,326 --> 00:22:51,704 It means we're behind. 241 00:22:52,454 --> 00:22:57,209 Be prepared. At a time like this, many will die. 242 00:23:02,089 --> 00:23:03,549 I'm feeling a vibe. 243 00:23:03,716 --> 00:23:05,342 What now? 244 00:23:05,551 --> 00:23:07,720 There's something ahead. 245 00:23:07,887 --> 00:23:09,930 Hey, Shin! 246 00:23:11,181 --> 00:23:12,141 Wait up. 247 00:23:12,600 --> 00:23:15,060 All armies, halt! 248 00:23:28,490 --> 00:23:31,327 So this is the real thing. 249 00:23:55,851 --> 00:23:58,437 4th army infantry, assemble! 250 00:24:02,024 --> 00:24:03,192 4th army? 251 00:24:03,359 --> 00:24:04,902 That'll be us. 252 00:24:05,110 --> 00:24:06,612 Let's go. 253 00:24:07,988 --> 00:24:10,741 I'm your commander, Bakkoshin. 254 00:24:10,908 --> 00:24:13,535 As of now, we will make an attack. 255 00:24:13,702 --> 00:24:16,038 Go Squads, get in line. 256 00:24:16,205 --> 00:24:17,456 The WOO-Man Commander of Qin, BAKKOSHIN 257 00:24:17,623 --> 00:24:18,499 Line up! 258 00:24:21,585 --> 00:24:23,337 Please, Commander. 259 00:24:23,629 --> 00:24:27,216 We've been running for 2 whole days in the Dakan Plains. 260 00:24:27,383 --> 00:24:29,468 Let us catch our breaths. 261 00:24:29,718 --> 00:24:30,719 There's no time. 262 00:24:30,886 --> 00:24:31,929 But... 263 00:24:32,096 --> 00:24:34,598 How can we attack without any information? 264 00:24:34,765 --> 00:24:36,725 How dare you talk back! 265 00:24:38,686 --> 00:24:41,271 Stop! Don't harm them. 266 00:24:46,819 --> 00:24:50,072 They're valuable soldiers who will fight at the front. 267 00:24:50,614 --> 00:24:51,991 Isn't that him? 268 00:24:52,241 --> 00:24:53,158 Heki. 269 00:24:53,784 --> 00:24:56,161 You're Heki, right? 270 00:24:56,912 --> 00:24:58,872 Quit showing off, rookie. 271 00:25:00,290 --> 00:25:03,002 Command your own squad! 272 00:25:05,004 --> 00:25:07,464 Bakkoshin Army, in line! 273 00:25:07,631 --> 00:25:09,383 Don't just stand there! 274 00:25:14,638 --> 00:25:15,472 Listen! 275 00:25:16,765 --> 00:25:19,977 Right now, we're behind in numbers. 276 00:25:20,144 --> 00:25:24,815 They've taken both hills which is a geographical disadvantage. 277 00:25:25,441 --> 00:25:28,027 All you have to do is this. 278 00:25:28,193 --> 00:25:31,488 Take that hill from them with your lives! 279 00:25:31,655 --> 00:25:35,200 Our troops will charge to the summit 280 00:25:35,367 --> 00:25:39,413 and break through our enemy's defense line. 281 00:25:40,080 --> 00:25:42,583 What kind of command is that? 282 00:25:42,750 --> 00:25:44,293 It's crazy. 283 00:25:45,002 --> 00:25:47,046 Be prepared. 284 00:25:47,212 --> 00:25:50,674 Bakkoshin is fond of making suicide attacks. 285 00:25:50,841 --> 00:25:54,845 Wimps like you will be wiped out on the spot. 286 00:26:36,678 --> 00:26:39,640 Are we really fighting them? 287 00:26:41,892 --> 00:26:44,269 You okay, bro? 288 00:26:45,145 --> 00:26:46,814 What a wimp! 289 00:26:53,570 --> 00:26:59,868 Wei Army, Kyugen's Camp, The First Hill 290 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Commander. 291 00:27:02,079 --> 00:27:06,041 Qin's infantry seems ready to charge on arrival. 292 00:27:07,251 --> 00:27:09,670 They're charging on arrival? 293 00:27:09,837 --> 00:27:11,046 Gokei Army's Adjutant Commander of Wei, KYUGEN 294 00:27:11,213 --> 00:27:12,381 Too hasty. 295 00:27:12,548 --> 00:27:16,635 Without the hills, they should wait for the rest of their men. 296 00:27:24,560 --> 00:27:26,812 Sound the charge! 297 00:27:27,229 --> 00:27:29,523 But our 3rd army isn't here. 298 00:27:29,690 --> 00:27:30,858 Doesn't matter. 299 00:27:33,610 --> 00:27:34,611 What's that? 300 00:27:34,778 --> 00:27:36,989 We'll be ordered to charge. 301 00:27:37,156 --> 00:27:40,617 Remember, never go on your own. 302 00:27:40,784 --> 00:27:41,743 Understood? 303 00:27:41,910 --> 00:27:42,953 Okay. 304 00:27:43,662 --> 00:27:44,955 Got it. 305 00:27:46,248 --> 00:27:48,167 We're finally here. 306 00:27:49,126 --> 00:27:53,088 Are you with me, Hyo? 307 00:27:55,007 --> 00:27:56,550 For Hyo, 308 00:27:57,217 --> 00:28:00,053 we've gotta make it back alive. 309 00:28:03,724 --> 00:28:05,392 Infantry, get ready. 310 00:28:10,355 --> 00:28:11,815 Regular soldiers, behind. 311 00:28:11,982 --> 00:28:12,941 Ready! 312 00:28:33,337 --> 00:28:35,589 Here we go, Hyo. 313 00:28:48,435 --> 00:28:50,312 Charge! 314 00:29:10,791 --> 00:29:12,042 Defensive formation! 315 00:29:16,505 --> 00:29:18,298 What the hell is that? 316 00:29:21,510 --> 00:29:23,637 Come back, Shin! 317 00:29:23,804 --> 00:29:25,973 You can't go in there alone! 318 00:29:26,431 --> 00:29:27,432 Come back! 319 00:29:34,273 --> 00:29:36,483 Skewer that tool like meat! 320 00:29:40,529 --> 00:29:41,697 Shin! 321 00:29:49,371 --> 00:29:50,414 Die. 322 00:30:09,474 --> 00:30:10,892 Surround him! 323 00:30:36,084 --> 00:30:38,462 Let's get in there! 324 00:30:45,469 --> 00:30:46,803 They're coming! 325 00:31:02,819 --> 00:31:04,780 Push them back! 326 00:31:32,808 --> 00:31:33,892 No way... 327 00:31:34,643 --> 00:31:36,311 I can't do this. 328 00:31:38,355 --> 00:31:39,731 Bro! 329 00:31:39,898 --> 00:31:41,191 Bro! 330 00:31:41,525 --> 00:31:43,151 Give me a hand! 331 00:31:43,693 --> 00:31:45,529 You bastard! 332 00:31:46,905 --> 00:31:48,532 Are you okay? 333 00:31:52,285 --> 00:31:54,121 Thai hurt, brat! 334 00:31:54,287 --> 00:31:56,623 Run, we're no match for him. 335 00:31:58,875 --> 00:31:59,876 Leader Taku. 336 00:32:00,335 --> 00:32:01,711 Now, run. 337 00:32:04,548 --> 00:32:08,176 You wimps! Cowards can't do anything alone! 338 00:32:08,927 --> 00:32:10,220 Shut up! 339 00:32:23,108 --> 00:32:24,901 Cowards maybe. 340 00:32:25,110 --> 00:32:27,487 But this is how Go fight. 341 00:32:49,092 --> 00:32:50,719 Let's go! 342 00:32:51,803 --> 00:32:56,349 Fighting in a team of 5 is undoubtedly a good tactic. 343 00:32:58,310 --> 00:33:01,813 Damn it. Shin jumped in there alone. 344 00:33:01,980 --> 00:33:04,566 So it's just us 3 wimps. 345 00:33:04,941 --> 00:33:07,235 Where is Shin anyway? 346 00:33:33,595 --> 00:33:34,638 You missed. 347 00:33:34,804 --> 00:33:35,639 Damn it! 348 00:33:46,233 --> 00:33:47,359 Commander! 349 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Shin... 350 00:34:15,220 --> 00:34:18,223 Commander, we're being pushed back. 351 00:34:18,598 --> 00:34:20,892 Shall we summon our 3rd battalion? 352 00:34:22,852 --> 00:34:24,062 No. 353 00:34:24,980 --> 00:34:26,606 Send in the monsters. 354 00:34:30,402 --> 00:34:32,445 Come up and get me! 355 00:34:43,456 --> 00:34:44,958 What the... 356 00:34:49,629 --> 00:34:50,839 This isn't good. 357 00:34:58,930 --> 00:35:00,557 Running away? 358 00:35:01,766 --> 00:35:03,310 They're retreating. 359 00:35:04,102 --> 00:35:05,478 Did we win? 360 00:35:09,482 --> 00:35:13,236 There you are, Shin! You're great! 361 00:35:13,403 --> 00:35:14,613 Idiots! 362 00:35:14,779 --> 00:35:16,197 Run! 363 00:35:17,282 --> 00:35:19,200 Run for your lives! 364 00:36:03,036 --> 00:36:04,496 Get up! 365 00:36:04,663 --> 00:36:05,413 Shin. 366 00:36:05,580 --> 00:36:06,873 You saved us. 367 00:36:07,040 --> 00:36:08,291 What is that? 368 00:36:08,958 --> 00:36:10,794 Wei chariots. 369 00:36:10,960 --> 00:36:14,589 Their most powerful armored chariot units. 370 00:36:15,590 --> 00:36:17,175 Chariots? 371 00:36:17,467 --> 00:36:20,011 We can't beat that. 372 00:36:20,178 --> 00:36:22,305 The worst is yet to come. 373 00:36:24,599 --> 00:36:27,811 That was just the first wave. 374 00:36:28,395 --> 00:36:30,605 It's the second wave. 375 00:36:30,772 --> 00:36:34,234 They'll come in numbers impossible to escape. 