All language subtitles for 9-1-1 S07E02 Rock the Boat 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,899 --> 00:00:05,660 - [gunshots] - [clamoring] 2 00:00:05,798 --> 00:00:06,799 Stay on the ground now! 3 00:00:06,937 --> 00:00:08,836 Stay calm, 4 00:00:08,974 --> 00:00:11,459 and nobody will be hurt. 5 00:00:11,597 --> 00:00:12,495 [gunfire] 6 00:00:12,633 --> 00:00:14,428 [boat horn blowing] 7 00:00:14,566 --> 00:00:16,223 [pirate] Don't move! 8 00:00:17,569 --> 00:00:18,846 It's a big boat. They can't cover all of it. 9 00:00:18,984 --> 00:00:20,744 - I only count six. - [door opens] 10 00:00:20,882 --> 00:00:21,987 [door closes] 11 00:00:22,125 --> 00:00:23,644 Seven. 12 00:00:23,782 --> 00:00:25,922 [groans, pants] 13 00:00:26,060 --> 00:00:28,200 [pirate] Head down! 14 00:00:36,450 --> 00:00:37,830 You are captain? 15 00:00:38,797 --> 00:00:40,143 I am. 16 00:00:40,281 --> 00:00:43,215 Lady captain. [chuckles] 17 00:00:44,596 --> 00:00:46,529 Progressive. 18 00:00:46,667 --> 00:00:47,875 [quietly] I like it. 19 00:00:49,187 --> 00:00:51,154 Apologies for interrupting pleasure cruise, Captain, 20 00:00:51,292 --> 00:00:53,329 but it was our intention 21 00:00:53,467 --> 00:00:54,675 to conclude our business at the next stop. 22 00:00:56,021 --> 00:00:57,643 But you turned boat around. 23 00:00:57,781 --> 00:00:59,266 We're headed back to U.S. waters. 24 00:00:59,404 --> 00:01:00,888 There's a tropical storm building to the south of us. 25 00:01:01,026 --> 00:01:03,684 Eh, we won't keep you long. 26 00:01:03,822 --> 00:01:05,168 We're just here to get one thing. 27 00:01:05,306 --> 00:01:06,342 In, out. Simple. 28 00:01:06,480 --> 00:01:07,481 Hey. 29 00:01:09,483 --> 00:01:10,725 - [Ochoa] Hey, easy. - [pirate] Sit down. 30 00:01:10,863 --> 00:01:13,521 Please stand. 31 00:01:13,659 --> 00:01:14,833 Me? 32 00:01:14,971 --> 00:01:16,179 - [whistles] - No, why me? 33 00:01:16,317 --> 00:01:17,249 I didn't do anything. No, I-- 34 00:01:17,387 --> 00:01:18,354 I didn't-- 35 00:01:18,492 --> 00:01:20,010 I-I didn't-- I didn't do-- 36 00:01:20,149 --> 00:01:21,391 I didn't do anything. 37 00:01:21,529 --> 00:01:22,910 [Boris] We end this now. 38 00:01:23,048 --> 00:01:24,670 You give me dongle, 39 00:01:24,808 --> 00:01:27,397 I give you wife. Tasha! 40 00:01:27,535 --> 00:01:28,950 [Lola groaning] 41 00:01:29,641 --> 00:01:30,676 Lola. 42 00:01:31,919 --> 00:01:33,023 As bonus, we let you keep gag. 43 00:01:34,680 --> 00:01:36,337 I'm going to give you to the count of three... 44 00:01:36,475 --> 00:01:37,994 to hand over the dongle. 45 00:01:41,135 --> 00:01:42,378 - One... - [Norman] Wait a-- 46 00:01:42,516 --> 00:01:43,793 Wait a minute! Just wait a minute. 47 00:01:43,931 --> 00:01:45,760 Wait a minute. You are mistaken. 48 00:01:45,898 --> 00:01:47,383 We are not who you think we are. 49 00:01:47,521 --> 00:01:48,591 - Oh, God. Oh, God. - [Lola whimpering] 50 00:01:48,729 --> 00:01:49,764 [Norman] Oh, God. 51 00:01:49,902 --> 00:01:50,765 [Boris] Two... 52 00:01:50,903 --> 00:01:52,250 Take it. 53 00:01:52,388 --> 00:01:53,354 Take-take all the money I have. [groans] 54 00:01:53,492 --> 00:01:54,355 - Three. - [Norman screams] 55 00:01:54,493 --> 00:01:56,461 He doesn't have any damn dongle! 56 00:01:56,599 --> 00:01:57,876 She is right. 57 00:01:58,014 --> 00:01:59,222 We know this man, and he is telling the truth. 58 00:02:03,261 --> 00:02:04,952 - You know this as fact? - We do. 59 00:02:05,090 --> 00:02:07,092 Maybe we got the wrong couple. 60 00:02:08,956 --> 00:02:10,164 How long have you two been on boat? 61 00:02:14,996 --> 00:02:16,239 Nah! [laughing] 62 00:02:16,377 --> 00:02:17,930 I'm kidding. 63 00:02:18,068 --> 00:02:19,553 I think it's them. 64 00:02:19,691 --> 00:02:21,106 Now where was I? 65 00:02:21,244 --> 00:02:22,245 [soft, muffled speech] 66 00:02:22,383 --> 00:02:24,420 Oh, yes. Three. 67 00:02:24,558 --> 00:02:25,559 [screams] 68 00:02:28,769 --> 00:02:30,046 [clamoring] 69 00:02:30,184 --> 00:02:31,944 We told you he doesn't have it! 70 00:02:32,082 --> 00:02:33,256 Where do you think you're going? 71 00:02:33,394 --> 00:02:34,430 [Bobby] I am a first responder. 72 00:02:34,568 --> 00:02:35,569 You have to let me help this man. 73 00:02:35,707 --> 00:02:36,535 Do I? 74 00:02:37,571 --> 00:02:38,951 Maybe. 75 00:02:39,089 --> 00:02:41,506 [Norman groans] 76 00:02:41,644 --> 00:02:43,473 Tell me where you've hidden the dongle, 77 00:02:43,611 --> 00:02:45,613 and maybe I'll let this man try to save your life. 78 00:02:45,751 --> 00:02:46,959 I don't know. 79 00:02:47,097 --> 00:02:48,133 He can't tell you... 80 00:02:49,272 --> 00:02:51,067 - ...because he doesn't know! - [grunts] 81 00:02:52,413 --> 00:02:53,242 Julian! 82 00:02:54,967 --> 00:02:56,521 What? 83 00:02:56,659 --> 00:02:58,799 How many trips have the Petersons taken with you 84 00:02:58,937 --> 00:03:01,111 as cruise director? 85 00:03:01,250 --> 00:03:03,424 When did your affair with Lola start? 86 00:03:03,562 --> 00:03:04,943 [Norman] Wait, an affair? 87 00:03:05,081 --> 00:03:06,600 What-what...? 88 00:03:06,738 --> 00:03:09,154 Affair with Lola? What are you talking about? 89 00:03:09,292 --> 00:03:10,535 - [crying] Oh, God. - Bring him. 90 00:03:10,673 --> 00:03:11,708 [Norman] No, no, no. 91 00:03:11,846 --> 00:03:14,021 No. Julian with Lola. 92 00:03:14,159 --> 00:03:16,955 Oh, God. Oh, God. 93 00:03:17,093 --> 00:03:18,439 Oh, God. 94 00:03:19,751 --> 00:03:20,959 [gasping for breath] 95 00:03:23,099 --> 00:03:24,307 Is she the only passenger that you've seduced 96 00:03:24,445 --> 00:03:27,103 into helping you with your little side hustle? 97 00:03:27,241 --> 00:03:28,553 Side hustle? I-I mean, 98 00:03:28,691 --> 00:03:30,037 I don't know what you're talking about. 99 00:03:30,175 --> 00:03:31,797 [Athena] Oh, it's a smart setup. 100 00:03:31,935 --> 00:03:34,214 Just target a bored housewife 101 00:03:34,352 --> 00:03:36,630 looking for a little adventure, 102 00:03:36,768 --> 00:03:39,805 and you don't even have to set foot on dry land 103 00:03:39,943 --> 00:03:41,151 or get your hands dirty. 104 00:03:41,290 --> 00:03:43,223 [Norman] [crying] Oh, God. 105 00:03:44,845 --> 00:03:46,226 Where... 106 00:03:47,503 --> 00:03:48,400 ...is... 107 00:03:49,643 --> 00:03:51,300 ...dongle? 108 00:03:51,438 --> 00:03:54,855 Sir, I can assure you 109 00:03:54,993 --> 00:03:56,581 that our company has a very strict policy 110 00:03:56,719 --> 00:03:57,582 about fraternizing with-- 111 00:03:57,720 --> 00:03:59,135 [groaning] 112 00:04:02,725 --> 00:04:03,588 [mumbles] 113 00:04:03,726 --> 00:04:06,107 My iPad. It's in my iPad. 114 00:04:07,626 --> 00:04:09,870 [Julian panting] 115 00:04:15,531 --> 00:04:17,602 The password is "hot," the number 4, 116 00:04:17,740 --> 00:04:19,535 and all lowercase... 117 00:04:20,674 --> 00:04:21,813 "...lola." 118 00:04:21,951 --> 00:04:23,228 [mumbles] 119 00:04:23,366 --> 00:04:24,919 Oh, God, let me die. Let me die. 120 00:04:25,057 --> 00:04:27,853 Just let me die. Let me die. 121 00:04:27,991 --> 00:04:30,511 Business is concluded. 122 00:04:30,649 --> 00:04:33,065 Ladies and gentlemen, 123 00:04:33,203 --> 00:04:35,827 enjoy the rest of your cruise. 124 00:04:37,173 --> 00:04:38,070 Lady Captain... 125 00:04:39,900 --> 00:04:41,764 ...the ship is yours. [kisses] 126 00:04:41,902 --> 00:04:43,593 [Norman] Oh, God, please. 