All language subtitles for FBI.Iternational.S03E02.The Last Stop.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,569 [dramatic music] 2 00:00:04,569 --> 00:00:11,533 3 00:00:19,802 --> 00:00:21,064 [camera shutter clicks] 4 00:00:21,064 --> 00:00:24,415 Step forward. [speaking Arabic] 5 00:00:25,764 --> 00:00:28,071 One call. Make it quick. 6 00:00:28,071 --> 00:00:30,204 [speaks Arabic] 7 00:00:30,204 --> 00:00:31,553 8 00:00:31,553 --> 00:00:33,381 [mutters] 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,473 [line trilling] 10 00:00:38,473 --> 00:00:41,171 Hello? 11 00:00:41,171 --> 00:00:44,740 - B--Beatrice. - Hello? 12 00:00:44,740 --> 00:00:46,220 Dad? 13 00:00:46,220 --> 00:00:49,266 - [shouting in Arabic] - [shouting in Arabic] 14 00:00:59,276 --> 00:01:01,235 Legat Connelly. Thanks for coming. 15 00:01:01,235 --> 00:01:02,671 Things are moving pretty fast here. 16 00:01:02,671 --> 00:01:04,673 Go ahead, Amanda. 17 00:01:04,673 --> 00:01:07,589 Nine years ago, five American civilian contractors 18 00:01:07,589 --> 00:01:09,721 went missing in Tripoli, Libya. 19 00:01:09,721 --> 00:01:11,506 They were probably kidnapped by one of the many armed militia 20 00:01:11,506 --> 00:01:13,116 running amok after Gaddafi was deposed 21 00:01:13,116 --> 00:01:14,639 and the Libyan Civil War broke out. 22 00:01:14,639 --> 00:01:16,380 The search was called off six years ago, 23 00:01:16,380 --> 00:01:18,513 and all five Americans were presumed dead, 24 00:01:18,513 --> 00:01:20,384 but one of them just popped up on our radar. 25 00:01:20,384 --> 00:01:22,995 Bill Cormack. I remember. 26 00:01:22,995 --> 00:01:24,388 We don't know how he escaped, 27 00:01:24,388 --> 00:01:26,129 but Cormack just resurfaced in Qamar, 28 00:01:26,129 --> 00:01:27,652 the maximum security prison complex 29 00:01:27,652 --> 00:01:30,133 just outside of Tripoli. - My God. 30 00:01:30,133 --> 00:01:31,613 Have you confirmed his identity? 31 00:01:31,613 --> 00:01:33,180 Smitty has a source inside the prison 32 00:01:33,180 --> 00:01:34,877 who passed along Cormack's intake photo. 33 00:01:34,877 --> 00:01:38,141 [indistinct shouting] 34 00:01:38,141 --> 00:01:41,405 Cormack was arrested for theft and vagrancy in Tripoli 35 00:01:41,405 --> 00:01:43,407 but had no form of identification. 36 00:01:43,407 --> 00:01:44,756 So as of now, the Libyan authorities 37 00:01:44,756 --> 00:01:46,932 have no idea that they have a former FBI agent 38 00:01:46,932 --> 00:01:48,151 in their custody. 39 00:01:48,151 --> 00:01:49,587 And it's only a matter of time 40 00:01:49,587 --> 00:01:51,850 before the current regime finds out his real identity, 41 00:01:51,850 --> 00:01:53,852 at which point they will sell him off to any number 42 00:01:53,852 --> 00:01:55,767 of hostile powers, and next thing you know, 43 00:01:55,767 --> 00:01:59,119 Cormack is the star of a hostage video on YouTube. 44 00:01:59,119 --> 00:02:02,165 [ominous music] 45 00:02:02,165 --> 00:02:04,254 46 00:02:04,254 --> 00:02:06,822 No. No. No, no, no, no. 47 00:02:06,822 --> 00:02:08,258 What's wrong with you? 48 00:02:08,258 --> 00:02:10,565 I told you everything I know. No! 49 00:02:10,565 --> 00:02:11,957 Oh! 50 00:02:11,957 --> 00:02:19,008 51 00:02:19,008 --> 00:02:20,183 Libya is one of the most 52 00:02:20,183 --> 00:02:21,880 dangerous countries in the world. 53 00:02:21,880 --> 00:02:23,795 America hasn't had a diplomatic presence there since Benghazi. 54 00:02:23,795 --> 00:02:25,188 I hear you, but Bill Cormack has 55 00:02:25,188 --> 00:02:27,147 served honorably for 20 years. 56 00:02:27,147 --> 00:02:28,800 He is part of the brotherhood, 57 00:02:28,800 --> 00:02:30,367 so I'm sure you'll agree that we have to do everything 58 00:02:30,367 --> 00:02:31,760 possible to get him out. - I do agree. 59 00:02:31,760 --> 00:02:33,631 But we need to bring the State Department here, 60 00:02:33,631 --> 00:02:35,590 official channels. - No, we can't. 61 00:02:35,590 --> 00:02:37,983 The diplomatic route would just expose his real identity. 62 00:02:37,983 --> 00:02:40,943 Right now, the priority is speed and secrecy. 63 00:02:44,468 --> 00:02:46,992 We need a plan to break him out. 64 00:02:46,992 --> 00:02:49,169 We already have one. 65 00:02:49,169 --> 00:02:52,215 [dramatic music] 66 00:02:52,215 --> 00:02:59,353 67 00:03:00,919 --> 00:03:03,139 Hey. 68 00:03:03,139 --> 00:03:06,534 You are American, yes? 69 00:03:13,541 --> 00:03:17,109 Every foreigner has to pay a tax in Qamar. 70 00:03:17,109 --> 00:03:18,894 Hmm? 71 00:03:18,894 --> 00:03:21,505 So... 72 00:03:21,505 --> 00:03:25,030 if you want to enjoy your stay here... 73 00:03:25,030 --> 00:03:26,858 [grunts] 74 00:03:26,858 --> 00:03:29,209 [laughs] 75 00:03:29,209 --> 00:03:30,949 Don't lie like this. 76 00:03:32,255 --> 00:03:34,866 Keep moving. 77 00:03:34,866 --> 00:03:40,611 78 00:03:40,611 --> 00:03:43,223 More American prisoners. 79 00:03:43,223 --> 00:03:45,007 I didn't know we were in Cleveland. 80 00:03:45,007 --> 00:03:46,487 I said keep moving. 81 00:03:46,487 --> 00:03:49,446 [tense music] 82 00:03:49,446 --> 00:03:56,627 83 00:03:59,108 --> 00:04:00,675 OK, tough guy. 84 00:04:02,154 --> 00:04:05,593 I will see you again soon. 85 00:04:05,593 --> 00:04:07,421 [laughs] 86 00:04:07,421 --> 00:04:14,602 87 00:04:18,127 --> 00:04:20,695 Bill? 88 00:04:20,695 --> 00:04:22,914 My name is Scott Forrester. 89 00:04:22,914 --> 00:04:24,873 This is Damian Powell. 90 00:04:24,873 --> 00:04:26,483 We're with the FBI. 91 00:04:26,483 --> 00:04:28,006 We're gonna get you out of here. 92 00:04:28,006 --> 00:04:30,966 [suspenseful music] 93 00:04:30,966 --> 00:04:37,973 94 00:04:45,720 --> 00:04:49,332 We've reactivated old aliases for Forrester and Powell. 95 00:04:49,332 --> 00:04:50,507 We managed to get them both arrested 96 00:04:50,507 --> 00:04:51,595 and tossed into Qamar for trafficking 97 00:04:51,595 --> 00:04:53,031 illegal antiquities. 98 00:04:53,031 --> 00:04:54,903 Will those covers hold up under scrutiny? 99 00:04:54,903 --> 00:04:56,513 Well, I've patched as many holes as I could, 100 00:04:56,513 --> 00:04:58,341 but if anybody does a deep dive, all bets are off. 101 00:04:58,341 --> 00:04:59,951 Claire. 102 00:04:59,951 --> 00:05:02,954 Qamar prison, the structure was first built as a hospital 103 00:05:02,954 --> 00:05:04,956 by the Italians during their colonization campaign 104 00:05:04,956 --> 00:05:07,437 of the 1930s, converted to a prison 105 00:05:07,437 --> 00:05:09,265 under the Gaddafi dictatorship. 