376 00:36:42,867 --> 00:36:45,787 Our infantry is attacked by Wei's chariots. 377 00:36:46,037 --> 00:36:47,997 Please send in the cavalry. 378 00:36:49,082 --> 00:36:50,500 General Hyoko. 379 00:36:54,379 --> 00:36:56,589 To all cavalries. 380 00:36:57,298 --> 00:36:58,508 Yes, sir. 381 00:37:02,512 --> 00:37:04,431 Hold your positions. 382 00:37:04,973 --> 00:37:05,849 Yes, sir. 383 00:37:06,015 --> 00:37:07,100 What? 384 00:37:13,606 --> 00:37:14,691 Damn it. 385 00:37:15,233 --> 00:37:16,985 We get no backup? 386 00:37:17,152 --> 00:37:18,778 We're all gonna die. 387 00:37:18,945 --> 00:37:22,240 Stay behind me. I'll take my chances. 388 00:37:22,407 --> 00:37:23,283 That's crazy. 389 00:37:23,450 --> 00:37:24,826 Have any plans? 390 00:37:24,993 --> 00:37:26,286 I do. 391 00:37:27,954 --> 00:37:28,872 It's you. 392 00:37:29,038 --> 00:37:31,374 Kyokai, thank God you're alive. 393 00:37:31,541 --> 00:37:33,084 What's the plan? 394 00:37:33,251 --> 00:37:34,627 Make a barricade. 395 00:37:34,794 --> 00:37:36,045 Barricade? 396 00:37:36,212 --> 00:37:38,256 How's that possible? 397 00:37:40,133 --> 00:37:42,010 By piling up the bodies. 398 00:37:44,471 --> 00:37:45,305 Huh? 399 00:37:45,805 --> 00:37:47,432 It's no time for jokes. 400 00:37:47,599 --> 00:37:48,892 Let's do it. 401 00:37:49,058 --> 00:37:51,978 Everyone, pile up the bodies. 402 00:37:52,854 --> 00:37:53,688 Leader Taku. 403 00:37:54,606 --> 00:37:55,732 Hurry! 404 00:38:04,699 --> 00:38:05,950 Damn it. 405 00:38:11,039 --> 00:38:13,374 No orders to charge? 406 00:38:15,585 --> 00:38:18,129 The flag says to standby. 407 00:38:24,803 --> 00:38:26,638 They're coming! 408 00:38:29,140 --> 00:38:30,141 That's enough. 409 00:38:30,391 --> 00:38:32,060 Now, hide! 410 00:39:02,841 --> 00:39:04,133 Shin, get back! 411 00:39:09,180 --> 00:39:12,851 I see a puppy dog trying to escape. Run him over. 412 00:39:32,787 --> 00:39:34,247 Dodge 1“. 413 00:39:53,975 --> 00:39:56,060 We did it! 414 00:39:56,227 --> 00:39:58,688 God job, Kyokai. 415 00:39:58,855 --> 00:40:00,815 Ow, ow, ow... 416 00:40:02,108 --> 00:40:03,693 Listen! 417 00:40:03,860 --> 00:40:06,070 We ain't over yet. 418 00:40:06,487 --> 00:40:08,323 It's just getting started! 419 00:40:17,749 --> 00:40:22,295 Our chariots have destroyed their 4th, 2nd, and 1st infantries 420 00:40:22,462 --> 00:40:25,506 except for some remaining in the 4th. 421 00:40:25,673 --> 00:40:29,719 It looks like Hyoko has abandoned his infantry troops. 422 00:40:29,886 --> 00:40:33,473 He is now isolated and cut off from his allies. 423 00:40:33,640 --> 00:40:36,225 We have gained advantage! 424 00:40:38,436 --> 00:40:42,690 Commander-in-Chief Hyoko does not understand war. 425 00:40:43,650 --> 00:40:46,444 Leave the garrison here 426 00:40:46,611 --> 00:40:49,781 and send the rest of our men down the hill. 427 00:40:49,948 --> 00:40:52,116 Wipe out the remnants 428 00:40:52,283 --> 00:40:55,203 and we'll take Hyoko's head! 429 00:40:55,370 --> 00:40:56,621 Yes, sir! 430 00:40:57,121 --> 00:40:58,498 Reporting! 431 00:40:58,665 --> 00:41:02,502 Kyugen's main forces are coming down the hill! 432 00:41:02,669 --> 00:41:04,253 How are our troops? 433 00:41:04,420 --> 00:41:06,339 151 army, destroyed. 434 00:41:06,506 --> 00:41:08,091 Reporting! 435 00:41:09,550 --> 00:41:13,846 4th army, destroyed except for a few who survived the chariots. 436 00:41:14,013 --> 00:41:15,431 It's a matter of time. 437 00:41:17,558 --> 00:41:19,560 2nd army, almost down. 438 00:41:20,395 --> 00:41:21,562 3rd army, struggling. 439 00:41:23,439 --> 00:41:26,234 I suggest we retreat, General. 440 00:41:26,484 --> 00:41:30,989 Well, so we have a few survivors in the 4th army? 441 00:41:31,155 --> 00:41:32,365 Yes, sir. 442 00:41:33,700 --> 00:41:35,118 General. 443 00:41:35,535 --> 00:41:38,204 I suggest we retreat for now. 444 00:41:38,371 --> 00:41:41,165 No, continue to standby. 445 00:41:42,333 --> 00:41:44,002 General? 446 00:41:45,878 --> 00:41:47,714 Hold your positions. 447 00:41:50,216 --> 00:41:51,592 Yes, sir. 448 00:42:00,601 --> 00:42:02,895 More enemies coming down the hill. 449 00:42:03,062 --> 00:42:05,732 When's help coming? 450 00:42:09,360 --> 00:42:10,987 Try never! 451 00:42:28,713 --> 00:42:32,133 Your Majesty, the battle report has arrived. 452 00:42:32,300 --> 00:42:33,843 The battlefront? 453 00:42:36,804 --> 00:42:38,431 Our infantry 454 00:42:39,390 --> 00:42:43,311 has been attacked by Wei's chariots. 455 00:42:44,062 --> 00:42:47,982 They're on the verge of destruction. 456 00:42:54,363 --> 00:42:55,740 I see. 457 00:43:00,495 --> 00:43:03,748 Our troops on the verge of destruction? 458 00:43:40,701 --> 00:43:42,954 They're hunting for survivors. 459 00:43:43,621 --> 00:43:47,125 Damn, we're stuck here. 460 00:43:47,333 --> 00:43:48,543 Darn. 461 00:43:48,709 --> 00:43:51,379 They're trying to finish us off. 462 00:43:51,546 --> 00:43:53,673 Less enemies the better, move. 463 00:44:01,347 --> 00:44:03,057 There they are! 464 00:44:05,393 --> 00:44:06,144 Bihei! 465 00:44:16,279 --> 00:44:18,865 Kyokai, who are you? 466 00:44:19,240 --> 00:44:20,741 Wow... 467 00:44:21,951 --> 00:44:24,745 Why didn't you help us from the start? 468 00:44:24,912 --> 00:44:28,457 I have no obligation to protect any of you. 469 00:44:28,624 --> 00:44:30,710 But we're on the same team. 470 00:44:30,877 --> 00:44:32,795 Why did you come here? 471 00:44:37,967 --> 00:44:39,594 There they are! 472 00:44:40,219 --> 00:44:41,137 Right here! 473 00:44:41,304 --> 00:44:42,471 - Not again. - We're dead. 474 00:44:42,638 --> 00:44:44,849 I'll hold them back. Go now! 475 00:44:45,016 --> 00:44:45,641 But... 476 00:44:45,808 --> 00:44:47,226 Just shut up and go! 477 00:44:47,393 --> 00:44:48,477 Found them. 478 00:44:48,644 --> 00:44:49,896 This way. 479 00:44:53,608 --> 00:44:54,775 Go now! 480 00:44:56,861 --> 00:44:57,612 Bro! 481 00:44:58,070 --> 00:44:59,363 Surround them! 482 00:45:00,740 --> 00:45:02,074 Alright. 483 00:45:02,617 --> 00:45:05,286 We'll meet up again, Shin! 484 00:45:06,078 --> 00:45:07,538 Let's go, hurry. 485 00:45:23,429 --> 00:45:24,222 Bastard... 486 00:45:24,388 --> 00:45:26,098 Lei go! 487 00:45:35,316 --> 00:45:36,067 Kyokai 488 00:45:36,317 --> 00:45:39,153 Idiot, why did you stay? Go with them. 489 00:45:39,320 --> 00:45:42,198 It's easier to take them on than to run around. 490 00:45:42,365 --> 00:45:43,866 Found them! 491 00:45:44,033 --> 00:45:46,744 Suit yourself. Die at your own expense. 492 00:45:46,911 --> 00:45:48,579 I won't die. 493 00:45:49,872 --> 00:45:52,333 I can't die, not here. 494 00:45:53,918 --> 00:45:55,920 Neither can I, idiot. 495 00:45:57,546 --> 00:46:00,633 They're just kids. Finish them off. 496 00:46:04,428 --> 00:46:06,472 Damn... 497 00:46:08,975 --> 00:46:11,018 To-on, ton-km... 498 00:46:11,811 --> 00:46:14,355 To-on, ton-km... 499 00:46:14,689 --> 00:46:15,523 Huh? 500 00:46:15,690 --> 00:46:17,358 To-on, ton-km... 501 00:46:41,924 --> 00:46:43,509 He's gone mad. 502 00:47:22,465 --> 00:47:24,550 He's a monster. 503 00:48:23,275 --> 00:48:24,276 What is this? 504 00:48:24,443 --> 00:48:25,986 Get him, now! 505 00:48:29,365 --> 00:48:30,157 What's wrong? 506 00:48:30,324 --> 00:48:32,535 - Can't breathe... - Can't breathe? 507 00:48:46,215 --> 00:48:48,175 It's a woman. 508 00:48:48,342 --> 00:48:49,802 How dare you, bitch! 