All language subtitles for Ghost.Keeper.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:09,000 En "Las leyendas indias de Norteamérica", se habla de una criatura llamada Windigo. 2 00:00:09,210 --> 00:00:12,910 Un fantasma que vive en la carne humana. 3 00:02:57,060 --> 00:02:59,680 Un auténtico sitio rústico de campo. 4 00:03:06,120 --> 00:03:07,540 Hola, abuelo. 5 00:03:09,640 --> 00:03:13,870 ¿Cuándo va a comenzar la diversión? 6 00:03:18,260 --> 00:03:24,520 Pensé que en estos lugares siempre había trabajadores ferroviaros, 7 00:03:24,740 --> 00:03:27,480 reunidos alrededor de la estufa. 8 00:03:27,780 --> 00:03:31,760 - ¿Puedo ayudarlos? - Queríamos entrar en calor. 9 00:03:31,980 --> 00:03:34,100 Hay café caliente. 10 00:03:41,630 --> 00:03:47,480 Está muy tranquilo aquí. Creo que no le gustaría Lauderdale. 11 00:03:47,690 --> 00:03:49,260 ¿Dónde está eso, hijo? 12 00:03:49,380 --> 00:03:53,150 Florida. Cálido, sin nieve. 13 00:03:53,460 --> 00:03:54,840 Me gusta la nieve. 14 00:03:56,120 --> 00:03:59,180 No sabe lo que se está perdiendo. Playas de arena. 15 00:03:59,700 --> 00:04:02,240 Disney World, chicas en bikini. 16 00:04:02,580 --> 00:04:04,690 ¿Sabe lo que digo? 17 00:04:05,490 --> 00:04:08,280 - Recuerdo eso. - ¿Las bikinis? 18 00:04:09,310 --> 00:04:11,700 Esas películas de Disney. 19 00:04:12,020 --> 00:04:15,400 Solían proyectarlas aquí. 20 00:04:16,310 --> 00:04:18,920 "Los muertos vivientes", la vi tres veces. 21 00:04:20,010 --> 00:04:23,620 - Es como tú, Marty. - Eso parece. 22 00:04:55,680 --> 00:04:59,730 - Miren quién se esconde. - No me escondo, Chrissy. 23 00:05:00,190 --> 00:05:05,940 - Hay mucho ruido en la cabaña. - Es muy aburrido allí. 24 00:05:06,260 --> 00:05:11,550 Unos se están preparando para esta noche, otros están durmiendo. 25 00:05:13,810 --> 00:05:16,510 - ¿Dónde esta tu novio? - Él es aburrido. 26 00:05:16,780 --> 00:05:19,220 Creo que está observando el derretimiento de glaciares. 27 00:05:20,550 --> 00:05:23,550 Debo aprender a no salir con ingenieros geológicos. 28 00:05:24,030 --> 00:05:26,840 Los profesionales siempre están tan ocupados. 29 00:05:28,050 --> 00:05:30,240 No todos. 30 00:05:42,090 --> 00:05:47,480 Interesante sitio. Seguro está así desde hace años. 31 00:05:47,810 --> 00:05:51,250 Habrá muchos lugares interesantes para ver por aquí. 32 00:05:51,480 --> 00:05:54,560 Quédense en los caminos. Las montañas son peligrosas. 33 00:05:54,780 --> 00:06:00,870 - Podemos cuidarnos. - Las montañas pueden engañar. 34 00:06:01,130 --> 00:06:07,200 - ¿Cómo puede ser? Son hermosas. - No nos vamos a perder, abuelo. 35 00:06:07,410 --> 00:06:14,020 - Perderse no es lo peor. - Me aburro otra vez, voy a explorar. 36 00:06:15,130 --> 00:06:21,410 - Yo no lo haría, se viene una tormenta. - ¿Dónde quedó el espíritu aventurero? 37 00:06:30,520 --> 00:06:34,180 - Gracias por el café. - Cuídese mucho. 38 00:07:02,920 --> 00:07:04,690 ¿Lista? 39 00:07:05,490 --> 00:07:12,230 - ¡Vamos! - Veamos, puede ser interesante. 40 00:08:52,560 --> 00:08:56,460 - ¿Qué piensas? - Un camino de leñador. 41 00:08:56,730 --> 00:09:00,370 Veamos hacia dónde nos lleva, tal vez haya un campamento. 