106 00:05:09,265 --> 00:05:11,789 I've heard about this place. It's a human rights nightmare. 107 00:05:11,789 --> 00:05:13,530 There was a massacre of inmates back in the '90s, right? 108 00:05:13,530 --> 00:05:16,925 1997. Over 200 prisoners killed. 109 00:05:16,925 --> 00:05:18,970 The guards have essentially ceded control 110 00:05:18,970 --> 00:05:20,972 over the yard and cell blocks to the inmates. 111 00:05:20,972 --> 00:05:22,757 It's one of the most dangerous prisons in the world. 112 00:05:22,757 --> 00:05:24,454 Libyans call it "The Last Stop." 113 00:05:24,454 --> 00:05:26,108 That's why we needed Forrester 114 00:05:26,108 --> 00:05:28,632 and Powell on the inside to protect Cormack 115 00:05:28,632 --> 00:05:31,853 until we can get him out. - If we can get him out. 116 00:05:31,853 --> 00:05:38,860 117 00:05:38,860 --> 00:05:41,863 [keypad beeping] 118 00:05:48,522 --> 00:05:50,132 Smitty's already in Libya. 119 00:05:50,132 --> 00:05:52,656 Europol maintains a covert base of operations in Tripoli 120 00:05:52,656 --> 00:05:54,092 for undercover assignments. 121 00:05:54,092 --> 00:05:55,485 But officially, she's there conducting 122 00:05:55,485 --> 00:05:57,835 a different investigation. 123 00:05:57,835 --> 00:06:00,185 Kyle, is she set up yet? - Checking now. 124 00:06:00,185 --> 00:06:05,713 125 00:06:05,713 --> 00:06:07,758 We good to go over there? 126 00:06:07,758 --> 00:06:09,891 I think I have everything I need. 127 00:06:09,891 --> 00:06:12,502 It took some doing, but I'm all set to visit the prison 128 00:06:12,502 --> 00:06:14,374 and interrogate Forrester and Powell. 129 00:06:14,374 --> 00:06:15,940 Tell me about your source. 130 00:06:15,940 --> 00:06:17,551 Khaled Abood. 131 00:06:17,551 --> 00:06:18,726 First crossed him three years ago during 132 00:06:18,726 --> 00:06:20,684 a war crimes investigation. 133 00:06:20,684 --> 00:06:23,426 It's gonna take $50,000 USD, but he'll work with us. 134 00:06:23,426 --> 00:06:25,559 Abood will put Forrester, Powell, 135 00:06:25,559 --> 00:06:27,474 and Cormack on a medical transport arriving 136 00:06:27,474 --> 00:06:28,910 tomorrow morning 8:00 a.m. 137 00:06:28,910 --> 00:06:30,259 We're cooking up paperwork on our end to make 138 00:06:30,259 --> 00:06:31,782 the transfer look official. 139 00:06:31,782 --> 00:06:33,393 Our lads will just stroll out the front door. 140 00:06:33,393 --> 00:06:34,698 Bob's your uncle, they'll be back in Budapest 141 00:06:34,698 --> 00:06:36,570 by suppertime. - Keep me posted. 142 00:06:36,570 --> 00:06:38,267 Will do. 143 00:06:38,267 --> 00:06:40,574 So we need an extraction 144 00:06:40,574 --> 00:06:42,576 since there's no American embassy in Libya. 145 00:06:42,576 --> 00:06:44,404 I'll interface with my counterpart in Tunisia. 146 00:06:44,404 --> 00:06:45,796 If our guys can get to the coastline, 147 00:06:45,796 --> 00:06:48,233 I'll have an MH-60 helo waiting to scoop them up. 148 00:06:48,233 --> 00:06:51,236 [dramatic music] 149 00:06:51,236 --> 00:06:58,200 150 00:07:05,468 --> 00:07:07,601 OK, your partner's on her way. 151 00:07:07,601 --> 00:07:10,647 The third man? - He's asleep in his cell. 152 00:07:10,647 --> 00:07:12,606 - Who is he? - It's not your concern. 153 00:07:12,606 --> 00:07:14,695 My life is on the line. 154 00:07:14,695 --> 00:07:16,958 I need to know exactly who I'm dealing with. 155 00:07:16,958 --> 00:07:19,482 Otherwise, we're all in danger. - We're already in danger. 156 00:07:19,482 --> 00:07:22,137 Nobody said this was gonna be easy, OK? 157 00:07:22,137 --> 00:07:24,487 That's what the money's for. So calm down. 158 00:07:24,487 --> 00:07:27,577 Stick to the plan. You'll get your payout. 159 00:07:29,492 --> 00:07:31,842 Move! Come with me! 160 00:07:35,280 --> 00:07:37,761 That man over there, shot-caller, what's his deal? 161 00:07:37,761 --> 00:07:40,982 Hassan Abdallah. He was a Libyan officer. 162 00:07:40,982 --> 00:07:43,854 I'd stay away from him. - Too late for that. 163 00:07:43,854 --> 00:07:46,509 We might need some help keeping him off our backs. 164 00:07:46,509 --> 00:07:49,251 Figure it out. Welcome to Qamar. 165 00:07:52,123 --> 00:07:53,560 How does that feel? 166 00:07:53,560 --> 00:07:56,301 Any pain? - No, I'm good. 167 00:07:56,301 --> 00:07:59,174 How long before I can ditch the boot and get back to work? 168 00:07:59,174 --> 00:08:00,958 Well, that's up to the doctor to decide. 169 00:08:00,958 --> 00:08:03,047 Come on. What's your best guess? 170 00:08:03,047 --> 00:08:04,353 Another week? 171 00:08:04,353 --> 00:08:08,009 I'd say you're still a month away, maybe two. 172 00:08:08,009 --> 00:08:10,185 Two months? 173 00:08:10,185 --> 00:08:11,795 To be active, yes. 174 00:08:11,795 --> 00:08:13,536 With the nerve damage, even desk duty 175 00:08:13,536 --> 00:08:15,190 is going to be a challenge for a while. 176 00:08:15,190 --> 00:08:17,148 You have to be patient. 177 00:08:17,148 --> 00:08:24,155 178 00:08:40,607 --> 00:08:41,695 Assalamu alaikum, Ms. Garretson. 179 00:08:41,695 --> 00:08:42,826 Welcome to Qamar. 180 00:08:42,826 --> 00:08:45,002 Service weapon, mobile phone. 181 00:08:45,002 --> 00:08:51,966 182 00:08:55,143 --> 00:08:56,187 Please. 183 00:09:01,889 --> 00:09:03,194 Warmest greetings. 184 00:09:03,194 --> 00:09:06,807 My name is Abdel Bashir, warden here at Qamar. 185 00:09:06,807 --> 00:09:08,635 I am at your service. 186 00:09:08,635 --> 00:09:10,985 Megan Garretson, Europol. 187 00:09:14,989 --> 00:09:18,209 Matthew Crandall and Justin Dobbs, 188 00:09:18,209 --> 00:09:21,343 arrested for trafficking illegal antiquities. 189 00:09:21,343 --> 00:09:22,736 Hmm. 190 00:09:22,736 --> 00:09:25,826 I must say, this is a first for Qamar. 191 00:09:25,826 --> 00:09:27,871 The illicit trafficking of cultural antiquities 192 00:09:27,871 --> 00:09:29,786 is a $10 billion a year global industry. 193 00:09:29,786 --> 00:09:31,396 I don't doubt that. 194 00:09:31,396 --> 00:09:34,356 I'm talking about the criminals, not the crime. 195 00:09:34,356 --> 00:09:37,228 We've never had this many American inmates 196 00:09:37,228 --> 00:09:38,882 at the same time. 197 00:09:38,882 --> 00:09:42,886 And they've grown quite a bit, uh-- 198 00:09:42,886 --> 00:09:45,410 how do you Brits say-- 199 00:09:45,410 --> 00:09:47,630 chummy. 200 00:09:51,939 --> 00:09:57,248 We grant some measure of autonomy within the walls, 201 00:09:57,248 --> 00:10:01,818 but I keep a very close eye over everything 202 00:10:01,818 --> 00:10:04,212 that happens in my prison. 203 00:10:04,212 --> 00:10:07,171 We're looking into your two traffickers, 204 00:10:07,171 --> 00:10:10,435 but the other man remains a mystery. 