509 00:48:50,136 --> 00:48:51,846 Get away, Kyokai. 510 00:48:52,012 --> 00:48:53,305 Go up. 511 00:49:04,358 --> 00:49:05,234 You... 512 00:49:08,737 --> 00:49:10,072 Hurry! 513 00:49:22,960 --> 00:49:24,420 Run,Kyokai 514 00:49:24,587 --> 00:49:25,754 I will. 515 00:49:25,921 --> 00:49:27,173 With you. 516 00:49:28,299 --> 00:49:30,050 You idiot! 517 00:49:38,767 --> 00:49:40,019 Fools. 518 00:49:40,269 --> 00:49:42,313 They jumped to their death. 519 00:50:11,050 --> 00:50:12,593 Don't move. 520 00:50:13,093 --> 00:50:14,637 You hit your head. 521 00:50:21,685 --> 00:50:23,479 We made it. 522 00:50:24,897 --> 00:50:26,440 Just barely. 523 00:50:41,163 --> 00:50:42,581 Did you do this? 524 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 I guess. 525 00:50:52,299 --> 00:50:55,094 Who are you really, Kyokai? 526 00:50:57,721 --> 00:50:59,765 What's a girl doing here? 527 00:51:00,349 --> 00:51:01,475 Why so powerful? 528 00:51:07,231 --> 00:51:08,357 I'm not telling. 529 00:51:08,649 --> 00:51:10,025 Huh? 530 00:51:10,568 --> 00:51:13,404 I saved you from that spear. 531 00:51:13,571 --> 00:51:14,989 Ow... 532 00:51:15,155 --> 00:51:16,699 It hurts. 533 00:51:16,865 --> 00:51:20,119 My side hurts like crazy. Ow, Ow! 534 00:51:20,286 --> 00:51:21,537 Shut up. 535 00:51:22,246 --> 00:51:24,456 I'll answer one question. 536 00:51:25,165 --> 00:51:26,500 Fine. 537 00:51:28,919 --> 00:51:30,296 Why are you... 538 00:51:31,297 --> 00:51:32,548 Forget it. 539 00:51:33,173 --> 00:51:36,760 What's a girl doing in a battlefield? 540 00:51:41,390 --> 00:51:43,100 TO avenge someone. 541 00:51:44,268 --> 00:51:45,686 Avenge? 542 00:51:46,186 --> 00:51:47,104 Who? 543 00:51:57,364 --> 00:52:00,075 So tell me, who is it? 544 00:52:05,539 --> 00:52:07,541 She was a sister to me. 545 00:52:15,883 --> 00:52:18,135 To avenge Kyosho. 546 00:52:21,180 --> 00:52:24,642 She meant more to me than my life. 547 00:52:32,566 --> 00:52:37,363 So, is this killer among us? On this battlefield? 548 00:52:37,529 --> 00:52:38,906 No. 549 00:52:40,699 --> 00:52:42,493 In Wei. 550 00:52:44,161 --> 00:52:46,872 But I don't know how to get there. 551 00:52:47,498 --> 00:52:50,000 You're going to Wei just for her? 552 00:52:50,167 --> 00:52:52,211 She means my life! 553 00:52:52,378 --> 00:52:54,046 How dare you. 554 00:52:59,843 --> 00:53:03,514 So, are you saying you can't die 555 00:53:04,181 --> 00:53:07,559 until you destroy the man who killed her? 556 00:53:08,560 --> 00:53:10,354 It's not a man. 557 00:53:10,521 --> 00:53:11,689 What? 558 00:53:12,106 --> 00:53:14,775 It's a woman from our clan. 559 00:53:15,734 --> 00:53:17,695 We're all women. 560 00:53:19,071 --> 00:53:20,656 All women? 561 00:53:23,033 --> 00:53:25,828 Forget it. Leave me alone. 562 00:53:26,537 --> 00:53:27,913 How could I? 563 00:53:28,789 --> 00:53:30,207 Your eyes. 564 00:53:32,209 --> 00:53:34,294 They look so sad. 565 00:53:38,215 --> 00:53:42,553 They are called the "Tribe of Sorrow." 566 00:53:43,721 --> 00:53:49,017 It is said that it took only one of them to destroy a small state. 567 00:53:50,561 --> 00:53:54,273 A legendary assassin clan with exceeding powers. 568 00:53:55,399 --> 00:53:56,775 Shiyu... 569 00:53:59,570 --> 00:54:01,530 Why do you know us? 570 00:54:02,489 --> 00:54:04,408 Who are you? 571 00:54:11,498 --> 00:54:12,791 I'm Shin. 572 00:54:15,502 --> 00:54:17,838 Your friend from the some squad. 573 00:54:19,631 --> 00:54:21,383 You're no friend. 574 00:54:22,468 --> 00:54:26,638 I lost my best friend, 100. He was a brother to me. 575 00:54:26,805 --> 00:54:28,015 Hyo, right? 576 00:54:28,974 --> 00:54:31,185 I heard you talking to Bihei. 577 00:54:32,978 --> 00:54:36,565 We're the same because you lost some friend? 578 00:54:39,860 --> 00:54:41,195 That's right. 579 00:54:43,280 --> 00:54:45,073 We're different. 580 00:54:45,657 --> 00:54:47,993 You know nothing about us. 581 00:54:49,411 --> 00:54:51,747 Then tell me how different? 582 00:54:53,457 --> 00:54:55,793 Who are you people? 583 00:55:00,297 --> 00:55:02,883 We're a cursed tribe. 584 00:55:03,967 --> 00:55:05,844 As children 585 00:55:06,386 --> 00:55:10,349 we train in the mountains to become assassins. 586 00:55:14,728 --> 00:55:17,189 When a successor is needed, 587 00:55:17,856 --> 00:55:22,236 candidates for the next Shiyu are sent from each tribe. 588 00:55:22,402 --> 00:55:26,073 We kill each other until the last one standing. 589 00:55:28,784 --> 00:55:32,704 The sole survivor can claim to be Shiyu 590 00:55:32,871 --> 00:55:35,624 and leave the mountains. 591 00:55:42,297 --> 00:55:43,674 Yuren. 592 00:55:44,550 --> 00:55:46,301 Gakyo. 593 00:55:47,344 --> 00:55:49,763 They're tough opponents. 594 00:55:52,391 --> 00:55:53,934 Sword Ryokusui. 595 00:55:55,435 --> 00:55:58,564 Protect Kyokai for me. 596 00:56:04,027 --> 00:56:05,821 Kyosho. 597 00:56:08,866 --> 00:56:10,075 Kyokai 598 00:56:13,954 --> 00:56:18,959 You know I've always thought of you as my own sister. 599 00:56:20,627 --> 00:56:22,629 Me too, Kyosho. 600 00:56:27,175 --> 00:56:32,306 But when tomorrow comes, we must both fight for ourselves. 601 00:56:32,931 --> 00:56:38,103 Even if it means confronting each other. 602 00:56:42,816 --> 00:56:44,818 Don't worry. 603 00:56:45,569 --> 00:56:47,821 You'll be the survivor. 604 00:56:50,324 --> 00:56:54,244 If so, that means you're going to die tomorrow. 605 00:56:56,330 --> 00:56:57,789 So be it. 606 00:57:06,632 --> 00:57:10,969 But Kyokai, I don't want you to die tomorrow. 607 00:57:12,638 --> 00:57:14,181 It can't be helped. 608 00:57:14,890 --> 00:57:17,809 Only one survives. That's the rule. 609 00:57:17,976 --> 00:57:19,728 I know that. 610 00:57:23,106 --> 00:57:24,816 I do. 611 00:57:32,866 --> 00:57:36,536 To tell you the truth, I want to live. 612 00:57:37,329 --> 00:57:39,790 There's so much I want to do. 613 00:57:41,875 --> 00:57:43,335 Like what? 614 00:57:48,298 --> 00:57:49,675 Know men. 615 00:57:50,842 --> 00:57:52,302 Men? 616 00:57:54,179 --> 00:57:55,764 You're too young. 617 00:58:00,143 --> 00:58:05,273 I want to leave the mountains and see what our state is like 618 00:58:06,191 --> 00:58:09,069 and the people who live there. 619 00:58:12,030 --> 00:58:13,865 More than that... 620 00:58:29,172 --> 00:58:31,633 Give it all from the start. 621 00:58:32,426 --> 00:58:35,137 Attack the strongest. 622 00:58:36,221 --> 00:58:38,682 Kyosho will do the rest. 623 00:58:39,725 --> 00:58:44,354 She will be Shiyu and venture out into the world. 624 00:58:54,281 --> 00:58:55,949 It's okay, Ryokusui. 625 00:58:56,992 --> 00:58:58,869 My mind is set. 626 00:59:00,579 --> 00:59:02,122 Now rest. 627 00:59:49,503 --> 00:59:51,046 Sleeping incense! 628 00:59:52,714 --> 00:59:54,341 Kyosho! 629 01:00:01,765 --> 01:00:03,308 Kyosho? 630 01:00:17,781 --> 01:00:19,533 Thank God. 631 01:00:20,742 --> 01:00:22,869 She won. 632 01:00:36,341 --> 01:00:37,259 No! 633 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 Kyosho... 634 01:02:07,557 --> 01:02:10,310 It's not that she was weak. 635 01:02:11,394 --> 01:02:15,190 Kyosho was targeted because she was strong. 636 01:02:16,107 --> 01:02:19,194 It was all Yuren's doing. 637 01:02:22,113 --> 01:02:25,492 So she's the one you're after. 638 01:02:25,659 --> 01:02:27,035 That's right. 639 01:02:27,869 --> 01:02:29,663 My life exists 640 01:02:30,413 --> 01:02:32,832 only to kill this woman. 641 01:02:36,127 --> 01:02:38,255 And then what? 642 01:02:41,841 --> 01:02:44,135 I will join Kyosho. 