42 00:09:00,590 --> 00:09:05,230 - Es terreno prohibido, Marty. - ¡No te preocupes, nadie viene aquí! 43 00:09:05,450 --> 00:09:07,780 ¿Lo intentamos? 44 00:09:08,160 --> 00:09:12,960 - Ese hombre nos advirtió. - ¿Tienes miedo de perderte? 45 00:09:13,170 --> 00:09:18,390 No tengo miedo, pero es territorio prohibido. 46 00:09:18,610 --> 00:09:23,680 - ¿Desde cuando sigues las reglas? - ¡Chicas, hagamos el intento! 47 00:10:48,520 --> 00:10:52,790 Increíble No debe haber nadie. 48 00:10:55,160 --> 00:10:58,630 - No me gusta esto, vámonos. - No te preocupes. 49 00:10:58,850 --> 00:11:02,050 No hay nadie aquí. 50 00:11:02,290 --> 00:11:06,210 Está nevando mucho, vámonos, antes de que la nieve borre nuestras huellas. 51 00:11:06,580 --> 00:11:09,070 Ya nos vamos. 52 00:11:28,130 --> 00:11:31,600 Vamos, linda, de pie. 53 00:11:32,030 --> 00:11:33,460 ¿Estoy bien? 54 00:11:33,660 --> 00:11:37,230 Sí, excepto por la nariz torcida y los dos dientes que se volaron... 55 00:11:37,520 --> 00:11:38,750 ¡En serio! 56 00:11:39,040 --> 00:11:42,070 - ¿Estás bien, Chrissy? - ¿Estoy bien? 57 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Déjame hacerlo. 58 00:12:03,830 --> 00:12:08,070 Los tres no podemos usar el mío. 59 00:12:14,710 --> 00:12:17,130 Hora del safari, chicas. 60 00:12:29,790 --> 00:12:31,620 ¿Cómo van? 61 00:12:53,430 --> 00:12:56,980 Mejor que el gimnasio. 62 00:13:06,320 --> 00:13:10,280 - Está cerrado. - ¡Debes forzarlo! 63 00:13:12,010 --> 00:13:14,280 Empuja con fuerza. 64 00:13:28,040 --> 00:13:31,240 ¿Qué tenemos aquí? 65 00:13:48,520 --> 00:13:52,550 No está exactamente en condiciones para venir a pasar el fin de semana. 66 00:14:23,460 --> 00:14:26,340 ¿Dónde está el gerente? 67 00:14:26,800 --> 00:14:30,080 - ¿Hizo una reserva? - ¡Claro! 68 00:14:30,510 --> 00:14:34,880 Soy la princesa Margarita. Siempre tengo reservado. 69 00:14:35,090 --> 00:14:39,140 - ¿Y su consorte? - Me está trayendo el equipaje. 70 00:14:39,420 --> 00:14:41,540 Me quedo por un mes. 71 00:14:41,750 --> 00:14:46,670 Una extraña tanto la ciudad cuando se viene por aquí. 72 00:14:46,950 --> 00:14:50,390 Extrañaré Monte Carlo. 73 00:14:52,720 --> 00:14:58,950 - No vino nadie aquí en cinco años. - Por eso no hay servicio aquí. 74 00:15:00,940 --> 00:15:03,810 Entonces, ¿por qué hace calor aquí? 75 00:15:05,780 --> 00:15:11,270 Habrá alguien. Las estufas no se encienden solas. 76 00:15:15,630 --> 00:15:20,920 Cuando deje de nevar, nos iremos. 77 00:15:23,170 --> 00:15:25,800 Mientras tanto, pongámonos cómodos. 78 00:15:35,140 --> 00:15:37,330 ¿A dónde vas? 79 00:15:39,790 --> 00:15:42,100 Iré a mirar el lugar. 80 00:15:48,030 --> 00:15:53,690 Aquí estamos los tres. Una fiesta y ningún lugar para ir. 81 00:19:04,640 --> 00:19:07,560 No iremos a ninguna parte por ahora. 82 00:19:15,020 --> 00:19:19,210 Les diré a las chicas que nos quedaremos aquí toda la noche. 83 00:21:51,430 --> 00:21:56,330 Mi hermana, Lucinda, 84 00:21:56,560 --> 00:22:00,290 que se mea por la ventana. 85 00:22:00,550 --> 00:22:05,950 En mi gran sombrero. 86 00:22:08,520 --> 00:22:14,310 Y en mi agua. 87 00:22:15,010 --> 00:22:21,780 Y debajo de mi bicarbonato de sodio. 88 00:22:28,210 --> 00:22:34,500 Soy Francisco Bandido. 89 00:22:35,800 --> 00:22:42,600 Les robo, los violo 90 00:22:42,810 --> 00:22:49,440 y luego meo por la ventana. 