All language subtitles for 69Ruang talok 69 - 6ixtynin9 - Ita.aw69Ruang talok 69 - 6ixtynin9 - Ita.aw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,855 --> 00:01:04,722 So che siete tutte al corrente della situazione economica. 2 00:01:04,791 --> 00:01:08,887 per questa difficile annata, io e la dirigenza abbiamo combattuto... 3 00:01:08,962 --> 00:01:13,058 ...duramente per tenere a galla la situazione della compagnia. 4 00:01:14,367 --> 00:01:18,565 in ogni caso, oggi dobbiamo aprire gli occhi. 5 00:01:19,672 --> 00:01:23,005 questo ci ha indotti a prendere una difficile decisione 6 00:01:29,382 --> 00:01:33,113 prendete un numero e passatelo 7 00:01:39,392 --> 00:01:42,259 avanti, mescolate e prendete un numero! 8 00:02:03,016 --> 00:02:05,280 tre di voi oggi saranno licenziate 9 00:02:09,923 --> 00:02:13,859 sapete che vi considero come una grande famiglia. 10 00:02:13,927 --> 00:02:18,364 noi siamo uniti come fratelli e sorelle 11 00:02:19,866 --> 00:02:23,097 non voglio essere colui che deciderà chi resta e chi parte 12 00:02:24,137 --> 00:02:26,196 questo mi è impossibile. 13 00:02:28,208 --> 00:02:30,540 allora ho pensato che fosse preferibile lasciare scegliere il destino. 14 00:03:50,590 --> 00:03:52,353 posalo sul tavolo per favore. 15 00:03:54,794 --> 00:03:56,921 Voi non prendete un numero? 16 00:03:59,832 --> 00:04:01,993 No, io sono il direttore. 17 00:04:16,215 --> 00:04:20,652 coloro che hanno pescato i numeri seguenti saranno licenziati. 18 00:04:26,626 --> 00:04:27,854 Sette. 19 00:04:38,237 --> 00:04:39,204 Tre. 20 00:04:43,343 --> 00:04:48,337 No! è impossibile! non è giusto! 21 00:04:48,414 --> 00:04:53,442 come manterrò la mia famiglia? ho dei debiti da pagare 22 00:05:08,601 --> 00:05:10,000 Nove! 23 00:05:16,943 --> 00:05:26,181 RUANG TALOK 6 9 (UNA SOTORIA SCONOSCIUTA DI 6 E DI 9) 24 00:06:29,015 --> 00:06:31,142 signorina Tum. 25 00:06:31,217 --> 00:06:33,344 posso aiutarvi? 26 00:06:59,145 --> 00:07:00,874 aspettate l'ascensore? 27 00:07:03,182 --> 00:07:04,706 si. 28 00:07:04,784 --> 00:07:08,652 - rischiate di aspettare a lungo - perché? 29 00:07:11,257 --> 00:07:12,747 FUORI SERVIZIO 30 00:07:15,828 --> 00:07:17,056 abita al terzo piano vero? 31 00:07:18,731 --> 00:07:19,891 appartamento numero sei? 32 00:07:21,100 --> 00:07:22,431 Come lo sa? 33 00:07:23,769 --> 00:07:24,736 posso aiutarla ? 34 00:07:27,640 --> 00:07:30,336 ha timore che possa morderla ? 35 00:07:32,278 --> 00:07:34,405 No... non è per questo. 36 00:07:53,633 --> 00:07:55,999 le persone devono sbagliare spesso a bussare alla sua porta? 37 00:07:57,370 --> 00:07:58,564 qualche volta 38 00:08:01,140 --> 00:08:02,471 grazie. 39 00:08:03,743 --> 00:08:07,941 - Oh, non è niente. - entri, la prego si lavi le mani. 40 00:08:08,014 --> 00:08:11,950 - grazie. - il lavandino sta la. 41 00:08:51,891 --> 00:08:55,292 - le piace il soft rock? - Mi piace l'hip hop. È la radio. 42 00:08:55,361 --> 00:08:59,923 Lei vive qui? 43 00:08:59,999 --> 00:09:02,194 No. Vengo a trovare un amico. 44 00:09:15,815 --> 00:09:18,409 che tipo d'uccello è ? 45 00:09:18,484 --> 00:09:20,543 È un regalo d'un amico. 46 00:09:23,122 --> 00:09:26,888 - lavora in qualche banca? - Una compagnia finanziaria? 47 00:09:26,959 --> 00:09:30,861 Nella finanza? Ha ancora il lavoro? 48 00:09:30,930 --> 00:09:33,922 Tutti i miei amici nella finanza sono stati licenziati 49 00:09:35,568 --> 00:09:37,331 Si... sono molto fortunata. 50 00:09:39,639 --> 00:09:40,799 Grazie. 51 00:09:47,880 --> 00:09:50,075 - Grazie, signora. - Tum. 52 00:09:50,149 --> 00:09:53,118 Grazie, Tum. 53 00:10:24,550 --> 00:10:27,644 Sono 504 bath (10 euri),signorina. 54 00:10:29,155 --> 00:10:31,419 500 bath per questo? 55 00:10:31,490 --> 00:10:35,586 No, Signorina, non 500. sono 504 bath. 56 00:10:48,040 --> 00:10:52,306 - Rimetto a posto questi - Non si disturbi se ne occuperà il personale 57 00:10:52,378 --> 00:10:55,404 - No li sistemo io. - Ma lo sa... 58 00:12:51,730 --> 00:12:53,129 Pronto? 59 00:12:53,199 --> 00:12:55,759 Vuoi fare un po' di sesso? 60 00:13:00,406 --> 00:13:02,670 Hai delle grosse tette? 61 00:13:17,156 --> 00:13:19,090 devo dire una cosa. 62 00:13:19,158 --> 00:13:23,891 Parlo più spesso agli estranei che a mia moglie 63 00:14:58,924 --> 00:15:01,518 - Pronto? - Jim. 64 00:15:01,593 --> 00:15:04,687 Che cosa faresti Se trovassi una scatola... 65 00:15:04,763 --> 00:15:07,789 ...con un milione di Bath (20 mila euri) davanti alla porta? 66 00:15:11,036 --> 00:15:14,904 - Sono obbligata a rispondere? - Rispondi. 67 00:15:14,974 --> 00:15:19,468 - Io non li toccherei. - Tu non li prenderesti ? 68 00:15:19,545 --> 00:15:21,410 Con un milione di Bath? 69 00:15:24,516 --> 00:15:28,077 Qualcuno ha lasciato una scatola con un milione di Bath? davanti a casa tua? 70 00:15:28,153 --> 00:15:31,748 No, voglio dire... supponi che accada... 71 00:15:31,824 --> 00:15:34,054 ...tu non li toccheresti? 72 00:15:34,126 --> 00:15:37,926 Se fossero un biglietto da 500 lo prenderei certamente. 73 00:15:37,997 --> 00:15:43,128 Ma una scatola con un milione, è un po' troppo strano 74 00:15:43,202 --> 00:15:46,603 Tu non credi? 75 00:15:46,672 --> 00:15:50,972 - Ok, è tutto. - Mi hai chiamato solo per questo? 76 00:15:51,043 --> 00:15:54,274 - Si, esatto. - Hey, aspetta ! 77 00:16:09,361 --> 00:16:10,692 Posso aiutarla ? 78 00:16:12,431 --> 00:16:16,231 Scusi, ha per caso visto una scatola di spaghetti "Wai Wai"? 79 00:16:16,301 --> 00:16:18,030 - Qui ? - Erano spaghetti 'Mama'... 80 00:16:18,103 --> 00:16:19,365 Una scatola di 'Mama' al maiale 81 00:16:19,438 --> 00:16:21,463 - Wai Wai! - Mama! 82 00:16:21,540 --> 00:16:25,738 - Come fai a saperlo? - Utilizzo sempre le scatole dei 'Mama'. 83 00:16:25,811 --> 00:16:30,043 Ok, una scatola di 'Mama' allora. Una scatola di 'Mama' al maiale. 84 00:16:30,115 --> 00:16:31,082 L'ha vista ? 85 00:16:33,552 --> 00:16:34,746 No, non l'ho vista. 86 00:16:37,156 --> 00:16:38,214 Risposta sbagliata ! 87 00:16:38,290 --> 00:16:40,656 Risponda alla domanda. 88 00:16:42,895 --> 00:16:45,455 Ma questa volta, ascolti attentamente d'accordo? 89 00:16:45,531 --> 00:16:50,867 Ha per caso visto una scatola di 'mama' al maiale... 90 00:16:50,936 --> 00:16:54,838 ...davanti al suo appartamento ? 91 00:16:55,941 --> 00:16:57,932 No, non l'ho vista. 92 00:16:58,010 --> 00:17:01,241 qualcosa mi suggerisce che... 93 00:17:01,313 --> 00:17:04,612 ...lei non dice la verità. 94 00:17:04,683 --> 00:17:08,585 Ma, se lei dice di non averla vista... 95 00:17:08,654 --> 00:17:10,679 suppongo che non l'abbia vista. 96 00:17:10,756 --> 00:17:12,986 Ci perdoni... 97 00:17:14,760 --> 00:17:16,694 ...e scusi il disturbo 98 00:18:12,551 --> 00:18:15,918 Era solo la presentazione, signorina! 