643 01:02:45,887 --> 01:02:47,305 No way. 644 01:02:47,472 --> 01:02:49,474 I won't let you! 645 01:02:49,641 --> 01:02:50,600 You're wrong. 646 01:02:50,767 --> 01:02:51,977 How? 647 01:02:52,143 --> 01:02:53,353 I don't know. 648 01:02:53,520 --> 01:02:57,399 But after you hunt down this enemy with those sad eyes, 649 01:02:57,691 --> 01:02:59,484 you're gonna die, too? 650 01:02:59,901 --> 01:03:01,736 What's it to you? 651 01:03:01,903 --> 01:03:03,405 Everything! 652 01:03:05,073 --> 01:03:08,535 To hell with your reason for not dying. 653 01:03:11,079 --> 01:03:12,539 Idiot. 654 01:03:22,465 --> 01:03:27,554 I'll be the greatest general on Earth. It was Hyo's dream, too. 655 01:03:30,598 --> 01:03:32,767 I promised Hyo. 656 01:03:33,518 --> 01:03:37,480 That's why I can't die until I rise to the top. 657 01:03:38,857 --> 01:03:43,028 Because then I'm sure Hyo will be smiling. 658 01:03:46,740 --> 01:03:49,034 That's my reason. 659 01:03:53,580 --> 01:03:54,956 Kyokai 660 01:03:56,082 --> 01:03:58,209 How would Kyosho feel 661 01:04:00,587 --> 01:04:03,965 if you died after taking revenge? 662 01:04:05,300 --> 01:04:07,635 You think she'd be happy? 663 01:04:09,637 --> 01:04:11,097 But... 664 01:04:12,307 --> 01:04:14,100 That's all I can do. 665 01:04:15,602 --> 01:04:16,686 What was her dream? 666 01:04:17,020 --> 01:04:18,438 I don't remember. 667 01:04:18,772 --> 01:04:20,940 She must've had one. 668 01:04:23,318 --> 01:04:25,236 Hold onto it. 669 01:04:26,529 --> 01:04:29,532 Then you wouldn't be so sad. 670 01:05:09,030 --> 01:05:11,116 It's sunrise. 671 01:05:11,950 --> 01:05:14,285 The enemy will find us. 672 01:05:14,828 --> 01:05:16,287 We're doomed. 673 01:05:19,582 --> 01:05:21,292 Hey! 674 01:05:24,295 --> 01:05:25,380 Hey! 675 01:05:25,547 --> 01:05:26,798 What? 676 01:05:35,056 --> 01:05:37,517 - There you are. - Shin! 677 01:05:37,809 --> 01:05:39,018 Shin! 678 01:05:39,394 --> 01:05:40,770 You're alive. 679 01:05:42,230 --> 01:05:43,606 You're safe. 680 01:05:45,733 --> 01:05:47,694 What a relief... 681 01:05:48,069 --> 01:05:51,322 Not really. We're still in trouble. 682 01:05:54,534 --> 01:05:55,368 Here. 683 01:05:55,535 --> 01:05:57,370 - Oh, Kyokai! - Kyokai! 684 01:05:57,996 --> 01:06:01,040 - Good to see you both. - Yeah. 685 01:06:01,875 --> 01:06:03,376 - You're... - Huh? 686 01:06:03,543 --> 01:06:05,211 A woman? 687 01:06:09,090 --> 01:06:11,342 Today will be our victory. 688 01:06:12,010 --> 01:06:16,764 Our chariot units have destroyed most of the troops at the enemy line. 689 01:06:17,182 --> 01:06:20,935 The Qin Army no longer have the power to resist. 690 01:06:23,354 --> 01:06:25,940 Call out our 3rd battalion! 691 01:06:26,107 --> 01:06:27,317 Yes, sir! 692 01:06:45,084 --> 01:06:47,795 All forces, get ready to charge. 693 01:06:48,505 --> 01:06:53,468 Commander Kyugen's battalion has headed for enemy headquarters. 694 01:07:12,529 --> 01:07:14,948 Wei's main forces are coming. 695 01:07:16,324 --> 01:07:20,828 Pick up your weapons and get back in line! 696 01:07:26,459 --> 01:07:30,421 Damn, they're coming straight for General Hyoko's camp. 697 01:07:30,588 --> 01:07:32,090 No orders yet? 698 01:07:33,091 --> 01:07:34,551 No yet. 699 01:07:36,970 --> 01:07:38,429 The 4th army cavalry! 700 01:07:38,680 --> 01:07:40,682 Defensive formation! 701 01:08:18,511 --> 01:08:22,223 Looks like we've started to fight Wei's main forces. 702 01:08:23,182 --> 01:08:25,143 The place we're at 703 01:08:25,310 --> 01:08:29,564 is between their armies and their headquarters on the hill. 704 01:08:30,231 --> 01:08:34,152 We're completely isolated from our army. 705 01:08:35,445 --> 01:08:37,905 How many of us are here? 706 01:08:38,072 --> 01:08:40,491 Approximately 30 men. 707 01:08:40,658 --> 01:08:42,035 Better run. 708 01:08:42,785 --> 01:08:44,162 To the plains. 709 01:08:45,330 --> 01:08:46,539 No. 710 01:08:46,706 --> 01:08:48,958 How about we attack instead? 711 01:08:49,125 --> 01:08:50,209 What? 712 01:08:50,376 --> 01:08:53,838 Hey brat, where the hell do we attack? 713 01:08:55,381 --> 01:08:56,758 Right there. 714 01:09:00,386 --> 01:09:01,679 Huh? 715 01:09:11,397 --> 01:09:12,982 Garrisons! 716 01:09:13,316 --> 01:09:14,317 We're seen! 717 01:09:14,484 --> 01:09:17,070 You said it'll work out, Shin! 718 01:09:17,236 --> 01:09:18,905 Let's go! 719 01:09:26,746 --> 01:09:27,747 Reporting! 720 01:09:27,914 --> 01:09:31,292 30 enemies who have survived are coming up the hill. 721 01:09:31,459 --> 01:09:33,294 Just 30 men? 722 01:09:33,753 --> 01:09:35,254 Up this hill? 723 01:09:37,256 --> 01:09:39,676 They must be a bunch of imbeciles! 724 01:09:40,802 --> 01:09:43,137 Leave them be. 725 01:09:43,680 --> 01:09:46,099 Our 2,000 garrisons will deal with them. 726 01:09:46,265 --> 01:09:48,101 More importantly, 727 01:09:48,267 --> 01:09:51,062 our aim is to take Hyoko's head. 728 01:09:58,152 --> 01:10:01,280 Our frontline is destroyed by Kyugen's army. 729 01:10:04,909 --> 01:10:07,954 General Hyoko, we must retreat! 730 01:10:11,374 --> 01:10:16,254 The 4th army's 30 survivors have reached the foot of Kyugen's hill. 731 01:10:16,421 --> 01:10:17,463 Just 30? 732 01:10:17,630 --> 01:10:19,424 That's too few. 733 01:10:20,133 --> 01:10:23,219 It's a matter of time before they perish. 734 01:10:24,762 --> 01:10:26,055 Interesting. 735 01:10:26,889 --> 01:10:28,641 General Hyoko! 736 01:10:31,686 --> 01:10:33,521 A subtle flame. 737 01:10:35,356 --> 01:10:36,607 However, 738 01:10:37,358 --> 01:10:43,239 amongst our 4th army, there is one subtle flame that stands out. 739 01:10:44,490 --> 01:10:48,536 There's always something special about them. 740 01:10:52,582 --> 01:10:58,546 A single action will move 10 and 1,000, and hold power to devastate 10,000. 741 01:10:59,839 --> 01:11:03,968 This subtle flame will gather and become a big flame 742 01:11:04,135 --> 01:11:07,013 and turn the tide of war. 743 01:11:10,183 --> 01:11:14,353 That's what war is all about, my men. 744 01:11:14,520 --> 01:11:15,521 Yes, sir! 745 01:11:16,731 --> 01:11:17,774 My orders. 746 01:11:17,940 --> 01:11:18,983 Sir. 747 01:11:20,860 --> 01:11:23,154 To the 4th army's battlefield. 748 01:11:25,281 --> 01:11:26,240 All forces... 749 01:11:26,616 --> 01:11:28,242 Charge! 750 01:11:28,826 --> 01:11:29,952 Yes, sir! 751 01:11:30,369 --> 01:11:33,372 To the 151, 2nd, and 3rd cavalry units. 752 01:11:33,539 --> 01:11:37,043 Assemble at the 4th army's battlefield. 753 01:11:37,210 --> 01:11:39,170 To the 4th army's cavalry. 754 01:11:39,337 --> 01:11:41,255 Stop the enemy's battalion! 755 01:11:41,422 --> 01:11:43,341 Join the 4th army! 756 01:11:44,550 --> 01:11:46,803 Orders to attack! 757 01:11:46,969 --> 01:11:48,304 Finally! 758 01:11:48,471 --> 01:11:50,097 Charge! 759 01:12:03,861 --> 01:12:06,989 Bakkoshin! Their battalion is too big for us. 760 01:12:07,156 --> 01:12:08,324 Split into two. 761 01:12:09,033 --> 01:12:11,369 We're not confronting them. 762 01:12:11,536 --> 01:12:16,207 General Hyoko's true aim is to turn the tide of war. 763 01:12:17,917 --> 01:12:21,337 We shall penetrate the enemy front 764 01:12:21,504 --> 01:12:24,090 and go for Kyugen on the hill. 765 01:12:24,507 --> 01:12:27,426 That's absurd. You'll die in vain. 766 01:12:33,641 --> 01:12:35,518 Help is here! 767 01:12:37,520 --> 01:12:40,314 Heki, there's no turning back. 768 01:12:40,481 --> 01:12:41,440 Damn it. 769 01:12:41,816 --> 01:12:45,611 Heki Army, we will support Bakkoshin's men. 770 01:12:45,778 --> 01:12:48,406 Go straight for the center. 