205 00:10:10,435 --> 00:10:12,002 Not my problem. 206 00:10:12,002 --> 00:10:13,961 I'm here to interrogate Crandall and Dobbs 207 00:10:13,961 --> 00:10:16,616 on behalf of Europol. 208 00:10:17,617 --> 00:10:19,488 - Abood. - Yeah. 209 00:10:19,488 --> 00:10:22,404 [speaks Arabic] 210 00:10:22,404 --> 00:10:24,319 Please come with me. 211 00:10:26,234 --> 00:10:33,154 212 00:10:37,506 --> 00:10:39,943 Do not take long. 213 00:10:41,989 --> 00:10:42,946 I swept the room for bugs. 214 00:10:42,946 --> 00:10:44,818 We can talk freely. 215 00:10:44,818 --> 00:10:46,036 How are you holding up? 216 00:10:46,036 --> 00:10:47,821 Well, the food sucks. 217 00:10:47,821 --> 00:10:49,649 How did it go with the warden? 218 00:10:49,649 --> 00:10:51,215 He's no fool. 219 00:10:51,215 --> 00:10:53,261 The longer you're in here, the more questions he'll ask, 220 00:10:53,261 --> 00:10:54,958 questions he'll eventually get the answers to. 221 00:10:54,958 --> 00:10:56,612 We'll be long gone by then. What about Abood? 222 00:10:56,612 --> 00:10:58,048 Can we trust him? 223 00:10:58,048 --> 00:11:00,137 Absent the promise of a financial payout, no. 224 00:11:00,137 --> 00:11:02,313 But I'll meet him tonight with the first half, 225 00:11:02,313 --> 00:11:03,880 keep that carrot dangled. 226 00:11:03,880 --> 00:11:05,403 How's Cormack? 227 00:11:05,403 --> 00:11:06,666 He's in rough shape. 228 00:11:06,666 --> 00:11:08,580 Whatever they did to him, it wasn't pretty. 229 00:11:08,580 --> 00:11:10,974 He can move well enough, but his head might be going. 230 00:11:10,974 --> 00:11:12,759 Is that gonna be a problem? 231 00:11:12,759 --> 00:11:14,717 We're set to move in less than 24 hours. 232 00:11:14,717 --> 00:11:17,328 No, we will be ready on our end. 233 00:11:17,328 --> 00:11:18,678 Smashing. 234 00:11:18,678 --> 00:11:21,332 Next item on the agenda, your burner. 235 00:11:24,553 --> 00:11:27,121 Warden, I didn't know you'd be joining us. 236 00:11:27,121 --> 00:11:28,731 I thought I'd lend my expertise 237 00:11:28,731 --> 00:11:30,820 to your investigation. 238 00:11:30,820 --> 00:11:33,780 This is my country after all. 239 00:11:40,395 --> 00:11:42,745 Please, continue. 240 00:11:42,745 --> 00:11:44,486 It's pointless. 241 00:11:44,486 --> 00:11:47,402 Since these blokes would rather rot in a Libyan prison cell, 242 00:11:47,402 --> 00:11:50,013 then give me their list of buyers. 243 00:11:50,013 --> 00:11:52,015 I already told you, we're not talking 244 00:11:52,015 --> 00:11:54,626 until we have a lawyer present-- 245 00:11:54,626 --> 00:11:56,367 an American lawyer. 246 00:11:56,367 --> 00:11:59,109 You don't seem to understand the gravity of your situation. 247 00:11:59,109 --> 00:12:01,372 Didn't they teach you how to listen at Hogwarts? 248 00:12:01,372 --> 00:12:03,635 - [grunts] - Hey! 249 00:12:03,635 --> 00:12:07,161 - [grunting] - Get off of me. 250 00:12:07,161 --> 00:12:08,858 I'm done with these two! 251 00:12:08,858 --> 00:12:12,688 - Abood, take them away. - Out! Out! Move! 252 00:12:12,688 --> 00:12:15,865 Now, move. - [groaning] 253 00:12:15,865 --> 00:12:17,606 Ow, my nose. - Move. 254 00:12:17,606 --> 00:12:19,260 Ow, my nose. 255 00:12:19,260 --> 00:12:22,263 [dramatic music] 256 00:12:22,263 --> 00:12:26,354 257 00:12:26,354 --> 00:12:28,095 [door slams] 258 00:12:36,538 --> 00:12:39,454 [keypad beeping] 259 00:12:41,325 --> 00:12:43,806 [door whirs] 260 00:13:01,215 --> 00:13:03,130 Agent Raines. Welcome. 261 00:13:03,130 --> 00:13:05,045 Security's sure been stepped up. 262 00:13:05,045 --> 00:13:08,004 [soft dramatic music] 263 00:13:08,004 --> 00:13:15,185 264 00:13:22,497 --> 00:13:23,933 Andre! 265 00:13:23,933 --> 00:13:27,110 [chuckles] Hey, Cam. 266 00:13:27,110 --> 00:13:29,634 Oh, it's so good to see you again. 267 00:13:29,634 --> 00:13:31,941 How are you feeling? - Great. 268 00:13:31,941 --> 00:13:33,638 I'm almost done with rehab. 269 00:13:33,638 --> 00:13:35,902 I'm not breaking 100-meter dash records anytime soon, 270 00:13:35,902 --> 00:13:38,208 but I'll be clear for field work in no time. 271 00:13:38,208 --> 00:13:40,297 A couple of weeks tops. - Really? 272 00:13:40,297 --> 00:13:41,908 I'm hearing a couple of months. 273 00:13:41,908 --> 00:13:44,998 Nah. I'm--I'm digging the new digs. 274 00:13:44,998 --> 00:13:46,869 Yeah. More staff. Ernesto. 275 00:13:46,869 --> 00:13:48,001 - Hey. - Kyle. 276 00:13:48,001 --> 00:13:49,306 - Hey. - Claire's in the back. 277 00:13:49,306 --> 00:13:51,134 More security. 278 00:13:51,134 --> 00:13:53,484 I mean, after the explosion, HQ mandated more upgrades. 279 00:13:53,484 --> 00:13:54,877 It's good to hear. 280 00:13:54,877 --> 00:13:57,184 Oh, and congrats on the promotion. 281 00:13:57,184 --> 00:13:59,273 It's well deserved. - [chuckles] Appreciate it. 282 00:13:59,273 --> 00:14:00,535 Well, why don't you get settled in, 283 00:14:00,535 --> 00:14:01,666 caught up on the case. 284 00:14:01,666 --> 00:14:03,146 Oh, fully apprised. 285 00:14:03,146 --> 00:14:05,670 - Cameron. - This is Amanda Tate. 286 00:14:05,670 --> 00:14:07,890 She's our new supervisory intelligence analyst. 287 00:14:07,890 --> 00:14:09,413 She's been holding down the fort while you've been out. 288 00:14:09,413 --> 00:14:10,675 Andre Raines. 289 00:14:10,675 --> 00:14:11,807 It's great to finally meet you in person. 290 00:14:11,807 --> 00:14:12,852 Same. 291 00:14:12,852 --> 00:14:13,983 I'd give you the tour, 292 00:14:13,983 --> 00:14:15,115 but we just got an alert from New York. 293 00:14:15,115 --> 00:14:16,899 ASAC Valentine wants to talk. 294 00:14:16,899 --> 00:14:19,902 [tense music] 295 00:14:19,902 --> 00:14:24,994 296 00:14:24,994 --> 00:14:26,517 I'm not aware of the details, 297 00:14:26,517 --> 00:14:28,693 but I heard you all might have found Bill Cormack. 298 00:14:28,693 --> 00:14:30,086 I've been talking to Beatrice Cormack, 299 00:14:30,086 --> 00:14:31,261 Bill's daughter. 300 00:14:31,261 --> 00:14:32,784 She's been calling the past few days 301 00:14:32,784 --> 00:14:34,917 asking about her dad. She was referred to me. 302 00:14:34,917 --> 00:14:36,876 I made a few calls, and here we are. 303 00:14:36,876 --> 00:14:38,181 So what's up? 304 00:14:38,181 --> 00:14:40,227 Yeah. It's pretty touch and go over here, 305 00:14:40,227 --> 00:14:42,446 and we usually don't involve family at this stage of a case 306 00:14:42,446 --> 00:14:44,709 unless they have substantive information. 