99 00:18:18,357 --> 00:18:22,259 Se trovo la scatola qui, qualcuno morirà. 100 00:18:22,327 --> 00:18:23,988 KANJIT THAI BOXING 101 00:18:36,675 --> 00:18:37,642 - Noi? - Si. 102 00:18:37,709 --> 00:18:39,870 - Guarda dentro l'armadio. - Si. 103 00:18:58,230 --> 00:19:00,755 Hey, Noi! Sento qualcosa sotto il letto. 104 00:19:04,736 --> 00:19:07,398 Sento l'odore di maiale, sento veramente il maiale. 105 00:19:08,440 --> 00:19:10,431 Fa' attenzione. Prendi solo i soldi. 106 00:19:18,383 --> 00:19:19,509 Hey ! cos'è questo casino ? 107 00:19:22,988 --> 00:19:25,320 Smettete d’essere crudeli con la natura 108 00:19:25,390 --> 00:19:30,225 Smettetela d'abbattere alberi... 109 00:19:30,295 --> 00:19:31,592 Vuoi batterti con me? 110 00:19:31,663 --> 00:19:34,154 Vuoi batterti? 111 00:19:48,947 --> 00:19:50,414 Vuoi morire ! 112 00:21:06,358 --> 00:21:10,055 - Pronto? - Kanjit, Qui parla Tong . 113 00:21:10,128 --> 00:21:12,961 - Che cosa succede ? - Cosa... Che vuole dire con ciò? 114 00:21:13,031 --> 00:21:14,498 Non ha ancora avuto il denaro ? 115 00:21:14,566 --> 00:21:19,003 Non ne ho nemmeno visto l'ombra 116 00:21:19,071 --> 00:21:22,472 Ma i miei uomini gliel'hanno portato questa mattina. 117 00:21:22,541 --> 00:21:24,702 Sicuro che abbiano seguito le istruzioni? 118 00:21:24,776 --> 00:21:28,303 Certo, come aveva detto lei "Appartamento numero nove... 119 00:21:28,380 --> 00:21:33,579 ...Posare il cartone davanti alla porta. bussare tre volte e svignarsela". 120 00:21:33,652 --> 00:21:36,246 Come al solito, no? 121 00:21:37,723 --> 00:21:39,020 I tuoi uomini non hanno bisogno di denaro? 122 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 Bisogno di soldi? 123 00:21:40,792 --> 00:21:45,752 Sta insinuando che Berm e Noi hanno preso il bottino? 124 00:21:45,831 --> 00:21:48,595 Non insinuo nulla 125 00:21:48,667 --> 00:21:52,728 Ma è quello che mi è passato per la testa non sarebbe possibile? 126 00:21:52,804 --> 00:21:55,932 È impossibile! Soprattutto non Berm. 127 00:21:56,007 --> 00:21:59,704 La sua famiglia sta con noi da generazioni Da quando suo nonno... 128 00:21:59,778 --> 00:22:04,010 Le storie dei tuoi uomini non m'interessano 129 00:22:04,082 --> 00:22:09,315 quello che m'interessa è sapere dove sono finiti i miei cazzo di soldi! 130 00:22:09,388 --> 00:22:12,414 Non capisco. 131 00:22:12,491 --> 00:22:16,188 Perché vuole che il denaro sia messo davanti all'appartamento? 132 00:22:16,261 --> 00:22:18,786 - Perché non dentro l'appartamento... - Kanjit! 133 00:22:18,864 --> 00:22:21,526 Io m'impiccio per caso del modo in cui trucchi i combattimenti? 134 00:22:21,600 --> 00:22:25,058 Fino a quando farai come dico, mi renderai felice. 135 00:22:25,137 --> 00:22:28,573 Questo è il mio lavoro e lo faccio a modo mio. 136 00:22:28,640 --> 00:22:32,406 Se i tuoi ragazzi avessero eseguito le consegne non sarebbe successo tutto questo. 137 00:22:32,477 --> 00:22:34,104 Ascoltami bene... 138 00:22:34,179 --> 00:22:38,673 Ti do tempo fino alle 10.00 di stanotte. voglio il malloppo la 139 00:22:38,750 --> 00:22:40,843 Direttamente dalle tue mani. 140 00:22:40,919 --> 00:22:44,116 Se alle 10.00, il denaro non c'è... 141 00:22:44,189 --> 00:22:46,783 Inutile dirti cosa accadrà. 142 00:23:03,475 --> 00:23:05,443 - Wiroj! - si? 143 00:23:05,510 --> 00:23:09,173 - Chiamami Some-arng e Suparp. - Va bene. 144 00:23:09,247 --> 00:23:10,441 Veloce! 145 00:23:14,719 --> 00:23:15,947 Some-arng! 146 00:23:17,989 --> 00:23:21,049 Some-arng! Il capo vuole vederti. 147 00:23:21,126 --> 00:23:22,616 Anche il sordo! 148 00:23:24,162 --> 00:23:26,960 Hey! Il Boss vuole vederci. 149 00:23:27,032 --> 00:23:29,432 Forse vuole darci dei soldi 150 00:23:40,111 --> 00:23:41,635 Volete dei 'Sugas'? 151 00:23:41,713 --> 00:23:45,342 - Si chiamano 'So-Gas,' capo. - So-Gas, il mio culo. 152 00:23:47,752 --> 00:23:49,083 Hey, Some-arng. 153 00:23:50,355 --> 00:23:53,085 Diciamo che voglio che consegni un milione di bath... 154 00:23:53,158 --> 00:23:55,092 ... di un combattimento truccato ad uno dei miei amici... 155 00:23:55,160 --> 00:23:58,891 - Oseresti rubarlo? - Oh, Capo! 156 00:23:58,964 --> 00:24:01,228 Se facessi questo non sarei onesto 157 00:24:01,299 --> 00:24:03,028 Non hai risposto alla mia domanda. 158 00:24:03,101 --> 00:24:07,435 - Oseresti rubare il denaro? - Non oserei mai capo. 159 00:24:07,506 --> 00:24:09,633 E tu, Suparb? 160 00:24:22,120 --> 00:24:24,054 Che cosa ha detto? 161 00:24:24,122 --> 00:24:27,353 Lui dice che sarebbe tentato. 162 00:24:34,499 --> 00:24:36,626 E riguardo Berm e Noi? 163 00:24:36,701 --> 00:24:39,499 Pensi che l'avrebbero potuto fare? 164 00:25:43,435 --> 00:25:46,768 Pronto? Qui l'Uno-nove-uno polizia. 165 00:25:46,838 --> 00:25:50,365 Pronto? Qui l'Uno-nove-uno polizia... 166 00:26:49,000 --> 00:26:51,628 Ma signore! Sono ore che ci gira attorno. 167 00:26:51,703 --> 00:26:53,364 Era nel torto. lo riconosca! 168 00:26:53,438 --> 00:26:58,068 - Io non ho colpa, avevo la precedenza. - Non era colpa mia! Lei guida come un idiota. 169 00:26:58,143 --> 00:27:00,407 Per favore, calmatevi. 170 00:27:00,478 --> 00:27:03,572 Non posso calmarmi1 ci stiamo girando intorno!! 171 00:27:03,648 --> 00:27:06,583 Non potete decidere chi ha torto o ragione 172 00:27:06,651 --> 00:27:10,314 Non posso andare a casa, né andare al lavoro e sono in ritardo!! 173 00:27:10,388 --> 00:27:11,616 Mi fa male, mi fa veramente male 174 00:27:11,690 --> 00:27:15,387 Le sta bene lei guida come un idiota! 175 00:27:15,460 --> 00:27:18,224 - La mia moto è piccola - Ha urtato la mia auto, e colpa sua 176 00:27:18,296 --> 00:27:22,494 Se io avessi fatto inversione sarei in torto! 177 00:27:22,567 --> 00:27:24,865 È vero ciò che dice? 178 00:27:26,004 --> 00:27:30,031 - Se lo merita faccia di culo - Per piacere siamo in un commissariato 179 00:27:30,108 --> 00:27:35,341 - Modera i termini. - Non mi dica quello che devo fare 180 00:27:35,413 --> 00:27:39,315 Lui sa di aver colpito la mia auto Perché non gli appioppa una multa e chiudiamo qui? 181 00:27:39,384 --> 00:27:41,181 Potremmo portare quest'uomo all'ospedale no? 182 00:27:41,252 --> 00:27:43,311 E che si fa con me? 183 00:27:43,388 --> 00:27:45,151 Ho bisogno del verbale della polizia. 184 00:27:45,223 --> 00:27:47,657 Dovete disegnare lo schema dell'incidente. 185 00:27:47,726 --> 00:27:50,160 L'ho fatto già quattro volte! 186 00:27:50,228 --> 00:27:51,923 Non l'avete ancora disegnato. 187 00:27:51,996 --> 00:27:55,762 - Ma come devo fare ? - Cambiate versione ogni volta 188 00:27:55,834 --> 00:27:59,395 Certo! E visto da diverse prospettive Perché lei comprenda bene. 189 00:28:12,450 --> 00:28:16,682 - Scusi... Scusi tanto. - Non è niente. 