771 01:12:48,573 --> 01:12:50,449 Follow me! 772 01:13:18,603 --> 01:13:19,937 Lei go! 773 01:13:20,938 --> 01:13:21,898 Bro! 774 01:13:22,106 --> 01:13:23,149 Damn it. 775 01:13:23,316 --> 01:13:24,609 Way too many. 776 01:13:24,775 --> 01:13:26,694 They're just a garrison. 777 01:13:33,701 --> 01:13:35,745 Bakkoshin Army, charge! 778 01:13:37,914 --> 01:13:40,958 Wipe out Wei's garrisons! 779 01:13:50,301 --> 01:13:54,805 Garrisons, retreat to the forest! We will recover our positions. 780 01:13:56,140 --> 01:13:57,892 It's Commander Bakkoshin. 781 01:13:58,059 --> 01:13:59,936 He came through. 782 01:14:00,728 --> 01:14:01,520 We're saved. 783 01:14:01,896 --> 01:14:04,106 We're saved at last! 784 01:14:04,273 --> 01:14:05,983 They'll do the rest. 785 01:14:06,150 --> 01:14:08,277 Nothing's over yet. 786 01:14:13,115 --> 01:14:15,701 Survivors of the chariots! 787 01:14:15,868 --> 01:14:18,871 You are the pride of the Bakkoshin Army. 788 01:14:20,414 --> 01:14:25,628 If you've survived the jaws of death, I'm sure you'll survive the next one. 789 01:14:26,087 --> 01:14:26,921 Huh? 790 01:14:27,088 --> 01:14:28,089 As of now, 791 01:14:28,756 --> 01:14:33,052 our army will go up the hill and take Kyugen's head! 792 01:14:33,552 --> 01:14:36,681 This is a nightmare. I thought we were saved. 793 01:14:36,973 --> 01:14:38,516 Now you're talking. 794 01:14:38,683 --> 01:14:41,060 Our squad is full of crazies. 795 01:14:41,227 --> 01:14:46,023 Remember, this battle will lead us to the victory of Qin. 796 01:14:46,190 --> 01:14:48,192 Soldiers, follow the cavalry. 797 01:14:48,359 --> 01:14:52,196 The wounded will be left behind, so be prepared! 798 01:14:53,698 --> 01:14:55,700 We can't get through them all. 799 01:14:55,866 --> 01:14:58,995 There's no need to confront them. 800 01:15:00,287 --> 01:15:02,123 Just run through. 801 01:15:02,915 --> 01:15:06,085 Hey, you've become chatty all of a sudden. 802 01:15:07,378 --> 01:15:09,672 I can't die, not here. 803 01:15:11,632 --> 01:15:13,134 Right. 804 01:15:15,511 --> 01:15:17,013 Okay, guys. 805 01:15:17,930 --> 01:15:19,724 Prepare to charge! 806 01:15:19,974 --> 01:15:21,809 You're no commander! 807 01:15:28,691 --> 01:15:29,692 Hey. 808 01:15:30,151 --> 01:15:31,193 Look. 809 01:15:33,738 --> 01:15:35,072 An enemy attack? 810 01:15:36,282 --> 01:15:38,325 Cavalry units? 811 01:15:38,993 --> 01:15:41,162 They've come through! 812 01:15:41,328 --> 01:15:42,830 Enemy attack! 813 01:15:45,416 --> 01:15:47,251 They're everywhere. 814 01:15:47,418 --> 01:15:49,170 This is crazy. 815 01:15:49,503 --> 01:15:52,923 Never mind the numbers. Penetrate. 816 01:15:53,090 --> 01:15:56,761 Keep slaying the enemy before you, and you'll get through. 817 01:15:57,053 --> 01:15:58,679 Clever! 818 01:15:58,929 --> 01:16:01,307 It's still crazy! 819 01:16:11,859 --> 01:16:13,235 Stop them. 820 01:16:23,579 --> 01:16:25,539 They're too strong. 821 01:16:25,706 --> 01:16:27,541 We won't last. 822 01:16:43,057 --> 01:16:44,350 Bito! 823 01:17:13,212 --> 01:17:14,421 Now! 824 01:17:17,466 --> 01:17:19,301 Follow Shin! 825 01:17:23,013 --> 01:17:25,057 Passing through! 826 01:17:37,778 --> 01:17:38,946 Are you okay? 827 01:17:51,542 --> 01:17:55,254 Soldiers, stay here. Our cavalry will go uphill. 828 01:17:58,507 --> 01:17:59,341 Hey. 829 01:17:59,758 --> 01:18:01,886 Without the cavalry, they'll die. 830 01:18:02,136 --> 01:18:04,221 We're equally facing death. 831 01:18:04,638 --> 01:18:07,766 All for victory. That's what we're about. 832 01:18:08,893 --> 01:18:10,686 You come with us. 833 01:18:11,020 --> 01:18:13,439 We could use you. 834 01:18:18,944 --> 01:18:20,487 Go, Shin. 835 01:18:22,907 --> 01:18:26,243 You're cut out for more than our tiny squad. 836 01:18:26,744 --> 01:18:28,996 The greatest general on Earth, right? 837 01:18:46,597 --> 01:18:47,973 Kyokai 838 01:18:49,391 --> 01:18:50,976 Take care of them. 839 01:18:56,440 --> 01:18:57,233 Don't want to. 840 01:18:57,399 --> 01:18:58,776 Harsh! 841 01:18:59,068 --> 01:19:00,653 Don't say that. 842 01:19:00,819 --> 01:19:01,820 Bye. 843 01:19:01,987 --> 01:19:03,280 See you at the top. 844 01:19:03,864 --> 01:19:05,157 Yeah! 845 01:19:08,160 --> 01:19:09,328 Go! 846 01:19:39,942 --> 01:19:43,612 Take Kyugen's head, and we'll turn the tide of war. 847 01:19:43,779 --> 01:19:47,116 We shall drag Gokei out of his camp! 848 01:20:22,609 --> 01:20:24,403 There's no end! 849 01:20:39,960 --> 01:20:41,253 Bito! 850 01:20:43,255 --> 01:20:44,798 I'm Shin. 851 01:20:46,425 --> 01:20:48,927 Your friend from the some squad. 852 01:21:02,358 --> 01:21:03,942 Thanks, Kyokai. 853 01:21:04,234 --> 01:21:06,945 But go help my brother first. 854 01:21:07,112 --> 01:21:09,615 Looks like he hurt his leg. 855 01:21:17,664 --> 01:21:19,958 What was her dream? 856 01:21:20,667 --> 01:21:23,212 She must've had one. 857 01:21:27,633 --> 01:21:29,426 Hold onto it. 858 01:21:30,886 --> 01:21:33,680 Then you wouldn't be so sad. 859 01:21:48,904 --> 01:21:50,864 Get up and run. 860 01:21:51,031 --> 01:21:52,157 I can't. 861 01:21:54,243 --> 01:21:55,327 I can't move. 862 01:21:56,161 --> 01:21:59,498 Don't mind me, you have to help my brother. 863 01:22:00,082 --> 01:22:01,125 Please! 864 01:22:04,128 --> 01:22:06,630 Thai brother of yours sent me. 865 01:22:14,430 --> 01:22:15,722 Kyokai" 866 01:22:25,691 --> 01:22:27,484 Enough! I'm done. 867 01:22:28,819 --> 01:22:30,404 I'll die here. 868 01:22:31,405 --> 01:22:33,198 You run and live. 869 01:22:39,413 --> 01:22:44,209 I want to live. There's so much I won't to do. 870 01:22:46,086 --> 01:22:47,588 Like what? 871 01:22:48,589 --> 01:22:53,552 I want to leave the mountains and see what our state is like 872 01:22:55,220 --> 01:22:58,056 and the people who live there. 873 01:22:59,808 --> 01:23:01,643 More than that, 874 01:23:04,480 --> 01:23:08,484 I want to laugh till my sides hurt. 875 01:23:33,342 --> 01:23:37,554 What's that supposed to mean, Kyosho? 876 01:23:40,682 --> 01:23:42,017 Kyokai? 877 01:23:48,857 --> 01:23:50,442 Just to laugh? 878 01:23:56,198 --> 01:23:57,783 Go, Kyokai! 879 01:23:59,159 --> 01:24:00,786 Get up, we're going. 880 01:24:02,162 --> 01:24:03,789 I said I can't. 881 01:24:30,691 --> 01:24:32,234 You can. 882 01:24:38,156 --> 01:24:40,742 You're still alive! 883 01:24:53,255 --> 01:24:54,673 Alright... 884 01:25:13,984 --> 01:25:15,485 Bro, you okay? 885 01:25:15,652 --> 01:25:16,862 Yeah. 886 01:25:17,029 --> 01:25:18,113 Let's go. 887 01:25:19,448 --> 01:25:21,491 I'll guard your backs. 888 01:25:21,992 --> 01:25:24,328 We'll make it to the top. 889 01:25:27,497 --> 01:25:28,415 Go! 890 01:25:29,166 --> 01:25:31,543 See you there. 891 01:25:56,151 --> 01:25:57,861 Their headquarters. 892 01:26:00,947 --> 01:26:02,157 Commander. 893 01:26:02,324 --> 01:26:05,911 The enemy's cavalry is heading this way. 894 01:26:07,037 --> 01:26:08,580 Korigen. 895 01:26:11,792 --> 01:26:13,126 Leave it to me, sir. 896 01:26:24,971 --> 01:26:27,516 Korigen Archer um“! 897 01:26:27,683 --> 01:26:29,017 Ready! 898 01:26:31,269 --> 01:26:32,062 Shoo“. 899 01:26:38,694 --> 01:26:40,237 We have the commander. 900 01:26:43,073 --> 01:26:45,075 They're just arrows! 901 01:26:45,242 --> 01:26:47,119 We're almost there! 902 01:26:51,540 --> 01:26:52,624 Shoo“. 903 01:27:02,300 --> 01:27:03,677 You okay? 904 01:27:03,844 --> 01:27:06,346 I cannot die here! 905 01:27:06,888 --> 01:27:07,931 Right. 