127 00:04:43,731 --> 00:04:47,010 [Norman sobbing] 128 00:04:47,148 --> 00:04:49,392 [thunder rumbling] 129 00:04:49,530 --> 00:04:51,083 [Lola] I'm right here with you. 130 00:05:01,231 --> 00:05:03,820 Game over, folks! 131 00:05:04,856 --> 00:05:07,307 Hey! I was winning! 132 00:05:07,445 --> 00:05:08,998 - Go win somewhere else. - [Kenneth] [over P.A.] Attention all passengers. 133 00:05:09,136 --> 00:05:10,758 Please return to your staterooms 134 00:05:10,896 --> 00:05:12,104 and wait for further instructions. 135 00:05:12,242 --> 00:05:14,003 Get him up, get him up. Yeah, nice and easy. 136 00:05:14,141 --> 00:05:16,419 Attention all passengers. 137 00:05:16,557 --> 00:05:17,109 Please return to your staterooms... 138 00:05:17,247 --> 00:05:18,456 Be careful, be careful. 139 00:05:18,594 --> 00:05:19,836 ...and wait for further instructions. 140 00:05:19,974 --> 00:05:21,976 - [groaning] - [Lola] It's okay, it's okay. 141 00:05:22,114 --> 00:05:23,978 It's all right, it looks like it's a through and through, 142 00:05:24,116 --> 00:05:25,566 - so that's good. - It doesn't feel good. 143 00:05:25,704 --> 00:05:26,774 I know, I know. Okay. 144 00:05:26,912 --> 00:05:29,329 - Oh, Norman, I'm so sorry. - No, go away. 145 00:05:29,467 --> 00:05:30,951 - [Lola] No, no, no. - [Athena] No, come on. 146 00:05:31,089 --> 00:05:33,609 - You can grovel once we reach dry land. - Please. 147 00:05:33,747 --> 00:05:35,542 [Norman muttering] 148 00:05:35,680 --> 00:05:38,165 - [pained groaning] - Hang in there, hang in there, Norman. 149 00:05:38,303 --> 00:05:39,131 [Lola] How did you know? 150 00:05:39,269 --> 00:05:41,202 I guessed. 151 00:05:41,341 --> 00:05:44,827 And then I kept thinking back to our first night, 152 00:05:44,965 --> 00:05:47,657 when your husband brought your boyfriend over to our table, 153 00:05:47,795 --> 00:05:48,969 how you wouldn't look at him. 154 00:05:49,107 --> 00:05:51,109 Like you had something to hide. 155 00:05:51,247 --> 00:05:54,388 Go on, sit there, next to your partner in crime. 156 00:05:59,462 --> 00:06:01,291 I'm needed on the bridge. The doctor's here. 157 00:06:01,430 --> 00:06:02,983 Go. We got it. 158 00:06:03,121 --> 00:06:04,156 Doctor? 159 00:06:05,468 --> 00:06:07,159 Follow me. 160 00:06:07,297 --> 00:06:09,161 Watch these two. 161 00:06:09,299 --> 00:06:11,267 Don't worry, I'm fine. 162 00:06:11,405 --> 00:06:12,613 Go to hell. 163 00:06:12,751 --> 00:06:14,443 Here's your patient, Doctor. 164 00:06:15,685 --> 00:06:16,997 Oh, dear. Is he-- 165 00:06:17,135 --> 00:06:18,136 He's passed out from the pain. 166 00:06:18,274 --> 00:06:20,414 What's he doing on a roulette table? 167 00:06:20,552 --> 00:06:22,002 'Cause your infirmary's on the other side of the ship, 168 00:06:22,140 --> 00:06:23,797 and I didn't think it was safe to carry him that far. 169 00:06:23,935 --> 00:06:25,592 All right, Doc, come here. This is what we're looking at. 170 00:06:25,730 --> 00:06:27,801 It's a medium-caliber gunshot wound to the abdomen. 171 00:06:27,939 --> 00:06:29,250 Bullet made a clean exit, 172 00:06:29,389 --> 00:06:31,632 but it could've nicked his liver. 173 00:06:31,770 --> 00:06:32,392 - [doctor groaning] - Doctor? 174 00:06:32,530 --> 00:06:34,221 Ooh. 175 00:06:34,359 --> 00:06:35,705 Are you going to be sick? 176 00:06:35,843 --> 00:06:38,328 Maybe. I'm a GP. 177 00:06:38,467 --> 00:06:40,676 - I'm-I'm not a trauma surgeon. - All right, what's in your medical bag? 178 00:06:40,814 --> 00:06:41,987 Do you have any hemostatic bandages 179 00:06:42,125 --> 00:06:43,333 or coagulating granules? 180 00:06:43,472 --> 00:06:44,852 I have some seasick pills. 181 00:06:44,990 --> 00:06:46,820 Maybe you should take one. 182 00:06:46,958 --> 00:06:48,925 And go see that guy around the corner 183 00:06:49,063 --> 00:06:51,307 - with the broken nose. - Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that. 184 00:06:52,515 --> 00:06:54,759 [Norman groaning] 185 00:06:54,897 --> 00:06:56,208 All right, what do you need? 186 00:06:56,346 --> 00:06:57,589 My team. 187 00:06:57,727 --> 00:06:59,798 [siren wailing] 188 00:07:06,529 --> 00:07:07,357 [Williams] Sports car T-boned the SUV, 189 00:07:07,496 --> 00:07:08,911 causing it to roll onto the sedan. 190 00:07:09,049 --> 00:07:10,257 We've got two trapped inside-- mother and a daughter. 191 00:07:10,395 --> 00:07:12,708 Mom is not responsive. 192 00:07:12,846 --> 00:07:15,538 [Lexi] Help! My mom, she's hurt! 193 00:07:15,676 --> 00:07:17,506 [Hen] All right, we're gonna get you both out of there. 194 00:07:17,644 --> 00:07:18,955 - What's your name? - Lexi. 195 00:07:19,093 --> 00:07:21,544 My mom was just giving me a driving lesson. 196 00:07:21,682 --> 00:07:24,478 That guy ran the light, he came out of nowhere. 197 00:07:24,616 --> 00:07:27,032 All right, Lexi, my friend here is gonna have 198 00:07:27,170 --> 00:07:29,103 - a quick look at you, okay? - Okay. 199 00:07:29,241 --> 00:07:30,519 [Chimney] Lexi, can you look here, please? 200 00:07:30,657 --> 00:07:31,830 [Lexi] Okay. 201 00:07:33,211 --> 00:07:35,109 [Eddie] Pulse is thready, but it's there. 202 00:07:35,247 --> 00:07:36,283 [Chimney] Pupils equal and reactive. 203 00:07:36,421 --> 00:07:37,974 Lexi, can you wiggle your toes for me? 204 00:07:38,112 --> 00:07:39,562 Yes, I'm fine. Just please help my mom. 205 00:07:39,700 --> 00:07:41,978 [Hen] All right. I want this car secured and stabilized 206 00:07:42,116 --> 00:07:43,877 - for extraction. - Copy you, Cap. 207 00:07:45,430 --> 00:07:47,639 - [Hen] Is that our Mario Andretti over there? - [Williams] Yeah. 208 00:07:47,777 --> 00:07:48,675 Field sobriety? 209 00:07:48,813 --> 00:07:50,884 Refuses. He "knows his rights." 210 00:07:51,022 --> 00:07:52,817 Mm, I bet he does. 211 00:07:52,955 --> 00:07:54,681 Chim, check him out. 212 00:07:54,819 --> 00:07:56,545 Let's make sure we don't have to take him to the hospital 213 00:07:56,683 --> 00:07:57,822 before he gets taken to jail. 214 00:07:57,960 --> 00:07:59,444 Copy that. 215 00:07:59,582 --> 00:08:00,721 [Kyle] Look, I want a supervisor. 216 00:08:00,859 --> 00:08:02,930 Are you important? Do you matter? 217 00:08:03,068 --> 00:08:04,829 Sir, this paramedic needs to take a look at you. 218 00:08:04,967 --> 00:08:06,589 - I'm fine. Get away from me. - Okay, sir, 219 00:08:06,727 --> 00:08:08,246 it's possible you've been injured 220 00:08:08,384 --> 00:08:09,799 and you don't even know it. Sometimes the adrenaline-- 221 00:08:09,937 --> 00:08:11,283 - What did I just say? - A-All right, listen. 222 00:08:11,421 --> 00:08:12,388 Why don't we just take a seat on the curb 223 00:08:12,526 --> 00:08:14,148 and I can take a quick look at you? 224 00:08:14,286 --> 00:08:15,771 Why? So you can bill me? I, look-- 225 00:08:15,909 --> 00:08:17,151 - Sir-- - Get out of my face! 226 00:08:17,289 --> 00:08:19,464 [Hen] Hey, hey, hey. Okay. 227 00:08:19,602 --> 00:08:22,329 - So that is assault. - It's not assault. 228 00:08:22,467 --> 00:08:24,020 - He was putting his hands on me. - Come on, man. 229 00:08:24,158 --> 00:08:25,435 We're just trying to help you. 230 00:08:25,574 --> 00:08:27,403 You come at me again, I'll have your badge. 231 00:08:27,541 --> 00:08:28,991 I'm not a police officer. 232 00:08:29,129 --> 00:08:30,751 A-And you won't be anymore either. 