190 00:28:53,725 --> 00:28:55,818 Tum! Che fai qui? 191 00:28:57,862 --> 00:29:01,025 - Ho cambiato idea. - Riguardo cosa? 192 00:29:01,099 --> 00:29:04,262 A proposito del denaro di cui mi hai parlato stamattina 193 00:29:04,335 --> 00:29:07,099 Se fossi in te penso che lo terrei. 194 00:29:07,172 --> 00:29:11,165 E dopo averlo preso, me la svignerei. 195 00:29:11,242 --> 00:29:14,905 in un paese lontano... anzi meglio, andrei all'estero! 196 00:29:14,979 --> 00:29:16,742 Così nessuno potrebbe rintracciarmi. 197 00:29:16,815 --> 00:29:20,774 E dopo chissà? Potresti trovare un marito straniero. 198 00:29:22,253 --> 00:29:25,586 Hey! niente carne. solo un po' di salsa. 199 00:29:25,657 --> 00:29:26,681 Molta salsa, per piacere. 200 00:29:26,758 --> 00:29:29,886 A proposito di marito, hai già incontrato il mio nuovo ragazzo? 201 00:29:29,961 --> 00:29:31,656 No. 202 00:29:31,729 --> 00:29:35,130 Oh! È un amore... Davvero bello. 203 00:29:36,467 --> 00:29:38,435 Tor! Vieni qui. 204 00:29:44,108 --> 00:29:47,009 Tum, questo è Tor. Tor, Tum. 205 00:29:47,078 --> 00:29:48,340 Piacere. 206 00:29:50,181 --> 00:29:51,443 Non è bellissimo? 207 00:29:51,516 --> 00:29:55,247 È grazie a lui se la mia boutique è ancora aperta. 208 00:29:55,320 --> 00:29:58,881 Le ragazzine vengono in negozio per flirtare con lui. 209 00:29:58,957 --> 00:30:01,585 Fingono di fare shopping. 210 00:30:01,659 --> 00:30:03,991 E mentre gironzolano per il negozio civettano con lui 211 00:30:04,062 --> 00:30:08,158 E Tor è così timido e raffinato 212 00:30:08,233 --> 00:30:10,497 Quelle ragazzine ne vanno pazze 213 00:30:12,070 --> 00:30:14,231 - Sono molte? - Molte di che? 214 00:30:14,305 --> 00:30:16,967 - Di ragazzine eccitate - Un sacco! 215 00:30:17,041 --> 00:30:19,134 Più l'economia è al collasso, più la gente ha voglia di scopare non lo sapevi? 216 00:30:19,210 --> 00:30:21,075 non è così, Tor? 217 00:30:23,114 --> 00:30:28,017 - Quando vi sposerete? - Sposarsi? No di certo! 218 00:30:28,086 --> 00:30:30,179 Quando due si amano, si amano. No? 219 00:30:30,255 --> 00:30:35,818 Se si smette d'amarsi, un foglio di carta non conta nulla? 220 00:30:35,894 --> 00:30:40,888 Tutti i veggenti che ho consultato sono d'accordo su una cosa: 221 00:30:40,965 --> 00:30:43,798 Noi siamo anime gemelle 222 00:30:43,868 --> 00:30:46,029 lo saremo anche dopo la morte 223 00:30:46,104 --> 00:30:50,939 Uno ci ha detto che nemmeno Godzilla riuscirebbe a separarci 224 00:30:53,344 --> 00:30:54,675 Tenga. 225 00:30:54,746 --> 00:30:56,373 Guarda che ci sia la salsa. 226 00:30:59,484 --> 00:31:02,248 - Quant'è? - 140 Bath. 227 00:31:04,022 --> 00:31:05,819 Ora devo proprio andare, Tum. 228 00:31:05,890 --> 00:31:07,790 Se c'è una scatola piena di soldi davanti alla tua porta,... 229 00:31:07,859 --> 00:31:09,690 ...non ti scordare di telefonarmi, d'accordo? 230 00:31:09,761 --> 00:31:13,197 Magari andremo all'estero insieme. A Presto. 231 00:31:13,264 --> 00:31:14,731 Ciao Ciao. 232 00:31:14,799 --> 00:31:16,391 Andiamo 233 00:31:17,635 --> 00:31:20,604 Scommetto che non dureranno più di due mesi 234 00:31:22,140 --> 00:31:23,198 che ha detto? 235 00:31:23,274 --> 00:31:26,004 Che non dureranno più di due mesi. 236 00:31:26,077 --> 00:31:27,806 È uno sciupafemmine. cambia una ragazza al mese 237 00:31:34,652 --> 00:31:37,678 - Il conto per favore. - Fanno 35 bath. 238 00:32:35,213 --> 00:32:39,445 Sei tu, Oy? Sono Tum. la tua amica Tum. 239 00:32:39,517 --> 00:32:44,113 No. È un'interurbana da da Bangkok. 240 00:32:44,188 --> 00:32:47,988 Ho qualcosa da chiederti 241 00:32:49,761 --> 00:32:52,787 Ti ricordi dove hai avuto il tuo passaporto falso ? 242 00:32:52,864 --> 00:32:54,764 Ero con te, ti ricordi dov'era? 243 00:32:57,335 --> 00:32:58,859 Era una casa in stile Thai. 244 00:33:00,138 --> 00:33:01,230 Si, era la via... 245 00:33:02,273 --> 00:33:04,104 la via... 246 00:33:04,175 --> 00:33:05,403 Si, Quella in fondo alla strada 247 00:33:08,780 --> 00:33:10,111 No, non è per me. 248 00:33:10,181 --> 00:33:13,173 Per una delle mie amiche. È stata licenziata. 249 00:33:13,251 --> 00:33:16,243 E vuole provare a ricominciare altrove. 250 00:33:16,320 --> 00:33:19,187 Presto sicuramente. Deve portare qualcosa? 251 00:33:23,428 --> 00:33:24,725 Spaghetti 'Mama'? 252 00:33:24,796 --> 00:33:28,459 Va bene. Gli dirò di portarli. 253 00:33:32,070 --> 00:33:34,231 Come va? 254 00:33:40,311 --> 00:33:41,573 Bene, grossomodo. 255 00:33:41,646 --> 00:33:43,238 M'annoio un po'. 256 00:33:43,314 --> 00:33:46,181 Devo lasciarti adesso. 257 00:33:46,250 --> 00:33:48,582 Ti richiamo presto, d'accordo? 258 00:33:48,653 --> 00:33:50,814 Grazie. Buona fortuna. A risentirci. 259 00:34:27,358 --> 00:34:30,987 "Cara Mamma. Non sorprenderti per il denaro. 260 00:34:31,062 --> 00:34:33,257 Ho trovato un lavoro all'estero. 261 00:34:33,331 --> 00:34:35,526 Non penso avrò il tempo... 262 00:34:35,600 --> 00:34:37,431 ...per salutare te e gli altri di persona 263 00:34:37,502 --> 00:34:40,801 La compagnia vuole che inizi a lavorare tra non molto. 264 00:34:40,872 --> 00:34:43,238 Sarò in viaggio già da questa sera... 265 00:34:43,307 --> 00:34:46,435 Per il momento non posso dirti altro 266 00:34:46,511 --> 00:34:48,638 Ma t'assicuro che non è il genere di lavoro... 267 00:34:48,713 --> 00:34:53,446 ...Per cui sono conosciute le ragazze Tailandesi in tutto il mondo. 268 00:34:53,518 --> 00:34:58,421 Mamma, Ecco i tre mesi d'anticipo che la società mi ha accordato 269 00:34:58,489 --> 00:35:02,892 Per il momento dovrebbero bastare per Papà è i bambini. 270 00:35:02,960 --> 00:35:05,554 Con amore e con rispetto 271 00:35:05,630 --> 00:35:06,722 Tum." 272 00:37:08,653 --> 00:37:11,144 Si direbbe che Noi e Berm siano ancora da queste parti. 273 00:37:11,222 --> 00:37:13,486 C'è la loro moto. 274 00:37:31,609 --> 00:37:34,271 - Si? - Tu vivi qui? 275 00:37:34,345 --> 00:37:37,872 Certo vivo qui. 276 00:37:37,948 --> 00:37:40,712 Hai visto due tipi... Vestiti come noi... 277 00:37:40,785 --> 00:37:42,412 ...girare per il palazzo stamattina? 278 00:37:45,423 --> 00:37:46,549 Si, Li ho visti. 279 00:37:46,624 --> 00:37:49,889 'Kanjit, Boxe Thai' Si uno aveva la stessa giacca. 280 00:37:49,960 --> 00:37:51,587 Sono entrati in quell'appartamento. 281 00:37:54,131 --> 00:37:56,326 Di chi è l'appartamento? 282 00:37:56,400 --> 00:37:57,992 Non ne ho idea 283 00:37:58,069 --> 00:38:00,936 Una ragazza. Sempre ben vestita 284 00:38:02,606 --> 00:38:04,233 Oh! 285 00:38:19,490 --> 00:38:21,048 Posso fare una domanda? 286 00:38:21,125 --> 00:38:24,060 Siete qui per fare un corso di Boxe? 287 00:38:24,128 --> 00:38:27,894 ... o siete sbirri in borghese? 288 00:39:33,464 --> 00:39:34,795 Hei! 289 00:40:06,797 --> 00:40:07,764 Figlio di puttana! 