906 01:27:13,770 --> 01:27:15,522 Let's finish them. 907 01:27:24,573 --> 01:27:27,492 Impossible! Did he see my arrow? 908 01:28:28,804 --> 01:28:31,473 Commander! Please evacuate! 909 01:28:31,640 --> 01:28:33,433 Do not panic. 910 01:28:33,600 --> 01:28:35,936 Only luck got them here. 911 01:28:36,603 --> 01:28:37,771 It's not luck. 912 01:28:39,689 --> 01:28:43,276 If it weren't for our dead comrades, 913 01:28:44,152 --> 01:28:46,238 I wouldn't be here! 914 01:28:56,748 --> 01:28:58,458 You fool. 915 01:28:59,501 --> 01:29:03,421 If you don't kill me, your comrades will have died in vain. 916 01:29:07,759 --> 01:29:08,969 Commander! 917 01:29:15,684 --> 01:29:20,647 You've come too close to a blind man. 918 01:29:21,356 --> 01:29:24,067 Now who's the real fool? 919 01:29:36,955 --> 01:29:39,541 Adjutant Commander Kyugen. 920 01:29:40,333 --> 01:29:42,127 I got you! 921 01:30:17,662 --> 01:30:19,205 Commander! 922 01:30:21,416 --> 01:30:23,335 Retreat... All of you! 923 01:30:24,336 --> 01:30:26,796 Retreat! Now! 924 01:30:30,008 --> 01:30:31,301 Go on! 925 01:30:44,689 --> 01:30:45,941 Heki, look. 926 01:30:46,107 --> 01:30:48,735 There's our flag on the hill. 927 01:31:11,967 --> 01:31:15,929 Qin's flag is on Kyugen's hill. 928 01:31:19,557 --> 01:31:23,061 Thanks to your bravery, Commander. 929 01:31:25,772 --> 01:31:29,651 But the garrisons on the hillside are coming. 930 01:31:29,818 --> 01:31:33,029 They have 1,000 men, we have 10. 931 01:31:33,655 --> 01:31:38,827 I'm afraid we must take Kyugen's head and go down the hill. 932 01:31:38,994 --> 01:31:40,662 Are you kidding? 933 01:31:41,204 --> 01:31:44,624 Go down for all I care. I'm staying. 934 01:31:45,041 --> 01:31:46,584 How dare you... 935 01:31:46,751 --> 01:31:49,004 Mind your language, soldier! 936 01:31:49,170 --> 01:31:51,548 Commander Bakkoshin said 937 01:31:52,215 --> 01:31:55,552 we're here thanks to our dead comrades. 938 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 We can't give it up. 939 01:31:58,096 --> 01:32:01,933 Just because 1,000 men are coming after us? 940 01:32:06,062 --> 01:32:07,522 Kid... 941 01:32:08,106 --> 01:32:09,357 Your name? 942 01:32:11,192 --> 01:32:12,569 I'm Shin. 943 01:32:13,528 --> 01:32:16,114 Listen, Shin. 944 01:32:17,532 --> 01:32:21,661 Bravery and recklessness are completely different things. 945 01:32:24,080 --> 01:32:26,458 If you don't understand that, 946 01:32:26,833 --> 01:32:30,879 you'll die too soon with nothing in your hands. 947 01:32:32,589 --> 01:32:34,257 Now, 948 01:32:35,091 --> 01:32:37,719 the tide of war will turn. 949 01:32:39,554 --> 01:32:42,724 Go down the hill with them. 950 01:32:43,850 --> 01:32:46,519 For our dead comrades. 951 01:32:47,270 --> 01:32:48,730 You 952 01:32:48,897 --> 01:32:52,150 must keep on going. 953 01:32:57,822 --> 01:32:59,240 For our victory... 954 01:33:04,245 --> 01:33:06,081 Commander Bakkoshin! 955 01:33:24,265 --> 01:33:25,767 Shin! 956 01:33:33,608 --> 01:33:34,943 Guys! 957 01:33:37,237 --> 01:33:38,655 You're alive! 958 01:33:41,407 --> 01:33:42,659 Ow, ow, ow... 959 01:33:43,284 --> 01:33:44,577 I said, ow. 960 01:33:52,544 --> 01:33:54,420 Thanks to Kyokai. 961 01:33:55,088 --> 01:33:56,798 She had our backs. 962 01:33:58,883 --> 01:34:02,428 She wore herself out guarding us. 963 01:34:08,726 --> 01:34:11,271 I appreciate it, Kyokai. 964 01:34:13,606 --> 01:34:15,024 They're coming. 965 01:34:16,192 --> 01:34:18,444 We will take Kyugen's head 966 01:34:18,611 --> 01:34:21,823 and go down the hill from the other side. 967 01:34:22,490 --> 01:34:24,242 What about our commander? 968 01:34:24,409 --> 01:34:25,952 We'll take him with us. 969 01:34:26,119 --> 01:34:26,911 Go! 970 01:34:27,912 --> 01:34:29,330 How can we leave him. 971 01:34:29,497 --> 01:34:30,456 Let me help. 972 01:34:30,623 --> 01:34:32,083 You secure the way. 973 01:34:32,250 --> 01:34:33,334 Right. 974 01:35:05,408 --> 01:35:06,868 Impossible. 975 01:35:07,785 --> 01:35:10,079 Where did they come from? 976 01:35:11,372 --> 01:35:12,582 Over there. 977 01:35:14,167 --> 01:35:17,003 Wei's hill camp has disappeared. 978 01:35:17,587 --> 01:35:20,006 Their general made a move? 979 01:35:20,423 --> 01:35:21,841 Darn. 980 01:35:22,008 --> 01:35:27,513 We made it all the way up, just to get killed from both sides. 981 01:35:28,348 --> 01:35:31,059 Twice the size of Kyugen's army. 982 01:35:32,352 --> 01:35:34,938 Wei's Fire Dragon, Gokei. 983 01:35:42,862 --> 01:35:47,033 Gokei is said to have over 100 war strategies. 984 01:35:47,200 --> 01:35:50,161 But Military Chief, Shoheikun 985 01:35:50,328 --> 01:35:53,331 is out on an expedition with Prime Minister Ryofui. 986 01:35:53,498 --> 01:35:58,544 Our city of Xianyang is in need of a strategist like theirs. 987 01:36:08,096 --> 01:36:09,097 What? 988 01:36:11,683 --> 01:36:12,725 What is it? 989 01:36:16,062 --> 01:36:18,731 We received news of 990 01:36:18,898 --> 01:36:20,775 a certain army 991 01:36:21,567 --> 01:36:24,570 heading towards the Dakan Plains. 992 01:36:26,572 --> 01:36:27,532 Who is it? 993 01:36:30,201 --> 01:36:31,869 It's the man 994 01:36:33,621 --> 01:36:36,457 who had stayed away from war. 995 01:36:39,919 --> 01:36:41,379 It can't be. 996 01:37:08,614 --> 01:37:10,116 Why is he here? 997 01:37:15,455 --> 01:37:16,873 Is it really him? 998 01:37:17,623 --> 01:37:22,462 Yes, sir. He was seen going up the first hill leading 500 men. 999 01:37:25,131 --> 01:37:27,342 Only 500 men? 1000 01:37:29,677 --> 01:37:31,471 What is he thinking? 1001 01:37:41,439 --> 01:37:43,232 Run to a safer spot. 1002 01:37:43,608 --> 01:37:44,776 People. 1003 01:37:44,942 --> 01:37:47,153 Leaving so soon? 1004 01:37:47,320 --> 01:37:50,365 The tun's just getting started. 1005 01:37:52,200 --> 01:37:54,035 - General Ohki! - General Ohki... 1006 01:37:58,289 --> 01:38:00,291 Shin, my boy. 1007 01:38:01,834 --> 01:38:04,253 Our paths have crossed again. 1008 01:38:06,047 --> 01:38:07,173 You. 1009 01:38:07,715 --> 01:38:11,135 You stood out even from afar. 1010 01:38:11,803 --> 01:38:13,596 Impressed, huh? 1011 01:38:13,763 --> 01:38:15,348 However, 1012 01:38:15,515 --> 01:38:20,395 you're far from becoming the greatest general on Earth. 1013 01:38:21,062 --> 01:38:25,691 To be blunt, you've turned out to be a disappointment. 1014 01:38:26,234 --> 01:38:27,318 Disappointment? 1015 01:38:27,485 --> 01:38:29,237 Exactly. 1016 01:38:30,071 --> 01:38:31,572 You're saying I'm weak? 1017 01:38:33,157 --> 01:38:38,913 That's what I'm talking about. I'm afraid your vigor precedes you. 1018 01:38:39,080 --> 01:38:40,373 Don't you get it? 1019 01:38:44,794 --> 01:38:50,091 You've been standing in the face of death a" this time. 1020 01:38:59,100 --> 01:39:02,353 Please forgive his manners, General Ohki! 1021 01:39:03,729 --> 01:39:05,106 General. 1022 01:39:05,273 --> 01:39:08,443 You are a godsend to arrive before us. 1023 01:39:08,734 --> 01:39:12,029 Please lead us and the 4th army! 1024 01:39:12,196 --> 01:39:13,823 I decline. 1025 01:39:15,658 --> 01:39:16,826 But, General... 1026 01:39:16,993 --> 01:39:20,371 We don't have the permission to join you. 1027 01:39:20,913 --> 01:39:24,250 We'd get a scolding if we did. 1028 01:39:24,417 --> 01:39:26,085 You see, 1029 01:39:26,252 --> 01:39:29,964 I've just come up to enjoy the view. 1030 01:39:30,131 --> 01:39:31,382 Right, Toh? 1031 01:39:31,966 --> 01:39:35,428 Yes, General. The view is exquisite. 1032 01:39:36,053 --> 01:39:37,555 Behold. 