91 00:22:49,770 --> 00:22:51,980 Eres terrible. 92 00:23:08,240 --> 00:23:10,230 ¿Sigues ahí? 93 00:23:10,750 --> 00:23:15,520 Me pregunto si habrá alguien en la cabaña buscándonos. 94 00:23:16,770 --> 00:23:21,530 Ahora están demasiado borrachos como para notar que falta alguien. 95 00:23:23,070 --> 00:23:29,770 Además, es la primera Nochevieja tranquila que tengo en mucho tiempo. 96 00:23:31,550 --> 00:23:35,120 No te preocupes por ellos, Jenny. 97 00:23:36,480 --> 00:23:39,210 Creo que hay alguien aquí. 98 00:23:42,040 --> 00:23:46,120 - ¿En esta sala? - En esta casa. 99 00:23:47,220 --> 00:23:50,700 ¿Un vampiro o algo así? 100 00:23:52,550 --> 00:23:58,530 Estaba en una habitación de arriba. Sentí que había alguien allí. 101 00:23:59,640 --> 00:24:02,160 Tal vez era alguno de nosotros dos. 102 00:24:03,170 --> 00:24:04,200 No. 103 00:24:06,270 --> 00:24:13,030 - Era alguien o algo más. - Tienes una gran imaginación. 104 00:24:16,110 --> 00:24:18,640 Yo también tengo buena imaginación. 105 00:24:20,810 --> 00:24:24,860 ¿Alguna vez le has contado a alguien un secreto sobre ti? 106 00:24:25,080 --> 00:24:28,820 ¿Cómo que tenga una enfermedad de transmisión sexual o algo así? 107 00:24:30,130 --> 00:24:35,140 No, algo que nunca le hayas contado a nadie. 108 00:24:35,510 --> 00:24:38,590 Algo que hayas estado escondiendo por años. 109 00:24:39,220 --> 00:24:41,220 Empieza tú. 110 00:24:47,560 --> 00:24:50,140 Una vez, cuando yo tenía 16 años, 111 00:24:50,440 --> 00:24:55,610 tenía la urgencia irresistible de hacerlo por dinero. 112 00:24:55,850 --> 00:24:57,860 Como ser una prostituta. 113 00:24:58,810 --> 00:25:05,460 Un día, en la secundaria nos dieron un maestro suplente. 114 00:25:06,320 --> 00:25:10,060 Era un tipo culto, de unos 40 años. 115 00:25:11,440 --> 00:25:14,440 Iba a casa, mientras llovía. 116 00:25:14,700 --> 00:25:19,100 Él pasó con su auto y me ofreció un aventón. 117 00:25:19,340 --> 00:25:25,370 Yo estaba empapada, mi camisa estaba fría y húmeda, contra mis senos. 118 00:25:27,080 --> 00:25:33,790 Mi corazón se volvió loco. Tenía que estar con alguien allí mismo. 119 00:25:34,230 --> 00:25:38,800 No era mi primera vez y sabía lo que les gustaba a los hombres. 120 00:25:39,870 --> 00:25:44,540 Agarré su mano y la deslicé por mi pierna. 121 00:25:44,760 --> 00:25:51,070 Él me miró e inmediatamente la retiró. Le sonreí. 122 00:25:51,350 --> 00:25:55,270 Casi nos salimos de la carretera. 123 00:25:55,520 --> 00:25:59,820 Él comenzó a besarme como un loco. 124 00:26:00,180 --> 00:26:02,770 Lo aparté y dije: 125 00:26:03,010 --> 00:26:08,530 "Si realmente lo quieres, te costará 100 dólares." 126 00:26:10,220 --> 00:26:15,330 Él estaba tan excitado, que me hubiera dado 1000. 127 00:26:17,720 --> 00:26:23,670 Tomó un sobre con su salario diario, cuarenta dólares. 128 00:26:23,960 --> 00:26:28,350 Me dijo que eso era todo lo que él tenía. 129 00:26:28,570 --> 00:26:31,440 - ¿Tomaste el dinero? - Todo. 130 00:26:32,830 --> 00:26:37,440 Lo hicimos en el asiento trasero. Dos veces 131 00:26:41,740 --> 00:26:48,710 No sé por qué lo estoy contando, siempre fue mi fantasía sexual privada. 132 00:27:01,530 --> 00:27:03,800 La última gota. 133 00:27:07,350 --> 00:27:11,500 Pudimos haber traído una botella. 