307 00:14:44,709 --> 00:14:46,363 Well--well, I think we can throw "usually" 308 00:14:46,363 --> 00:14:48,496 out the window on this one. 309 00:14:48,496 --> 00:14:50,150 I knew Bill Cormack. 310 00:14:50,150 --> 00:14:51,499 He was a few years ahead of me, 311 00:14:51,499 --> 00:14:53,893 but I remember him being a good agent, a good guy. 312 00:14:53,893 --> 00:14:55,285 And if I were in his shoes, 313 00:14:55,285 --> 00:14:57,374 I would want my daughter to know. 314 00:14:57,374 --> 00:14:59,637 Just talk to her. Let her know what's going on. 315 00:14:59,637 --> 00:15:00,856 Who knows? 316 00:15:00,856 --> 00:15:02,075 If she's anything like her old man, 317 00:15:02,075 --> 00:15:03,163 she might even be able to help. 318 00:15:03,163 --> 00:15:04,642 Well, send me her number. 319 00:15:04,642 --> 00:15:06,383 I will give her a call when I find a minute. 320 00:15:06,383 --> 00:15:08,559 Actually, I've got her on hold right now. 321 00:15:11,475 --> 00:15:12,824 Route the call to Forrester's office. 322 00:15:12,824 --> 00:15:14,217 I will take it there. 323 00:15:14,217 --> 00:15:16,524 I will keep you updated. - Thank you, Cameron. 324 00:15:16,524 --> 00:15:18,787 Hey, Andre. What's up? Welcome back. 325 00:15:18,787 --> 00:15:20,049 Thanks, Jubal. 326 00:15:25,620 --> 00:15:27,491 You don't look like a Scott Forrester. 327 00:15:27,491 --> 00:15:29,929 I'm Special Agent Cameron Vo, and I'm Agent Forrester's 328 00:15:29,929 --> 00:15:31,756 primary relief supervisor. 329 00:15:31,756 --> 00:15:35,064 Do you know where my dad is? Is he alive? 330 00:15:35,064 --> 00:15:36,457 Let's--let's back up. 331 00:15:36,457 --> 00:15:37,937 How do you even know about this? 332 00:15:39,634 --> 00:15:42,506 Four days ago, I got a call from a Libyan number. 333 00:15:42,506 --> 00:15:44,291 It only lasted a couple seconds, 334 00:15:44,291 --> 00:15:47,424 but I recognized my dad's voice on the other end. 335 00:15:47,424 --> 00:15:49,992 And since then, I have told the exact same story 336 00:15:49,992 --> 00:15:51,559 to 24 different people in the Bureau 337 00:15:51,559 --> 00:15:53,213 trying to figure out what's going on. 338 00:15:53,213 --> 00:15:54,562 You guys have put me on hold 339 00:15:54,562 --> 00:15:56,129 more times than a freaking cable company. 340 00:15:56,129 --> 00:15:59,088 Ms. Cormack, I understand your frustrations, 341 00:15:59,088 --> 00:16:01,786 but this is an active operation. 342 00:16:01,786 --> 00:16:03,658 Nine years. 343 00:16:05,312 --> 00:16:08,750 It has been nine years since my dad went missing. 344 00:16:08,750 --> 00:16:11,274 Nine years not knowing whether he is alive or dead. 345 00:16:11,274 --> 00:16:14,625 Do you-- do you have any idea 346 00:16:14,625 --> 00:16:16,279 what it feels like to live with that kind of cloud 347 00:16:16,279 --> 00:16:17,977 hanging over you? 348 00:16:17,977 --> 00:16:21,023 [somber music] 349 00:16:21,023 --> 00:16:25,114 Please, I just need a straight answer. 350 00:16:25,114 --> 00:16:26,986 Is my dad alive? 351 00:16:26,986 --> 00:16:29,379 352 00:16:29,379 --> 00:16:31,903 Yes. He's alive. 353 00:16:31,903 --> 00:16:33,949 But he is in danger, and we are doing everything 354 00:16:33,949 --> 00:16:35,385 we can to bring him home. 355 00:16:35,385 --> 00:16:37,997 Please, if anything happens, I want to know. 356 00:16:37,997 --> 00:16:40,521 I need to know. 357 00:16:40,521 --> 00:16:44,568 358 00:16:44,568 --> 00:16:47,180 [keyboard clacks] [computer chimes] 359 00:17:00,367 --> 00:17:02,847 I have never seen trauma this bad. 360 00:17:02,847 --> 00:17:05,024 I mean, now and then, I'll get a lucid moment, 361 00:17:05,024 --> 00:17:08,853 but then he just goes blank. He's practically catatonic. 362 00:17:08,853 --> 00:17:10,768 [clears throat] 363 00:17:18,254 --> 00:17:21,214 Hey, Bill. How we doing, buddy? 364 00:17:23,172 --> 00:17:26,045 Look, I know that you've been through a lot. 365 00:17:26,045 --> 00:17:27,524 The fact that you're still alive, 366 00:17:27,524 --> 00:17:29,700 that's a miracle, but I promise-- 367 00:17:29,700 --> 00:17:32,834 hey, I'm gonna get you home, OK? 368 00:17:32,834 --> 00:17:35,489 I'm gonna get you all the help that you need. 369 00:17:36,794 --> 00:17:38,144 Home. 370 00:17:38,144 --> 00:17:40,059 Yeah. [chuckles] 371 00:17:40,059 --> 00:17:41,190 Yeah, Bill. 372 00:17:41,190 --> 00:17:44,237 - No. No. No. - Why not? 373 00:17:44,237 --> 00:17:47,327 I--I can't. 374 00:17:47,327 --> 00:17:49,633 I can't leave without him. 375 00:17:49,633 --> 00:17:53,159 Miguel--Miguel, he still can't walk. 376 00:17:53,159 --> 00:17:58,164 And Joanne, she needs her meds and-- 377 00:17:58,164 --> 00:18:00,905 I promised. I-- 378 00:18:00,905 --> 00:18:03,256 It's OK, Bill. 379 00:18:12,787 --> 00:18:16,225 What'd he say? 380 00:18:16,225 --> 00:18:17,748 Miguel Torres and Joanne McDuffie 381 00:18:17,748 --> 00:18:19,446 were two of the four Americans who went missing 382 00:18:19,446 --> 00:18:21,796 with Cormack nine years ago. 383 00:18:21,796 --> 00:18:25,321 He still thinks that he's being held captive along with them. 384 00:18:25,321 --> 00:18:28,542 I mean, if Cormack was able to get out of there alive 385 00:18:28,542 --> 00:18:32,023 somehow, there is a chance that they could still be out there. 386 00:18:32,023 --> 00:18:34,200 If that was true, if Cormack knows 387 00:18:34,200 --> 00:18:37,116 where they are, he can't put two words together. 388 00:18:37,116 --> 00:18:38,421 Look at that. 389 00:18:38,421 --> 00:18:40,206 I think he's trying to tell us something. 390 00:18:40,206 --> 00:18:42,164 He's playing tic-tac-toe by himself. 391 00:18:45,036 --> 00:18:47,169 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 392 00:18:47,169 --> 00:18:50,781 [ominous music] 393 00:18:50,781 --> 00:18:52,653 Tough guy. 394 00:18:55,221 --> 00:18:58,049 I want to apologize for earlier. 395 00:18:58,049 --> 00:18:59,399 OK. 396 00:18:59,399 --> 00:19:01,270 You are foreigners. 397 00:19:01,270 --> 00:19:04,578 You just don't understand how it works in Qamar. 398 00:19:04,578 --> 00:19:07,407 And I didn't explain it well, so I'm sorry. 399 00:19:07,407 --> 00:19:09,148 Apology accepted. 400 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 [speaks Arabic] 401 00:19:11,150 --> 00:19:14,153 Let's go, guys. [laughter] 402 00:19:14,153 --> 00:19:16,981 I like you, Yankee. 403 00:19:16,981 --> 00:19:19,506 But we still have some things to make clear here. 404 00:19:19,506 --> 00:19:22,335 You don't have to do this, man. 405 00:19:22,335 --> 00:19:25,294 Why don't you all just go about your business? 