1033 01:39:38,222 --> 01:39:42,185 The moment the tide of war turns. 1034 01:39:44,103 --> 01:39:48,649 Having a meticulous eye for subtle changes, cautious and yet bold in action. 1035 01:39:49,150 --> 01:39:51,736 General Gokei is undoubtedly 1036 01:39:51,944 --> 01:39:55,573 a threat to the neighboring states. 1037 01:39:55,740 --> 01:39:59,368 He's the best strategist in Wei. 1038 01:39:59,660 --> 01:40:01,329 But in war 1039 01:40:01,496 --> 01:40:04,415 clever strategy is not enough. 1040 01:40:05,750 --> 01:40:06,918 Sometimes, 1041 01:40:07,627 --> 01:40:12,381 intuitive instincts will exceed everything else. 1042 01:40:13,424 --> 01:40:14,759 Instincts? 1043 01:40:14,926 --> 01:40:16,177 There. 1044 01:40:17,261 --> 01:40:19,514 Our instinctual general 1045 01:40:19,680 --> 01:40:22,642 is charging toward the strategic Gokei. 1046 01:40:32,818 --> 01:40:34,195 That was fast. 1047 01:40:35,404 --> 01:40:37,573 Our commander-in-chief... 1048 01:40:37,949 --> 01:40:39,617 General Hyoko. 1049 01:41:01,931 --> 01:41:03,724 Shin, my boy. 1050 01:41:05,518 --> 01:41:08,187 How about we make a bet? 1051 01:41:09,689 --> 01:41:11,983 Will strategy win? 1052 01:41:13,109 --> 01:41:15,236 Or instincts? 1053 01:41:40,261 --> 01:41:42,179 Awesome... 1054 01:41:42,888 --> 01:41:44,348 Now, 1055 01:41:44,515 --> 01:41:47,184 how will Gokei receive him? 1056 01:41:48,352 --> 01:41:49,604 Reporting! 1057 01:41:49,770 --> 01:41:52,356 Hyoko has broken through our 151 battalion. 1058 01:41:53,190 --> 01:41:54,900 Grind them down. 1059 01:41:58,404 --> 01:41:59,947 Chariots! 1060 01:42:26,682 --> 01:42:30,186 Our cavalry at the back is being attacked. 1061 01:42:32,897 --> 01:42:35,274 As expected of Gokei. 1062 01:42:35,441 --> 01:42:37,652 It was a surprise attack, 1063 01:42:37,818 --> 01:42:41,113 but he's dealing with it swiftly and accurately. 1064 01:42:41,280 --> 01:42:46,702 One does not need to aim for the head in order to stop a raging bull. 1065 01:42:46,869 --> 01:42:51,832 Yes, it's cm ironclad rule to slow down an advance. 1066 01:43:06,097 --> 01:43:09,975 You're right. Hyoko's army has slowed down. 1067 01:43:10,643 --> 01:43:12,311 Was the charge in vain? 1068 01:43:13,104 --> 01:43:14,814 Up till now, 1069 01:43:14,980 --> 01:43:19,735 Hyoko has used his army in a reckless manner. 1070 01:43:19,902 --> 01:43:23,364 But as a result, Kyugen is killed 1071 01:43:23,531 --> 01:43:28,244 and Gokei is lured down the hill to come face to face with Hyoko. 1072 01:43:28,411 --> 01:43:33,833 In other words as General Hyoko would put it, 1073 01:43:33,999 --> 01:43:40,923 what seemed a reckless battle was indeed a holy sacrifice for the sake of victory. 1074 01:43:41,841 --> 01:43:44,719 But that means... 1075 01:43:47,930 --> 01:43:50,057 Get the picture? 1076 01:43:50,599 --> 01:43:52,476 Shin, my boy. 1077 01:43:53,936 --> 01:43:59,525 All the sacrifices made up till now were for this moment. 1078 01:43:59,692 --> 01:44:04,280 For both commanders-in-chief to win their victories. 1079 01:44:07,283 --> 01:44:09,952 Just the two 1080 01:44:10,119 --> 01:44:12,496 creating a big war. 1081 01:44:20,755 --> 01:44:22,590 Shin, my boy. 1082 01:44:25,217 --> 01:44:27,178 That's 1083 01:44:27,344 --> 01:44:30,055 what generals cure all about. 1084 01:44:32,767 --> 01:44:34,435 Generals. 1085 01:44:41,192 --> 01:44:43,778 The greatest general on Earth. 1086 01:44:53,412 --> 01:44:56,123 General Ohki, lend me your horse. 1087 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 Please. 1088 01:45:04,590 --> 01:45:05,883 Toh. 1089 01:45:06,383 --> 01:45:07,593 Yes, sir. 1090 01:45:19,271 --> 01:45:20,648 Thanks. 1091 01:45:21,732 --> 01:45:22,358 Hey. 1092 01:45:26,612 --> 01:45:27,947 Later. 1093 01:45:31,408 --> 01:45:32,660 Wow... 1094 01:45:32,827 --> 01:45:34,912 He's gone. 1095 01:45:38,666 --> 01:45:42,878 You seem to have taken a liking to that boy, General. 1096 01:45:45,422 --> 01:45:49,927 That kind of fool usually ends up hurrying to his death. 1097 01:45:50,094 --> 01:45:51,303 True. 1098 01:45:51,470 --> 01:45:56,350 But very rarely, they are destined for more. 1099 01:46:06,318 --> 01:46:09,280 A peasant soldier from the left. 1100 01:46:37,016 --> 01:46:38,851 Surround him! 1101 01:46:45,649 --> 01:46:47,067 Draw closer! 1102 01:46:53,866 --> 01:46:55,993 Knock him down. 1103 01:47:30,069 --> 01:47:31,695 Surround him! 1104 01:47:42,498 --> 01:47:44,124 Get him! 1105 01:48:31,046 --> 01:48:33,340 I'll go straight for Gokei! 1106 01:48:34,633 --> 01:48:35,718 Go! 1107 01:48:51,108 --> 01:48:52,192 Hyoko is coming! 1108 01:48:52,359 --> 01:48:53,444 Don't fret. 1109 01:48:53,610 --> 01:48:55,404 Prepare for baffle. 1110 01:48:55,571 --> 01:48:56,363 Yes, sir. 1111 01:48:56,530 --> 01:48:59,033 General, please retreat for now. 1112 01:49:01,827 --> 01:49:03,287 Ohki. 1113 01:49:17,634 --> 01:49:19,928 I see. 1114 01:49:23,640 --> 01:49:28,228 That's why we can't quit the business of war! 1115 01:50:12,773 --> 01:50:14,316 Gokei! 1116 01:50:15,692 --> 01:50:17,945 We meet at last. 1117 01:50:32,084 --> 01:50:34,920 Men, do not interfere. 1118 01:50:41,635 --> 01:50:43,846 You're not a cold schemer 1119 01:50:44,346 --> 01:50:47,182 but a compassionate man. 1120 01:50:51,353 --> 01:50:53,981 The battle of great generals. 1121 01:50:54,815 --> 01:50:56,525 I, Gokei, 1122 01:50:58,068 --> 01:51:03,240 am a royal prince from c: small state destroyed by Qin. 1123 01:51:06,243 --> 01:51:08,579 I will avenge my family. 1124 01:51:09,329 --> 01:51:14,084 My only wish is to destroy Qin that robbed us! 1125 01:51:14,710 --> 01:51:16,795 I have come to Wei 1126 01:51:16,962 --> 01:51:19,464 and made myself great general. 1127 01:51:20,424 --> 01:51:22,050 I see. 1128 01:51:22,676 --> 01:51:25,512 So that's what you fight for. 1129 01:51:28,015 --> 01:51:31,685 States get crushed all the time during war. 1130 01:51:32,603 --> 01:51:35,189 The bitterness you experienced 1131 01:51:35,355 --> 01:51:37,524 is lying everywhere. 1132 01:51:39,026 --> 01:51:40,777 Exactly. 1133 01:51:42,321 --> 01:51:45,115 That's why wars never end! 1134 01:51:50,579 --> 01:51:53,540 500 years of wars may lead to 1135 01:51:53,707 --> 01:51:55,834 500 more years of war. 1136 01:51:56,960 --> 01:52:00,839 My sword will stop that so no one dies. 1137 01:52:07,930 --> 01:52:09,389 I will be... 1138 01:52:14,353 --> 01:52:17,564 The first emperor to unify our world. 1139 01:52:37,209 --> 01:52:39,211 Vengeance is mine! 1140 01:52:39,378 --> 01:52:40,963 Bring it on, Gokei! 1141 01:53:39,271 --> 01:53:41,898 It's been quite a while. 1142 01:53:42,065 --> 01:53:43,984 General Hyoko. 1143 01:53:44,151 --> 01:53:46,862 Oh there you are, Ohki. 1144 01:53:48,739 --> 01:53:53,618 Your glare from the top of the hill helped me considerably. 1145 01:53:54,036 --> 01:53:55,329 Well... 1146 01:53:55,829 --> 01:54:00,083 I was just passing by when I came across your battle. 1147 01:54:01,626 --> 01:54:04,796 How great of you to defeat the Fire Dragon. 1148 01:54:26,735 --> 01:54:28,570 Shout of victory! 1149 01:54:39,831 --> 01:54:44,503 The death of Gokei destroyed the Wei Army's morale. 1150 01:54:44,669 --> 01:54:49,508 Without its general, they had no choice but to retreat. 1151 01:54:50,384 --> 01:54:53,095 An oil-out confrontation was avoided 1152 01:54:53,261 --> 01:54:57,766 and the Qin Army was able to minimize the damage. 