134 00:27:15,040 --> 00:27:18,240 Tal vez haya una bodega. 135 00:28:15,130 --> 00:28:17,300 Marty, ¿qué pasa? 136 00:28:22,430 --> 00:28:24,810 ¿Qué diablos pasa aquí? 137 00:28:27,330 --> 00:28:29,900 Creo que es una anciana. 138 00:28:34,570 --> 00:28:37,260 No le haremos daño. 139 00:28:39,640 --> 00:28:41,850 ¿Vive aquí? 140 00:28:43,980 --> 00:28:46,220 ¿Es esta su casa? 141 00:28:47,360 --> 00:28:50,780 Te está mirando, Jenny. Habla con ella. 142 00:28:52,420 --> 00:28:56,560 Estamos varados aquí. No queríamos congelarnos. 143 00:28:58,260 --> 00:29:04,300 - Cuidado, ella muerde. - No, tiene miedo. 144 00:29:06,190 --> 00:29:11,240 No pueden quedarse aquí. Salgan de inmediato. 145 00:29:11,500 --> 00:29:13,470 Sabe hablar. 146 00:29:14,590 --> 00:29:17,020 No podemos irnos hasta mañana. 147 00:29:17,230 --> 00:29:21,830 Somos como osos polares y amamos la nieve, 148 00:29:22,040 --> 00:29:26,140 pero queríamos refugiarnos aquí. 149 00:29:26,350 --> 00:29:31,250 - Nadie puede estar aquí. - ¿Y qué hace usted aquí? 150 00:29:32,260 --> 00:29:35,490 Yo hago las preguntas, niña. 151 00:29:41,620 --> 00:29:46,220 No tenemos a donde ir y yo no me iré de noche. 152 00:29:46,490 --> 00:29:49,820 Especialmente con esta nieve y este frío. 153 00:29:51,340 --> 00:29:55,730 - Eres una chica ruda. - Me llamo Jenny. 154 00:30:18,070 --> 00:30:22,340 ¿Esto les parece frío? Deberían haber estado en el '55. 155 00:30:22,550 --> 00:30:28,040 Las ramas quebradas sonaban como disparos. 156 00:30:30,360 --> 00:30:34,080 El whisky se congelaba en la botella. 157 00:30:36,120 --> 00:30:40,390 - ¿Vivió aquí por mucho tiempo? - Toda mi vida 158 00:30:49,560 --> 00:30:51,820 ¿Trabaja en este sitio? 159 00:30:54,950 --> 00:30:57,200 ¿Es la cuidadora? 160 00:30:59,370 --> 00:31:03,480 ¿Panadera?, ¿jefe indio? Primera palabra, tres sílabas. 161 00:31:03,700 --> 00:31:07,770 Ustedes, la gente de la ciudad, quieren saberlo todo. 162 00:31:08,860 --> 00:31:14,020 Fui a la ciudad cuando era niña. No podía respirar. 163 00:31:15,120 --> 00:31:19,480 Gente en todas partes, yendo a ninguna parte. 164 00:31:20,070 --> 00:31:22,240 Las montañas. 165 00:31:23,620 --> 00:31:26,160 Las montañas son para vivir. 166 00:31:27,570 --> 00:31:32,750 - ¿Vive sola? - Nadie vive solo en las montañas. 167 00:31:34,370 --> 00:31:39,780 A usted no le gusta responder preguntas, ¿no? 168 00:31:40,580 --> 00:31:44,080 Y tú no haces más que preguntas. 169 00:31:44,410 --> 00:31:47,040 Ya nadie viene aquí. 170 00:31:48,340 --> 00:31:51,690 - El hotel está cerrado... - Desde hace cinco años. 171 00:31:55,320 --> 00:32:02,030 No queremos ser entrometidos, pero es raro que esté tan sola, aquí. 172 00:32:02,320 --> 00:32:05,980 - No estoy sola. - ¿Quién más vive aquí? 173 00:32:07,180 --> 00:32:12,950 Mi muchacho. Y las montañas también me hacen compañía. 174 00:32:13,540 --> 00:32:19,220 - ¿Dónde está su muchacho? - En algún lugar cercano. 175 00:32:19,950 --> 00:32:21,520 Nunca se va muy lejos. 176 00:32:22,230 --> 00:32:26,100 Parece que, finalmente, tendremos una fiesta de Año Nuevo. 177 00:32:48,740 --> 00:32:53,840 El hotel no ha cambiado mucho. La ropa de cama sigue ahí. 178 00:32:54,200 --> 00:33:00,090 - Aquí hace mucho más frío. - No todo está calefaccionado. 