233 00:08:30,889 --> 00:08:33,961 - Sir, are you refusing care? - Yes. I do not consent. 234 00:08:34,099 --> 00:08:36,446 Fine. Officer Williams? 235 00:08:36,585 --> 00:08:37,655 - [Williams] Sir. - Hey. No. You can't do that! 236 00:08:37,793 --> 00:08:39,864 You are not under arrest. 237 00:08:40,002 --> 00:08:41,210 You're just being detained while we conduct our investigation. 238 00:08:41,348 --> 00:08:42,245 - [Kyle] Get your hand off me. - Hen, 239 00:08:42,383 --> 00:08:43,453 I know he's being a dick, 240 00:08:43,592 --> 00:08:44,800 but we really should evaluate him. 241 00:08:44,938 --> 00:08:46,802 - Maybe now that he's in cuffs. - No. He's done. 242 00:08:46,940 --> 00:08:48,976 Why is it that drunks always come out of these things 243 00:08:49,114 --> 00:08:50,495 without a scratch? 244 00:08:51,738 --> 00:08:53,878 [whirring] 245 00:09:04,647 --> 00:09:06,718 [Buck] Good on my side. Let's get the window. 246 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 [Hen] All right, let's get a C-collar 247 00:09:17,177 --> 00:09:19,282 on the mom and get her out. 248 00:09:20,525 --> 00:09:21,319 Baby? 249 00:09:22,700 --> 00:09:24,667 - Lexi! - I'm right here, Mom. 250 00:09:24,805 --> 00:09:26,842 - You okay? - Yes, I'm fine, Mom. 251 00:09:26,980 --> 00:09:29,569 - They're getting us out. - Wh-What happened? 252 00:09:29,707 --> 00:09:33,227 - You were in an accident. - Oh. Oh, no. 253 00:09:33,365 --> 00:09:35,471 Is, is, is, is anyone hurt? 254 00:09:35,609 --> 00:09:37,231 Everyone survived. 255 00:09:37,369 --> 00:09:38,647 [Alice] Praise Jesus. 256 00:09:40,027 --> 00:09:41,822 Couldn't help but notice that wasn't a question 257 00:09:41,960 --> 00:09:43,168 the other guy asked. 258 00:09:45,205 --> 00:09:47,759 Oh, you mean the guy who caused this? 259 00:09:53,731 --> 00:09:56,043 Think I'll still be able to get my license? 260 00:09:56,181 --> 00:09:57,458 [Hen] I don't know. 261 00:09:57,597 --> 00:09:59,184 You have to pass the test first, right? 262 00:10:01,152 --> 00:10:03,361 [Williams] Captain Wilson! 263 00:10:03,499 --> 00:10:05,501 I need you over here! He's not breathing. 264 00:10:07,745 --> 00:10:09,643 [Chimney] Uncuff him. I need to get him on his back. 265 00:10:15,304 --> 00:10:16,581 No pulse. 266 00:10:16,719 --> 00:10:18,065 Starting compressions. 267 00:10:21,759 --> 00:10:23,070 - What happened? - [Williams] H-He was up and talking, 268 00:10:23,208 --> 00:10:24,244 then his words became gibberish. 269 00:10:24,382 --> 00:10:25,728 He just collapsed. 270 00:10:25,866 --> 00:10:26,867 Chim, switch. 271 00:10:33,909 --> 00:10:35,117 Radio for another ambulance. 272 00:10:35,255 --> 00:10:35,980 And call the closest level-one trauma center. 273 00:10:36,118 --> 00:10:38,258 Have a neurosurgeon standing by. 274 00:10:38,396 --> 00:10:39,535 Copy that. 275 00:10:49,510 --> 00:10:50,753 [thunder crashing] 276 00:10:50,891 --> 00:10:52,652 [slot machines chiming] 277 00:10:52,790 --> 00:10:55,240 [Norman exhales] 278 00:10:55,378 --> 00:10:59,106 Those are some peculiar-sounding hospital machines. 279 00:10:59,244 --> 00:11:02,075 That's because we're in a casino. 280 00:11:03,628 --> 00:11:05,250 Oh. Hey. 281 00:11:05,388 --> 00:11:06,735 [exhales] 282 00:11:06,873 --> 00:11:09,738 I don't think I'll try my luck. 283 00:11:09,876 --> 00:11:11,809 Hasn't been very good. 284 00:11:11,947 --> 00:11:14,674 - Can only get better, right? - What do you mean, better than 285 00:11:14,812 --> 00:11:17,193 finding out your wife of 36 years 286 00:11:17,331 --> 00:11:21,128 and mother of your only child is an international smuggler 287 00:11:21,266 --> 00:11:23,683 - and a strumpet? - Yeah. Better than that. 288 00:11:23,821 --> 00:11:25,443 [laughs softly] 289 00:11:25,581 --> 00:11:27,445 Bobby. 290 00:11:27,583 --> 00:11:29,654 We sold our house. 291 00:11:31,414 --> 00:11:34,210 We had a yard sale. Big one. 292 00:11:34,348 --> 00:11:38,870 36 years of accumulated stuff. 293 00:11:39,008 --> 00:11:43,150 Memories. We wrote little... 294 00:11:43,288 --> 00:11:46,947 handwritten prices on everything. 295 00:11:47,085 --> 00:11:51,055 We only made $2,800. 296 00:11:51,193 --> 00:11:52,781 [exhales] 297 00:11:54,783 --> 00:11:57,164 36 years. 298 00:11:57,302 --> 00:12:00,064 I'm sorry. 299 00:12:02,169 --> 00:12:03,826 [exhales] 300 00:12:03,964 --> 00:12:06,346 How long have you and Athena been married? 301 00:12:06,484 --> 00:12:10,522 We just celebrated our fourth wedding anniversary. 302 00:12:10,660 --> 00:12:13,353 I guess, second marriage? 303 00:12:14,699 --> 00:12:16,701 Yeah. Second for both of us. 304 00:12:16,839 --> 00:12:19,083 Oh. Well... 305 00:12:20,878 --> 00:12:22,465 Are you happy? 306 00:12:23,639 --> 00:12:25,537 Yeah. 307 00:12:25,675 --> 00:12:28,368 Yeah, I am. 308 00:12:28,506 --> 00:12:30,991 Please let me sit with Norman. 309 00:12:31,129 --> 00:12:32,752 He's my husband. He needs me. 310 00:12:32,890 --> 00:12:34,581 Do you really think yours is the face 311 00:12:34,719 --> 00:12:37,239 he wants to be looking at right now? 312 00:12:37,377 --> 00:12:38,827 At least don't make me stay here with him. 313 00:12:38,965 --> 00:12:40,380 You made your bed, Lola. 314 00:12:40,518 --> 00:12:43,176 Besides, I need you both where I can see you. 315 00:12:44,177 --> 00:12:45,523 How is he? 316 00:12:45,661 --> 00:12:47,249 - Hanging in there. - [doctor] Hold still. 317 00:12:47,387 --> 00:12:49,838 - [bones crack] - [shouts, whimpers] 318 00:12:49,976 --> 00:12:51,356 [doctor] Feel better? 319 00:12:52,910 --> 00:12:54,601 [exhales] 320 00:12:54,739 --> 00:12:56,465 How is he, really? 321 00:12:56,603 --> 00:13:00,227 Well, he's stable for now, but he needs a surgeon. 322 00:13:00,365 --> 00:13:02,264 We need to get him off this ship. 323 00:13:02,402 --> 00:13:04,749 [scoffs] How do you propose we do that? 324 00:13:04,887 --> 00:13:06,095 I'll talk to the captain, 325 00:13:06,233 --> 00:13:07,545 see if we can contact the Coast Guard 326 00:13:07,683 --> 00:13:09,133 and get him airlifted out of here. 327 00:13:09,271 --> 00:13:10,928 Sir, the captain asked all guests 328 00:13:11,066 --> 00:13:12,274 to return to their staterooms. 329 00:13:12,412 --> 00:13:13,309 Yeah, I heard that, 330 00:13:13,447 --> 00:13:14,621 but you're not hearing me. 331 00:13:14,759 --> 00:13:16,209 I'm not leaving this casino 332 00:13:16,347 --> 00:13:18,728 until someone cashes me out. 333 00:13:18,867 --> 00:13:20,213 You can take that up with the cruise line. 334 00:13:20,351 --> 00:13:21,317 I'll take it up with the captain. 335 00:13:21,455 --> 00:13:22,629 I want to speak to her now. 336 00:13:22,767 --> 00:13:23,630 That's not possible. 337 00:13:23,768 --> 00:13:24,631 I can't bother her right now. 338 00:13:24,769 --> 00:13:26,460 Excuse me? 339 00:13:26,598 --> 00:13:28,290 My captain needs to speak with your captain. 340 00:13:28,428 --> 00:13:29,567 I'll escort you to the bridge. 341 00:13:29,705 --> 00:13:31,707 - Thanks. - Seriously? How did you do that? 342 00:13:31,845 --> 00:13:34,675 I said "excuse me." 343 00:13:37,540 --> 00:13:40,336 Slippery son of a bitch. 344 00:14:01,841 --> 00:14:04,567 He was pronounced at the hospital. 345 00:14:04,705 --> 00:14:06,466 I know. 346 00:14:08,088 --> 00:14:09,607 [Hen] What's going on? 347 00:14:09,745 --> 00:14:12,748 LAFD Professional Services Division. 