406 00:19:25,294 --> 00:19:27,818 [clicks tongue] 407 00:19:27,818 --> 00:19:29,211 Look around you. 408 00:19:29,211 --> 00:19:31,735 A world this small, 409 00:19:31,735 --> 00:19:34,303 the only thing a man has is his reputation. 410 00:19:34,303 --> 00:19:37,306 [tense music] 411 00:19:37,306 --> 00:19:39,308 412 00:19:39,308 --> 00:19:41,223 [shouts in Arabic] 413 00:19:41,223 --> 00:19:48,404 414 00:19:59,067 --> 00:20:01,200 [screams] 415 00:20:12,907 --> 00:20:15,823 [shouting in Arabic] 416 00:20:18,739 --> 00:20:20,828 Stop! Stop! Stop! Stop! 417 00:20:20,828 --> 00:20:22,438 In your cell. 418 00:20:22,438 --> 00:20:25,615 [shouting in Arabic] 419 00:20:25,615 --> 00:20:27,226 You! 420 00:20:28,183 --> 00:20:29,402 Move. 421 00:20:29,402 --> 00:20:33,536 422 00:20:33,536 --> 00:20:35,799 Hey, listen, tomorrow's off, OK? 423 00:20:35,799 --> 00:20:37,584 - What? - We have to delay. 424 00:20:37,584 --> 00:20:39,107 We need a few days at least. - No, that is not happening. 425 00:20:39,107 --> 00:20:40,369 We are leaving tomorrow morning. 426 00:20:40,369 --> 00:20:42,023 That's the plan. - The warden. 427 00:20:42,023 --> 00:20:43,329 He knows something is wrong. 428 00:20:43,329 --> 00:20:44,721 He looked into your friend's cover. 429 00:20:44,721 --> 00:20:46,462 I overheard him on the phone to the army. 430 00:20:46,462 --> 00:20:47,898 I don't know when, but they want 431 00:20:47,898 --> 00:20:49,335 to transfer your friend to the Libyan Guard 432 00:20:49,335 --> 00:20:50,901 for interrogation. 433 00:20:50,901 --> 00:20:53,252 And if that happens, you will never see him again. 434 00:20:53,252 --> 00:20:55,471 This warden is on me like a shadow. 435 00:20:55,471 --> 00:20:57,430 Tell your people to straighten out their aliases, 436 00:20:57,430 --> 00:20:59,258 and then we'll proceed as planned, OK? 437 00:20:59,258 --> 00:21:00,824 We will be specks on the horizon 438 00:21:00,824 --> 00:21:02,522 by the time they find out who we really are, 439 00:21:02,522 --> 00:21:04,088 and this will never come back to you. 440 00:21:04,088 --> 00:21:05,742 Plus, there are 50,000 reasons 441 00:21:05,742 --> 00:21:07,222 why you want to go through with this, 442 00:21:07,222 --> 00:21:08,876 half of which you are getting tonight. 443 00:21:08,876 --> 00:21:10,094 100,000. 444 00:21:10,094 --> 00:21:12,314 75. 445 00:21:12,314 --> 00:21:15,578 I am warning you, I am not going to get caught for this. 446 00:21:15,578 --> 00:21:17,493 This is not America, my friend. 447 00:21:17,493 --> 00:21:19,495 Trying to escape from Qamar, you do not get punished. 448 00:21:19,495 --> 00:21:22,629 You get chopped up and fed to the goats. 449 00:21:25,371 --> 00:21:29,288 Oh, I'm going to need a, uh, pencil and paper, by the way. 450 00:21:29,288 --> 00:21:32,769 451 00:21:38,993 --> 00:21:41,952 Look at you, sitting at the big man's desk. 452 00:21:41,952 --> 00:21:43,780 If the shoe fits. 453 00:21:43,780 --> 00:21:45,565 I may have lost a few months, but I'm still 454 00:21:45,565 --> 00:21:47,218 gonna be FBI director before you. 455 00:21:47,218 --> 00:21:49,656 I'll hand you the keys to the office after my tenure. 456 00:21:49,656 --> 00:21:52,876 Oh, that's my line. 457 00:21:56,271 --> 00:21:57,359 What? 458 00:21:57,359 --> 00:21:58,839 Andre, you clench your jaw 459 00:21:58,839 --> 00:22:01,494 every time you put weight on that leg. 460 00:22:01,494 --> 00:22:04,801 You know you don't have to front with me, right? 461 00:22:04,801 --> 00:22:06,542 Agent Forrester is on the line. 462 00:22:06,542 --> 00:22:09,589 He's got an update. - Thanks, Ernesto. 463 00:22:09,589 --> 00:22:11,373 [tense music] 464 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Given Cormack's condition, no. 465 00:22:14,376 --> 00:22:15,551 But I can't be sure. 466 00:22:15,551 --> 00:22:17,031 If there's the slightest chance 467 00:22:17,031 --> 00:22:18,815 these hostages are alive, we have to move on it. 468 00:22:18,815 --> 00:22:20,164 OK, we'll connect with other agencies 469 00:22:20,164 --> 00:22:21,514 in the intel community, but can you get anything 470 00:22:21,514 --> 00:22:23,603 more specific from Cormack? - Yeah. 471 00:22:23,603 --> 00:22:24,865 I'll see what I can do. 472 00:22:24,865 --> 00:22:26,388 And hey, this Hassan Abdallah, 473 00:22:26,388 --> 00:22:27,694 the one who's trying to kill me, 474 00:22:27,694 --> 00:22:29,217 I want to know everything about him. 475 00:22:29,217 --> 00:22:31,001 Copy that. [line beeps] 476 00:22:31,001 --> 00:22:32,525 Um, Agent Vo? 477 00:22:32,525 --> 00:22:34,657 Beatrice Cormack is here. 478 00:22:34,657 --> 00:22:36,659 What do you mean she's here? 479 00:22:36,659 --> 00:22:39,227 I mean, she's here in Budapest at our front door. 480 00:22:39,227 --> 00:22:42,665 [dramatic music] 481 00:22:42,665 --> 00:22:45,276 I work at a tech startup in London. 482 00:22:45,276 --> 00:22:46,800 As soon as we got off the phone, 483 00:22:46,800 --> 00:22:50,151 I booked a flight to Budapest, and I came straight here. 484 00:22:50,151 --> 00:22:52,545 Beatrice, I can't imagine what you and your family 485 00:22:52,545 --> 00:22:54,851 have gone through, but there isn't much 486 00:22:54,851 --> 00:22:56,375 you can do for your dad right now. 487 00:22:56,375 --> 00:22:58,159 I think you should go home-- - No. 488 00:22:58,159 --> 00:23:01,162 [scoffs] No. No way. 489 00:23:03,294 --> 00:23:06,689 I heard my dad's voice for the first time in a decade. 490 00:23:06,689 --> 00:23:08,691 I find out he's alive, 491 00:23:08,691 --> 00:23:11,041 and I'm supposed to just, what, sit on my ass? 492 00:23:14,567 --> 00:23:17,831 I never understood 493 00:23:17,831 --> 00:23:21,748 how everyone could move on like that. 494 00:23:22,618 --> 00:23:23,793 You know, when they called off the search, 495 00:23:23,793 --> 00:23:27,188 we had a funeral for my dad. 496 00:23:27,188 --> 00:23:29,146 Casket, flowers, everything. 497 00:23:29,146 --> 00:23:34,151 And I...I couldn't go. 498 00:23:34,151 --> 00:23:36,284 [somber music] 499 00:23:36,284 --> 00:23:38,721 I never changed my number. 500 00:23:38,721 --> 00:23:40,680 I stay by the phone in case he called. 501 00:23:40,680 --> 00:23:43,030 I have never wavered. 502 00:23:44,640 --> 00:23:49,166 So no, I'm not going anywhere. 503 00:23:49,166 --> 00:23:52,953 504 00:23:52,953 --> 00:23:55,564 But if you do make me leave, I'll-- 505 00:23:55,564 --> 00:23:58,306 I'll go straight to the press. 506 00:23:58,306 --> 00:24:01,309 [tense music] 507 00:24:01,309 --> 00:24:05,182 508 00:24:13,016 --> 00:24:14,061 How's he doing? 509 00:24:14,061 --> 00:24:15,889 He's-- [sighs] 510 00:24:15,889 --> 00:24:18,457 nothing. 