179 00:33:00,670 --> 00:33:06,170 - El calor se escapa aquí, igualmente. - ¿Por qué está cerrado el hotel? 180 00:33:07,320 --> 00:33:09,500 No era rentable. 181 00:33:18,220 --> 00:33:21,920 - ¿No están cerradas? - No hay motivo para eso. 182 00:33:22,190 --> 00:33:24,480 No hay nadie mas. 183 00:33:24,720 --> 00:33:25,810 Buen punto. 184 00:33:26,040 --> 00:33:31,350 Esta es tu habitación. La de ustedes dos está abajo. 185 00:33:34,290 --> 00:33:39,050 La fontanería no funciona, pero, arriba hay un baño. 186 00:33:39,320 --> 00:33:42,170 No hay mucha agua caliente. 187 00:33:46,500 --> 00:33:49,430 No es exactamente el Ritz. 188 00:33:50,910 --> 00:33:53,510 Quizás la cama sea cómoda. 189 00:34:01,560 --> 00:34:03,450 Buenas noches. 190 00:34:37,910 --> 00:34:40,300 ¿Quieres acostarte con ella? 191 00:34:50,410 --> 00:34:54,130 - No eres mi dueña. - No dije eso. 192 00:34:54,340 --> 00:34:56,620 Lo insinuaste. 193 00:34:59,980 --> 00:35:04,940 ¿Qué es lo que te pasa? Siempre quieres pelear. 194 00:35:05,160 --> 00:35:08,970 Lo siento, no sé por qué me pongo así. 195 00:35:10,690 --> 00:35:15,030 Tengo derecho a vivir mi propia vida. Acordamos eso, de todos modos. 196 00:35:15,240 --> 00:35:18,640 - ¿Y qué hay de mí? - Tú vive como quieras. 197 00:35:18,870 --> 00:35:22,010 Pero rercuerda quién paga todo. 198 00:35:24,850 --> 00:35:27,760 No dices nada al respecto, ¿no? 199 00:35:30,570 --> 00:35:34,910 Gastas mucho dinero y nunca te oí quejarte. 200 00:35:35,130 --> 00:35:40,310 Marty, a veces puedes ser un bastardo. 201 00:35:41,580 --> 00:35:43,440 Gracias. 202 00:35:51,900 --> 00:35:56,500 - Iré al baño a lavarme. - ¿Por qué no me dices a dónde vas? 203 00:35:59,340 --> 00:36:04,760 Con mucho gusto. Voy al baño y abriré el grifo... 204 00:36:04,980 --> 00:36:09,120 Nunca me dices cuando duermes con alguien más. 205 00:36:09,330 --> 00:36:11,350 No eres lo suficientemente hombre para admitirlo. 206 00:36:11,590 --> 00:36:16,380 - Estás loca. - No me digas así, ¡nunca! 207 00:36:17,290 --> 00:36:20,390 ¿Sabes lo que estás haciendo? 208 00:36:21,030 --> 00:36:25,250 Tienes miedo de volverte loca, como tu madre. 209 00:36:48,200 --> 00:36:49,980 Bastardo. 210 00:37:01,350 --> 00:37:03,740 Me voy a bañar. 211 00:39:59,030 --> 00:40:00,880 ¿Chrissy? 212 00:40:18,590 --> 00:40:21,120 Te quedas despierta hasta tarde, señorita. 213 00:40:24,720 --> 00:40:28,380 - Pensé que estabas durmiendo. - Escuché ruidos. 214 00:40:28,600 --> 00:40:30,290 Los sitios viejos siempre hacen ruido. 215 00:40:31,140 --> 00:40:34,350 Cuando hace frío, parece como si les dispararan a los alces. 216 00:40:36,660 --> 00:40:40,940 La casa es una anciana, como yo. 217 00:40:41,500 --> 00:40:46,690 - No nos dijo lo que hace aquí. - Yo me encargo de todo. 218 00:40:46,890 --> 00:40:52,610 - ¿Dónde está su hijo? - Por ahí, tenía que hacer cosas. 219 00:40:52,860 --> 00:40:57,520 - No le gusta la compañía. - No deben recibir muchas visitas. 220 00:40:57,780 --> 00:41:00,530 Mañana nos iremos temprano. 221 00:41:01,610 --> 00:41:06,510 Tú estás bien, eres dura por dentro. 222 00:41:07,790 --> 00:41:11,770 - ¿A qué se refiere? - Debes ser dura para este trabajo. 