348 00:14:12,886 --> 00:14:14,336 They're taking statements. 349 00:14:14,474 --> 00:14:17,339 Internal Affairs? What for? 350 00:14:17,477 --> 00:14:19,341 [sighs] 351 00:14:19,479 --> 00:14:22,620 Chief Simpson wants to see you in Cap's office. 352 00:14:24,173 --> 00:14:25,519 Captain Wilson. 353 00:14:25,657 --> 00:14:27,728 Chief Simpson. 354 00:14:30,317 --> 00:14:32,941 Why do I have the feeling that this drunk driver 355 00:14:33,079 --> 00:14:35,495 wasn't just a drunk driver? 356 00:14:35,633 --> 00:14:37,014 First of all, 357 00:14:37,152 --> 00:14:39,326 we don't know that he was drunk. 358 00:14:39,464 --> 00:14:42,157 It'll be a while before the tox results are in. 359 00:14:42,295 --> 00:14:44,504 His family's insisting there's no way. 360 00:14:44,642 --> 00:14:46,816 Mm, okay. 361 00:14:46,955 --> 00:14:49,819 So, who is his family? 362 00:14:49,958 --> 00:14:52,236 His name was Kyle Ortiz. 363 00:14:52,374 --> 00:14:54,031 His mother's Olivia Ortiz. 364 00:14:54,169 --> 00:14:55,825 Mm. 365 00:14:55,964 --> 00:14:58,173 Councilwoman Ortiz. 366 00:14:58,311 --> 00:14:59,553 Got it. 367 00:14:59,691 --> 00:15:01,624 With all due respect, sir, 368 00:15:01,762 --> 00:15:03,523 the councilwoman wasn't there. 369 00:15:03,661 --> 00:15:07,078 And her son was displaying all the signs of impairment. 370 00:15:07,216 --> 00:15:09,080 All of which could have been indications 371 00:15:09,218 --> 00:15:10,840 of the brain bleed that killed him. 372 00:15:10,979 --> 00:15:12,670 But we don't know that because I'm being told 373 00:15:12,808 --> 00:15:14,568 his vitals weren't even taken at the scene. 374 00:15:14,706 --> 00:15:16,985 He refused care. 375 00:15:17,123 --> 00:15:18,883 I followed protocol. 376 00:15:19,021 --> 00:15:20,574 I'm taking you off active duty, 377 00:15:20,712 --> 00:15:23,232 at least until we get the tox reports back. 378 00:15:23,370 --> 00:15:25,027 I see. 379 00:15:25,165 --> 00:15:27,167 Go home, firefighter. 380 00:15:30,170 --> 00:15:32,241 [thunder crashes] 381 00:15:32,379 --> 00:15:33,380 [Ochoa] I understand what you're asking, 382 00:15:33,518 --> 00:15:35,210 but I'm sorry, I can't do it. 383 00:15:35,348 --> 00:15:36,866 Captain, I realize there's a storm out there, 384 00:15:37,005 --> 00:15:38,868 but the Coast Guard can navigate that. 385 00:15:39,007 --> 00:15:42,251 It's not that. I can't call the Coast Guard or anyone else. 386 00:15:42,389 --> 00:15:44,391 - Comm systems are down. - From the storm? 387 00:15:44,529 --> 00:15:46,635 Sabotage. Pirates smashed everything. 388 00:15:46,773 --> 00:15:48,016 They even took out the transponder, 389 00:15:48,154 --> 00:15:49,707 so we can't even relay our position. 390 00:15:49,845 --> 00:15:51,467 Guess they wanted a head start. 391 00:15:51,605 --> 00:15:53,055 What's the update from engineering? 392 00:15:53,193 --> 00:15:54,470 Still working on that repatch. 393 00:15:54,608 --> 00:15:56,576 [Ochoa] Okay. I'm headed below deck. 394 00:15:56,714 --> 00:15:59,268 I'm afraid Mr. Peterson's still your patient, Captain Nash. 395 00:15:59,406 --> 00:16:00,925 Let us know if his condition changes. 396 00:16:01,063 --> 00:16:04,135 - Copy that. - Kenny, the bridge is yours. 397 00:16:04,273 --> 00:16:05,585 [thunder crashes] 398 00:16:13,213 --> 00:16:15,008 [panting] 399 00:16:19,185 --> 00:16:21,635 - Ah... - Planning another trip? 400 00:16:21,773 --> 00:16:23,637 [metal clatters] 401 00:16:23,775 --> 00:16:26,261 - Good Lord. - Yeah, they took an axe to it all. 402 00:16:26,399 --> 00:16:28,401 - But you repaired it? - Nearly. 403 00:16:28,539 --> 00:16:30,575 I think. Maybe. 404 00:16:33,544 --> 00:16:34,959 If it all doesn't come crashing down 405 00:16:35,097 --> 00:16:37,513 during the manual reboot, you should be able 406 00:16:37,651 --> 00:16:39,757 - to call anyone you want. - Let's fire it up, then. 407 00:16:47,903 --> 00:16:51,044 [beeping steadily] 408 00:16:55,393 --> 00:16:56,360 - How is he? - [doctor] In and out. 409 00:16:56,498 --> 00:16:58,086 Uh, his vitals are weak but steady. 410 00:16:58,224 --> 00:16:59,328 [Jarod] Hey! 411 00:16:59,466 --> 00:17:01,606 You speak to the captain? 412 00:17:01,744 --> 00:17:03,091 Yes, I did. 413 00:17:03,229 --> 00:17:04,954 So, when's this quarantine gonna be over? 414 00:17:05,093 --> 00:17:08,061 Somebody needs to cash me out. 415 00:17:08,199 --> 00:17:10,167 Do you realize a man has been shot here? 416 00:17:10,305 --> 00:17:11,271 I didn't shoot him. 417 00:17:11,409 --> 00:17:13,204 Why don't you go to your stateroom? 418 00:17:13,342 --> 00:17:14,654 I'm sure there'll be an announcement. 419 00:17:14,792 --> 00:17:15,793 [Wes] This way. 420 00:17:19,831 --> 00:17:21,040 Where's my wife? 421 00:17:21,178 --> 00:17:23,042 She went after the snake. 422 00:17:24,284 --> 00:17:26,459 - [grunts] - So, what was the plan? 423 00:17:26,597 --> 00:17:28,357 Just hide out somewhere on the ship and then 424 00:17:28,495 --> 00:17:30,221 slip away once when we dock? 425 00:17:30,359 --> 00:17:33,949 I was gonna leave some personal items behind as well, 426 00:17:34,087 --> 00:17:36,503 - near a railing. - Right. 427 00:17:36,641 --> 00:17:39,058 Lost at sea, did yourself in out of guilt. 428 00:17:41,853 --> 00:17:43,510 Why do you have zip ties? 429 00:17:45,512 --> 00:17:47,997 Because they wouldn't let me bring my cuffs on the boat. 430 00:17:48,136 --> 00:17:49,551 Walk. 431 00:17:49,689 --> 00:17:52,278 [steady beeping] 432 00:17:54,280 --> 00:17:56,247 I think we're gonna be okay. 433 00:18:00,631 --> 00:18:03,427 ♪ ♪ 434 00:18:10,986 --> 00:18:13,022 What the hell is this? 435 00:18:15,370 --> 00:18:17,648 [device beeping] 436 00:18:28,003 --> 00:18:30,143 [Athena shouts] 437 00:18:33,802 --> 00:18:35,079 [screaming] 438 00:18:35,217 --> 00:18:37,288 Hold on, hold on! 439 00:18:43,432 --> 00:18:46,711 - It's a bum deal, Hen. - Yeah, it really is. 440 00:18:46,849 --> 00:18:49,852 Yeah, the chief isn't calling it an official suspension. 441 00:18:49,990 --> 00:18:52,407 Just a "pause." 442 00:18:52,545 --> 00:18:54,098 Well, we promise to make Captain Collier's life 443 00:18:54,236 --> 00:18:55,651 - a living hell. - [chuckles] 444 00:18:55,789 --> 00:18:58,654 - Appreciate that. - [Eddie] What if the tox screen 445 00:18:58,792 --> 00:19:00,449 comes back negative? 446 00:19:00,587 --> 00:19:03,935 You know, what if he wasn't under the influence? 447 00:19:05,213 --> 00:19:07,939 The truth is, I don't know. 448 00:19:08,077 --> 00:19:11,495 Councilwoman Ortiz is looking for someone to blame. 449 00:19:11,633 --> 00:19:14,118 Well, they-they can't fire you for one bad call. 450 00:19:17,086 --> 00:19:18,950 Who said it was a bad call? 451 00:19:19,088 --> 00:19:21,850 - Did they? - Um, n-no, no. 452 00:19:21,988 --> 00:19:23,921 - Did you? - M-Me? No. 453 00:19:24,059 --> 00:19:25,854 I-I didn't say anything. Um... 454 00:19:25,992 --> 00:19:27,649 I-I didn't really see anything. 455 00:19:27,787 --> 00:19:28,960 You know, we-we were cribbing the other car and... 456 00:19:29,098 --> 00:19:31,100 [Eddie] We didn't even get a good look 457 00:19:31,239 --> 00:19:32,101 at the guy until he was coding. 458 00:19:32,240 --> 00:19:34,483 W-We all thought he was drunk. 