290 00:40:07,832 --> 00:40:12,166 Era la telefonata di un maniaco 291 00:40:12,236 --> 00:40:14,932 Perché cazzo me l'hai passato? 292 00:40:15,005 --> 00:40:18,907 Come potevo saperlo? Sono sordo. 293 00:40:18,976 --> 00:40:23,709 lo che sei sordo... Allora perché me l'hai passato? 294 00:40:23,781 --> 00:40:26,409 Ero sorpreso. 295 00:40:26,484 --> 00:40:32,912 Un giorno, sarai così sorpreso che finirai per spararmi. 296 00:40:32,990 --> 00:40:36,289 Non preoccuparti; l'erba cattiva non muore mai 297 00:40:36,360 --> 00:40:39,818 Non sono peggiore di tuo padre 298 00:40:39,897 --> 00:40:43,230 Che c'entra mio padre con la telefonata di un maniaco? 299 00:41:12,830 --> 00:41:14,457 Perché mi stai imitando cretino? 300 00:41:14,532 --> 00:41:16,022 Sei sordo! 301 00:41:25,276 --> 00:41:27,437 Merda per dio! 302 00:41:36,420 --> 00:41:39,116 Non mi sorprenderei se il corpo di Berm... 303 00:41:39,189 --> 00:41:40,850 apparisse improvvisamente dal nulla. 304 00:41:43,894 --> 00:41:44,883 Hey! 305 00:41:48,465 --> 00:41:50,695 Tong... Razza di figlio di puttana! 306 00:41:54,438 --> 00:41:57,407 Capo indovini?, Ho trovato Berm e Noi. 307 00:41:57,474 --> 00:42:01,103 - Che cosa dicono? - Niente Capo, sono morti. 308 00:42:02,813 --> 00:42:04,110 Tong... Razza di figlio di puttana! 309 00:42:04,181 --> 00:42:08,117 È la stessa cosa che ho pensato io 310 00:42:08,185 --> 00:42:12,645 Li ho trovati nell'appartamento di una ragazza 311 00:42:12,723 --> 00:42:15,453 - Quale ragazza? - Non ne ho idea, Capo. 312 00:42:15,526 --> 00:42:16,686 La ragazza è sparita. 313 00:42:16,760 --> 00:42:19,752 Immagino di sapere come sono morti. 314 00:42:19,830 --> 00:42:22,697 Scopavano tutto quello che si muoveva 315 00:42:24,168 --> 00:42:29,663 Sono sicuro che Tong ha pagato la ragazza per sedurli e farli secchi. 316 00:42:29,740 --> 00:42:31,674 Dev'essere già lontana 317 00:42:31,742 --> 00:42:34,643 - Sei sicuro? - Al cento per cento, Capo. 318 00:42:34,712 --> 00:42:38,944 Sbaglio raramente in queste faccende 319 00:42:39,016 --> 00:42:43,316 Penso che il prossimo della lista siate voi capo! 320 00:42:43,387 --> 00:42:47,653 È per quello che Tong vi ha detto di consegnare personalmente il denaro questa sere 321 00:42:47,725 --> 00:42:51,661 D'accordo allora voi verrete con me... 322 00:42:51,729 --> 00:42:55,495 ...raccogliete informazioni su questa ragazza se è possibile. 323 00:42:55,566 --> 00:42:58,729 Vedrò che fare stasera con il bastardo 324 00:42:58,802 --> 00:43:03,034 Che nessuno vi veda uscire d'accordo? 325 00:43:03,107 --> 00:43:04,267 Si, Capo. 326 00:43:10,180 --> 00:43:11,442 Gradite un 'Sugas'? 327 00:43:13,784 --> 00:43:17,447 Scusi, signora. oggi è un giorno incasinato per me. 328 00:43:17,521 --> 00:43:19,989 Va bene, Per quando lo vuole? 329 00:43:20,057 --> 00:43:25,654 - Si può avere oggi? - Si direbbe sia di fretta 330 00:43:25,729 --> 00:43:29,358 È possibile? uno che conosco è molto malato. 331 00:43:30,934 --> 00:43:32,697 Certo è possibile. 332 00:43:32,770 --> 00:43:35,898 Ma questo vuol dire che salterà la fila. 333 00:43:35,973 --> 00:43:40,672 E le costerà più caro. 334 00:43:42,946 --> 00:43:43,913 Quanto? 335 00:43:46,950 --> 00:43:48,884 Diciamo 45.000 bath (1000 euri). 336 00:43:48,952 --> 00:43:52,046 E sarà il suo prima delle dieci di sera. 337 00:43:52,122 --> 00:43:55,091 Paga la metà ora... 338 00:43:55,159 --> 00:43:58,185 ...e il resto al ritiro del passaporto. 339 00:43:58,262 --> 00:44:01,425 Può permettersi 45.000 bath? 340 00:44:02,900 --> 00:44:03,958 Certo. 341 00:44:04,034 --> 00:44:08,801 - Ma chi mi assicura che... - Di cosa si preoccupa? 342 00:44:08,872 --> 00:44:12,000 Non può essere sicura. 343 00:44:12,076 --> 00:44:14,510 Se vuole la certezza assoluta,... 344 00:44:14,578 --> 00:44:18,810 ... Vada al ministero degli esteri per avere un passaporto regolare 345 00:44:18,882 --> 00:44:24,582 Ritiri un visto autentico all'ambasciata seguendo le procedure legali 346 00:44:24,655 --> 00:44:27,488 E le costerà molto meno che il mio 347 00:44:27,558 --> 00:44:30,652 Ma le garantisco che così stasera non partirà 348 00:44:30,728 --> 00:44:33,629 Ci vorranno almeno una o due settimane 349 00:44:33,697 --> 00:44:39,135 E anche una volta fatto, chi le assicura che la daranno un visto? 350 00:44:39,203 --> 00:44:42,195 Quelli che hanno un passaporto Tailandese Sono spesso presi di mira... 351 00:44:42,272 --> 00:44:45,241 ...in molti paesi 352 00:44:45,309 --> 00:44:48,767 In particolare una giovane come lei 353 00:44:50,380 --> 00:44:52,610 All'estero c'è ancora la convinzione 354 00:44:52,683 --> 00:44:54,344 ...che ci siano solo due lavori in Tailandia 355 00:44:54,418 --> 00:44:58,149 Mi perdoni la volgarità Le donne sono tutte Mignotte... 356 00:44:58,222 --> 00:45:02,318 ...E gli uomini trafficanti. 357 00:45:02,392 --> 00:45:03,950 Ti ho detto di non muoverti ! 358 00:45:05,129 --> 00:45:08,030 Non muoverti, Testa di cazzo! 359 00:45:08,098 --> 00:45:11,226 - Chi hai chiamato testa di cazzo? - Tu! 360 00:45:19,343 --> 00:45:20,605 Mi scusi. 361 00:45:26,116 --> 00:45:27,413 Signorina... 362 00:45:27,484 --> 00:45:29,213 Signorina. 363 00:45:31,421 --> 00:45:34,948 Nella mia vita non esiste legge 364 00:45:35,025 --> 00:45:40,088 Perché sono stupide 365 00:45:40,164 --> 00:45:43,531 La sola cosa che un fuorilegge rispetta 366 00:45:43,600 --> 00:45:47,195 ...È mantenere la parola data 367 00:45:47,271 --> 00:45:52,709 Lei sa che i politici rispettano la legge ma non rispettano la parola data 368 00:45:54,178 --> 00:45:55,907 Se è d'accordo per l'affare. 369 00:45:55,979 --> 00:45:59,005 ... Vada a farsi una foto 370 00:45:59,082 --> 00:46:02,313 Faccia come le dirà il fotografo. 371 00:46:02,386 --> 00:46:06,413 Credo che oggi sia di cattivo umore 372 00:46:09,860 --> 00:46:12,192 Sicura che non volete un 'Sugas'? 373 00:46:20,170 --> 00:46:22,968 Che hai da guardare, Wiroj? Tieni, prendi un 'Sugas.' 374 00:47:36,313 --> 00:47:39,043 - Quale misura? - 46 cm. 375 00:47:39,116 --> 00:47:41,107 No, Quanto è alto lei? 376 00:47:41,184 --> 00:47:45,314 Io? Un metro e settantasei. 377 00:47:47,291 --> 00:47:50,818 - Non avete niente di più grande? - No, questa è la più grande. 378 00:47:50,894 --> 00:47:52,452 Deve metterci qualcuno dentro? 379 00:47:56,667 --> 00:47:57,929 No, solo vecchi libri 380 00:48:00,537 --> 00:48:02,732 Consegnate a domicilio? 381 00:48:02,806 --> 00:48:05,536 Molto bene. 382 00:48:07,244 --> 00:48:09,872 - Quanto fa in tutto? - 3500 bath (70 euri). 383 00:48:09,947 --> 00:48:12,507 È compreso il supplemento 384 00:48:40,510 --> 00:48:42,444 Merda! 