223 00:41:11,990 --> 00:41:16,730 Siempre hay que estar lista y yo ya estoy vieja. 224 00:41:19,310 --> 00:41:21,270 ¿Qué sucede? 225 00:41:28,590 --> 00:41:30,870 ¿Has visto a Chrissy? 226 00:41:33,280 --> 00:41:35,900 Debe estar explorando. 227 00:41:37,810 --> 00:41:40,180 Nunca se conforma. 228 00:42:02,300 --> 00:42:04,070 ¿Chrissy? 229 00:42:15,720 --> 00:42:17,740 ¿Estás ahí, Chrissy? 230 00:42:37,240 --> 00:42:39,790 Feliz año nuevo, Marty. 231 00:43:29,370 --> 00:43:31,670 ¿La encontraste? 232 00:43:37,610 --> 00:43:39,330 No. 233 00:43:43,080 --> 00:43:47,330 Ya aparecerá. Siempre aparece. 234 00:43:52,780 --> 00:43:55,250 Lo siento, Marty. 235 00:43:58,830 --> 00:44:01,520 Peleamos mucho. 236 00:44:03,180 --> 00:44:05,330 No quiero. 237 00:44:14,370 --> 00:44:18,150 Tal vez estoy pasando por una crisis. 238 00:44:19,820 --> 00:44:22,530 Quizás sea inseguridad. 239 00:44:24,440 --> 00:44:27,650 Tengo miedo de volverme loca. 240 00:44:30,550 --> 00:44:33,390 No quiero terminar como mi madre. 241 00:44:36,430 --> 00:44:38,930 Ese es mi gran miedo. 242 00:44:41,290 --> 00:44:46,000 A veces me atacas sin razón. 243 00:44:46,450 --> 00:44:52,610 Creo que me enfurezco. No tienes que llamarme de esa manera. 244 00:44:56,360 --> 00:45:02,000 - Tenemos que hacer algo al respecto. - ¿Quieres seguir conmigo? 245 00:45:04,390 --> 00:45:06,460 No lo sé. 246 00:45:07,630 --> 00:45:10,600 Me cuesta pensar aquí. 247 00:45:12,850 --> 00:45:14,760 No sé. 248 00:45:18,880 --> 00:45:20,800 Bien. 249 00:47:38,930 --> 00:47:42,810 Pobrecito, debes tener frío. 250 00:47:43,950 --> 00:47:48,310 Te prepararé una sopa caliente. 251 00:47:49,090 --> 00:47:54,100 Sabrosa sopa caliente. Siempre te gustó tanto. 252 00:47:57,830 --> 00:48:00,140 Lo hiciste, ¿no? 253 00:48:01,520 --> 00:48:04,460 Lo hiciste bien. 254 00:48:05,510 --> 00:48:10,150 Todo estará bien. Él nos necesitaba. 255 00:48:11,010 --> 00:48:16,100 Lo sabes Él nos necesitaba. 256 00:48:17,940 --> 00:48:22,490 No, no estoy enojada contigo. 257 00:51:57,060 --> 00:51:58,770 ¿Marty? 258 00:52:09,700 --> 00:52:13,850 ¿Qué diablos pasa aquí? ¡Oiga! Sí, usted. 259 00:52:18,450 --> 00:52:20,850 Quiero saber qué pasa. 260 00:52:22,200 --> 00:52:26,650 ¿Dónde está Chrissy y quién estuvo usando mi máquina? 261 00:52:28,310 --> 00:52:32,760 ¿Dónde esta ella? Su moto no está y la mía está arruinada. 262 00:52:33,180 --> 00:52:35,920 Ella se ha ido. No sé a donde. 263 00:52:36,130 --> 00:52:40,400 No hay rastros de su moto, tendría que haber dejado marcas. 264 00:52:41,690 --> 00:52:46,580 - No la vi irse. - ¿Quién estaba en mi moto, entonces? 265 00:52:46,790 --> 00:52:52,730 No sé de esas máquinas, nunca usé una. No puedo ayudarte. 266 00:53:01,230 --> 00:53:05,530 Veré en el cobertizo si puedo encontrar algo. 267 00:53:06,030 --> 00:53:08,410 Tú quédate cuidando. 268 00:53:24,340 --> 00:53:28,860 Hay té en la mesa. 269 00:53:56,340 --> 00:54:02,330 Ese novio tuyo sí que puede enojarse, ¿eh? 270 00:54:02,580 --> 00:54:04,670 Así es él. 271 00:54:08,410 --> 00:54:10,690 Los tiempos cambian. 272 00:54:11,620 --> 00:54:16,770 En el pasado, un hombre y una mujer no dormían juntos. 273 00:54:17,980 --> 00:54:22,590 A menos que estuvieran casados. 