459 00:19:34,621 --> 00:19:35,760 H-He was. 460 00:19:35,898 --> 00:19:37,624 I mean, we could all smell it. 461 00:19:37,762 --> 00:19:40,593 You could smell it, right? 462 00:19:41,628 --> 00:19:43,112 Chim? 463 00:19:43,251 --> 00:19:44,769 I'm sorry, I didn't smell anything. 464 00:19:44,907 --> 00:19:46,012 How is that possible? 465 00:19:46,150 --> 00:19:48,152 Y-You were closer to him than I was. 466 00:19:48,290 --> 00:19:49,947 How could you not smell that? 467 00:19:50,085 --> 00:19:52,156 I don't know. Was I supposed to lie? 468 00:19:53,433 --> 00:19:55,608 Is that what you think I'd want? 469 00:19:55,746 --> 00:19:58,714 No, of course I don't think you'd want me to lie. 470 00:19:58,852 --> 00:20:00,716 I didn't even want to talk to those guys. 471 00:20:00,854 --> 00:20:02,201 Uh, right. N-Nobody did. 472 00:20:02,339 --> 00:20:03,788 We just answered their questions. 473 00:20:03,926 --> 00:20:05,790 And nobody blamed you. 474 00:20:05,928 --> 00:20:07,827 - Uh-huh. - [Chimney] You were understandably concerned 475 00:20:07,965 --> 00:20:10,036 for the victims in the other car. 476 00:20:10,174 --> 00:20:12,452 - His victims. - Exactly. 477 00:20:12,590 --> 00:20:14,213 If the roles were reversed, any one of us 478 00:20:14,351 --> 00:20:16,042 might have made the same call. 479 00:20:16,180 --> 00:20:17,526 And if the roles were reversed, 480 00:20:17,664 --> 00:20:20,046 I'd find a way to have your backs, 481 00:20:20,184 --> 00:20:22,497 and I wouldn't have to lie to do it. 482 00:20:23,946 --> 00:20:25,603 I'll see you around. 483 00:20:25,741 --> 00:20:27,571 Maybe. 484 00:20:34,302 --> 00:20:36,373 [Bobby] Everyone else okay? 485 00:20:36,511 --> 00:20:38,720 Yo, we hit an iceberg or something? 486 00:20:38,858 --> 00:20:40,584 That was an explosion. 487 00:20:40,722 --> 00:20:42,689 [alarm sounding] 488 00:20:42,827 --> 00:20:44,035 [electricity crackling] 489 00:20:44,173 --> 00:20:45,830 [Julian] That came from engineering. 490 00:20:56,047 --> 00:20:59,327 We need to find another way out. 491 00:20:59,465 --> 00:21:02,053 If I show you, will you let me go when we dock? 492 00:21:02,191 --> 00:21:04,090 - Not a chance. - Then you'll just have to figure it out 493 00:21:04,228 --> 00:21:06,057 - for yourself. - No, I won't. 494 00:21:09,820 --> 00:21:12,547 No way you're gonna sit here and let your ass drown. 495 00:21:12,685 --> 00:21:15,964 Rats desert sinking ships, so I'm gonna follow you. 496 00:21:16,102 --> 00:21:18,207 You might as well start walking. 497 00:21:24,731 --> 00:21:26,043 [Bobby] How you doing, Norman? 498 00:21:26,181 --> 00:21:27,907 I feel a little seasick, actually. 499 00:21:28,045 --> 00:21:30,737 Oh. I can help with that. 500 00:21:32,049 --> 00:21:33,982 [Kenneth] [over P.A.] Attention all passengers. 501 00:21:34,120 --> 00:21:35,708 This is a general muster call. 502 00:21:35,846 --> 00:21:37,951 Report to your predesignated muster stations. 503 00:21:38,089 --> 00:21:39,436 Are we abandoning ship? 504 00:21:39,574 --> 00:21:40,575 Not necessarily. 505 00:21:40,713 --> 00:21:42,335 General muster is just a precaution. 506 00:21:42,473 --> 00:21:43,992 [Jarod] I'm not getting in a lifeboat without my winnings, 507 00:21:44,130 --> 00:21:46,788 and I'm suing the hell out of this cruise line. 508 00:21:46,926 --> 00:21:48,652 What do we do? 509 00:21:48,790 --> 00:21:50,585 Well, we're gonna need some help getting him to a lifeboat, 510 00:21:50,723 --> 00:21:52,449 if it comes to that. 511 00:21:52,587 --> 00:21:54,140 For now, we wait on the order to abandon ship. 512 00:21:54,278 --> 00:21:56,107 Lola, stay here with your husband. 513 00:21:56,245 --> 00:21:57,143 I'll be right back. 514 00:21:57,281 --> 00:21:59,387 Where are you going? 515 00:21:59,525 --> 00:22:01,181 To find my wife. 516 00:22:02,976 --> 00:22:05,013 [alarm sounding faintly] 517 00:22:09,293 --> 00:22:11,847 This doesn't feel like the way back up. 518 00:22:11,985 --> 00:22:14,609 The ship's listing portside. 519 00:22:14,747 --> 00:22:17,922 We need to get to the crew galley to get back up. 520 00:22:18,060 --> 00:22:19,821 Were these zip ties really necessary? 521 00:22:19,959 --> 00:22:21,063 They're necessary. 522 00:22:21,201 --> 00:22:23,134 I'm a white-collar criminal. 523 00:22:23,272 --> 00:22:25,067 No danger to anyone. 524 00:22:25,205 --> 00:22:27,207 Tell that to Norman Peterson. 525 00:22:28,450 --> 00:22:30,003 - [Julian grunts] - Shh! 526 00:22:30,141 --> 00:22:32,799 [indistinct radio chatter] 527 00:22:32,937 --> 00:22:34,525 Do you hear that? 528 00:22:34,663 --> 00:22:35,975 - [static, beeping] - What? 529 00:22:36,113 --> 00:22:40,669 Hello? Is anybody down here? 530 00:22:40,807 --> 00:22:42,637 [water sloshing] 531 00:22:48,643 --> 00:22:50,092 Help me turn him over. 532 00:22:55,028 --> 00:22:58,100 That's Scott Westin, our chief communications engineer. 533 00:23:01,034 --> 00:23:04,175 You just got a little more red on that white collar. 534 00:23:04,313 --> 00:23:06,868 You know who did this. 535 00:23:07,006 --> 00:23:09,008 Because you brought them here. 536 00:23:10,803 --> 00:23:13,357 [nearby coughing] 537 00:23:14,945 --> 00:23:16,498 Oh, God. Reyna! 538 00:23:18,673 --> 00:23:20,226 [coughing] 539 00:23:20,364 --> 00:23:22,159 [Athena straining] 540 00:23:28,130 --> 00:23:30,339 You got to help me get her free. 541 00:23:30,478 --> 00:23:32,134 Don't test me! 542 00:23:38,313 --> 00:23:40,142 [grunting] 543 00:23:44,733 --> 00:23:47,115 Captain, can you stand? 544 00:23:47,253 --> 00:23:49,048 We've got to get you out of here. 545 00:23:50,912 --> 00:23:53,052 [Ochoa groaning] 546 00:23:58,644 --> 00:23:59,783 Come on! 547 00:23:59,921 --> 00:24:01,163 [groaning] 548 00:24:01,301 --> 00:24:03,959 My arm's broken, some ribs. 549 00:24:04,097 --> 00:24:06,410 We got to do this very carefully. 550 00:24:07,687 --> 00:24:09,448 Look, my radio. 551 00:24:11,208 --> 00:24:12,002 Her radio. 552 00:24:14,038 --> 00:24:16,247 [panting] 553 00:24:19,975 --> 00:24:21,908 [beeps] 554 00:24:22,046 --> 00:24:23,634 This is Captain Ochoa. Do you copy? 555 00:24:23,772 --> 00:24:25,394 [Kenneth] Captain. Thank God. 556 00:24:25,533 --> 00:24:28,087 Listen to me. The pirates have hobbled the boat. 557 00:24:28,225 --> 00:24:29,433 There was a bomb rigged to the comm server. 558 00:24:29,571 --> 00:24:31,918 The port stabilizers are gone. 559 00:24:32,056 --> 00:24:33,092 The ship is taking on water. 560 00:24:33,230 --> 00:24:34,576 We felt it up here. 561 00:24:34,714 --> 00:24:36,578 Uh, a-a general muster's been called. 562 00:24:36,716 --> 00:24:39,443 Good. It's time to abandon ship. 563 00:24:39,581 --> 00:24:41,894 All passengers and crew into the lifeboats. 564 00:24:42,032 --> 00:24:42,964 Yeah, but the storm-- 565 00:24:43,102 --> 00:24:45,138 No, it'll only get worse. 566 00:24:45,276 --> 00:24:47,002 I'm gonna activate the secondary bilge pump. 567 00:24:47,140 --> 00:24:48,176 That should keep us afloat long enough 568 00:24:48,314 --> 00:24:49,764 to launch all the lifeboats. 569 00:24:49,902 --> 00:24:52,594 - [static] - Captain! 570 00:24:52,732 --> 00:24:54,285 - [static] - ...breaking up. Captain... 571 00:24:55,942 --> 00:24:58,324 [groans] You two. Get above decks. 572 00:24:58,462 --> 00:25:00,360 Report to your designated muster stations. 