385 00:48:51,288 --> 00:48:54,815 - L'aiuto a portarla dentro. - No grazie. Faccio da me. 386 00:48:54,891 --> 00:48:57,587 - Ma è pesante. - Faccio da sola. Grazie tante. 387 00:52:31,374 --> 00:52:34,366 Non abbia timore. Le spiego tutto. 388 00:52:34,444 --> 00:52:37,436 C'è una gang di trafficanti di droga nella camera accanto. 389 00:52:37,514 --> 00:52:39,448 È da un po' che li osservo. 390 00:52:39,516 --> 00:52:44,544 Oggi la banda e al completo con un cantante pop. 391 00:52:44,621 --> 00:52:48,057 Mi arrampicherò passando dal suo balcone... 392 00:52:48,124 --> 00:52:51,525 ...per sorprenderli. 393 00:52:53,863 --> 00:52:58,197 Per farlo ho bisogno che mi permetta di usare il balcone. 394 00:53:00,003 --> 00:53:00,992 Posso? 395 00:53:02,172 --> 00:53:03,696 Posso? 396 00:53:03,773 --> 00:53:05,172 Cosa devo fare? 397 00:53:05,242 --> 00:53:08,075 No, lei non deve fare nulla. 398 00:53:08,144 --> 00:53:11,375 Le ho chiesto il permesso per passare dal balcone. Nient'altro. 399 00:53:13,316 --> 00:53:14,806 - Certo. - Bene. 400 00:53:23,793 --> 00:53:24,987 Qual è il suo nome? 401 00:53:27,030 --> 00:53:28,088 Qual era il suo nome? 402 00:53:29,966 --> 00:53:31,365 Perché? Non ho fatto nulla di male ! 403 00:53:31,434 --> 00:53:34,926 No, no. È per metterlo nell'intervista. 404 00:53:35,005 --> 00:53:37,269 L'intervista? 405 00:53:37,340 --> 00:53:41,470 Certo: Quella che uscirà sui giornali di domani. 406 00:53:46,116 --> 00:53:47,743 Grazie tante. 407 00:53:56,426 --> 00:53:57,518 Metta le mani dietro la testa! 408 00:54:01,298 --> 00:54:02,629 In ginocchio contro il letto! 409 00:54:03,933 --> 00:54:04,957 Adesso! 410 00:54:16,846 --> 00:54:17,835 Faccia al letto! 411 00:54:28,491 --> 00:54:29,458 Faccia al letto! 412 00:54:46,543 --> 00:54:47,510 Merda! 413 00:55:35,125 --> 00:55:38,891 Salve. Avete salsa di pesce? 414 00:55:38,962 --> 00:55:41,089 Il mio nome è Pen. 415 00:55:41,164 --> 00:55:43,496 Abito al piano di sotto. 416 00:55:48,138 --> 00:55:50,402 - Si, ne ho. - Posso prenderla in prestito? 417 00:55:50,473 --> 00:55:53,442 Faccio insalata di Papaya... 418 00:55:53,510 --> 00:55:56,445 ...per degli amici. 419 00:55:56,513 --> 00:55:58,378 E non ho più salsa di pesce. 420 00:55:58,448 --> 00:56:00,780 Ho bussato a tutte le porte e non mi ha risposto nessuno 421 00:56:00,850 --> 00:56:04,980 Lei è la prima a rispondere. 422 00:56:05,054 --> 00:56:08,353 Ve la porto tra un minuto. 423 00:56:08,425 --> 00:56:11,883 Non è obbligata. Posso prenderla adesso. 424 00:56:11,961 --> 00:56:13,428 Gliela porto tra alcuni minuti. 425 00:56:15,198 --> 00:56:18,031 La mia casa è in disordine. 426 00:56:18,101 --> 00:56:22,162 Non è grave. Capisco. Tutte le ragazze sono così. 427 00:56:22,238 --> 00:56:23,796 È imbarazzante. 428 00:56:28,111 --> 00:56:29,578 È con il suo ragazzo? 429 00:56:37,520 --> 00:56:42,082 Oh merda! Sono spiacente d'interromperla. 430 00:56:42,158 --> 00:56:43,489 Prenda il suo tempo. 431 00:56:43,560 --> 00:56:46,757 Io l'aspetto giù, appartamento 6, d'accordo? 432 00:56:46,830 --> 00:56:48,889 Sono veramente dispiaciuta. Fate presto. 433 00:57:54,097 --> 00:57:56,031 - Hey! - Ecco la sua salsa di pesce 434 00:57:56,099 --> 00:57:59,728 - Grazie signorina. Entri ! - Grazie ma sono di fretta 435 00:57:59,802 --> 00:58:03,203 È pieno di ghiottonerie. Entri, si unisca a noi ! 436 00:58:03,273 --> 00:58:05,673 Sono davvero di fretta oggi. Un attimo solo, d'accordo? 437 00:58:10,413 --> 00:58:13,314 Va bene, vada allora! Non la faccio più aspettare. 438 00:59:22,385 --> 00:59:24,114 Dove cazzo è andato? 439 01:00:31,354 --> 01:00:32,821 Sompun! 440 01:00:49,439 --> 01:00:50,406 In nome di dio! 441 01:01:21,771 --> 01:01:23,602 Signor Tong? 442 01:01:23,673 --> 01:01:27,006 Credo ci sia qualcosa di sospetto, riguardo il denaro del combattimento truccato. 443 01:01:27,076 --> 01:01:28,566 Cosa intendi? 444 01:01:28,644 --> 01:01:31,807 Ho l'impressione che Kanjit stia preparando un colpo basso. 445 01:01:31,881 --> 01:01:34,645 Ha attirato l'attenzione della polizia in questa storia 446 01:01:34,717 --> 01:01:36,742 Poi, ha ucciso Sompun. 447 01:01:36,819 --> 01:01:38,912 La situazione non promette bene 448 01:01:38,988 --> 01:01:40,785 - Dov'è adesso? - cosa Capo? 449 01:01:40,857 --> 01:01:43,849 Quel cazzone di sbirro che ha ucciso il tuo compagno idiota 450 01:01:43,926 --> 01:01:46,918 Oh. Me ne sono già occupato. 451 01:01:46,996 --> 01:01:49,294 Non era male questo sbirro 452 01:01:49,365 --> 01:01:53,768 Ma io sono stato più veloce. e l’ho beccato tra gli occhi. 453 01:01:53,836 --> 01:01:55,326 Un duello rusticano, capo. 454 01:01:55,404 --> 01:01:59,431 - Hai fatto un duello con un piedipiatti? - Si, una battaglia tra il bene e il male 455 01:01:59,509 --> 01:02:01,101 Merda, stento a crederci! 456 01:02:01,177 --> 01:02:06,114 Farei di tutto per voi, Capo. 457 01:02:06,182 --> 01:02:09,276 Torna qui. Voglio conoscere i dettagli. 458 01:02:09,352 --> 01:02:11,513 Quel bastardo di Kanjit non sa con chi ha a che fare. 459 01:02:11,587 --> 01:02:14,249 Avete perfettamente ragione, Capo. 460 01:02:42,485 --> 01:02:45,852 Ha mandato questa troia per sorvegliarci... 461 01:02:45,922 --> 01:02:48,390 ... Con la scusa del passaporto. 462 01:02:48,457 --> 01:02:51,654 In effetti l'ho trovata piuttosto curiosa 463 01:02:51,727 --> 01:02:55,663 - Non è così, Wiroj? - Si è vero, Capo. 464 01:02:55,731 --> 01:02:59,428 Ho notato che evitava di guardarvi negli occhi 465 01:02:59,502 --> 01:03:02,801 Voi due; scoprite chi è questa troia 466 01:03:02,872 --> 01:03:06,535 Se è venuta solo per osservarci... 467 01:03:06,609 --> 01:03:10,602 ... non verrà a prendere il passaporto stasera. 468 01:03:10,680 --> 01:03:13,706 Ma non si sa quale asso... 469 01:03:13,783 --> 01:03:16,775 ...Tong tenga nella manica 470 01:03:16,853 --> 01:03:20,721 Forse potrebbe rimandarla chissà? 471 01:03:20,790 --> 01:03:23,224 - Se lei torna, Wiroj... - Si, Boss. 472 01:03:23,292 --> 01:03:26,261 ...Tu la porterai al luogo dove devo incontrare Tong 473 01:03:26,329 --> 01:03:28,820 - Si, Boss. - Voglio vedere come... 474 01:03:28,898 --> 01:03:32,732 ...quel bastardo spiegherà la cosa. 475 01:03:43,012 --> 01:03:45,845 - Zio Yen, sta a te - Si. 476 01:03:53,256 --> 01:03:55,190 La signorina Tum oggi si comporta in modo alquanto strano. 477 01:03:55,258 --> 01:03:58,352 Come mai non è al lavoro? 478 01:03:58,427 --> 01:04:00,395 Smettila di ficcare il naso negli affari altrui 479 01:04:00,463 --> 01:04:06,231 Un po' di rispetto, sono più vecchio di tuo padre 480 01:04:06,302 --> 01:04:08,532 E i vecchi non s'impicciano? 481 01:04:08,604 --> 01:04:12,700 Nel tuo caso è Ficcanasare Nel mio è interessarmi 482 01:04:12,775 --> 01:04:14,538 - Sta a me? - Si. 483 01:04:17,546 --> 01:04:19,741 Ecco! Scacco matto ! 