274 00:54:23,360 --> 00:54:25,840 Vivimos en tiempos diferentes. 275 00:54:27,540 --> 00:54:31,910 Sabe más sobre Chrissy. Estoy segura de eso. 276 00:54:32,590 --> 00:54:35,010 El té está bueno y caliente. 277 00:54:37,450 --> 00:54:41,000 Justo lo que necesita una persona que tiene frío. 278 00:54:41,970 --> 00:54:44,290 ¿Sabe lo que pienso? 279 00:54:45,030 --> 00:54:51,710 - Ni siquiera trabaja aquí, sólo lo dice. - Piensa lo que quieras. 280 00:54:54,040 --> 00:55:00,020 - Lo hecho, hecho está. - La escuché hablando con alguien. 281 00:55:00,760 --> 00:55:05,220 Y nunca vemos a nadie. ¿Dónde está Chrissy? 282 00:55:10,040 --> 00:55:15,250 Guarda tu fuerza para cuando la necesites. 283 00:56:53,150 --> 00:56:55,980 Debe haber algo que pueda usar. 284 00:58:47,330 --> 00:58:51,630 Una llave de bujía. ¿De qué sirve? 285 00:59:30,860 --> 00:59:34,720 El gigante carnívoro sólo podía ser cuidado por cierta gente, 286 00:59:34,930 --> 00:59:40,570 mayormente mujeres, que poseen un poder antiguo y pueden controlarlo. 287 00:59:59,830 --> 01:00:02,490 Tenemos que salir de aquí. 288 01:00:16,560 --> 01:00:18,940 Jenny. 289 01:00:22,390 --> 01:00:24,840 Jenny. 290 01:03:18,590 --> 01:03:21,560 ¡Tenemos que salir de aquí! 291 01:03:21,930 --> 01:03:26,290 ¡Hay un monstruo adentro! Lo vi en el sótano. 292 01:03:27,130 --> 01:03:31,590 - ¡Él me llamó, era la misma voz! - ¿Quién era él? 293 01:03:31,970 --> 01:03:36,000 ¡Su hijo! ¡Quería matarme! 294 01:03:37,030 --> 01:03:39,520 ¡Quería matarme! 295 01:03:41,040 --> 01:03:44,760 ¿Está muerto? ¿Tú hiciste eso? 296 01:03:47,340 --> 01:03:49,720 No puedes salirte con la tuya. 297 01:03:52,930 --> 01:03:54,940 ¿A dónde vas? 298 01:04:04,530 --> 01:04:06,240 ¡Espera! 299 01:04:07,900 --> 01:04:09,270 ¡Marty! 300 01:04:24,640 --> 01:04:26,750 ¿Qué te sucede? 301 01:04:27,550 --> 01:04:29,940 Tenemos que salir de aquí. 302 01:04:33,560 --> 01:04:35,440 ¿Marty? 303 01:04:36,630 --> 01:04:43,080 - Mataste a ese tipo. - Olvida eso, ya pasó. 304 01:04:56,010 --> 01:05:01,940 Es hora, Jenny. Pronto lo entenderás. 305 01:05:28,930 --> 01:05:30,640 ¿Marty? 306 01:05:47,150 --> 01:05:49,280 Cálmate. 307 01:05:52,660 --> 01:05:54,420 Cálmate. 308 01:05:55,810 --> 01:06:00,330 Chrissy se fue. Tengo que encontrarla. 309 01:06:07,180 --> 01:06:12,350 Seguro ha vuelto a la cabaña. Sí, eso. 310 01:06:17,150 --> 01:06:23,120 Si tan sólo mi papá pudiera verme. Su hijo, el abogado. 311 01:06:28,550 --> 01:06:30,880 Mi padre. 312 01:06:35,990 --> 01:06:38,490 Nunca lo vi perder el control. 313 01:06:39,130 --> 01:06:44,520 No lo he escuchado gritar toda mi vida. 314 01:06:45,290 --> 01:06:47,330 Sólo una vez. 315 01:06:47,540 --> 01:06:54,490 Por una vez me gustaría verlo enojado. 316 01:06:58,140 --> 01:07:01,400 Inseguro de sí mismo. 317 01:07:08,640 --> 01:07:11,090 Mataste a ese hombre. 318 01:07:13,280 --> 01:07:16,040 No deberías haber hecho eso, Jenny. 319 01:07:21,900 --> 01:07:24,170 Tengo que buscar ayuda 320 01:07:25,440 --> 01:07:27,940 Voy a buscar ayuda. 321 01:07:29,710 --> 01:07:31,970 Quédate aquí. 322 01:07:35,000 --> 01:07:40,460 Todos esos años de universidad, esos libros tan complicados. 323 01:07:44,150 --> 01:07:46,100 Y ahora... 324 01:07:48,660 --> 01:07:52,700 Ni siquiera puedo arreglar esa maldita máquina. 