511 00:24:22,112 --> 00:24:23,636 [exhales] 512 00:24:37,171 --> 00:24:40,914 I want to ask you a few questions, Bill, OK? 513 00:24:40,914 --> 00:24:43,133 [sighs] 514 00:24:43,133 --> 00:24:44,961 The other hostages, the Americans, the ones 515 00:24:44,961 --> 00:24:49,488 who were taken with you, what happened to them? 516 00:24:49,488 --> 00:24:52,534 [somber music] 517 00:24:52,534 --> 00:24:57,496 The others--the others-- 518 00:24:57,496 --> 00:25:00,673 I-- - Are they still out there? 519 00:25:00,673 --> 00:25:04,546 The kid-- can't leave here without them. 520 00:25:04,546 --> 00:25:07,941 Mm-hmm. 521 00:25:07,941 --> 00:25:11,727 When you escaped, were they still alive? 522 00:25:11,727 --> 00:25:18,908 523 00:25:21,171 --> 00:25:23,609 Bill. Hey. 524 00:25:23,609 --> 00:25:26,829 We want to help them, too, all right? 525 00:25:26,829 --> 00:25:31,834 You were trying to draw something earlier, remember? 526 00:25:31,834 --> 00:25:33,532 Show me. 527 00:25:33,532 --> 00:25:40,713 528 00:25:53,464 --> 00:25:57,686 That looks like mountains. 529 00:25:57,686 --> 00:26:00,341 The view through a window. 530 00:26:00,341 --> 00:26:03,126 Is this where they kept you? 531 00:26:03,126 --> 00:26:04,650 The location? 532 00:26:04,650 --> 00:26:07,653 [dramatic music] 533 00:26:07,653 --> 00:26:14,834 534 00:26:21,841 --> 00:26:23,494 Libya is bigger than Alaska. 535 00:26:23,494 --> 00:26:25,105 There could be hundreds of miles of mountains and hills. 536 00:26:25,105 --> 00:26:26,802 It's like looking for a needle in a haystack, 537 00:26:26,802 --> 00:26:28,717 except the haystack is trying to kill us. 538 00:26:28,717 --> 00:26:30,153 I'll see what Vo can do with this. 539 00:26:30,153 --> 00:26:31,807 Yeah. 540 00:26:33,722 --> 00:26:35,245 I've digitized Cormack's drawing 541 00:26:35,245 --> 00:26:37,900 and started running an image recognition algorithm. 542 00:26:37,900 --> 00:26:40,207 Region-based convolutional neural network. 543 00:26:40,207 --> 00:26:41,643 I heard you were good. 544 00:26:41,643 --> 00:26:43,602 Ernesto, can you cross reference 545 00:26:43,602 --> 00:26:45,429 with satellite imagery in our geographic information 546 00:26:45,429 --> 00:26:47,083 system database? - On it. 547 00:26:47,083 --> 00:26:48,824 If a topographical pattern like this exists in Libya, 548 00:26:48,824 --> 00:26:50,347 we might be able to find a match. 549 00:26:50,347 --> 00:26:51,958 Heavy emphasis on "might." 550 00:26:51,958 --> 00:26:53,786 Well, unless and until Forrester 551 00:26:53,786 --> 00:26:56,615 can get something more definitive from Cormack, 552 00:26:56,615 --> 00:27:00,227 this is our only move. 553 00:27:00,227 --> 00:27:05,580 554 00:27:05,580 --> 00:27:08,714 [phone buzzes] 555 00:27:09,976 --> 00:27:12,587 - What's up? - We may have a problem. 556 00:27:12,587 --> 00:27:13,762 I'm leaving to meet Abood now, 557 00:27:13,762 --> 00:27:15,329 but he hasn't confirmed our location. 558 00:27:15,329 --> 00:27:17,984 He's not answering my calls or texts. 559 00:27:17,984 --> 00:27:20,073 All right, I'll find him, see what's going on. 560 00:27:20,073 --> 00:27:22,641 Thanks. 561 00:27:22,641 --> 00:27:24,686 [tense music] 562 00:27:24,686 --> 00:27:27,820 [officers speaking in Arabic] 563 00:27:30,823 --> 00:27:32,433 The hell? 564 00:27:32,433 --> 00:27:33,869 Hey, hey, hey. Hey, hey. 565 00:27:36,437 --> 00:27:37,786 Whoa, whoa, whoa. 566 00:27:37,786 --> 00:27:39,179 Hey. - What's going on? 567 00:27:39,179 --> 00:27:40,528 Hey! 568 00:27:40,528 --> 00:27:41,790 The warden wants him in solitary confinement 569 00:27:41,790 --> 00:27:43,487 until he's transferred to the army. 570 00:27:43,487 --> 00:27:45,359 We had a deal-- [grunts] 571 00:27:45,359 --> 00:27:47,709 I don't know you. 572 00:27:47,709 --> 00:27:50,146 Hey, get your hands off me! Stop! 573 00:27:50,146 --> 00:27:51,974 [shouting] 574 00:27:51,974 --> 00:27:55,674 Where you taking me? What the hell? 575 00:27:55,674 --> 00:27:57,676 Stop! 576 00:27:57,676 --> 00:28:00,113 [grunts] Get off me! 577 00:28:04,726 --> 00:28:06,336 Plan A is no longer an option, 578 00:28:06,336 --> 00:28:08,817 so we need to pivot to whatever the hell plan B is and fast. 579 00:28:08,817 --> 00:28:10,427 I might have a way to get them out. 580 00:28:10,427 --> 00:28:12,734 The east wall of the prison almost came down 581 00:28:12,734 --> 00:28:14,867 three years ago due to soil erosion 582 00:28:14,867 --> 00:28:16,390 around its foundation. 583 00:28:16,390 --> 00:28:18,479 They tried to fix it, but the problem was structural. 584 00:28:18,479 --> 00:28:20,611 Back in the 1930s, the Italians built 585 00:28:20,611 --> 00:28:23,397 a subterranean tunnel that runs directly under the east wall. 586 00:28:23,397 --> 00:28:25,573 That's why the foundation is compromised. 587 00:28:25,573 --> 00:28:27,444 The tunnel's been bricked up on the prison side, 588 00:28:27,444 --> 00:28:30,099 but there's an access hatch 50 meters outside the east wall 589 00:28:30,099 --> 00:28:31,753 here. 590 00:28:31,753 --> 00:28:33,015 But if the tunnel's been bricked up, 591 00:28:33,015 --> 00:28:34,190 how are we gonna go through it? 592 00:28:34,190 --> 00:28:35,757 We're not gonna go through it. 593 00:28:35,757 --> 00:28:37,977 We're gonna blow it up. 594 00:28:37,977 --> 00:28:40,370 Blowing up the tunnel will crack the foundation, 595 00:28:40,370 --> 00:28:42,068 and that'll make the whole wall come down. 596 00:28:42,068 --> 00:28:43,460 Causing enough of a distraction for our guys 597 00:28:43,460 --> 00:28:44,897 to get to the gate on the south wall, 598 00:28:44,897 --> 00:28:46,115 our new extraction point. 599 00:28:46,115 --> 00:28:48,248 I'll get Forrester and Smitty hit. 600 00:28:48,248 --> 00:28:52,426 Beatrice Cormack is asking for an update. 601 00:28:52,426 --> 00:28:54,428 You know what? I need a photo of her. 602 00:28:54,428 --> 00:28:56,386 Sure thing. 603 00:28:56,386 --> 00:28:59,389 [dramatic music] 604 00:28:59,389 --> 00:29:02,262 605 00:29:02,262 --> 00:29:04,568 Hey, Bill. It's time. 606 00:29:04,568 --> 00:29:08,921 Get ready. We're breaking out of here. 607 00:29:08,921 --> 00:29:12,925 - We're--we're leaving? - Yeah. OK? 608 00:29:12,925 --> 00:29:14,753 I know that you were scared and confused, OK? 609 00:29:14,753 --> 00:29:16,624 No. No, no, no, no, no. 610 00:29:16,624 --> 00:29:20,106 Joanne and Miguel, we can't-- 611 00:29:20,106 --> 00:29:22,673 we can't leave without them. I promised them. 612 00:29:22,673 --> 00:29:25,154 I promised them. I--no! 613 00:29:25,154 --> 00:29:27,766 We can't leave without them. - Listen to me. 614 00:29:27,766 --> 00:29:29,637 I want to live. 615 00:29:29,637 --> 00:29:32,118 Do you want to live? And I want to go home. 616 00:29:32,118 --> 00:29:35,121 And I want to get you home too. 617 00:29:35,121 --> 00:29:37,819 I want to show you something, OK? 618 00:29:37,819 --> 00:29:41,214 [tender music] 619 00:29:41,214 --> 00:29:43,956 That's your daughter, Beatrice, 620 00:29:43,956 --> 00:29:46,132 and she is waiting for you, Bill. 621 00:29:46,132 --> 00:29:50,397 She's been waiting for you for the last nine years. 