484 01:04:19,815 --> 01:04:25,151 Se almeno fossi bravo a giocare quanto lo sei a parlare. 485 01:04:25,221 --> 01:04:28,952 - Hai barato. - Hai messo il piede dentro la bocca! 486 01:04:32,628 --> 01:04:34,892 Che coincidenza. 487 01:04:34,964 --> 01:04:37,728 Sono venuta a riportare la salsa di pesce nel vostro appartamento ma... 488 01:04:40,369 --> 01:04:44,999 - Trasloca già? - Oh no, sono per i libri. 489 01:04:46,609 --> 01:04:48,702 Ha davvero molti libri! 490 01:04:48,778 --> 01:04:51,246 Si, Amo leggere. 491 01:04:51,314 --> 01:04:54,841 Sa, ho sempre invidiato la gente che legge. La loro intelligenza. 492 01:04:54,917 --> 01:04:59,047 Io non leggo mai. guardo solo la TV 493 01:04:59,121 --> 01:05:02,056 - Lasci che le dia una mano - Oh, no. Non si preoccupi. 494 01:05:02,124 --> 01:05:05,355 Non mi disturba affatto Lasci che l'aiuti! 495 01:05:05,428 --> 01:05:08,363 Lei può andare adesso. l'aiuto io. 496 01:05:08,431 --> 01:05:10,399 Andiamo. 497 01:05:25,815 --> 01:05:27,806 Grazie molte. 498 01:05:27,883 --> 01:05:29,646 Si figuri. 499 01:05:29,719 --> 01:05:32,415 Oh! Com'è buio sembra una cantina. 500 01:05:32,488 --> 01:05:34,353 Come può vivere in un posto simile? 501 01:05:36,425 --> 01:05:39,986 Ecco. adesso si vede meglio, no? 502 01:05:40,062 --> 01:05:43,259 Le ho fatto un po' di luce. 503 01:05:46,669 --> 01:05:50,503 Vi piacciono molto questi tipi di bauli, Ne avete un bel po’? 504 01:05:50,573 --> 01:05:54,532 Sono pratici da sistemare. La stanza è piuttosto piccola. 505 01:05:54,610 --> 01:05:58,706 Quando vedo queste casse, mi torna in mente una brutta storia 506 01:06:01,584 --> 01:06:02,778 Di cosa tratta? 507 01:06:05,087 --> 01:06:08,147 Quando ero bambina, ad Ayudhaya,... 508 01:06:08,224 --> 01:06:11,318 ...C'era questo matto che uccideva la gente 509 01:06:11,394 --> 01:06:15,330 E metteva i cadaveri dentro casse come queste,... 510 01:06:15,398 --> 01:06:17,832 poi li gettava nell'acqua 511 01:06:21,504 --> 01:06:22,903 In un fiume? 512 01:06:22,972 --> 01:06:26,601 No, non dentro un fiume. dentro un lago a Bangsai. 513 01:06:26,675 --> 01:06:29,337 Era uno stagno dove gettavano gli scarti del lievito di birra. 514 01:06:29,412 --> 01:06:33,542 I rifiuti rendevano l'acqua nera e limacciosa 515 01:06:33,616 --> 01:06:38,952 Tutto ciò che veniva gettato dentro scompariva nel suo abisso 516 01:06:39,021 --> 01:06:43,685 E l'odore mio dio! Lei ha mai sentito un odore così? 517 01:06:46,729 --> 01:06:47,957 No, mai. 518 01:06:48,030 --> 01:06:50,624 L'odore è nauseabondo. 519 01:06:50,699 --> 01:06:54,999 La puzza d'un corpo in decomposizione non può essere ignorato 520 01:06:55,071 --> 01:06:57,198 Hanno arrestato l'assassino? 521 01:06:57,273 --> 01:06:59,138 Nemmeno per sogno. 522 01:06:59,208 --> 01:07:03,042 Era già sparito da tempo, quando trovarono i cadaveri. 523 01:07:05,314 --> 01:07:09,341 Forse vive libero altrove. non ne sono sicura. 524 01:07:09,418 --> 01:07:10,783 È successo molto tempo fa 525 01:07:10,853 --> 01:07:12,946 Posso usare il bagno? 526 01:07:13,022 --> 01:07:16,287 Ho un bisogno urgente la tengo da un'ora 527 01:07:26,969 --> 01:07:28,436 Il suo ragazzo è ancora di la ? 528 01:07:33,609 --> 01:07:36,077 Perché non me l'ha detto? 529 01:07:36,145 --> 01:07:38,170 Farei meglio a lasciarvi soli 530 01:07:41,484 --> 01:07:44,009 - Ancora grazie. - Si figuri, mia cara. 531 01:07:44,086 --> 01:07:45,883 - A presto. - A presto. 532 01:09:09,138 --> 01:09:10,605 Veramente? 533 01:09:14,610 --> 01:09:16,407 Si, davvero. 534 01:09:40,603 --> 01:09:43,094 Cos'ha, Pen? Pen! 535 01:09:52,147 --> 01:09:54,775 Sono certa che l'hanno fatto una mucchio di volte... 536 01:09:54,850 --> 01:09:56,579 ... dava l’impressione d’essere mezzo morto. 537 01:09:58,053 --> 01:09:59,884 È quello che mi dico anch'io. 538 01:09:59,955 --> 01:10:03,413 Adesso capisco perché ultimamente era sempre così affaticato. 539 01:10:05,494 --> 01:10:06,461 Non era più lo stesso. 540 01:10:06,528 --> 01:10:09,156 Non faceva altro per tutto il tempo. 541 01:10:09,231 --> 01:10:12,667 Mattino, pomeriggio e sera. 542 01:10:12,735 --> 01:10:15,704 Certe volte puntava persino la sveglia per farlo! 543 01:10:17,706 --> 01:10:19,674 Che iella che hai! 544 01:10:19,742 --> 01:10:22,142 A mio avviso... 545 01:10:22,211 --> 01:10:26,375 ... Meriterebbe che glielo si tagliasse. - Tagliare cosa? 546 01:10:26,448 --> 01:10:28,541 Il suo coso, ovviamente! 547 01:10:28,617 --> 01:10:30,676 Dovresti tagliargli l'uccello. 548 01:10:30,753 --> 01:10:33,654 Se un uccello trasforma un buon uomo in un pessimo uomo 549 01:10:33,722 --> 01:10:36,589 ...Perché non sbarazzarsene? 550 01:10:36,659 --> 01:10:40,322 - Penso che bisogna essere razionali. - Hai detto una sacrosanta verità 551 01:11:32,081 --> 01:11:33,776 Oh, prenotato, prenotato, 552 01:11:33,849 --> 01:11:35,817 Tutto completo. 553 01:11:35,884 --> 01:11:38,079 prenotato, prenotato, 554 01:11:39,588 --> 01:11:41,453 Il primo libero, è per il ventisette. 555 01:11:41,523 --> 01:11:45,550 Non c'è un volo oggi? Io devo partire il prima possibile 556 01:11:45,627 --> 01:11:46,594 Anche a tarda notte. 557 01:11:46,662 --> 01:11:49,825 - Ho un parente molto malato che m'aspetta - Oggi? 558 01:11:49,898 --> 01:11:54,062 Scusi è arrivata qui due minuti fa e vuole partire subito? 559 01:11:54,136 --> 01:11:58,664 Questa è una compagnia aerea signora, non d’autobus. 560 01:11:58,741 --> 01:12:02,268 Abbiamo un programma ben definito. 561 01:12:02,344 --> 01:12:06,110 Non è che si può andare e venire a proprio piacimento. 562 01:12:06,181 --> 01:12:08,843 Non c'è veramente alcun mezzo? 563 01:12:08,917 --> 01:12:10,748 Va bene, forse posso dare un'altra occhiata 564 01:12:12,087 --> 01:12:15,454 Potrebbe esserci una possibilità... questo è vero, non si sa mai 565 01:12:15,524 --> 01:12:16,991 controlliamo meglio 566 01:12:19,395 --> 01:12:23,695 Somlak, Somjate, Sailom, Sawai... 567 01:12:23,766 --> 01:12:25,461 Peter Lee... 568 01:12:27,436 --> 01:12:28,494 Peter Lee... 569 01:12:31,206 --> 01:12:34,232 Roong! Quel Peter Lee non ha ancora confermato. 570 01:12:34,309 --> 01:12:36,038 Credi abbia annullato? 571 01:12:36,111 --> 01:12:38,705 Credo che non parta. 572 01:12:38,781 --> 01:12:41,978 Effettivamente, il signor Lee non parte. Partirà lei al suo posto. 573 01:12:43,385 --> 01:12:44,477 Peter Lee... 574 01:12:47,623 --> 01:12:50,114 Lei è molto fortunata 575 01:12:52,227 --> 01:12:54,889 Qualche volta, i miracoli si realizzano. 576 01:13:10,078 --> 01:13:12,672 Lo tranci con un colpo netto 577 01:13:14,216 --> 01:13:18,380 e dopo averlo tagliato... 