1153 01:55:16,785 --> 01:55:18,954 Shin! Shin! 1154 01:55:19,538 --> 01:55:21,498 Hey, Shin! 1155 01:55:21,665 --> 01:55:23,583 There you are. 1156 01:55:24,042 --> 01:55:25,293 - You in one piece? - Yep. 1157 01:55:25,460 --> 01:55:26,586 It's over. 1158 01:55:26,753 --> 01:55:28,130 What a relief! 1159 01:55:34,428 --> 01:55:35,595 We're going home. 1160 01:55:55,157 --> 01:55:57,534 Come to Asui with me. 1161 01:55:58,368 --> 01:55:59,911 Let's drink to our victory. 1162 01:56:00,495 --> 01:56:01,746 I'm afraid... 1163 01:56:02,330 --> 01:56:04,958 I have some business to attend to. 1164 01:56:16,470 --> 01:56:17,846 I'm drinking! 1165 01:56:37,699 --> 01:56:38,950 Kyokai 1166 01:56:40,702 --> 01:56:42,162 Wait. 1167 01:56:45,248 --> 01:56:46,917 Are you going? 1168 01:56:47,918 --> 01:56:49,836 To avenge Kyosho? 1169 01:56:51,755 --> 01:56:55,091 Go after you have some fun with us. 1170 01:56:55,258 --> 01:56:57,177 Enjoy our victory. 1171 01:56:59,262 --> 01:57:00,597 No. 1172 01:57:01,765 --> 01:57:04,142 I will follow the Wei Army. 1173 01:57:05,060 --> 01:57:07,562 Because you don't know how to get there? 1174 01:57:09,147 --> 01:57:10,023 Shut up. 1175 01:57:17,280 --> 01:57:20,867 Don't you think you're lucky 1176 01:57:21,826 --> 01:57:24,204 to have met us at war? 1177 01:57:25,705 --> 01:57:27,040 How so? 1178 01:57:29,292 --> 01:57:31,211 You look better. 1179 01:57:32,087 --> 01:57:34,130 Your eyes look different. 1180 01:57:37,342 --> 01:57:38,718 You're mistaken. 1181 01:57:40,387 --> 01:57:41,680 Maybe. 1182 01:57:43,181 --> 01:57:44,641 On the contrary, 1183 01:57:45,976 --> 01:57:48,812 I helped you considerably. 1184 01:57:51,606 --> 01:57:53,024 You're right. 1185 01:57:54,734 --> 01:57:56,778 I've got a lot to learn. 1186 01:57:57,529 --> 01:58:01,825 I need more training to become the greatest general on Earth. 1187 01:58:02,367 --> 01:58:03,577 Training? 1188 01:58:03,743 --> 01:58:04,911 That's right. 1189 01:58:08,707 --> 01:58:11,251 The generals made me think. 1190 01:58:14,087 --> 01:58:19,426 If I really wanna unify China with King Eisei, 1191 01:58:19,718 --> 01:58:22,053 I need more training. 1192 01:58:25,932 --> 01:58:28,059 I'll be a better warrior. 1193 01:58:29,352 --> 01:58:31,396 So come back to us. 1194 01:58:32,647 --> 01:58:33,940 Kyokai 1195 01:58:37,611 --> 01:58:39,988 You're one of us now. 1196 01:58:45,118 --> 01:58:49,789 Come back and let's fight together again. 1197 01:58:49,956 --> 01:58:52,417 We'll make a toast. 1198 01:58:52,834 --> 01:58:57,505 Then we'll have fun and laugh fill our sides hurt. 1199 01:59:04,679 --> 01:59:05,930 So long. 1200 01:59:16,650 --> 01:59:17,442 Ow! 1201 01:59:21,196 --> 01:59:22,364 So long. 1202 02:00:28,471 --> 02:00:29,681 Shin. 1203 02:00:37,355 --> 02:00:38,440 Hey. 1204 02:00:48,950 --> 02:00:50,160 What's the matter? 1205 02:00:50,326 --> 02:00:52,954 Were you worried I died? 1206 02:00:54,289 --> 02:00:55,915 Never. 1207 02:00:57,375 --> 02:00:58,835 By the way 1208 02:00:59,002 --> 02:01:01,296 I hope you achieved something. 1209 02:01:02,881 --> 02:01:04,466 Sure thing. 1210 02:01:08,052 --> 02:01:10,472 Good. Nice work. 1211 02:01:12,015 --> 02:01:13,224 Right. 1212 02:01:13,933 --> 02:01:15,310 You made it back. 1213 02:01:21,733 --> 02:01:22,776 Yeah. 1214 02:01:24,110 --> 02:01:25,361 Shin. 1215 02:01:26,029 --> 02:01:29,199 I've decided while you were gone. 1216 02:01:29,365 --> 02:01:30,158 Huh? 1217 02:01:31,201 --> 02:01:33,286 I'm going to war. 1218 02:01:33,661 --> 02:01:35,121 What? 1219 02:01:35,288 --> 02:01:37,749 You'll get killed on the spot. 1220 02:01:37,916 --> 02:01:41,169 Not with swords, but with my brains. 1221 02:01:41,336 --> 02:01:42,462 Huh? 1222 02:01:44,130 --> 02:01:48,468 I'll assist your stupidness with my brains. 1223 02:01:48,927 --> 02:01:50,970 They're called... 1224 02:01:52,847 --> 02:01:54,933 "Strategist." 1225 02:01:58,019 --> 02:01:59,729 Suit yourself. 1226 02:01:59,896 --> 02:02:01,314 I can hardly wait. 1227 02:02:35,473 --> 02:02:37,392 - Shin, a commander? - That's right. 1228 02:02:37,559 --> 02:02:40,019 As a reward for his services. 1229 02:02:40,186 --> 02:02:43,815 A slave can become a 100-man commander in one war? 1230 02:02:44,440 --> 02:02:46,734 A fast promotion. 1231 02:02:46,901 --> 02:02:50,154 But the officers at war recommended him. 1232 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 I see. 1233 02:02:58,288 --> 02:03:00,874 Now for our own war. 1234 02:03:04,711 --> 02:03:05,837 Shishi. 1235 02:03:06,004 --> 02:03:09,841 I appreciate you joining forces with us. 1236 02:03:12,093 --> 02:03:14,387 The real baffle is yet to come. 1237 02:03:17,432 --> 02:03:18,933 Your Majesty. 1238 02:03:19,100 --> 02:03:22,979 We have looked into the attempted assassination. 1239 02:03:23,855 --> 02:03:26,941 The one who led the intruders inside 1240 02:03:27,108 --> 02:03:30,445 seems to be amongst us. 1241 02:03:32,697 --> 02:03:35,199 The only man capable of this 1242 02:03:36,367 --> 02:03:38,036 is him. 1243 02:03:40,371 --> 02:03:41,706 Ryofui. 1244 02:03:48,004 --> 02:03:48,963 Reporting! 1245 02:03:49,255 --> 02:03:52,008 Prime Minister Ryofui has arrived. 1246 02:03:53,092 --> 02:03:58,514 Lord Shoheikun and Mobu wish to see Your Majesty. 1247 02:04:07,231 --> 02:04:08,232 Show them in. 1248 02:04:28,378 --> 02:04:31,631 Prime Minister RYOFUI 1249 02:04:31,798 --> 02:04:34,884 SHOHEIKUN 1250 02:04:35,051 --> 02:04:38,054 MOBU 1251 02:04:46,646 --> 02:04:48,648 Congratulations. 1252 02:04:49,524 --> 02:04:54,028 Our people are thrilled about the victory at the Dakan Plains. 1253 02:04:56,614 --> 02:04:57,865 Yes. 1254 02:04:58,032 --> 02:04:59,951 Thanks to our soldiers. 1255 02:05:04,122 --> 02:05:05,915 By the way, 1256 02:05:06,207 --> 02:05:10,128 I heard there was an incident at the palace. 1257 02:05:11,254 --> 02:05:15,216 Some intruders tried to assassinate Your Majesty. 1258 02:05:15,383 --> 02:05:18,177 Merely rumors I presume. 1259 02:05:21,431 --> 02:05:26,227 It was a confidential matter. How do you know about this? 1260 02:05:28,646 --> 02:05:30,148 Because... 1261 02:05:31,899 --> 02:05:34,944 I am the one behind it. 1262 02:05:39,490 --> 02:05:40,575 He confessed... 1263 02:05:50,835 --> 02:05:53,129 You cannot fool me, Prime Minister. 1264 02:05:53,296 --> 02:05:55,506 That's not possible. 1265 02:06:07,393 --> 02:06:08,644 A joke indeed. 1266 02:06:11,147 --> 02:06:14,859 I just wanted to break the ice as it were. 1267 02:06:16,235 --> 02:06:17,862 Forgive me. 1268 02:06:18,488 --> 02:06:19,822 Unbelievable. 1269 02:06:20,698 --> 02:06:24,285 We cannot capture them even it they came to us. 1270 02:06:24,827 --> 02:06:27,413 That's how powerful they are. 1271 02:06:27,872 --> 02:06:29,916 Be patient for now. 1272 02:06:33,336 --> 02:06:35,129 About this incident, 1273 02:06:36,130 --> 02:06:40,843 I will make sure my trusted confidants look into it. 1274 02:06:43,012 --> 02:06:44,639 I'm counting on you. 1275 02:07:18,965 --> 02:07:20,716 I'll owe you, En. 1276 02:07:21,342 --> 02:07:24,929 I have orders from Commander Heki to support you. 1277 02:07:25,096 --> 02:07:26,764 Don't worry. 1278 02:07:35,398 --> 02:07:37,608 That's General Ohki's castle. 1279 02:07:37,775 --> 02:07:38,901 Right. 1280 02:07:40,278 --> 02:07:42,572 By the way, 1281 02:07:42,738 --> 02:07:45,241 why did you come here? 1282 02:07:48,119 --> 02:07:50,288 I'm gonna be trained 1283 02:07:51,455 --> 02:07:53,249 by General Ohki. 1284 02:07:55,251 --> 02:07:57,795 Just you wait! 76838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.