325 01:08:02,890 --> 01:08:04,720 Chrissy. 326 01:08:06,110 --> 01:08:10,240 Ella debe estar en la cabaña. 327 01:08:11,970 --> 01:08:16,820 - Estoy seguro de que ha vuelto. - Escucha, por favor. 328 01:08:20,750 --> 01:08:22,850 Tranquila. 329 01:08:26,500 --> 01:08:28,670 Todo está bien ahora. 330 01:08:35,680 --> 01:08:37,950 Es una locura. 331 01:08:39,760 --> 01:08:44,870 Nunca podría defender a alguien que gane menos de 75 mil. 332 01:08:52,440 --> 01:08:56,930 No sé cómo salir de esto. 333 01:09:00,050 --> 01:09:03,790 Yo sé cómo. Hay una pistola. 334 01:09:05,040 --> 01:09:07,090 Hay una pistola. 335 01:09:08,940 --> 01:09:12,840 Vi una escopeta en el armario. 336 01:09:13,410 --> 01:09:15,330 ¿Marty? 337 01:09:20,080 --> 01:09:22,680 PROPIEDAD PRIVADA NO ENTRAR 338 01:10:24,740 --> 01:10:27,040 ¿A dónde vas? 339 01:10:28,120 --> 01:10:32,120 Hay una pistola en un armario. 340 01:10:38,100 --> 01:10:42,800 ¿A dónde vas? Marty, no lo hagas. 341 01:10:43,770 --> 01:10:45,860 ¿A dónde vas? 342 01:12:58,110 --> 01:13:00,330 ¡Hola! ¿Hay alguien? 343 01:14:56,330 --> 01:14:59,280 Mi hijo. 344 01:15:01,030 --> 01:15:03,780 Mi hijo. 345 01:15:05,370 --> 01:15:07,750 Mi hijo. 346 01:17:58,640 --> 01:18:01,310 Entonces, niña... 347 01:18:02,340 --> 01:18:04,870 aquí estás. 348 01:18:06,110 --> 01:18:10,140 No se acerque más. Está cargado. 349 01:18:10,430 --> 01:18:14,470 - Nunca funcionó. - No puede saberlo. 350 01:18:14,680 --> 01:18:20,390 No me matarías. No podrías hacerlo. 351 01:18:20,660 --> 01:18:26,250 Eso sólo lo haría una loca y tú no eres una loca, ¿verdad? 352 01:18:27,060 --> 01:18:31,510 - ¿Qué sabe usted de eso? - Yo sé mucho. 353 01:18:32,580 --> 01:18:35,560 Y sabes quien soy. 354 01:18:36,890 --> 01:18:39,330 ¿De que está hablando? 355 01:18:40,160 --> 01:18:45,370 No quieres estar loca, ¿verdad? Piensa en mí. 356 01:18:46,150 --> 01:18:50,870 Soy madre, sólo una madre. 357 01:18:52,760 --> 01:18:56,000 - Mi madre está muerta. - ¿Sí? 358 01:18:56,430 --> 01:19:03,340 No, yo soy tu madre. ¡Mírame, soy tu madre! 359 01:19:05,900 --> 01:19:09,560 - Ven a mí, Jenny. - Mi madre está muerta. 360 01:19:11,530 --> 01:19:16,290 No estoy muerta. Ven con tu madre. 361 01:19:18,500 --> 01:19:20,930 Estoy aquí. 362 01:19:23,600 --> 01:19:27,600 No necesitas eso para tu madre. 363 01:19:28,970 --> 01:19:31,490 Todo estará bien 364 01:19:32,770 --> 01:19:35,580 Guarda esa arma. 365 01:19:36,940 --> 01:19:42,220 Ven con tu madre. Ella no te hará daño. 366 01:21:10,910 --> 01:21:15,200 Todo esta bien Jenny te está cuidando ahora. 367 01:21:44,130 --> 01:21:49,750 Debiste haber escuchado a Jenny. Debiste ser más amable con Jenny. 368 01:22:08,950 --> 01:22:15,210 Me tengo que ir ahora. Pero no te preocupes, volveré contigo. 369 01:24:51,180 --> 01:24:53,840 Se acabó, ¿no? 370 01:24:54,900 --> 01:24:57,250 Lo hiciste bien. 371 01:25:00,020 --> 01:25:02,380 Estarás bien 372 01:25:02,650 --> 01:25:07,290 Yo me ocuparé de ti, lo sabes. 373 01:25:08,730 --> 01:25:10,780 Ya lo verás, Jenny. 374 01:25:11,010 --> 01:25:16,110 Será como siempre ha sido. 375 01:25:29,020 --> 01:25:35,990 Subtítulos de Fran. 28450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.