573 00:25:00,499 --> 00:25:02,604 Captain, you're in no shape to do anything 574 00:25:02,742 --> 00:25:03,916 but let us get you out of here. 575 00:25:04,054 --> 00:25:06,021 Somebody has to activate that bilge pump. 576 00:25:06,159 --> 00:25:08,265 The lifeboats can't launch if the ship is on its side. 577 00:25:08,403 --> 00:25:09,093 All right, I'll do it, I'll do it. 578 00:25:09,231 --> 00:25:10,543 What? 579 00:25:10,681 --> 00:25:13,132 I'll do it. You tell me what to do, I'll do it. 580 00:25:15,410 --> 00:25:17,377 Through that corridor, down two levels. 581 00:25:17,516 --> 00:25:20,760 You'll see a sign. This key will open the panel. 582 00:25:20,898 --> 00:25:22,969 Move the lever to the pump position 583 00:25:23,107 --> 00:25:24,488 and then get the hell out of there. 584 00:25:24,626 --> 00:25:25,627 I got it. 585 00:25:28,527 --> 00:25:29,873 You're gonna redeem your sorry ass. 586 00:25:30,011 --> 00:25:32,151 Get your captain above decks. 587 00:25:32,289 --> 00:25:33,842 I didn't mean for any of this to happen. 588 00:25:33,980 --> 00:25:35,292 I'm not a bad person. 589 00:25:35,430 --> 00:25:37,121 Then prove it! 590 00:25:40,297 --> 00:25:42,437 [Athena straining] 591 00:25:54,794 --> 00:25:56,347 I just feel like, if I was any other captain, 592 00:25:56,485 --> 00:25:58,591 I would not have been benched. 593 00:25:58,729 --> 00:26:00,904 He wouldn't have put Bobby in a timeout. 594 00:26:01,042 --> 00:26:03,803 And don't even get me started on the three Judases. 595 00:26:03,941 --> 00:26:06,357 Okay, now you're spiraling. 596 00:26:06,495 --> 00:26:08,221 They did not betray you, they were just 597 00:26:08,359 --> 00:26:10,258 trying to make you feel better about the situation. 598 00:26:10,396 --> 00:26:13,261 Exactly. They were trying to comfort me 599 00:26:13,399 --> 00:26:15,781 because they assumed I screwed up. 600 00:26:22,960 --> 00:26:24,893 - Mm. - [chuckles] 601 00:26:25,031 --> 00:26:27,137 Maybe I did. 602 00:26:28,138 --> 00:26:30,416 I took one look at that kid 603 00:26:30,554 --> 00:26:33,074 and thought "entitled, rich brat." 604 00:26:33,212 --> 00:26:34,834 He was. 605 00:26:37,388 --> 00:26:39,598 It doesn't mean he deserved to die. 606 00:26:39,736 --> 00:26:41,600 [chuckles] Hen. 607 00:26:41,738 --> 00:26:43,256 You didn't kill him. 608 00:26:43,394 --> 00:26:46,087 I didn't save him either. 609 00:26:46,225 --> 00:26:49,021 He had a brain bleed. You weren't going to. 610 00:26:49,159 --> 00:26:50,401 - [sighs] - Baby. 611 00:26:50,539 --> 00:26:52,507 You have to try to let this go. 612 00:26:55,165 --> 00:26:57,581 You know who's not gonna tell me to let it go? 613 00:26:57,719 --> 00:27:00,653 Do not bother that woman while she's on vacation. 614 00:27:01,930 --> 00:27:03,242 [Athena] Hi, you've reached Athena G... 615 00:27:03,380 --> 00:27:05,589 That is so annoying. 616 00:27:05,727 --> 00:27:07,522 Bobby's phone is going straight to voicemail, too. 617 00:27:07,660 --> 00:27:08,765 Well, they're on a cruise. 618 00:27:08,903 --> 00:27:10,905 Cell service is probably spotty. 619 00:27:11,043 --> 00:27:13,079 I was FaceTiming with her yesterday. 620 00:27:13,217 --> 00:27:14,425 Well, that was before the hurricane. 621 00:27:14,563 --> 00:27:16,600 The what? 622 00:27:16,738 --> 00:27:20,811 Yeah, there was a tropical storm off the coast of Baja. 623 00:27:20,949 --> 00:27:21,847 Just got upgraded. 624 00:27:23,262 --> 00:27:24,781 [Hen] What? Why didn't you say something? 625 00:27:24,919 --> 00:27:26,645 Well, it just got upgraded. 626 00:27:26,783 --> 00:27:29,095 And it's not expected to make landfall here, 627 00:27:29,233 --> 00:27:30,338 it's going back out to sea. 628 00:27:30,476 --> 00:27:31,650 -"Out to sea"? - Yeah. 629 00:27:31,788 --> 00:27:34,307 You mean where Bobby and Athena currently are? 630 00:27:34,445 --> 00:27:37,345 Where their phones keep going straight to voicemail? 631 00:27:37,483 --> 00:27:39,588 Hen, they're on a cruise ship, not the S.S. Minnow. 632 00:27:40,900 --> 00:27:42,902 Those vessels are equipped for this, 633 00:27:43,040 --> 00:27:44,110 with lots of tech and advanced navigation. 634 00:27:44,248 --> 00:27:45,456 They can outmaneuver any weather system. 635 00:27:45,594 --> 00:27:47,251 They're gonna be fine. 636 00:27:47,389 --> 00:27:48,632 - Athena! - [Wes] There's room 637 00:27:48,770 --> 00:27:49,944 - for everyone. - Athena! 638 00:27:50,082 --> 00:27:51,704 [Wes] Just stay calm. 639 00:27:51,842 --> 00:27:56,088 Just proceed in an orderly fashion, thank you. 640 00:27:56,226 --> 00:27:57,848 - Hey! Wes! - [Wes] Captain Nash. 641 00:27:57,986 --> 00:27:59,643 I sent the purser to let you know 642 00:27:59,781 --> 00:28:01,265 we'll transport Mr. Peterson as soon as we get 643 00:28:01,403 --> 00:28:03,164 most of these people on lifeboats. 644 00:28:03,302 --> 00:28:04,924 Okay, that's great. Have you seen my wife? 645 00:28:05,062 --> 00:28:05,925 - Sergeant Grant? - Yeah. 646 00:28:06,063 --> 00:28:07,375 She's not still in the casino? 647 00:28:07,513 --> 00:28:08,652 No, she went after your cruise director. 648 00:28:08,790 --> 00:28:10,171 He slipped away. 649 00:28:10,309 --> 00:28:11,379 I don't know where he thought he could go. 650 00:28:11,517 --> 00:28:13,001 Her passenger ID medallion-- 651 00:28:13,139 --> 00:28:15,038 can we use that to find her? 652 00:28:30,122 --> 00:28:32,124 [thunder crashing] 653 00:28:40,339 --> 00:28:42,065 Nothing. I'm not getting a signal from her. 654 00:28:42,203 --> 00:28:44,653 Maybe her medallion was damaged. 655 00:28:44,792 --> 00:28:46,517 The explosion, where did that happen? 656 00:28:46,655 --> 00:28:48,174 - Engineering, portside. - Engineering, portside. 657 00:28:49,382 --> 00:28:50,383 [Wes] Captain Nash. 658 00:28:50,521 --> 00:28:51,902 I can't allow you to go down there. 659 00:28:52,040 --> 00:28:53,110 [Bobby] I'm not asking permission! 660 00:28:58,529 --> 00:29:00,428 - Captain Nash. - Yeah? 661 00:29:02,223 --> 00:29:03,914 - Captain Nash... - [Bobby] Yeah. 662 00:29:04,052 --> 00:29:05,260 ...if it wasn't for your wife, 663 00:29:05,398 --> 00:29:06,710 I never would have made it out of there. 664 00:29:06,848 --> 00:29:07,884 Where is she? 665 00:29:08,022 --> 00:29:09,920 Saving the ship. 666 00:29:11,025 --> 00:29:12,371 Of course she is. 667 00:29:15,995 --> 00:29:16,893 [elevator bell dings] 668 00:29:17,031 --> 00:29:18,826 [phones ringing] 669 00:29:21,690 --> 00:29:23,071 Hey, Hen. 670 00:29:23,209 --> 00:29:24,763 Hey. 671 00:29:24,901 --> 00:29:26,799 I'm so sorry to bother you at work. 672 00:29:26,937 --> 00:29:29,802 No, it's no problem. Shouldn't you be on your shift? 673 00:29:31,252 --> 00:29:32,391 You haven't spoken to Chimney? 674 00:29:32,529 --> 00:29:33,910 About what? 675 00:29:35,049 --> 00:29:36,671 Okay, he told me everything, and it sucks. 676 00:29:36,809 --> 00:29:38,121 Yeah. [sighs] 677 00:29:38,259 --> 00:29:40,709 But that's not why I'm here. 678 00:29:40,848 --> 00:29:42,021 - Through here. - Um... 679 00:29:44,713 --> 00:29:46,681 I was hoping you could do me a favor. 680 00:29:46,819 --> 00:29:48,096 Yeah, name it. 681 00:29:48,234 --> 00:29:50,098 Can you call the Coast Guard? 682 00:29:50,236 --> 00:29:51,755 [chuckles] Did you lose a boat? 683 00:29:51,893 --> 00:29:53,826 Yes, actually. 