622 00:29:50,397 --> 00:29:51,572 Look, we both got a lot to live for, 623 00:29:51,572 --> 00:29:53,008 but we got to get the hell out of here, 624 00:29:53,008 --> 00:29:55,184 and we got to keep it together. Look at me. 625 00:29:55,184 --> 00:29:57,839 I need you to trust me. 626 00:29:57,839 --> 00:30:00,015 Do you trust me? 627 00:30:04,541 --> 00:30:06,848 I trust you. 628 00:30:10,678 --> 00:30:12,158 Any luck with that drawing? 629 00:30:12,158 --> 00:30:14,116 The image is just way too vague. 630 00:30:14,116 --> 00:30:15,857 I've got a thousand potential hits. 631 00:30:15,857 --> 00:30:17,511 Cormack was looking at a mountain range 632 00:30:17,511 --> 00:30:19,165 through a window, so what if we adjust 633 00:30:19,165 --> 00:30:20,470 the parameters of the search 634 00:30:20,470 --> 00:30:22,690 to include residential and commercial buildings 635 00:30:22,690 --> 00:30:24,300 within 50 miles? 636 00:30:24,300 --> 00:30:25,911 I can try, but I think we're gonna 637 00:30:25,911 --> 00:30:28,391 end up in the same place. 638 00:30:35,050 --> 00:30:37,923 [tense music] 639 00:30:37,923 --> 00:30:40,012 640 00:30:40,012 --> 00:30:41,883 Hey, Cam, you got something? 641 00:30:41,883 --> 00:30:44,059 What if it wasn't a window? 642 00:30:44,059 --> 00:30:45,713 What are you doing? 643 00:30:45,713 --> 00:30:49,195 Running Cormack's drawing through a reverse image search. 644 00:30:49,195 --> 00:30:50,761 I don't think that's gonna-- 645 00:30:50,761 --> 00:30:52,024 We've been under the assumption that Cormack 646 00:30:52,024 --> 00:30:53,025 has been trying to show us a location, 647 00:30:53,025 --> 00:30:56,202 but what if he wasn't? 648 00:30:56,202 --> 00:30:58,508 Yeah, Cormack wasn't drawing a view from a window. 649 00:30:58,508 --> 00:31:00,597 He was drawing us a logo. 650 00:31:02,643 --> 00:31:04,253 They're almost identical. 651 00:31:04,253 --> 00:31:06,125 So Cormack must have been held in a facility 652 00:31:06,125 --> 00:31:07,604 owned or operated by Battaros. 653 00:31:07,604 --> 00:31:10,390 It's slim, but it's our best lead yet. 654 00:31:10,390 --> 00:31:12,609 Kyle, start looking into the company for any connections 655 00:31:12,609 --> 00:31:14,437 to armed militias or organized crime. 656 00:31:14,437 --> 00:31:16,178 Got it. 657 00:31:16,178 --> 00:31:19,138 [suspenseful music] 658 00:31:19,138 --> 00:31:22,315 659 00:31:22,315 --> 00:31:24,621 - I need some good news. - Quite the opposite. 660 00:31:24,621 --> 00:31:26,275 They've called in a military transport. 661 00:31:26,275 --> 00:31:27,755 It's 20 minutes away from the prison. 662 00:31:27,755 --> 00:31:29,235 They're coming for Powell. 663 00:31:29,235 --> 00:31:31,890 - Son of a bitch. - I'm ready at my end. 664 00:31:31,890 --> 00:31:35,067 You need to get him out and get to the south wall right now. 665 00:31:35,067 --> 00:31:36,590 All right. 666 00:31:36,590 --> 00:31:43,553 667 00:32:01,571 --> 00:32:03,443 [speaking Arabic] 668 00:32:06,011 --> 00:32:07,838 Are you crazy? I'm gonna kill you. 669 00:32:07,838 --> 00:32:10,232 Carotid artery's just 1 and 1/2 inches below the skin. 670 00:32:10,232 --> 00:32:12,756 A good enough jab, and you'll bleed out in 10 seconds. 671 00:32:15,194 --> 00:32:17,109 And then what? 672 00:32:17,109 --> 00:32:18,937 You think you would walk out of here alive? 673 00:32:18,937 --> 00:32:20,416 That's exactly what I'm gonna do, 674 00:32:20,416 --> 00:32:22,810 and you're gonna help me do it. 675 00:32:22,810 --> 00:32:25,291 [dramatic music] 676 00:32:30,992 --> 00:32:33,690 Your name is Hassan Abdallah, staff sergeant, 677 00:32:33,690 --> 00:32:35,344 Libyan Armed Forces, 18th Battalion. 678 00:32:35,344 --> 00:32:36,693 You were sentenced to 35 years in prison 679 00:32:36,693 --> 00:32:39,044 for refusing to torture enemy combatants. 680 00:32:39,044 --> 00:32:40,393 Who are you? 681 00:32:40,393 --> 00:32:41,872 I'm Special Agent Scott Forrester. 682 00:32:41,872 --> 00:32:44,266 I'm with the FBI. 683 00:32:44,266 --> 00:32:46,268 You don't belong here, OK? 684 00:32:46,268 --> 00:32:47,791 You've done what you had to do to survive. 685 00:32:47,791 --> 00:32:49,750 You're not a criminal. 686 00:32:49,750 --> 00:32:51,839 Help me and my partner break out of here, 687 00:32:51,839 --> 00:32:53,101 and you can come with us, 688 00:32:53,101 --> 00:32:54,407 and I swear to you that the U.S. government 689 00:32:54,407 --> 00:32:56,757 will provide protection. - [laughs] 690 00:32:56,757 --> 00:33:01,153 You're gonna break out of here? Off Qamar? 691 00:33:01,153 --> 00:33:03,329 I know you have a family. 692 00:33:03,329 --> 00:33:05,635 [soft dramatic music] 693 00:33:05,635 --> 00:33:08,551 Wife, daughter. 694 00:33:11,206 --> 00:33:14,122 The little girl, what's her name? 695 00:33:14,122 --> 00:33:17,038 - Safa. - Safa. 696 00:33:17,038 --> 00:33:19,867 You can be with her again and your wife. 697 00:33:19,867 --> 00:33:26,134 698 00:33:26,134 --> 00:33:29,181 How do I know you are what you say? 699 00:33:29,181 --> 00:33:31,357 How do I know I can trust you? 700 00:33:31,357 --> 00:33:34,403 Because I'm choosing to trust you. 701 00:33:34,403 --> 00:33:36,710 But thinking time is over. 702 00:33:36,710 --> 00:33:39,539 You've got to make a decision now. 703 00:33:39,539 --> 00:33:45,197 704 00:33:45,197 --> 00:33:47,199 Military transport is ten minutes out. 705 00:33:47,199 --> 00:33:50,158 Smitty is all geared up waiting for the go ahead. 706 00:33:50,158 --> 00:33:52,160 Tell her we're green. 707 00:33:52,160 --> 00:33:55,120 [suspenseful music] 708 00:33:55,120 --> 00:34:02,301 709 00:34:24,149 --> 00:34:25,802 Huh? 710 00:34:30,981 --> 00:34:32,157 [clicks tongue] 711 00:34:41,340 --> 00:34:48,477 712 00:35:09,019 --> 00:35:16,157 713 00:35:20,814 --> 00:35:22,772 Let's go. 714 00:35:26,254 --> 00:35:28,561 Check out time? 715 00:35:28,561 --> 00:35:30,302 Yeah. 716 00:35:30,302 --> 00:35:32,478 He's coming with us. 717 00:35:32,478 --> 00:35:35,176 - The more the merrier. - Let's go. 718 00:35:35,176 --> 00:35:40,007 719 00:35:40,007 --> 00:35:42,749 [tool whirring] 720 00:35:49,364 --> 00:35:51,584 [grunts] 721 00:35:58,547 --> 00:36:01,289 Tell Forrester he's got five minutes. 