578 01:13:18,454 --> 01:13:20,445 ...lo metti qui 579 01:13:23,425 --> 01:13:26,019 e premi il pulsante 580 01:13:26,094 --> 01:13:30,360 in modo che il frullatore riduca la sua "banana" in poltiglia 581 01:13:30,432 --> 01:13:34,630 ... poi gli spieghi perché lui e il suo pipino si sono separati 582 01:13:36,071 --> 01:13:40,508 Quindi renderai pan per focaccia alla troietta che t'ha prestato la salsa 583 01:13:40,576 --> 01:13:44,774 Con il pene di quel bastardo di sbirro... 584 01:13:44,847 --> 01:13:49,841 ...prepari una deliziosa "salsa di cazzo piccante" per la troietta 585 01:15:05,661 --> 01:15:08,289 Lascia fare me. 586 01:16:08,690 --> 01:16:12,751 Ricordi lo stagno di Bangsai di cui ti ho parlato? 587 01:16:12,828 --> 01:16:15,194 Non lo saprà nessuno. 588 01:17:22,164 --> 01:17:23,825 Pronto, Tum 589 01:17:25,767 --> 01:17:27,234 Vuoi che ti presti una cosa ? 590 01:17:27,302 --> 01:17:29,270 Il mio furgoncino. 591 01:17:29,337 --> 01:17:31,737 Perché ne hai bisogno ? 592 01:17:31,807 --> 01:17:35,140 Per regalare dei libri? 593 01:17:35,210 --> 01:17:38,304 E perché hai bisogno del furgoncino? 594 01:17:38,380 --> 01:17:42,646 Oh, hai molti libri. 595 01:17:42,718 --> 01:17:45,551 Hai una strana voce. 596 01:17:46,588 --> 01:17:48,385 Ti senti bene ? 597 01:17:48,457 --> 01:17:51,051 D'accordo, vieni. 598 01:17:51,126 --> 01:17:53,492 Sarò qui tutto il giorno. 599 01:17:53,562 --> 01:17:55,587 Allora a dopo. 600 01:18:05,674 --> 01:18:06,732 Jim. 601 01:18:08,710 --> 01:18:09,768 Jim. 602 01:18:17,152 --> 01:18:18,119 Jim. 603 01:18:19,154 --> 01:18:20,121 Jim. 604 01:18:21,790 --> 01:18:22,882 Oh, Jim! 605 01:18:23,925 --> 01:18:25,256 Jim. 606 01:19:42,737 --> 01:19:45,001 Che t’è successo? 607 01:19:45,073 --> 01:19:47,564 È stato quel figlio di puttana di Tor? 608 01:19:48,944 --> 01:19:52,778 - Ti ha picchiato? - Non mi ha picchiato. M'ha lasciato. 609 01:19:53,882 --> 01:19:56,578 Prova ad immaginare. 610 01:19:56,651 --> 01:19:58,881 Quel rammollito, non ha nemmeno avuto il fegato di dirmelo in faccia. 611 01:19:58,954 --> 01:20:00,854 Me l'ha detto per telefono. 612 01:20:02,824 --> 01:20:05,588 Gli ho chiesto chi è questa sgualdrina. 613 01:20:08,063 --> 01:20:11,396 lui ha risposto che è una cliente del negozio 614 01:20:12,868 --> 01:20:15,200 Uscivano insieme già da un po'. 615 01:20:17,772 --> 01:20:20,206 Gli ho detto di tornare per parlare a tu per tu 616 01:20:23,078 --> 01:20:24,204 Quello stronzo ha risposto che era occupato. 617 01:20:27,916 --> 01:20:30,009 Gli ho detto che allora sarei andata io da lui... 618 01:20:30,085 --> 01:20:32,110 ...ma lui ha risposto che stava in casa con lei 619 01:20:35,790 --> 01:20:38,156 Allora gli ho chiesto se stavano a letto insieme. 620 01:20:40,729 --> 01:20:43,129 Ha balbettato. 621 01:20:44,666 --> 01:20:45,826 Alla fine lo ha ammesso; 622 01:20:45,901 --> 01:20:48,426 Ecco! Questo m'ha fatto esplodere ! 623 01:20:50,605 --> 01:20:53,574 Ma tutti gli indovini non t'avevano detto che eravate anime gemelle. 624 01:20:53,642 --> 01:20:56,202 Non era vero! me lo sono inventata 625 01:21:12,394 --> 01:21:15,295 Tum, Puoi restare con me stasera? 626 01:21:15,363 --> 01:21:16,728 Non mi va di restare sola. 627 01:21:18,733 --> 01:21:22,533 - Ho degli impegni. - Ti supplico. 628 01:21:22,604 --> 01:21:25,038 Non sopporterei di rimanere sola stanotte. 629 01:21:25,106 --> 01:21:30,510 Bene, d'accordo. Verrò quando avrò finito, va bene? 630 01:21:30,578 --> 01:21:34,378 Cos'è che devi fare Regalare dei libri? 631 01:21:34,449 --> 01:21:37,976 Ma è già tardi. sono ancora aperti? 632 01:21:40,188 --> 01:21:42,156 Li ho chiamati per chiedergli di aspettarmi. 633 01:21:44,459 --> 01:21:45,983 Allora vengo con te. 634 01:21:48,196 --> 01:21:49,959 No, non puoi. Sei appena stata dimessa 635 01:21:50,031 --> 01:21:52,192 Non voglio che tu vengo. Resti qui. 636 01:21:52,267 --> 01:21:55,395 E se riprovo a suicidarmi? 637 01:21:55,470 --> 01:21:57,597 Pietà, lasciami venire con te. 638 01:21:57,672 --> 01:21:59,663 Ma starò via un attimo. Te lo prometto. 639 01:21:59,741 --> 01:22:01,834 Qual è il problema, Tum? 640 01:22:01,910 --> 01:22:04,003 Resterò in disparte dentro la macchina. 641 01:22:04,079 --> 01:22:05,842 Ma almeno tu sarai nelle vicinanze. 642 01:22:05,914 --> 01:22:08,849 Così potrai impedirmi di fare qualche sciocchezza 643 01:22:08,917 --> 01:22:10,407 Non hai idea di cosa si provi... 644 01:22:10,485 --> 01:22:11,645 ...quando si ha il cuore spezzato 645 01:22:11,720 --> 01:22:14,348 Non sai cosa si prova È tutto così deprimente 646 01:22:14,422 --> 01:22:18,051 Tor mi ha lasciato e adesso anche tu 647 01:22:18,126 --> 01:22:19,252 Non mi resta più nessuno 648 01:22:19,327 --> 01:22:21,124 Ti scongiuro non lasciarmi 649 01:22:21,196 --> 01:22:23,061 Ti prego Tum, rimani con me 650 01:22:23,131 --> 01:22:25,531 Che cosa ti prende? Perché non posso venire con te? 651 01:22:25,600 --> 01:22:28,899 Vuoi venire!? Va bene, allora vieni! 652 01:22:30,605 --> 01:22:32,698 Grazie, sei l'unica che mi capisce. 653 01:22:32,774 --> 01:22:36,471 l'unica che si preoccupa per me. 654 01:23:06,207 --> 01:23:07,174 Tum... 655 01:23:10,478 --> 01:23:12,309 Che sta succedendo ? 656 01:23:41,576 --> 01:23:45,171 cosa diavolo facciamo qui ? 657 01:23:45,246 --> 01:23:48,181 Che puzza! 658 01:23:48,249 --> 01:23:52,583 Cos'è questa storia dei regali? 659 01:24:19,147 --> 01:24:21,980 Tum, ma che ti prende? 660 01:24:25,720 --> 01:24:27,654 Sei per caso impazzita? 661 01:24:33,161 --> 01:24:34,822 non sono dei libri! 662 01:24:34,896 --> 01:24:37,956 Che cosa c'è ? Dimmelo! 663 01:24:38,032 --> 01:24:42,332 Tum, che cosa sta succedendo? 664 01:24:42,403 --> 01:24:47,102 Li non ci sono libri! Che stai facendo ? 665 01:24:47,175 --> 01:24:50,008 Dimmi cosa diavolo succede! 666 01:24:50,078 --> 01:24:53,275 Non sono dei libri, è così vero? 667 01:24:53,348 --> 01:24:55,612 Che cazzo, hai messo dentro quei bauli? 668 01:24:55,683 --> 01:24:59,710 Tum! ti sto facendo una domanda! cosa succede ? 669 01:24:59,787 --> 01:25:02,483 Dimmelo. Sono tua amica. 670 01:25:02,557 --> 01:25:03,683 Perché stai facendo questo? 671 01:25:03,758 --> 01:25:04,952 Perché non rispondi? 672 01:25:52,974 --> 01:25:54,202 Monta in macchina, Jim! 673 01:25:57,178 --> 01:25:58,406 Monta in macchina ! 674 01:26:15,296 --> 01:26:16,923 Monta! 675 01:27:47,755 --> 01:27:48,813 Jim? 676 01:27:51,159 --> 01:27:52,558 Hai un passaporto? 677 01:27:54,295 --> 01:27:58,061 Perché ? Lo vuoi ? 678 01:27:59,801 --> 01:28:01,598 Vieni all'estero con me. 679 01:28:03,705 --> 01:28:05,195 Cos'hai combinato? 680 01:28:06,941 --> 01:28:08,340 Hai rapinato una banca? 681 01:28:10,511 --> 01:28:12,706 Ricordi quando ho chiamato stamattina... 