684 00:29:53,964 --> 00:29:57,588 Bobby and Athena's cruise ship, the Uno, I can't find it. 685 00:29:57,726 --> 00:29:59,073 Here, look. 686 00:30:00,626 --> 00:30:03,525 That is every boat on the Pacific right now. 687 00:30:03,663 --> 00:30:06,114 And theirs isn't on it. 688 00:30:06,252 --> 00:30:08,807 I-I've tried to call Bobby and Athena numerous times. 689 00:30:08,945 --> 00:30:11,050 It's just going straight to voicemail. 690 00:30:11,188 --> 00:30:12,086 Okay, but they're at sea, and I think 691 00:30:12,224 --> 00:30:14,088 there's a tropical storm down there. 692 00:30:14,226 --> 00:30:15,434 Hurricane. It's been upgraded. 693 00:30:15,572 --> 00:30:16,815 I need to find them. 694 00:30:18,575 --> 00:30:20,197 Yeah, okay, I-I will make a call. 695 00:30:20,335 --> 00:30:21,198 Okay? 696 00:30:23,925 --> 00:30:25,927 [thunder crashing] 697 00:30:29,137 --> 00:30:31,036 [alarm sounding] 698 00:30:32,554 --> 00:30:34,039 [grunts] 699 00:30:42,875 --> 00:30:46,085 [straining] 700 00:31:02,999 --> 00:31:05,622 [panting] 701 00:31:05,760 --> 00:31:08,107 Heard you were trying to save the ship by yourself. 702 00:31:08,245 --> 00:31:10,282 You wanted an activity we could do together. 703 00:31:10,420 --> 00:31:12,387 I guess this is it. 704 00:31:12,525 --> 00:31:14,355 All right, ready? Let's go. 705 00:31:14,493 --> 00:31:15,977 [both grunting] 706 00:31:18,428 --> 00:31:20,533 Wait. Manual override is up here. 707 00:31:20,671 --> 00:31:22,328 [clunking] 708 00:31:22,466 --> 00:31:23,743 [hinge squeaks] 709 00:31:26,298 --> 00:31:28,541 All right, now. Let's see what we can do 710 00:31:28,679 --> 00:31:31,165 about keeping this tube of doom 711 00:31:31,303 --> 00:31:32,442 from completely rolling on its side. 712 00:31:39,000 --> 00:31:40,864 [electricity crackling] 713 00:31:41,002 --> 00:31:42,486 [gasps] 714 00:31:42,624 --> 00:31:44,074 Bobby, the door! 715 00:31:45,282 --> 00:31:48,078 [grunting] 716 00:31:58,847 --> 00:32:01,885 [straining] 717 00:32:04,888 --> 00:32:06,821 Damn it. 718 00:32:08,996 --> 00:32:11,481 ♪ ♪ 719 00:32:17,763 --> 00:32:19,592 So, the last time we spoke, you had expressed some trepidation 720 00:32:19,730 --> 00:32:21,767 about this honeymoon cruise you're about to go on? 721 00:32:21,905 --> 00:32:24,045 Belated honeymoon. 722 00:32:24,183 --> 00:32:26,116 And I'm not sure "trepidation" is the right word. 723 00:32:28,256 --> 00:32:30,569 I just think if our honeymoon had come 724 00:32:30,707 --> 00:32:32,778 at the start of our marriage rather than four years into it, 725 00:32:32,916 --> 00:32:34,676 it wouldn't feel so... 726 00:32:34,814 --> 00:32:36,540 consequential. 727 00:32:36,678 --> 00:32:38,542 How so? 728 00:32:38,680 --> 00:32:40,924 Well, when I asked Athena to marry me, 729 00:32:41,062 --> 00:32:42,857 she was in a very vulnerable place. 730 00:32:42,995 --> 00:32:44,479 We both were. 731 00:32:44,617 --> 00:32:46,792 I-I had recently moved here from Minnesota 732 00:32:46,930 --> 00:32:48,759 after a loss. 733 00:32:48,897 --> 00:32:51,728 And her marriage of 20 years had just imploded. 734 00:32:51,866 --> 00:32:54,489 We were only seeing each other a few months when I proposed. 735 00:32:54,627 --> 00:32:57,561 Sometimes when people do the kinds of jobs you do, 736 00:32:57,699 --> 00:33:00,564 they understand the urgency of now, of not waiting. 737 00:33:00,702 --> 00:33:03,257 [chuckles softly] 738 00:33:03,395 --> 00:33:05,569 That's pretty much what I said when I proposed. 739 00:33:05,707 --> 00:33:08,296 Didn't really give her a chance to say no. 740 00:33:08,434 --> 00:33:10,091 And you're afraid going on this cruise 741 00:33:10,229 --> 00:33:11,920 might give her that chance. 742 00:33:12,059 --> 00:33:14,061 Maybe "trepidation" is the right word. 743 00:33:14,199 --> 00:33:15,821 My advice? 744 00:33:15,959 --> 00:33:17,512 Go. 745 00:33:17,650 --> 00:33:19,307 Enjoy some time alone with your wife. 746 00:33:19,445 --> 00:33:21,689 [alarm sounding] 747 00:33:23,035 --> 00:33:25,003 [grunting] 748 00:33:33,597 --> 00:33:35,634 All right. 749 00:33:38,464 --> 00:33:40,742 [straining] 750 00:33:46,231 --> 00:33:47,611 Okay. 751 00:33:47,749 --> 00:33:49,337 [straining] 752 00:33:49,475 --> 00:33:51,029 - Are you okay? - Yeah. 753 00:33:51,167 --> 00:33:52,099 - Yeah. - You're okay? 754 00:33:52,237 --> 00:33:53,376 All right, that's not gonna work. 755 00:33:53,514 --> 00:33:55,792 All right. Okay. 756 00:33:55,930 --> 00:33:57,587 - [clanging] - Hey! 757 00:33:59,002 --> 00:34:00,555 We're in here! 758 00:34:00,693 --> 00:34:03,110 - Hey! - [clanging] 759 00:34:03,248 --> 00:34:04,594 Hey! 760 00:34:04,732 --> 00:34:06,320 We're in here! 761 00:34:06,458 --> 00:34:08,356 Hey! 762 00:34:08,494 --> 00:34:10,048 We're in here! 763 00:34:11,325 --> 00:34:12,809 Bobby! 764 00:34:12,947 --> 00:34:14,155 Hey! 765 00:34:14,293 --> 00:34:15,777 Bobby! 766 00:34:15,915 --> 00:34:17,641 Nobody's gonna hear. 767 00:34:17,779 --> 00:34:19,160 We don't know that yet. 768 00:34:19,298 --> 00:34:20,851 Baby. 769 00:34:20,989 --> 00:34:23,164 Everybody's getting into the lifeboats. 770 00:34:23,302 --> 00:34:24,890 We did 771 00:34:25,028 --> 00:34:27,065 what we had to do. 772 00:34:28,307 --> 00:34:30,102 Athena. 773 00:34:31,655 --> 00:34:34,002 I am so sorry. 774 00:34:34,141 --> 00:34:36,695 You have nothing to be sorry for. 775 00:34:36,833 --> 00:34:39,663 No, I do. You wouldn't even be here if it weren't for me. 776 00:34:39,801 --> 00:34:41,596 You didn't want to come on this damn cruise. I made you. 777 00:34:41,734 --> 00:34:43,667 What the hell was I thinking 778 00:34:43,805 --> 00:34:45,842 - to deserve a second chance like this? - No, no, no, Bobby. 779 00:34:45,980 --> 00:34:47,499 - Stop. Stop. - No. 780 00:34:47,637 --> 00:34:48,845 I don't deserve you, Athena. I never did. 781 00:34:48,983 --> 00:34:50,916 But you said yes. 782 00:34:51,054 --> 00:34:52,883 - And I would again. - I didn't have a right to ask you. 783 00:34:53,021 --> 00:34:54,816 Not after what I did. I couldn't save my first family. 784 00:34:54,954 --> 00:34:56,577 I can't save you either. 785 00:34:56,715 --> 00:34:58,786 You already did that, baby. 786 00:34:58,924 --> 00:35:01,892 You're not the only one getting a second chance here. 787 00:35:02,030 --> 00:35:04,343 And you didn't make me do anything. 788 00:35:04,481 --> 00:35:06,863 I'm here because I want to be. 789 00:35:07,001 --> 00:35:08,761 - With you. - Athena... 790 00:35:08,899 --> 00:35:11,247 And, yes, I was afraid. 791 00:35:11,385 --> 00:35:13,766 I was afraid that I, I wouldn't know how to be 792 00:35:13,904 --> 00:35:15,768 with you 793 00:35:15,906 --> 00:35:17,805 without all the noise. 794 00:35:17,943 --> 00:35:20,290 And when we were really, truly alone, 795 00:35:20,428 --> 00:35:22,016 I-I-I would have nothing to say, 796 00:35:22,154 --> 00:35:25,053 but now I find that I have lots, 797 00:35:25,192 --> 00:35:26,952 lots to say 798 00:35:27,090 --> 00:35:29,299 but not enough time. 799 00:35:30,921 --> 00:35:33,579 I love you, husband. 800 00:35:33,717 --> 00:35:35,685 I love you. I love you, my wife. 801 00:35:35,823 --> 00:35:37,135 I love you. 802 00:35:39,758 --> 00:35:41,587 [shrieking] 803 00:35:41,725 --> 00:35:43,589 Athena, grab hold. 804 00:35:43,727 --> 00:35:45,108 Grab hold of that pipe. 805 00:35:46,074 --> 00:35:48,076 Go ahead. 