722 00:36:01,289 --> 00:36:03,465 [device beeps] 723 00:36:07,295 --> 00:36:14,433 724 00:36:20,917 --> 00:36:24,399 [explosion] 725 00:36:30,710 --> 00:36:33,234 Now comes the hard part. 726 00:36:37,543 --> 00:36:39,153 [alarm blaring] 727 00:36:39,153 --> 00:36:42,243 [indistinct chatter, screaming] 728 00:37:00,479 --> 00:37:07,616 729 00:37:17,409 --> 00:37:18,627 Everyone OK? 730 00:37:18,627 --> 00:37:21,282 All good. Get that gate closed. 731 00:37:21,282 --> 00:37:23,589 Hey, stop! 732 00:37:23,589 --> 00:37:25,852 Stop. Stop. Back inside. 733 00:37:25,852 --> 00:37:28,115 I said back inside. 734 00:37:28,115 --> 00:37:30,465 735 00:37:36,036 --> 00:37:39,648 Hey, everybody back inside the prison. 736 00:37:39,648 --> 00:37:40,867 Hey, hey, hey, hey. 737 00:37:40,867 --> 00:37:42,956 Hey! Tell him to drop his weapon now. 738 00:37:42,956 --> 00:37:44,174 Walk away, man. It's over. 739 00:37:44,174 --> 00:37:47,569 Drop your weapon, or I will kill her. 740 00:37:47,569 --> 00:37:49,179 Damian. 741 00:37:49,179 --> 00:37:52,139 [suspenseful music] 742 00:37:52,139 --> 00:37:53,575 743 00:37:53,575 --> 00:37:55,273 Right. 744 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 Everybody back inside the prison. 745 00:37:57,275 --> 00:37:59,189 Think about what you're doing, Abood. 746 00:37:59,189 --> 00:38:00,756 I am a Europol officer. 747 00:38:00,756 --> 00:38:02,889 You have no idea what kind of hell that will unleash. 748 00:38:02,889 --> 00:38:05,413 Shut your mouth, or I will blow your head off. 749 00:38:05,413 --> 00:38:07,676 Listen, we can still get you the $75,000 750 00:38:07,676 --> 00:38:09,896 or whatever you want. - Go to hell. 751 00:38:09,896 --> 00:38:12,290 Do you know how many medals they will give me for this? 752 00:38:12,290 --> 00:38:13,813 Now, 753 00:38:13,813 --> 00:38:16,729 back inside the prison, or I will kill her. 754 00:38:16,729 --> 00:38:18,513 I'm not going to ask you again. 755 00:38:18,513 --> 00:38:21,168 756 00:38:25,433 --> 00:38:27,130 Let's go! 757 00:38:27,130 --> 00:38:34,094 758 00:38:37,532 --> 00:38:39,055 Target is secured. 759 00:38:39,055 --> 00:38:41,231 We are en route to extraction point now. 760 00:38:41,231 --> 00:38:43,712 15 klicks out. 761 00:38:43,712 --> 00:38:45,540 Let's have that bird ready to fly. 762 00:38:45,540 --> 00:38:48,195 [phone buzzing] 763 00:38:50,545 --> 00:38:53,243 - Oh, my God. - What? 764 00:38:53,243 --> 00:38:54,854 They found them. 765 00:38:54,854 --> 00:38:58,379 They found the hostages. 766 00:38:58,379 --> 00:39:00,599 They've located Miguel Torres and Joanne McDuffie. 767 00:39:00,599 --> 00:39:03,558 [dramatic music] 768 00:39:03,558 --> 00:39:10,739 769 00:39:16,049 --> 00:39:17,790 Bill Cormack's drawing helped us connect 770 00:39:17,790 --> 00:39:19,008 Battaros Shipping and Exports 771 00:39:19,008 --> 00:39:20,619 to a Libyan organized crime group 772 00:39:20,619 --> 00:39:22,229 led by a former militia leader. 773 00:39:22,229 --> 00:39:24,840 Helmet cam footage of a special ops raid 774 00:39:24,840 --> 00:39:26,668 on a Battaros-owned warehouse in Tripoli. 775 00:39:26,668 --> 00:39:28,757 They found two of the four Americans 776 00:39:28,757 --> 00:39:30,629 Cormack was taken with, 777 00:39:30,629 --> 00:39:33,458 Miguel Torres and Joanne McDuffie. 778 00:39:33,458 --> 00:39:35,460 Unfortunately, the other hostages didn't make it-- 779 00:39:35,460 --> 00:39:37,810 David Brendel and Ross Gipson. 780 00:39:37,810 --> 00:39:39,333 According to the two survivors, 781 00:39:39,333 --> 00:39:41,466 they died a year ago under the stress of interrogation 782 00:39:41,466 --> 00:39:42,989 and captivity. 783 00:39:42,989 --> 00:39:45,992 Obviously, we mourn the loss of every American life, 784 00:39:45,992 --> 00:39:49,430 but you all did a lot of good for a lot of people. 785 00:39:49,430 --> 00:39:51,389 You should be proud. 786 00:39:55,218 --> 00:39:57,046 Forrester. 787 00:39:57,046 --> 00:39:58,700 The State Department has relocated 788 00:39:58,700 --> 00:40:01,181 Hassan Abdallah and his family to a safe house in Sweden. 789 00:40:01,181 --> 00:40:02,443 They'll be under protection till we can find him 790 00:40:02,443 --> 00:40:05,838 a more permanent situation. - Thank you. 791 00:40:11,713 --> 00:40:13,889 First solo gig as primary on the books. 792 00:40:13,889 --> 00:40:15,456 How you feeling? 793 00:40:15,456 --> 00:40:17,676 Uh, like I just went 12 rounds with Mike Tyson, 794 00:40:17,676 --> 00:40:19,417 and I wasn't even in the prison. 795 00:40:19,417 --> 00:40:21,375 - You'll get used to it. - Hey, Scott. 796 00:40:21,375 --> 00:40:22,637 Yeah? 797 00:40:22,637 --> 00:40:24,465 [door clicks] 798 00:40:24,465 --> 00:40:27,381 [soft dramatic music] 799 00:40:27,381 --> 00:40:34,562 800 00:40:35,128 --> 00:40:36,782 It's good to see you standing, Bill. 801 00:40:36,782 --> 00:40:38,914 Thank you. Yeah. 802 00:40:46,356 --> 00:40:48,837 [exhales] 803 00:40:52,450 --> 00:40:54,190 Thank you. 804 00:40:57,498 --> 00:40:59,108 Are you ready? 805 00:40:59,108 --> 00:41:01,415 Yeah. 806 00:41:04,374 --> 00:41:05,985 Our embassy doctors have examined 807 00:41:05,985 --> 00:41:08,117 and treated his injuries, 808 00:41:08,117 --> 00:41:10,076 but your father has been through a lot. 809 00:41:10,076 --> 00:41:12,557 I mean, the fact that he held on for so long 810 00:41:12,557 --> 00:41:15,995 is a testament to his courage and strength, 811 00:41:15,995 --> 00:41:17,953 but it's going to be a long road back for him, 812 00:41:17,953 --> 00:41:19,607 both physically and mentally, 813 00:41:19,607 --> 00:41:21,957 so I want to make sure that you're prepared for all-- 814 00:41:21,957 --> 00:41:23,393 I don't care. 815 00:41:23,393 --> 00:41:26,788 I'm--I'm prepared. 816 00:41:26,788 --> 00:41:28,486 I just want to see my dad. 817 00:41:34,883 --> 00:41:36,406 [tender music] 818 00:41:36,406 --> 00:41:39,453 [exhales] Dad. 819 00:41:39,453 --> 00:41:42,325 B... 820 00:41:42,325 --> 00:41:44,023 Beatrice. 821 00:41:44,023 --> 00:41:46,982 [sobbing softly] 822 00:41:46,982 --> 00:41:54,163 823 00:41:58,777 --> 00:42:00,866 [both laugh] 824 00:42:09,178 --> 00:42:12,138 [dramatic music] 825 00:42:12,138 --> 00:42:19,319 826 00:42:28,502 --> 00:42:30,330 [wolf howls] 58276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.