682 01:28:13,881 --> 01:28:19,148 ...e ti ho chiesto "che faresti se trovassi una scatola piena di soldi" ? 683 01:28:22,123 --> 01:28:23,112 Si, mi ricordo. 684 01:28:27,095 --> 01:28:30,087 Stai dicendo che hai veramente trovato dei soldi davanti alla porta? 685 01:28:31,766 --> 01:28:34,030 Si, e parecchi anche. 686 01:28:35,069 --> 01:28:36,866 Come in un film. 687 01:28:36,938 --> 01:28:38,565 Dove sono i soldi adesso? 688 01:28:49,884 --> 01:28:52,011 Aspetta qui, salgo a cercare il mio passaporto 689 01:29:57,084 --> 01:30:01,020 Scusi signora. Il mio capo desidera vederla immediatamente. 690 01:30:01,088 --> 01:30:03,716 Ho l'altra parte del denaro 691 01:30:05,526 --> 01:30:08,689 Basta con le stronzate, dolcezza. 692 01:30:10,565 --> 01:30:12,965 Il mio capo aspetta. Muoviti. 693 01:30:13,034 --> 01:30:14,592 Tum, di chi è questa casa ? 694 01:30:16,304 --> 01:30:17,703 - Jim. - Dove vai ? 695 01:30:17,772 --> 01:30:19,069 - Jim. - Ferma! 696 01:30:20,174 --> 01:30:22,699 - Jim. - Ferma ! 697 01:30:23,878 --> 01:30:25,175 Sbrigati! 698 01:31:26,574 --> 01:31:28,132 Parcheggia per favore. 699 01:31:30,745 --> 01:31:31,734 Che cos'hai ? 700 01:31:34,649 --> 01:31:37,174 Niente, fermati un attimo qui. 701 01:31:57,972 --> 01:31:59,564 Che succede? 702 01:31:59,640 --> 01:32:01,574 Mi manca mia madre. 703 01:32:03,177 --> 01:32:05,202 Era la sua canzone preferita. 704 01:32:05,279 --> 01:32:09,181 La notte in cui morì mi chiese di cantargliela. 705 01:32:11,986 --> 01:32:15,319 Morì dopo la fine della canzone 706 01:32:19,393 --> 01:32:20,951 Di cosa è morta? 707 01:32:21,028 --> 01:32:23,622 Meningite. 708 01:32:23,698 --> 01:32:26,223 Colpa della manicure 709 01:32:26,300 --> 01:32:27,631 Della manicure? 710 01:32:27,702 --> 01:32:32,833 Gli strumenti erano talmente sudici. 711 01:32:32,907 --> 01:32:36,934 Che i batteri hanno infettato le unghie fino a giungere al cervello 712 01:32:37,011 --> 01:32:39,172 In quale salone è successo ? 713 01:33:24,759 --> 01:33:27,455 Non ho potuto far nulla 714 01:33:39,507 --> 01:33:42,135 Solo guardarla morire. 715 01:33:56,724 --> 01:33:59,215 che cazzo fai, troia ! 716 01:35:07,228 --> 01:35:08,195 Entrate! 717 01:35:14,568 --> 01:35:16,536 Allora, come va ? 718 01:35:16,604 --> 01:35:18,868 - Hai il denaro ? - certamente! 719 01:35:18,939 --> 01:35:23,501 Ma penso che mi dobbiate delle spiegazioni, Signore 720 01:35:23,577 --> 01:35:27,673 Hai già visto questa ragazza? 721 01:35:40,060 --> 01:35:41,186 Tum? 722 01:35:41,262 --> 01:35:44,026 Allora la conosci? 723 01:35:44,098 --> 01:35:47,067 Adesso il denaro è nel suo appartamento. 724 01:35:47,134 --> 01:35:50,103 ...dentro l'altra stanza. 725 01:35:51,238 --> 01:35:54,605 Cosa c'entra Tum in questa storia? Ha rubato il denaro? 726 01:35:54,675 --> 01:35:56,233 Per favore, venite con me 727 01:35:56,310 --> 01:36:00,679 Forse le cose tra noi potranno chiarirsi 728 01:36:00,748 --> 01:36:02,113 Cammina, svelto ! 729 01:36:04,218 --> 01:36:06,015 Cammina, Ho detto ! 730 01:36:13,761 --> 01:36:15,058 Che cosa guardi? 731 01:36:26,307 --> 01:36:29,071 - Dove stiamo andando ? - Presto lo saprai. 732 01:36:33,480 --> 01:36:37,610 Aiutatemi ! la mia ragazza è in overdose ! 733 01:36:37,685 --> 01:36:41,485 Aiutatemi per favore. Sta morendo ! 734 01:36:45,960 --> 01:36:48,861 Svelto. 735 01:36:58,672 --> 01:36:59,934 Basta con le stronzate ! 736 01:37:00,007 --> 01:37:01,634 È molto tardi. dov'è il mio denaro, Kanjit? 737 01:37:02,810 --> 01:37:05,301 In effetti, penso sia tu che dovresti piantarla di prendermi per il culo. 738 01:37:05,379 --> 01:37:10,612 Hai preso il denaro e hai mandato quella troia ad uccidere i miei uomini in questo posto. 739 01:37:10,684 --> 01:37:13,710 Tu sei matto ? Quella ragazza era la segretaria del mio ufficio. 740 01:37:13,787 --> 01:37:15,220 Come avrebbe potuto uccidere qualcuno? 741 01:37:15,289 --> 01:37:17,348 Ma di che cosa parli? Perché avrei dovuto uccidere i tuoi uomini? 742 01:37:17,424 --> 01:37:19,949 È esattamente quello che voglio sapere. 743 01:37:20,027 --> 01:37:25,397 Bastardo, perché hai ammazzato Noi e Berm? Perché ? 744 01:37:25,466 --> 01:37:26,831 Io non ho ucciso nessuno ! 745 01:37:26,901 --> 01:37:30,098 Sei tu che hai chiamato la polizia qui, Lo sbirro ha seccato uno dei miei uomini 746 01:37:30,170 --> 01:37:33,401 Ascoltami Quale polizia ? 747 01:37:33,474 --> 01:37:35,601 Non provare a cambiare argomento. 748 01:37:35,676 --> 01:37:39,305 Dimmi perché hai fatto fuori Noi e Bern? 749 01:37:39,380 --> 01:37:42,508 - Perché hai fatto questo? - Ti ho detto che non li ho fatti fuori. 750 01:37:42,583 --> 01:37:44,881 E poi dove sono i cadaveri 751 01:37:44,952 --> 01:37:47,352 Adesso, voglio il mio denaro, e alla svelta. 752 01:37:56,830 --> 01:37:58,297 Posso? 753 01:38:01,135 --> 01:38:03,501 Credevo che avessi smesso 754 01:38:03,570 --> 01:38:08,337 Non ho mai detto di avere smesso Ho detto che avevo sospeso 755 01:38:11,412 --> 01:38:12,674 Kanjit! 756 01:38:22,790 --> 01:38:27,124 Tong, quando avrò finito questa sigaretta... 757 01:38:32,166 --> 01:38:37,729 ...Ognuno dei miei ragazzi ti caccerà una palla nel cervello 758 01:38:39,873 --> 01:38:44,867 Una nella tempia per Noi. 759 01:38:47,181 --> 01:38:51,982 Un'altra sotto il mento per Berm. 760 01:39:25,986 --> 01:39:30,218 Tong, adesso ho il dovere di ammazzarti. 761 01:39:30,290 --> 01:39:35,728 Altrimenti le anime di Noi e di Berm non riposeranno in pace. 762 01:39:35,796 --> 01:39:40,062 Nulla di personale. spero che tu comprenda. 763 01:39:45,272 --> 01:39:47,365 Perché stai ridendo ? 764 01:39:47,441 --> 01:39:49,602 Sei a due boccate di fumo dalla morte! 765 01:40:25,913 --> 01:40:27,642 Buono vero, mia cara? 766 01:40:27,714 --> 01:40:28,976 Delizioso, eh? 767 01:40:30,751 --> 01:40:31,979 Cosa è delizioso? 768 01:40:49,169 --> 01:40:50,727 Oh, mio dio! Non sparate! 769 01:43:04,605 --> 01:43:08,632 Troia ! Lurida Troia! 770 01:43:08,709 --> 01:43:12,236 Ti va di scopare. Ho davvero voglia di fotterti. 771 01:44:00,494 --> 01:44:01,756 Il Capo? 772 01:44:06,667 --> 01:44:08,794 Attenzione, prego. 773 01:44:08,869 --> 01:44:13,238 Il volo 306 della Thai lnternational Airways diretto a Londra... 774 01:44:13,307 --> 01:44:15,537 ...è pronto per la partenza 775 01:44:15,609 --> 01:44:18,737 Tutti i passeggeri sono pregati... 776 01:44:18,812 --> 01:44:21,906 ...di dirigersi immediatamente verso l'imbarco 69. 777 01:47:39,546 --> 01:47:43,949 "Quando Dio ti concede un regalo... 778 01:47:44,017 --> 01:47:48,647 ...ti consegna anche una frusta." 779 01:47:48,722 --> 01:47:53,159 Truman Capote. 780 01:47:54,159 --> 01:47:59,159 Sottotitoli Tradotti da: Kunihiko Per www.asianworld.it 58214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.