806 00:35:48,215 --> 00:35:50,700 You hold on, hold on. 807 00:35:50,838 --> 00:35:52,288 Okay. 808 00:35:52,426 --> 00:35:53,599 [Athena] Oh, no! 809 00:35:53,737 --> 00:35:55,394 Bobby! Bobby! 810 00:35:55,532 --> 00:35:57,603 [screams] 811 00:36:09,788 --> 00:36:11,859 [Athena gasping] 812 00:36:23,940 --> 00:36:25,735 You hang on, you hang on. 813 00:36:25,873 --> 00:36:27,633 Hang on, hang on. 814 00:36:28,634 --> 00:36:31,292 ♪ ♪ 815 00:36:36,401 --> 00:36:37,954 What the hell's taking you two so long? 816 00:36:38,092 --> 00:36:39,404 People are losing their minds up there, come on. 817 00:36:47,826 --> 00:36:49,621 ♪ ♪ 818 00:36:57,732 --> 00:36:59,700 Chief. 819 00:36:59,838 --> 00:37:01,840 What are you doing here? 820 00:37:01,978 --> 00:37:03,669 My office is in the building. 821 00:37:03,807 --> 00:37:05,706 I was actually about to call you, then I was told 822 00:37:05,844 --> 00:37:07,501 you'd swiped your ID badge at the front desk. 823 00:37:07,639 --> 00:37:09,779 I'm just here visiting a friend. 824 00:37:09,917 --> 00:37:11,332 That's good. 825 00:37:11,470 --> 00:37:13,265 Better you hear this in person. 826 00:37:15,336 --> 00:37:16,958 You can go back to work. 827 00:37:18,684 --> 00:37:19,961 What? 828 00:37:20,099 --> 00:37:21,584 The tox results are in. 829 00:37:21,722 --> 00:37:23,862 Kyle Ortiz was more than double the legal limit. 830 00:37:24,000 --> 00:37:27,037 And they found traces of methamphetamine in his system. 831 00:37:27,175 --> 00:37:29,039 Clearly the young man had been struggling. 832 00:37:29,177 --> 00:37:31,904 I'm sorry to hear that. 833 00:37:32,042 --> 00:37:34,079 As far as the LAFD is concerned, 834 00:37:34,217 --> 00:37:35,977 you acted professionally and appropriately. 835 00:37:37,565 --> 00:37:39,843 Thanks, Chief. 836 00:37:39,981 --> 00:37:41,362 I've already informed Captain Collier 837 00:37:41,500 --> 00:37:43,433 that he'll be handing the 118 back over to you. 838 00:37:44,814 --> 00:37:46,229 Um, actually... 839 00:37:46,367 --> 00:37:47,955 what if, what if he didn't? 840 00:37:49,681 --> 00:37:50,992 I beg your pardon? 841 00:37:51,130 --> 00:37:52,200 Sir... 842 00:37:52,339 --> 00:37:54,444 the reason I'm here-- 843 00:37:54,582 --> 00:37:57,033 I'm looking for Captain Nash and his wife. 844 00:37:57,171 --> 00:37:59,449 I can't find their cruise ship. 845 00:37:59,587 --> 00:38:01,624 You can't find their cruise ship? 846 00:38:01,762 --> 00:38:03,350 Look here. 847 00:38:03,488 --> 00:38:05,904 Their last known location was right here. 848 00:38:06,042 --> 00:38:07,768 Just off the coast of Mexico. 849 00:38:07,906 --> 00:38:10,288 Since then, a tropical storm down there 850 00:38:10,426 --> 00:38:12,462 has developed into a Cat 5 hurricane. 851 00:38:12,600 --> 00:38:14,395 Was there an SOS from the ship? 852 00:38:14,533 --> 00:38:16,915 No, but I think that we should consider 853 00:38:17,053 --> 00:38:19,158 deploying resources to help look for them. 854 00:38:19,297 --> 00:38:21,229 - But we're not the Coast Guard. - The Coast Guard 855 00:38:21,368 --> 00:38:22,576 has its hands full with the hurricane. 856 00:38:22,714 --> 00:38:23,922 And no one's actually called for help. 857 00:38:24,060 --> 00:38:25,406 Maybe because they can't, sir. 858 00:38:25,544 --> 00:38:27,753 Captain Wilson, the LAFD has no jurisdiction 859 00:38:27,891 --> 00:38:29,755 over the waters off the coast of Mexico. 860 00:38:29,893 --> 00:38:32,240 And if they reversed course before that storm achieved 861 00:38:32,379 --> 00:38:34,450 hurricane status, they should be well out of harm's way. 862 00:38:34,588 --> 00:38:36,417 My gut tells me otherwise. 863 00:38:36,555 --> 00:38:37,660 Your gut? 864 00:38:37,798 --> 00:38:39,420 Yes, sir. 865 00:38:39,558 --> 00:38:41,595 Captain Wilson, 866 00:38:41,733 --> 00:38:44,080 our job is to protect the people of Los Angeles. 867 00:38:44,218 --> 00:38:45,944 You will report back for duty 868 00:38:46,082 --> 00:38:47,911 at the 118 firehouse as its captain. 869 00:38:50,258 --> 00:38:52,916 I'll let Captain Collier know you're on your way. 870 00:38:54,815 --> 00:38:56,575 [Maddie] So... 871 00:38:56,713 --> 00:38:58,336 that didn't look super fun. 872 00:38:58,474 --> 00:39:00,061 Could have gone better. 873 00:39:00,199 --> 00:39:01,684 Are you fired? 874 00:39:02,719 --> 00:39:04,238 Not yet. 875 00:39:05,273 --> 00:39:06,723 But I probably will be. 876 00:39:08,069 --> 00:39:10,451 What's the number for the 911 in Mexico? 877 00:39:11,763 --> 00:39:13,247 So the lifeboats got launched? 878 00:39:13,385 --> 00:39:14,766 Most of them did, yes. 879 00:39:14,904 --> 00:39:16,457 How many people got off? 880 00:39:16,595 --> 00:39:18,459 Well, practically everyone, thanks to you two. 881 00:39:18,597 --> 00:39:19,805 You kept her upright long enough for the evacuation. 882 00:39:19,943 --> 00:39:21,497 But that's it. 883 00:39:21,635 --> 00:39:22,705 So who's left? 884 00:39:22,843 --> 00:39:24,258 Just a handful of us, really. 885 00:39:29,919 --> 00:39:31,714 [Maddie speaking Spanish] 886 00:39:34,855 --> 00:39:37,133 [phone buzzes] 887 00:39:37,271 --> 00:39:39,135 Well, I think you're right. 888 00:39:39,273 --> 00:39:40,723 Something's happened. 889 00:39:40,861 --> 00:39:42,241 At around 10:00 a.m. this morning, 890 00:39:42,380 --> 00:39:44,036 more than two dozen 911 calls came 891 00:39:44,174 --> 00:39:46,694 into coastal emergency call centers in Central Mexico. 892 00:39:46,832 --> 00:39:48,006 All of them dropped. 893 00:39:48,144 --> 00:39:49,456 Which is just about the time 894 00:39:49,594 --> 00:39:51,285 that the Uno disappeared from radar. 895 00:39:51,423 --> 00:39:53,011 That can't be a coincidence. 896 00:39:53,149 --> 00:39:54,702 Probably not. 897 00:39:54,840 --> 00:39:56,394 [phone buzzing] 898 00:39:57,774 --> 00:39:59,638 Oh! Do me a favor, don't answer that. 899 00:39:59,776 --> 00:40:01,675 At least not until I'm out of the building. 900 00:40:01,813 --> 00:40:04,505 I really don't feel like being second-guessed right now. 901 00:40:05,782 --> 00:40:07,474 [sighs] 902 00:40:11,892 --> 00:40:13,928 ♪ ♪ 903 00:40:19,900 --> 00:40:21,798 They're back, Norman, Captain Nash and Sergeant Grant. 904 00:40:21,936 --> 00:40:22,937 Oh. 905 00:40:23,075 --> 00:40:24,525 No one got him out of here? 906 00:40:24,663 --> 00:40:26,562 He wouldn't leave without you. 907 00:40:26,700 --> 00:40:30,635 - It's good to see you both. - Good to be seen. 908 00:40:30,773 --> 00:40:34,017 - This is all of us? - My first mate Kenneth is on the bridge. 909 00:40:34,155 --> 00:40:36,537 - He's trying to send a distress call. - The comms are back up? 910 00:40:36,675 --> 00:40:38,366 Not exactly. 911 00:40:42,094 --> 00:40:43,958 [thunder crashing] 912 00:40:54,900 --> 00:40:57,040 [alarm sounding] 913 00:41:04,496 --> 00:41:05,532 Wave coming! 914 00:41:05,670 --> 00:41:07,534 Everybody brace yourselves! 915 00:41:07,672 --> 00:41:09,536 [Norman shouting] 916 00:41:14,679 --> 00:41:17,198 [shouting] 917 00:41:23,688 --> 00:41:27,346 [screaming] 918 00:41:42,603 --> 00:41:45,192 [screaming] 919 00:42:01,415 --> 00:42:02,312 [screams] 920 00:42:14,497 --> 00:42:16,499 - [Jarod] Oh, my God! - Bobby! 921 00:42:16,637 --> 00:42:18,087 Oh, my God. 922 00:42:18,812 --> 00:42:21,124 [Jarod whimpering] 923 00:42:22,781 --> 00:42:24,542 [screaming] 63931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.